Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,084
When Time Stopped
2
00:00:03,084 --> 00:00:06,250
Kim Hyun Joong
3
00:00:06,617 --> 00:00:09,584
Ahn Ji Hyun
4
00:00:09,917 --> 00:00:11,984
In Gyo Jin
5
00:00:12,384 --> 00:00:15,684
When Time Stopped
6
00:00:15,820 --> 00:00:18,580
Episode 8
7
00:00:36,540 --> 00:00:39,880
Why is this bastard not picking up?
8
00:00:55,830 --> 00:00:58,260
Hyungnim.
9
00:00:58,260 --> 00:01:00,480
Mr. Soo Kwang,
10
00:01:00,480 --> 00:01:05,690
I spent so much money for you
to take care of that building.
11
00:01:06,440 --> 00:01:08,510
Now, do you understand
12
00:01:08,990 --> 00:01:11,850
what you have to do?
13
00:01:16,890 --> 00:01:20,030
So, what are you going to do now?
14
00:01:20,030 --> 00:01:22,950
Well, right now... I mean.
15
00:01:22,950 --> 00:01:25,880
I'll first kidnap.
16
00:01:25,880 --> 00:01:28,530
Yes! I will
17
00:01:28,530 --> 00:01:31,160
I will kidnap first.
18
00:01:33,720 --> 00:01:36,590
Because you work so ignorantly
19
00:01:36,590 --> 00:01:39,220
something goes wrong, doesn't it?
20
00:01:47,430 --> 00:01:50,310
Here, look at this first.
Promissory Note
21
00:01:50,310 --> 00:01:52,360
Here is a pen.
22
00:02:00,590 --> 00:02:03,810
Kim Seon Ho, that is you, correct?
23
00:02:03,810 --> 00:02:05,840
Of course that's me.
24
00:02:05,840 --> 00:02:09,320
Don't worry, I'll pay you
back as soon as possible.
25
00:02:09,320 --> 00:02:12,370
No, that's okay. Take your time.
26
00:02:12,370 --> 00:02:16,020
Well, for us it'll be okay as long
as we receive the interest on time.
27
00:02:18,110 --> 00:02:19,810
Yeah.
28
00:02:26,930 --> 00:02:29,490
Still, she is your niece.
29
00:02:29,910 --> 00:02:32,600
Are you going to be okay?
30
00:02:32,600 --> 00:02:35,400
I don't have a family.
31
00:02:50,990 --> 00:02:52,950
You see?
32
00:02:53,510 --> 00:02:56,080
You have to have that kind of determination
33
00:02:56,080 --> 00:02:58,920
to do this kind of work.
34
00:03:01,120 --> 00:03:03,680
It's your last chance.
35
00:03:03,680 --> 00:03:06,080
If you lose this opportunity,
36
00:03:06,080 --> 00:03:08,160
one part of you
37
00:03:08,160 --> 00:03:10,550
will really go missing.
38
00:03:18,100 --> 00:03:20,840
Promissory Note
39
00:03:28,730 --> 00:03:32,160
Confirmation of full loan repayment
40
00:04:06,920 --> 00:04:08,980
Did something good happen?
41
00:04:08,980 --> 00:04:13,830
Of course. Something really
good just happened.
42
00:04:16,860 --> 00:04:20,340
Other than that, when should we go?
43
00:04:20,340 --> 00:04:24,750
This time I'll make sure to treat you.
44
00:04:24,750 --> 00:04:28,450
Then, can we go to an expensive restaurant?
45
00:04:28,450 --> 00:04:33,020
Of course, let's go eat
something really expensive.
46
00:04:39,880 --> 00:04:41,860
Do you know?
47
00:04:44,730 --> 00:04:47,760
I'm starting to understand
48
00:04:47,760 --> 00:04:50,190
why the time I have
49
00:04:50,730 --> 00:04:53,260
is flowing to you.
50
00:05:06,590 --> 00:05:10,770
Oh~ chicken. Boss, what is this?
51
00:05:10,770 --> 00:05:13,370
It's a good bye menu.
52
00:05:15,860 --> 00:05:18,020
You worked hard.
53
00:05:23,010 --> 00:05:24,720
Thank you.
54
00:05:24,720 --> 00:05:28,260
If your part-timer can't come, let me know.
I'll come over as fast as I can.
55
00:05:28,260 --> 00:05:32,860
Don't worry, I'm not going to bother you.
56
00:05:32,860 --> 00:05:36,470
No need to say such things,
just keep on writing.
57
00:05:36,470 --> 00:05:39,450
Let me have an author as a friend.
58
00:05:39,450 --> 00:05:42,150
Cheers!
59
00:06:18,880 --> 00:06:21,570
This bracelet was glowing?
