Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:21,375 --> 00:00:24,667
ÎN UMBRA TĂCERII
4
00:00:36,876 --> 00:00:39,709
Aceasta este o frunză de stejar.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,959
O cunoaşteți după lobi.
6
00:00:55,792 --> 00:00:56,792
Hai să le numărăm!
7
00:01:01,751 --> 00:01:03,000
Unu...
8
00:01:04,083 --> 00:01:05,417
... doi...
9
00:01:06,501 --> 00:01:07,751
... trei...
10
00:01:09,626 --> 00:01:12,042
Leo... Leo, stai!
11
00:01:13,626 --> 00:01:15,999
Leo!
12
00:01:16,667 --> 00:01:17,792
Leo!
13
00:01:18,667 --> 00:01:19,667
Leo!
14
00:01:20,918 --> 00:01:23,209
Nu, Leo! Nu!
15
00:01:30,709 --> 00:01:34,667
Doi ani mai târziu
16
00:01:42,709 --> 00:01:46,125
Tiff, cred că ai verificat geanta aia
de o sută de ori.
17
00:01:46,459 --> 00:01:49,584
Ştiu...
Vreau să mă asigur că nu uit nimic.
18
00:01:49,667 --> 00:01:52,250
Câte lucruri îți trebuie ca să traduci
limbajul semnelor toată ziua?
19
00:01:52,334 --> 00:01:54,959
- Nu strică să fii pregătit.
- Nu, gata!
20
00:01:55,417 --> 00:01:59,000
Înainte să bagi toată casa în bagaj,
vreau să-ți cer o favoare.
21
00:02:00,667 --> 00:02:01,667
Ce e?
22
00:02:03,709 --> 00:02:07,000
Respiră! O să te descurci
de minune, surioară.
23
00:02:09,792 --> 00:02:12,792
Ştiu că e doar o şcoală de vară,
dar tot e ceva, nu?
24
00:02:13,167 --> 00:02:16,167
Da. Şi încă ceva uriaş.
25
00:02:16,584 --> 00:02:17,667
Meriți asta.
26
00:02:17,751 --> 00:02:20,584
Mulțumesc pentru tot.
27
00:02:21,459 --> 00:02:24,417
Nu cred că aş fi rezistat
până azi fără tine.
28
00:02:24,501 --> 00:02:25,501
După ce s-a întâmplat,
29
00:02:25,584 --> 00:02:27,792
nu credeam că voi mai putea
lucra cu copii vreodată.
30
00:02:27,876 --> 00:02:30,959
Nu, încetează!
Azi e o zi fericită.
31
00:02:32,667 --> 00:02:35,876
Ştiu că ultimii ani au fost grei,
dar am depăşit momentul.
32
00:02:36,751 --> 00:02:37,918
Sunt mândră de tine.
33
00:02:38,834 --> 00:02:39,959
Ştii ce?
34
00:02:40,334 --> 00:02:41,792
Şi eu sunt mândră de mine.
35
00:02:42,334 --> 00:02:46,000
Sunt gata să mă întorc la lucru
şi să merg mai departe.
36
00:02:46,667 --> 00:02:47,667
Bravo ție!
37
00:02:48,083 --> 00:02:50,999
Acum poți face următorul pas:
să te muți.
38
00:02:51,292 --> 00:02:53,292
Ryan, nici nu te-ai mutat aici.
39
00:02:53,375 --> 00:02:54,459
Pentru că n-am loc.
40
00:02:55,167 --> 00:02:58,042
- Nu-l asculta, Tiff.
- Nu obişnuiesc să-l ascult.
41
00:02:58,417 --> 00:03:02,709
Crede-mă, Ryan, sunt nerăbdătoare
să-ți las picioarele murdare
42
00:03:02,792 --> 00:03:04,999
să zburde în voie prin casă.
43
00:03:05,042 --> 00:03:06,334
Te referi la astea?
44
00:03:06,417 --> 00:03:08,375
Nu! Lasă-le jos!
45
00:03:08,792 --> 00:03:11,792
Nu uitați că voi doi
vă certați pe casa mea.
46
00:03:11,876 --> 00:03:15,042
Iar eu spun că Tiffany poate rămâne
cât are nevoie.
47
00:03:15,125 --> 00:03:18,000
Adică încă cel mult şase săptămâni.
48
00:03:18,083 --> 00:03:21,292
Am promis că mă mut până la nunta
voastră şi mă țin de cuvânt.
49
00:03:21,375 --> 00:03:22,667
Nu mă îndoiesc de tine.
50
00:03:23,125 --> 00:03:24,125
Acum, du-te!
51
00:03:24,501 --> 00:03:26,000
Dă-i pe spate din prima zi.
52
00:03:26,501 --> 00:03:27,501
Te iubesc.
53
00:03:28,417 --> 00:03:29,417
Şi eu.
54
00:04:26,999 --> 00:04:31,167
Nu cred că pot face asta.
55
00:04:35,375 --> 00:04:37,792
Tu trebuie să fii
noul interpret al lui Amy.
56
00:04:39,042 --> 00:04:41,292
Sunt directoarea Warren.
Bun-venit!
57
00:04:42,209 --> 00:04:43,292
Mulțumesc.
58
00:04:43,375 --> 00:04:45,375
Îți mulțumesc mult
că ai venit mai devreme.
59
00:04:45,459 --> 00:04:48,083
Ar fi înțelept să te obişnuieşti
cu locul de muncă,
60
00:04:48,167 --> 00:04:49,918
înainte să înceapă nebunia.
61
00:04:49,999 --> 00:04:52,999
Şi s-o cunoşti pe Amy, desigur.
E o fată isteață.
62
00:04:53,042 --> 00:04:56,375
Anul trecut a fost premiantă,
înainte să-şi piardă auzul.
63
00:04:56,876 --> 00:04:59,792
- Cum s-a întâmplat?
- O întâmplare nefericită.
64
00:04:59,876 --> 00:05:03,709
O infecție groaznică
a urechii interne, cu febră mare.
65
00:05:03,792 --> 00:05:05,459
A ajuns la spital.
66
00:05:05,876 --> 00:05:09,417
Într-o zi, s-a trezit
cu un țiuit în urechi
67
00:05:09,501 --> 00:05:12,083
care s-a agravat de-atunci.
Pe aici.
68
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
Ştiu că ți-am explicat situația
prea pe scurt.
69
00:05:16,334 --> 00:05:20,375
Sunt sigură că Amy îți va da
toate detaliile, în cele din urmă.
70
00:05:21,250 --> 00:05:24,626
A terminat clasa a douăsprezecea
fără interpret?
71
00:05:25,250 --> 00:05:27,334
Acum înțeleg de ce e
la şcoala de vară.
72
00:05:27,417 --> 00:05:30,584
Nu, a avut mulți interpreți
de-a lungul anului şcolar.
73
00:05:30,667 --> 00:05:31,876
Cinci, mai exact.
74
00:05:32,292 --> 00:05:34,042
Unii au renunțat de bunăvoie.
75
00:05:34,125 --> 00:05:37,542
Alții au fost împinşi de mama ei
să facă asta.
76
00:05:38,292 --> 00:05:39,292
Serios?
77
00:05:39,375 --> 00:05:43,542
Da. Amy poate fi un pic ostilă,
recunosc.
78
00:05:43,626 --> 00:05:47,918
Dar mama ei e foarte pretențioasă
în privința educației fiicei ei.
79
00:05:47,999 --> 00:05:50,999
Nu vrea ca Amy să aibă parte
de tratament special.
80
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Deşi ai fost angajată de şcoală,
81
00:05:52,876 --> 00:05:55,834
Craig e un membru de vază
al conducerii şcolii.
82
00:05:55,918 --> 00:05:58,751
Cererile lui sunt luate în serios.
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,751
O să țin cont de asta.
84
00:06:02,125 --> 00:06:05,834
Nu-mi cere să-ți repet, Davis.