60
00:06:25,050 --> 00:06:28,470
It's not like there's some battery
operating technology inside the bracelet.
61
00:06:28,470 --> 00:06:30,930
Are you sure the bracelet was glowing?
62
00:06:33,870 --> 00:06:36,820
Sigh, I have no idea.
63
00:06:39,160 --> 00:06:44,160
Last time I asked you to find
out where this came from.
64
00:06:45,830 --> 00:06:47,870
You're quite working this
old man to his grave.
65
00:06:47,870 --> 00:06:51,960
Hey kid. It's not like
I'm your personal slave.
66
00:06:52,850 --> 00:06:55,180
I'm sorry.
67
00:06:57,060 --> 00:07:00,490
I thought this bracelet was
just an ordinary bracelet,
68
00:07:00,490 --> 00:07:02,820
but it's quite old
69
00:07:03,450 --> 00:07:05,020
Arrested Tomb Raiders Who
Stole Antiquities On Display.
70
00:07:08,820 --> 00:07:13,550
I looked into it but this
bracelet is from the Silla era.
71
00:07:15,540 --> 00:07:19,150
If you're that curious,
why don't you go to Gyeongju?
72
00:07:22,240 --> 00:07:24,280
Again,
73
00:07:24,280 --> 00:07:29,130
the male lead who saved the
female lead from danger.
74
00:07:29,130 --> 00:07:31,290
She looks like she almost starts to cry,
75
00:07:31,290 --> 00:07:33,730
tearing up in her eyes...
76
00:07:33,730 --> 00:07:36,950
He approaches to the female
lead who has wet eyes.
77
00:07:37,000 --> 00:07:41,200
He wipes her tears.
78
00:07:51,460 --> 00:07:57,020
♫ The awkwardness suddenly
turned into smiles ♫
79
00:07:57,020 --> 00:08:04,250
♫ My night was filled only
with your pretty face ♫
80
00:08:04,250 --> 00:08:09,660
♫ My face was always dark,
that's how dark my past was ♫
81
00:08:09,660 --> 00:08:12,980
♫ I just hope you'll never know ♫
82
00:08:12,980 --> 00:08:15,520
Why did you come now?
83
00:08:18,110 --> 00:08:20,340
I'm sorry.
84
00:08:22,470 --> 00:08:28,800
♫ When I got nervous over the pieces
that didn't fit into our shape at all ♫
85
00:08:28,800 --> 00:08:40,140
♫ You softly touched me and embraced me ♫
86
00:08:40,140 --> 00:08:42,020
I missed you.
87
00:08:42,020 --> 00:08:48,370
♫ As you took your last step in front of me ♫
88
00:08:48,370 --> 00:08:55,050
♫ I was lingering, not able to go further ♫
89
00:08:55,050 --> 00:09:01,980
♫ I hope your last footsteps will stop ♫
90
00:09:18,760 --> 00:09:21,270
You saw it all right?
91
00:09:22,640 --> 00:09:25,980
Yes, almost the whole thing.
92
00:09:48,970 --> 00:09:53,480
For a while, I will be in Gyeongju.
93
00:09:55,650 --> 00:09:57,240
Gyeongju?
94
00:09:57,240 --> 00:09:58,750
Yes.
95
00:10:00,260 --> 00:10:02,350
For how long?
96
00:10:02,350 --> 00:10:07,100
I'm not sure. I think I'll
know that until I get there.
97
00:10:08,750 --> 00:10:11,010
I see.
98
00:10:12,150 --> 00:10:16,740
But why is he telling me this?
99
00:10:17,290 --> 00:10:20,180
In case I get worried?
100
00:10:20,180 --> 00:10:24,150
Can it be? Basement likes me?
101
00:10:26,820 --> 00:10:28,730
Excuse me...
102
00:10:30,620 --> 00:10:32,670
When I'm not here,
103
00:10:32,670 --> 00:10:36,410
can you go to Hwa Sook and Seong Joon?
104
00:10:37,840 --> 00:10:40,400
I promised them,
105
00:10:40,400 --> 00:10:43,120
but suddenly I'm going to go to Gyeongju.
106
00:10:43,120 --> 00:10:45,530
I can't keep my promise.
107
00:10:46,060 --> 00:10:49,160
So, I'm going to have to ask
the landlady to do this.
108
00:10:53,750 --> 00:10:57,660
So It wasn't that... I'm not surprised.
109
00:10:58,610 --> 00:11:00,150
What?
110
00:11:02,200 --> 00:11:06,560
No, it's nothing. I will go instead.
111
00:11:07,870 --> 00:11:09,660
Thank you.
112
00:11:09,660 --> 00:11:13,060
Since I may be bothering you
when you're writing,
113
00:11:13,060 --> 00:11:15,210
I have to go now.