Am nevoie de aprobare până vineri.
85
00:06:07,292 --> 00:06:08,459
Te sun eu mai târziu.
86
00:06:09,709 --> 00:06:11,334
Dle Simmons, ea e Tiffany,
87
00:06:11,417 --> 00:06:13,501
noul interpret al limbajului semnelor
pentru Amy.
88
00:06:13,584 --> 00:06:16,292
- Tiffany, dânsul e tatăl lui Amy.
- Ultima noastră şansă.
89
00:06:16,375 --> 00:06:18,999
Mulțumim mult că ai venit
în vacanța de vară.
90
00:06:19,042 --> 00:06:22,709
După cum ți-a spus dna director
Warren, situația e cam disperată.
91
00:06:22,792 --> 00:06:25,876
Nicio problemă, dle Simmons.
Mă bucur că sunt aici.
92
00:06:25,959 --> 00:06:28,209
Apropo, poți să-mi spui Craig.
93
00:06:28,292 --> 00:06:29,375
Sunt o plăcere...
94
00:06:30,083 --> 00:06:31,626
E o plăcere să vă cunosc.
95
00:06:35,459 --> 00:06:38,209
Bună! Numele meu e Tiffany.
96
00:06:38,918 --> 00:06:40,876
Abia aştept să lucrez cu tine.
97
00:06:42,417 --> 00:06:43,834
Amy, nu fi obraznică!
98
00:06:43,918 --> 00:06:44,918
Nu, e în regulă.
99
00:06:45,876 --> 00:06:48,501
Sunt aici să te ajut,
oricând vei fi gata.
100
00:06:56,709 --> 00:06:58,042
Bună! Dl Penski?
101
00:06:58,584 --> 00:07:01,209
Eu sunt Tiffany,
interpretul lui Amy.
102
00:07:01,292 --> 00:07:02,292
Excelent!
103
00:07:02,375 --> 00:07:04,459
Dacă aveți întrebări,
să-mi spuneți.
104
00:07:04,542 --> 00:07:06,417
Mulțumesc. Bine ai venit!
105
00:07:07,792 --> 00:07:08,792
Amy!
106
00:07:09,918 --> 00:07:11,250
Vino în față.
107
00:07:24,667 --> 00:07:27,626
Aşa... Acum mă poți vedea
mult mai bine.
108
00:07:27,709 --> 00:07:30,959
N-am nevoie să te văd mai bine.
N-am nevoie de tine deloc.
109
00:07:33,667 --> 00:07:36,209
Clasă, începem de la pagina 501.
110
00:07:46,918 --> 00:07:48,751
Cum a mers?
111
00:07:50,292 --> 00:07:53,125
Nu ştiu, Lee. A fost greu.
112
00:07:53,876 --> 00:07:55,667
Eleva n-a vrut să se uite la mine.
113
00:07:55,751 --> 00:07:57,959
Când am rugat-o să stea
în prima bancă,
114
00:07:58,000 --> 00:08:00,167
parcă i-aş fi aruncat
telefonul în WC.
115
00:08:00,250 --> 00:08:03,959
Toată ziua m-am făcut de râs
în fața unor adolescenți.
116
00:08:04,417 --> 00:08:05,999
Tiff, o să fie mai bine.
117
00:08:08,250 --> 00:08:09,709
Şi dacă nu va fi?
118
00:08:09,792 --> 00:08:13,125
O să dureze. Doar nu te aşteptai
să iasă perfect din prima zi.
119
00:08:13,751 --> 00:08:17,792
Nu ştiu. Am vrut doar să fac
o primă impresie excelentă.
120
00:08:18,751 --> 00:08:20,501
Am vrut doar s-o fac să...
121
00:08:23,501 --> 00:08:25,999
- Ce-a fost asta?
- O, Doamne...
122
00:08:26,626 --> 00:08:28,459
Te sun eu mai târziu.
123
00:08:50,250 --> 00:08:52,999
RENUNȚĂ PÂNĂ NU E PREA TÂRZIU
124
00:09:11,459 --> 00:09:12,876
- Bună, Lee!