114
00:11:19,200 --> 00:11:21,410
What a cold heated person...
115
00:11:22,860 --> 00:11:25,800
And when I'm back from Gyeongju
116
00:11:25,800 --> 00:11:30,100
be sure to keep the promise to buy me
an expensive meal, which you made before.
117
00:11:31,350 --> 00:11:34,980
I'll wait in line very well then.
118
00:12:11,920 --> 00:12:13,959
Hey, Choi In Seob,
you act like this because you don't
119
00:12:13,971 --> 00:12:15,870
want to pay the maintenance
fee again, don't you?
120
00:12:15,870 --> 00:12:19,730
I can hear even your breathing.
Do you want to die?
121
00:12:19,730 --> 00:12:23,570
If you continue to act like this,
I'll unlock your door and go in.
122
00:12:27,850 --> 00:12:30,360
This jerk, really!
123
00:12:42,510 --> 00:12:46,300
That's weird, I'm sure I saw him.
124
00:13:01,970 --> 00:13:03,950
Seon Ah
125
00:13:11,680 --> 00:13:14,780
Choi In Seob, when did you come?
126
00:13:14,780 --> 00:13:17,240
You are here early.
127
00:13:24,270 --> 00:13:28,230
For real right?
You will really buy meat for me?
128
00:13:28,230 --> 00:13:33,010
Yes! Steak! Then see you later, Ahjumma.
129
00:13:42,670 --> 00:13:47,160
Ahjumma said she would buy
us steak so to wait here.
130
00:13:50,510 --> 00:13:54,000
That kiddo, I told him I'm not an ahjumma.
131
00:13:57,150 --> 00:13:59,950
Steak?
132
00:14:00,700 --> 00:14:03,880
It'll be a high expense that I didn't plan...
133
00:14:04,750 --> 00:14:07,720
And when I'm back from Gyeongju,
134
00:14:07,800 --> 00:14:12,300
be sure to keep the promise to buy me
an expensive meal, which you made before.
135
00:14:13,190 --> 00:14:16,810
I'll wait in line very well then
136
00:14:20,430 --> 00:14:24,320
Well, at least I paid my debt.
137
00:14:28,510 --> 00:14:30,580
Who is it?
138
00:14:37,760 --> 00:14:40,390
It's been a while, Landlady.
139
00:14:41,240 --> 00:14:42,900
Hello.
140
00:14:50,040 --> 00:14:51,780
This...
141
00:14:52,500 --> 00:14:53,920
I told you.
142
00:14:53,920 --> 00:14:57,460
That you don't know how scary I am.
143
00:14:57,460 --> 00:14:59,520
Promissory Note
144
00:15:00,310 --> 00:15:03,150
Money he borrowed 7 years ago
is 30 million won ($30,000).
145
00:15:03,150 --> 00:15:04,885
As you know well,
the floating compound interest
146
00:15:04,897 --> 00:15:06,680
that adds interest on top
of interest is applied.
147
00:15:06,680 --> 00:15:10,360
And in the past 7 years,
you haven't repaid a penny.
148
00:15:10,360 --> 00:15:11,630
Because of your reprehensible act,
149
00:15:11,630 --> 00:15:14,980
I apply the highest interest
rate in our company to it.
150
00:15:14,980 --> 00:15:17,290
Your debt is enormous.
151
00:15:17,290 --> 00:15:19,070
what do you want to do?
152
00:15:19,600 --> 00:15:22,780
Will you win the lottery again? Or...
153
00:15:22,780 --> 00:15:25,410
Will you start your part-time job again?
154
00:15:27,440 --> 00:15:29,980
Think carefully.
155
00:15:36,590 --> 00:15:38,480
If you're going to pay all this,
156
00:15:38,480 --> 00:15:41,930
how many extra jobs do you have to do?
157
00:15:41,930 --> 00:15:45,080
My hyungnim is going to stay here again.
158
00:15:45,080 --> 00:15:47,820
Clean this place well before you leave.
159
00:15:48,600 --> 00:15:50,580
I'm going.
160
00:16:01,060 --> 00:16:03,090
Why isn't she coming?
161
00:16:32,500 --> 00:16:34,300
Yeah.
162
00:16:34,300 --> 00:16:36,800
What are you doing? Why aren't you coming?
163
00:16:36,800 --> 00:16:39,700
I'm so hungry.
164
00:16:42,000 --> 00:16:43,700
Sorry.
165
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
I was doing something.
166
00:16:49,500 --> 00:16:52,700
I'll come right now,
you guys can order something first.
167
00:17:05,600 --> 00:17:09,200
She said that we can go there
to eat first. Let's go.
168
00:17:51,400 --> 00:17:55,800
Please, not our Seong Joon.
169
00:19:05,300 --> 00:19:09,400
But, where was I going just now?