- Tiff!
125
00:09:13,709 --> 00:09:14,709
Pe unde ai umblat?
126
00:09:16,250 --> 00:09:18,459
Închizi brusc şi vii acasă
după două ore?
127
00:09:18,542 --> 00:09:19,542
M-ai speriat.
128
00:09:19,626 --> 00:09:22,417
Scuze! A trebuit să merg la mecanic
şi a durat ceva.
129
00:09:22,501 --> 00:09:23,918
Ce-ai căutat la mecanic?
130
00:09:23,999 --> 00:09:25,751
Să-mi repare parbrizul spart.
131
00:09:25,834 --> 00:09:27,667
- Parbriz spart?
- Da.
132
00:09:27,751 --> 00:09:31,292
Zgomotul pe care l-ai auzit în telefon
era de la o piatră mare.
133
00:09:31,375 --> 00:09:33,042
Era înfăşurată în asta.
134
00:09:38,167 --> 00:09:39,417
Poftim?!
135
00:09:41,709 --> 00:09:43,417
Crezi că e de la noua ta elevă?
136
00:09:45,667 --> 00:09:47,667
Nici nu m-am gândit...
137
00:09:48,876 --> 00:09:50,250
Sper să nu fie aşa!
138
00:09:51,334 --> 00:09:53,584
Poate că am revenit
prea devreme la muncă.
139
00:09:53,667 --> 00:09:56,542
Universul încearcă să-mi spună
că încă nu sunt pregătită.
140
00:09:56,626 --> 00:09:58,834
Tiff, nu fi aşa de melodramatică!
141
00:09:58,918 --> 00:10:02,501
Ai uitat cum era la vârsta ei,
când te fereai de părinți?
142
00:10:02,584 --> 00:10:06,334
Lipeai hârtie igienică pe casele
prietenilor şi intrai în belele.
143
00:10:06,834 --> 00:10:08,000
Chiar dacă a fost Amy,
144
00:10:08,083 --> 00:10:10,584
adolescenții acționează
fără sâ gândească.
145
00:10:10,667 --> 00:10:13,459
Cred că tu ai făcut toate astea,
nu eu.
146
00:10:13,876 --> 00:10:16,751
Da. Probabil de aceea tu erai
copilul perfect.
147
00:10:17,334 --> 00:10:18,834
Tu ai spus-o, nu eu.
148
00:10:19,959 --> 00:10:21,709
Dacă chestia cu maşina e prea mult
149
00:10:21,792 --> 00:10:24,584
şi ai nevoie să mai stai
în apartament e în regulă.
150
00:10:24,667 --> 00:10:27,584
Nu. Ryan mă omoară
dacă mai stau.
151
00:10:27,667 --> 00:10:30,459
Nu-ți face griji
în privința lui Ryan!
152
00:10:30,834 --> 00:10:31,834
Eşti sora mea.
153
00:10:32,250 --> 00:10:35,834
Vei fi întotdeauna prioritatea mea
numărul unu, vorbesc serios.
154
00:10:35,918 --> 00:10:38,250
Mersi, Lee.
Şi tu, pentru mine.
155
00:10:38,667 --> 00:10:41,250
Bun. Pentru că am mare nevoie
de tine mâine,
156
00:10:41,334 --> 00:10:43,167
la degustarea tortului.
157
00:10:43,250 --> 00:10:47,375
Ştii că Ryan poate avea
gusturi ciudate în privința aromelor.
158
00:10:47,459 --> 00:10:48,999
Te poți baza pe mine.
159
00:10:49,792 --> 00:10:52,876
Plus că e o ocazie
să înnoiesc bicicleta
160
00:10:52,959 --> 00:10:55,000
pe care mi-ai dăruit-o de ziua mea.
161
00:11:13,751 --> 00:11:15,250
Ai avut o seară frumoasă?
162
00:11:16,334 --> 00:11:17,334
Sigur.
163
00:11:19,751 --> 00:11:20,751
Tu?