170
00:19:40,400 --> 00:19:43,600
Hey. I am God.
171
00:20:01,300 --> 00:20:03,000
God...
172
00:20:10,900 --> 00:20:13,900
You want me to work for God?
173
00:20:13,900 --> 00:20:15,700
Yeah, I do.
174
00:20:18,200 --> 00:20:21,700
I guess you really don't understand.
175
00:20:21,700 --> 00:20:25,600
I guess, I mean it's kind of
difficult to explain this.
176
00:20:25,600 --> 00:20:31,100
In a simple way,
I gather people with special powers.
177
00:20:31,100 --> 00:20:33,600
Making the world balanced is our job.
178
00:20:33,600 --> 00:20:36,600
Then what do we do if we want to do our job?
179
00:20:38,800 --> 00:20:40,100
Of course,
180
00:20:40,100 --> 00:20:43,200
it is easier for us if we let people
with special power like you work.
181
00:20:43,200 --> 00:20:46,800
Also you need some records that
you live doing nice things.
182
00:20:46,800 --> 00:20:51,600
Well, either way, you passed.
183
00:20:51,600 --> 00:20:53,300
Just perfectly passed.
184
00:20:53,300 --> 00:20:58,100
That's why this god is allotting
my precious time to you.
185
00:21:00,300 --> 00:21:03,900
But what? You don't want to do it?
186
00:21:03,900 --> 00:21:06,100
What about my brother?
187
00:21:08,500 --> 00:21:11,600
Is there something wrong with my eyes or
do I choose only these kinds of people?
188
00:21:11,600 --> 00:21:15,600
Why as one are all the interviewees
worried about others but not themselves?
189
00:21:15,600 --> 00:21:18,200
Worry about yourself!
190
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
Ok, I understand
191
00:21:23,400 --> 00:21:27,300
Your little brother won't remember
anything about you in the future.
192
00:21:27,300 --> 00:21:30,100
And if you accept my proposal,
193
00:21:30,100 --> 00:21:34,200
with my consideration, the rest of his life,
194
00:21:34,200 --> 00:21:38,200
I promise he'll have very fortunate life.
195
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
What do you think?
196
00:21:42,100 --> 00:21:45,277
With this choice, it would be
way better than being trapped
197
00:21:45,289 --> 00:21:48,000
in that bottle for way more
than a thousand years.
198
00:22:13,100 --> 00:22:16,300
What are you doing?
You've already done it many times.
199
00:23:16,070 --> 00:23:19,970
Something changed, Hyungnim.
200
00:23:20,000 --> 00:23:22,900
I mean, President.
201
00:23:22,900 --> 00:23:24,100
What?
202
00:23:24,100 --> 00:23:28,000
You used to look like a bulldozer
that shows no mercy on others,
203
00:23:28,000 --> 00:23:30,900
and you used to forge ahead with work.
While looking at your doing such things,
204
00:23:30,900 --> 00:23:35,800
I respected my hyungnim, no, my president.
and followed you all this way.
205
00:23:35,800 --> 00:23:38,600
At some point, you turned being worried,
206
00:23:38,600 --> 00:23:41,400
cautious, and timid—
207
00:23:41,400 --> 00:23:44,300
Hey you jerk, who's timid?
208
00:23:44,300 --> 00:23:47,000
You acted like that earlier
when you met the building owner.
209
00:23:47,000 --> 00:23:49,034
If you had gotten dragged
and almost died like that,
210
00:23:49,046 --> 00:23:51,200
you just should've taken the
building deed from her forcefully.
211
00:23:51,200 --> 00:23:55,000
Are you going to accept interest again?
212
00:23:55,000 --> 00:23:59,400
What if she wins the lotto again...
213
00:23:59,400 --> 00:24:03,200
To be honest, I'm disappointed
in you this time, Hyungnim,
214
00:24:03,200 --> 00:24:05,300
no, President.
215
00:24:05,300 --> 00:24:07,200
However, you jerk,
216
00:24:07,200 --> 00:24:10,700
you think I am scared of her?
217
00:24:10,700 --> 00:24:13,100
I have very severe acrophobia
(fear of heights)!
218
00:24:13,100 --> 00:24:15,400
Please!!!
219
00:24:17,600 --> 00:24:19,500
What!
220
00:24:27,000 --> 00:24:29,100
It's not easy.
221
00:24:29,100 --> 00:24:33,100
I think I'm under some kind of spell.
222
00:24:34,600 --> 00:24:38,600
But I still need to do it
or else I could die.
223
00:24:42,300 --> 00:24:46,200
Yeah let's do it!
Let's take it away from her.
224
00:24:46,200 --> 00:24:49,900
We'll again stand strong!
225
00:24:49,900 --> 00:24:52,300
Are you alive now, Hyungnim?