164
00:11:21,417 --> 00:11:22,417
Nu chiar.
165
00:11:22,501 --> 00:11:25,459
Cineva a aruncat o piatră
în parbrizul maşinii mele.
166
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
O nebunie, nu?
167
00:11:28,375 --> 00:11:29,501
Da.
168
00:11:31,751 --> 00:11:32,999
Nebunie curată.
169
00:11:57,334 --> 00:11:59,167
La ce lucrezi? Pot să văd?
170
00:12:03,000 --> 00:12:04,667
Foarte impresionant!
171
00:12:05,417 --> 00:12:08,501
Îmi aminteşte de Kitty O'Neill.
172
00:12:09,292 --> 00:12:10,417
Nu ştiu cine e.
173
00:12:10,999 --> 00:12:12,626
Oricum, n-am terminat.
174
00:12:17,918 --> 00:12:19,209
Vorbeşti cam tare!
175
00:12:23,042 --> 00:12:24,626
Nota 4.
176
00:12:26,000 --> 00:12:28,626
Amy, e doar o lucrare...
177
00:12:41,501 --> 00:12:43,501
De parcă mi-ar păsa mie
de o lucrare!
178
00:12:47,417 --> 00:12:50,709
Amy! Amy!
179
00:12:53,959 --> 00:12:56,167
VORBEŞTE! TĂCEREA TA
ÎL AJUTĂ PE BULLY
180
00:12:56,626 --> 00:12:59,292
Amy!
181
00:12:59,375 --> 00:13:01,125
Fetelor, încetați! Ce faceți?
182
00:13:01,709 --> 00:13:04,918
Linişteşte-te, n-a pățit nimic.
E clar că se preface.
183
00:13:04,999 --> 00:13:07,834
Da, ai auzit cum urla la oră.
184
00:13:11,042 --> 00:13:12,459
Iat-o!
185
00:13:12,542 --> 00:13:14,834
Alo! Cu tine vorbim!
186
00:13:15,250 --> 00:13:17,417
Las-o! Nu se preface.
187
00:13:18,042 --> 00:13:19,042
Amy, eşti bine?
188
00:13:28,042 --> 00:13:30,292
Tiffany, îți mulțumesc că ai venit.
189
00:13:31,250 --> 00:13:35,042
Se pare că Amy a lovit-o pe Bree
când erau în baie.
190
00:13:35,918 --> 00:13:39,042
Nu înțeleg ce s-a întâmplat
cu voi, fetelor.
191
00:13:39,125 --> 00:13:41,209
Erați aşa de bune prietene!
192
00:13:41,709 --> 00:13:42,834
Să vă bateți?
193
00:13:43,250 --> 00:13:45,584
E un lucru total inacceptabil.
194
00:13:46,501 --> 00:13:49,292
Veți fi pedepsite
cu trei zile de detenție în şcoală.
195
00:13:49,375 --> 00:13:51,459
Şi aduceți astea semnate de părinți.
196
00:13:57,626 --> 00:14:00,459
Amy, putem vorbi?
197
00:14:00,918 --> 00:14:02,000
Bună, fetelor!
198
00:14:03,876 --> 00:14:06,542
Cum... Cum merge?
199
00:14:10,042 --> 00:14:11,459
Şi eu mă bucur să te văd.
200
00:14:12,876 --> 00:14:14,417
A avut o zi grea.
201
00:14:14,501 --> 00:14:15,918
A avut un an greu.
202
00:14:16,375 --> 00:14:19,459
Nicio grijă, nu e prima dată
când vine acasă cu aşa ceva.
203
00:14:20,125 --> 00:14:21,959
Măcar s-a purtat frumos cu tine?
204
00:14:24,792 --> 00:14:26,876
Am sperat că va fi altfel
de data asta.
205
00:14:27,918 --> 00:14:30,209
Îmi pare rău. Pierderea auzului
şi divorțul o fac
206
00:14:30,292 --> 00:14:32,042
să nu mai fie de mult în apele ei.
207
00:14:32,834 --> 00:14:34,417
Ar fi greu pentru oricine.