226
00:24:58,600 --> 00:25:00,920
Yes, Boss.
227
00:25:00,920 --> 00:25:03,840
I'm really sorry for giving confusion.
228
00:25:03,840 --> 00:25:07,400
I will continue working hard again tomorrow.
229
00:25:08,760 --> 00:25:10,820
Thank you.
230
00:25:22,040 --> 00:25:24,590
What exactly is the problem?
231
00:25:29,960 --> 00:25:32,730
My dad had more loans.
232
00:25:32,730 --> 00:25:34,730
Without me knowing...
233
00:25:37,470 --> 00:25:39,700
It's over 2 billion won (2 million dollars).
234
00:25:44,540 --> 00:25:50,260
I think I'm going to have to give
up the building to the loan sharks.
235
00:25:52,100 --> 00:25:58,150
If I have to rent one room anywhere,
I need money for a deposit.
236
00:26:05,730 --> 00:26:07,420
Seon Ah...
237
00:26:12,960 --> 00:26:18,810
Even if it's for a moment, it's my fault
for dreaming about something sweet.
238
00:26:22,750 --> 00:26:25,350
I'm really alright.
239
00:26:51,340 --> 00:26:54,860
This is just a small amount of gratitude.
Please accept it.
240
00:26:55,740 --> 00:26:59,600
Don't overdo it. Don't be a bother to others.
241
00:26:59,600 --> 00:27:02,540
Of course. Please don't worry.
242
00:27:02,540 --> 00:27:08,010
Please help me this one time.
I'll make sure to pay you back for this favor.
243
00:27:26,500 --> 00:27:28,070
Hello?
244
00:27:28,070 --> 00:27:31,640
She cried sadly but it seems
nothing happened to her.
245
00:27:31,640 --> 00:27:35,350
However, why are you so
worried about that woman?
246
00:27:35,350 --> 00:27:38,770
It's because there's something that
has been making me feel uneasy.
247
00:27:38,770 --> 00:27:41,650
Don't let your guard down.
Make sure to watch over her well.
248
00:27:41,650 --> 00:27:44,310
Yes, I understand. Also...
249
00:27:45,040 --> 00:27:49,850
We've taken care of Won Ho hyungnim,
Hyungnim. I mean, President.
250
00:28:00,260 --> 00:28:02,090
I don't need anything else,
251
00:28:02,090 --> 00:28:04,770
just make sure to find the building deed.
252
00:28:04,770 --> 00:28:07,650
After that, we go to court
with the promissory note
253
00:28:07,662 --> 00:28:10,800
and get it certified.
Then it'll be finished.
254
00:28:10,800 --> 00:28:14,620
You're finally back now,
Hyungnim— I mean, Boss.
255
00:29:00,440 --> 00:29:04,430
Hurry up! Hurry up and
find the building deed!
256
00:29:04,430 --> 00:29:06,390
- Yes, Hyungnim!
- Yes!
257
00:29:43,840 --> 00:29:47,710
Why isn't she picking up her phone?!
258
00:29:49,800 --> 00:29:53,590
It's been a while since we reported to
the police, but why aren't they here yet?
259
00:29:54,550 --> 00:29:56,950
Apartment 202
260
00:30:12,150 --> 00:30:14,120
Take a break.
261
00:30:23,170 --> 00:30:26,590
Also, this person keeps
calling you since earlier.
262
00:30:26,590 --> 00:30:28,330
Call?
263
00:30:30,810 --> 00:30:33,110
Apartment 202
11 Missed Calls
264
00:30:33,110 --> 00:30:35,270
[Apartment 202]
265
00:30:37,240 --> 00:30:38,550
Hello?
266
00:30:38,550 --> 00:30:41,600
Why weren't you picking up?!
267
00:30:44,200 --> 00:30:45,920
Hey, what's going on?
268
00:30:45,920 --> 00:30:47,900
I'll contact you later.
269
00:31:11,830 --> 00:31:13,800
Stop whatever you're doing!
270
00:31:15,490 --> 00:31:16,940
Wait.
271
00:31:17,770 --> 00:31:22,340
Where on earth did this wench hide the deed?
272
00:31:28,730 --> 00:31:31,210
What are you doing right now,
you gangster punks!
273
00:31:31,210 --> 00:31:35,780
What? Gangster?
Are you seriously crazy or something?
274
00:31:35,780 --> 00:31:38,883
I'm just doing my own thing
with my soon-to-be building.
275
00:31:38,880 --> 00:31:40,760
This has nothing to deal with you!
276
00:31:40,780 --> 00:31:44,660
How is this your building?! I told you
I'm going to pay back the money!
277
00:31:44,660 --> 00:31:46,740
When? How many years later?
278
00:31:47,730 --> 00:31:51,390
I don't care anymore.