208
00:14:34,501 --> 00:14:36,083
Dacă pot face altceva...
209
00:14:36,417 --> 00:14:39,918
Are nevoie doar de un imbold,
pentru a-şi recăpăta motivația.
210
00:14:41,501 --> 00:14:44,999
N-ar trebui să asculți ce spun eu,
abia dacă se mai uită la mine.
211
00:14:45,417 --> 00:14:47,375
Ar trebui
să-ți cer eu ție sfaturi.
212
00:14:48,626 --> 00:14:49,626
Ei bine...
213
00:14:50,083 --> 00:14:52,292
Nu vreau să-mi depăşesc atribuțiile,
214
00:14:52,375 --> 00:14:54,542
dar ar ajuta dacă ai comunica
mai bine.
215
00:14:54,626 --> 00:14:56,334
Ai văzut ce prost folosesc
limbajul semnelor?
216
00:14:56,417 --> 00:14:58,375
- E loc de mai bine.
- Da.
217
00:14:59,375 --> 00:15:01,667
Îți pot oferi nişte resurse.
218
00:15:01,999 --> 00:15:04,626
Resurse? Nu eşti tu resursa?
219
00:15:05,709 --> 00:15:07,167
Predai lecții adulților?
220
00:15:07,667 --> 00:15:09,459
Păi... am mai făcut asta.
221
00:15:10,125 --> 00:15:12,250
Dar cred că ar fi
un conflict de interese
222
00:15:12,334 --> 00:15:14,250
dacă aş medita părintele unei eleve.
223
00:15:15,375 --> 00:15:17,751
Şi dacă face parte
din conducerea şcolii?
224
00:15:19,375 --> 00:15:21,959
Cred că pot face o excepție.
225
00:15:22,334 --> 00:15:24,000
La urma urmei,
e spre binele lui Amy.
226
00:15:24,083 --> 00:15:26,250
Da. Ai venit pe bicicletă?
227
00:15:27,292 --> 00:15:28,292
Da.
228
00:15:29,417 --> 00:15:31,083
Vrei să te duc cu maşina acasă?
229
00:15:33,417 --> 00:15:34,417
Sigur.
230
00:15:47,375 --> 00:15:48,876
Mulțumesc încă o dată.
231
00:15:48,959 --> 00:15:50,792
Te sun să vorbim despre lecții.
232
00:15:52,834 --> 00:15:53,834
Da.
233
00:16:24,918 --> 00:16:25,918
Bun...
234
00:16:27,709 --> 00:16:30,501
Bună! A trebuit să mă schimb
după muncă.
235
00:16:31,334 --> 00:16:34,375
Acum mă urc pe bicicletă.
236
00:16:34,834 --> 00:16:38,501
Ar trebui să ajung în... zece minute.
237
00:16:39,167 --> 00:16:41,918
Nicio grijă, mă grăbesc. Promit!
238
00:16:41,999 --> 00:16:43,501
Nu vreau să ratez asta.
239
00:16:44,751 --> 00:16:47,250
Ne vedem imediat ce...
240
00:16:48,918 --> 00:16:49,918
Ce naiba...
241
00:16:51,167 --> 00:16:52,459
Se pare...
242
00:16:53,876 --> 00:16:56,876
... că cineva mi-a furat
lanțul de la bicicletă.
243
00:17:01,292 --> 00:17:04,000
Nu ştiu ce să fac...
244
00:17:05,792 --> 00:17:07,542
Dar găsesc eu o soluție.
245
00:17:08,125 --> 00:17:10,000
Voi fi acolo, promit.
246
00:17:10,959 --> 00:17:11,959
Pe curând!
247
00:17:17,167 --> 00:17:18,209
Scumpo...
248
00:17:18,959 --> 00:17:20,876
N-o să vină. Putem începe?
249
00:17:20,959 --> 00:17:23,292
Nu, o să ajungă.
Întârzie câteva minute.
250
00:17:23,792 --> 00:17:25,626
Au trecut deja 15.