I can't wait any longer, so—
279
00:31:52,340 --> 00:31:55,340
I don't think she hid the building deed here.
280
00:31:55,340 --> 00:31:57,250
She has been living
on the rooftop all this time.
281
00:31:57,250 --> 00:31:59,820
Should we go up there and search?
282
00:32:05,020 --> 00:32:06,830
What are you guys doing?!
Make sure you catch her!
283
00:32:06,830 --> 00:32:09,070
- Yes, President!
- Yes!
284
00:32:11,200 --> 00:32:12,930
Go in!
285
00:32:19,850 --> 00:32:21,470
Building deed!
286
00:32:24,590 --> 00:32:26,980
Just what- What is going on?
287
00:32:30,490 --> 00:32:33,240
Why— Why is that hidden there?
288
00:32:33,240 --> 00:32:36,450
In case something might happen...
289
00:32:36,450 --> 00:32:39,433
I have to protect this
no matter what. If I didn't,
290
00:32:39,445 --> 00:32:42,670
they might kick you out without
returning your deposit.
291
00:32:42,670 --> 00:32:44,270
What did you say?
292
00:33:18,940 --> 00:33:22,550
Your phone keeps ringing,
aren't you going to get the call?
293
00:33:22,550 --> 00:33:24,160
It's OK.
294
00:33:34,320 --> 00:33:37,600
Please pick up the phone, In Seob.
295
00:33:37,600 --> 00:33:39,140
No one is answering...
296
00:33:39,140 --> 00:33:42,600
I called the police before
so they should be here soon.
297
00:33:42,600 --> 00:33:46,120
We called a while ago.
Why aren't they here yet?
298
00:33:46,780 --> 00:33:52,230
Building Owner, he and you have
lived as neighbors for a long time.
299
00:33:52,230 --> 00:33:55,800
You think he would really kill you?
300
00:33:55,800 --> 00:33:58,080
That guy would do such a thing.
301
00:33:58,080 --> 00:33:59,710
Really?
302
00:34:22,120 --> 00:34:24,250
There is the deed over there.
303
00:34:27,700 --> 00:34:29,510
Bring it here.
304
00:34:44,050 --> 00:34:48,350
What are you doing? Hurry and go inside.
305
00:35:11,730 --> 00:35:14,520
Even at the end, being stubborn.
306
00:35:14,520 --> 00:35:16,890
Go open the door for them.
307
00:35:16,890 --> 00:35:18,410
Yes.
308
00:35:59,090 --> 00:36:01,120
What's this?
309
00:36:02,540 --> 00:36:06,220
It's magic, wait here.
310
00:36:12,030 --> 00:36:14,550
Hey! Hey. Choi In Seob!
311
00:36:28,520 --> 00:36:33,000
What's going on here?
312
00:36:42,250 --> 00:36:44,780
Hyungnim, no, President.
313
00:36:44,780 --> 00:36:49,160
No matter how hard I looked in every corner,
there's no other way to get out.
314
00:36:51,240 --> 00:36:56,630
It feels like a ghost casts a spell on us.
315
00:36:57,300 --> 00:36:59,630
I'm a little scared.
316
00:36:59,630 --> 00:37:02,350
That's what I'm saying!
317
00:37:02,350 --> 00:37:07,000
I felt this weird vibe more than once too.
318
00:37:11,550 --> 00:37:15,140
Room 301, aren't you going
to get the building owner?
319
00:37:26,820 --> 00:37:29,510
Let's follow him first.
320
00:37:49,470 --> 00:37:51,510
What the heck is this?
321
00:37:53,030 --> 00:37:55,150
I said it's not me!
322
00:37:56,430 --> 00:37:59,040
Who are you guys all of a sudden?
323
00:38:02,870 --> 00:38:04,420
Come here!
324
00:38:05,580 --> 00:38:07,690
You've just been caught.
325
00:38:23,930 --> 00:38:28,750
Promissory Note
326
00:38:32,660 --> 00:38:34,720
Gangster...
327
00:38:34,720 --> 00:38:37,690
What... gangster?
328
00:38:59,920 --> 00:39:05,430
As you saw, it's like mutation
happened to me.
329
00:39:06,730 --> 00:39:11,030
If there is just a door, I can go anywhere.
330
00:39:15,280 --> 00:39:20,890
I should have hidden till the end but
the situation didn't allow that.
331
00:39:20,890 --> 00:39:24,570
I'm sorry for this confusion.
332
00:39:26,190 --> 00:39:28,020
No, it's OK,
333
00:39:28,020 --> 00:39:29,970
Thank you.
334
00:39:37,830 --> 00:39:41,820
I'll explain things to Ahjumma and Soo Na.
335
00:39:44,110 --> 00:39:47,170
How are you going to explain?
336
00:39:51,550 --> 00:39:53,640
That's what I'm saying.
337
00:39:56,770 --> 00:40:01,210
First let's get back home,
I'm sure everyone is in confusion.
338
00:40:02,320 --> 00:40:04,040
OK.
339
00:40:08,800 --> 00:40:11,430
I don't know what happened to us either.
340
00:40:11,430 --> 00:40:14,790
I don't know, I don't know.
Just go back home for today.
341
00:40:14,790 --> 00:40:17,680
- Leave!
- Yes.
342
00:40:20,660 --> 00:40:22,430
I'm sure
343
00:40:23,300 --> 00:40:25,490
we were in the bathroom.
344
00:40:26,320 --> 00:40:30,560
I'm sure it was just a bathroom.
345
00:40:30,560 --> 00:40:32,720
Stop it, you bastard!
346
00:40:32,720 --> 00:40:35,900
I'm really about going crazy.
347
00:40:40,040 --> 00:40:44,010
I'm sure it was a bathroom.
348
00:40:45,490 --> 00:40:50,350
Over there it was just a bathroom.
349
00:40:52,180 --> 00:40:57,070
I'm sure it was just a bathroom...
350
00:40:57,070 --> 00:41:00,790
That idiot lost his mind.
351
00:41:03,220 --> 00:41:05,920
My headache, my headache.
352
00:41:58,520 --> 00:42:03,600
In this world, by words... by your mind...
353
00:42:03,600 --> 00:42:06,400
there are so many things
that you can't explain.
354
00:42:06,460 --> 00:42:09,540
Just like how you're this way right now.
355
00:42:10,670 --> 00:42:13,410
If you appear to her one more time,
356
00:42:14,780 --> 00:42:18,160
I'll show you what we
can't explain with words,
357
00:42:18,160 --> 00:42:20,670
and make you experience all of that.
358
00:42:26,780 --> 00:42:29,110
This is not a dream.
359
00:43:14,900 --> 00:43:17,190
This is not a dream.
360
00:43:34,210 --> 00:43:37,690
Chairman
361
00:43:50,330 --> 00:43:52,530
His power is extraordinary.
362
00:43:52,530 --> 00:43:57,280
Using his power is also extraordinary.
363
00:43:58,380 --> 00:44:00,330
What do you want me to do?
364
00:44:02,710 --> 00:44:05,860
The more I look at this,
the more curious about this I get.
365
00:44:14,290 --> 00:44:18,480
I'll go myself and ask.
366
00:44:20,510 --> 00:44:22,430
Where did you say he lives?
367
00:44:47,970 --> 00:44:52,410
♫ I don't want to be ♫
368
00:44:55,110 --> 00:44:59,620
♫ Unnecessarily surprised anymore ♫
369
00:45:02,170 --> 00:45:13,670
♫ Just like always destiny is never on my side ♫
370
00:45:16,330 --> 00:45:27,950
♫ Even if I can't find it with my faded memories ♫
371
00:45:29,190 --> 00:45:36,160
♫ Oh just for my love, I'm changing ♫
372
00:45:36,160 --> 00:45:43,240
♫ Oh just for my love, I've been born again ♫
373
00:45:43,240 --> 00:45:49,350
♫ Instead of hating the world ♫
374
00:45:49,350 --> 00:45:56,960
♫ I'm gonna think of you and smile ♫
375
00:46:05,160 --> 00:46:09,850
Now he won't be bothering you again anymore.
376
00:46:16,440 --> 00:46:18,760
I'm not sure
377
00:46:20,000 --> 00:46:24,820
if I should accept your help again.
378
00:46:26,140 --> 00:46:27,830
Why not?
379
00:46:31,130 --> 00:46:35,170
Promissory Note
380
00:46:35,170 --> 00:46:41,030
This is really my dad's signature.
381
00:46:45,450 --> 00:46:51,420
Because of this money, someone may get hurt.
382
00:46:53,030 --> 00:46:55,310
I'm not sure.
383
00:46:55,310 --> 00:47:00,570
I think you've paid enough of
your debt for the past six years.
384
00:47:02,620 --> 00:47:04,530
You think so...
385
00:47:05,600 --> 00:47:08,980
I did have a hard life.
386
00:47:12,280 --> 00:47:18,230
Now stop worrying about people,
but live for yourself.
387
00:47:18,230 --> 00:47:24,200
You, building owner; can write
what she wants and show it to me.
388
00:47:25,910 --> 00:47:29,380
Thank you, Basement...
389
00:47:31,810 --> 00:47:37,800
But why did you want start to write a novel?
390
00:47:46,410 --> 00:47:50,750
I needed a place escape.
391
00:47:51,980 --> 00:47:58,070
I needed a place to escape to from
both my father's debts and his death
392
00:47:58,070 --> 00:48:03,980
which came suddenly to
the Kim Seon Ah of that time.
393
00:48:05,180 --> 00:48:08,480
Without any respite, busy working every day
394
00:48:08,480 --> 00:48:12,880
in just the brief time allowed to me,
395
00:48:15,890 --> 00:48:20,210
I guess I wanted to feel
happiness in that time.
396
00:48:20,210 --> 00:48:22,700
That's why I started writing.
397
00:48:23,410 --> 00:48:29,450
While waiting for the day coming
sometime which would be my time.
398
00:48:40,120 --> 00:48:46,120
For me, the place where I ran away to
was the time I stopped.
399
00:48:47,880 --> 00:48:54,570
Inside the time,
I kept searching for something.
400
00:48:54,570 --> 00:48:58,710
That's why I was obsessed with
and holding onto those antique items.
401
00:48:58,710 --> 00:49:01,560
That's how I was wasting my time.
402
00:49:02,210 --> 00:49:06,090
To someone it could have
been a precious time.
403
00:49:06,090 --> 00:49:08,730
For me, it was meaningless.
404
00:49:08,730 --> 00:49:13,320
♫ My night was filled only
with your pretty face ♫
405
00:49:13,320 --> 00:49:15,670
However thanks to you,
406
00:49:15,670 --> 00:49:18,520
my stopped time started
to mean something to me.
407
00:49:18,520 --> 00:49:20,870
♫ My face was always dark,
that's how dark my past was ♫
408
00:49:20,870 --> 00:49:25,400
♫ I just hope you'll never know ♫
409
00:49:25,400 --> 00:49:29,910
For making my lonely
stopped time have meaning,
410
00:49:29,910 --> 00:49:32,910
thank you.
411
00:49:33,840 --> 00:49:39,570
♫ When I got nervous over the pieces
that didn't fit into our shape at all ♫
412
00:49:40,300 --> 00:49:44,570
♫ You softly touched me ♫
413
00:49:44,570 --> 00:49:47,450
What did you do?
414
00:49:47,450 --> 00:49:49,220
♫ And embraced me ♫
415
00:49:49,220 --> 00:49:53,080
Thank you for being next to me, Basement.
416
00:49:53,080 --> 00:50:00,480
♫ My world has stopped
in front of you with a bright face ♫
417
00:50:00,480 --> 00:50:07,030
♫ You stirred up my heart
like you were dancing ♫
418
00:50:07,030 --> 00:50:10,640
♫ In my complicated heart ♫
419
00:50:10,640 --> 00:50:14,990
Did you go see Hwa Sook and Seong Joon?
420
00:50:14,990 --> 00:50:18,820
♫ I was lost in the middle of a maze ♫
421
00:50:18,820 --> 00:50:20,960
Hwa Sook?
422
00:50:20,960 --> 00:50:22,030
Seong Joon?
423
00:50:22,030 --> 00:50:24,550
♫ I was wandering, not able to exit ♫
424
00:50:24,550 --> 00:50:25,700
Who are they?
425
00:50:25,700 --> 00:50:32,080
♫ My last footsteps had stopped ♫
426
00:50:46,510 --> 00:50:50,960
Thank you for being next to me, Basement.
427
00:50:57,220 --> 00:51:01,480
Hwa Sook? Seong Joon?
428
00:51:03,060 --> 00:51:05,030
Who are they?
429
00:51:07,310 --> 00:51:10,980
But why couldn't she remember them?
430
00:51:12,970 --> 00:51:20,030
Timing and Subtitles brought to you by
The Time Stoppers Team @ Viki
431
00:51:22,390 --> 00:51:24,610
Who are you?
432
00:51:28,120 --> 00:51:31,710
Hello, I'm God.
433
00:51:31,710 --> 00:51:35,540
♫ My world has stopped in front of you ♫
434
00:51:35,540 --> 00:51:38,960
♫ With a bright face ♫
435
00:51:38,960 --> 00:51:44,830
♫ You stirred up my heart
like you were dancing ♫
436
00:51:44,830 --> 00:51:48,550
[When Time Stopped]
♫ In my complicated heart ♫
437
00:51:48,550 --> 00:51:52,420
I'm not the only one who is
interested in this bracelet.
438
00:51:52,420 --> 00:51:57,190
Get the time stopper,
then I'll give you that bracelet.
439
00:51:57,190 --> 00:52:02,180
Before catching the time stopper,
there's a girl.
440
00:52:02,180 --> 00:52:04,750
Grab her first.
441
00:52:04,750 --> 00:52:06,940
I think I have a lot to talk to her about.
442
00:52:06,940 --> 00:52:09,670
The guy named God sent you...
443
00:52:09,670 --> 00:52:11,510
Right?
33461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.