251
00:17:26,334 --> 00:17:28,250
Nu e nevoie să o aşteptăm pe ea.
252
00:17:28,334 --> 00:17:29,501
E nunta noastră.
253
00:17:30,083 --> 00:17:31,167
Nu fi rău!
254
00:17:32,918 --> 00:17:33,918
Iartă-mă.
255
00:17:34,292 --> 00:17:36,834
M-am săturat să o văd profitând
de generozitatea ta.
256
00:17:36,918 --> 00:17:39,083
Îi oferi casa ta
şi tot timpul tău liber.
257
00:17:39,667 --> 00:17:41,709
Ce urmează?
Să-i dedici şi nunta ta?
258
00:17:41,792 --> 00:17:42,834
Eşti nedrept.
259
00:17:43,918 --> 00:17:46,250
Ne sufocă, înțelegi?
260
00:17:46,999 --> 00:17:50,918
Mi-e dor de momentele
când suntem doar noi doi.
261
00:17:52,375 --> 00:17:53,375
Aşa că hai...
262
00:17:54,292 --> 00:17:55,292
Te rog.
263
00:17:57,417 --> 00:17:58,417
Bine...
264
00:18:00,334 --> 00:18:02,209
Mai mult tort pentru noi, se pare.
265
00:18:02,584 --> 00:18:03,584
Da.
266
00:18:24,083 --> 00:18:25,083
Eşti bine?
267
00:18:30,292 --> 00:18:33,167
- Eşti bine?
- Da, e doar lanțul. Mulțumesc.
268
00:18:39,501 --> 00:18:42,292
Îmi pare foarte rău, Lee.
Încerc să comand o cursă,
269
00:18:42,375 --> 00:18:45,709
dar toate maşinile ajung
într-o veşnicie. Pur şi simplu...
270
00:18:46,459 --> 00:18:49,459
E o poveste lungă.
Îți povestesc totul când ne vedem.
271
00:18:49,542 --> 00:18:51,999
Îmi pare foarte rău.
272
00:18:53,834 --> 00:18:54,834
Scuză-mă!
273
00:18:57,501 --> 00:18:59,417
De ce mă ignori?
274
00:19:03,125 --> 00:19:04,584
Ne cunoaştem?
275
00:19:06,000 --> 00:19:08,876
Nu-ți dau informații
despre elevi şi familiile lor
276
00:19:08,959 --> 00:19:10,459
înainte să fii angajată?
277
00:19:10,542 --> 00:19:13,083
Sau sunt singura
care-şi face temele pe-aici?
278
00:19:13,792 --> 00:19:15,292
Eşti mama lui Amy?
279
00:19:17,501 --> 00:19:19,501
Se pare că ai nevoie
să te duc undeva.
280
00:19:28,209 --> 00:19:31,375
Mersi. Apropo, am avut noroc
că ai apărut.
281
00:19:32,417 --> 00:19:34,209
Amy e grozavă. Chiar...
282
00:19:34,292 --> 00:19:37,667
Nu voiam să deschid subiectul,
dar, dacă tot suntem aici...
283
00:19:38,292 --> 00:19:40,709
Ştiu ce s-a întâmplat
azi la şcoală.
284
00:19:41,542 --> 00:19:43,792
Ştiu că ai făcut ca fiica mea
să fie reținută în şcoală.
285
00:19:43,876 --> 00:19:46,667
- Nu eu am...
- Un lucru să-ți fie clar!
286
00:19:47,709 --> 00:19:51,083
E ultima şansă a fiicei mele
să termine liceul.
287
00:19:51,792 --> 00:19:54,751
Deja e grav că n-a absolvit
cu colegii ei, în mai.
288
00:19:54,834 --> 00:19:59,167
Aşadar, chiar dacă Craig
e indulgent
289
00:19:59,250 --> 00:20:02,083
în privința rezultatelor ei
la învățătură,
290
00:20:02,167 --> 00:20:03,167
eu nu sunt.
291
00:20:03,999 --> 00:20:07,042
Aşadar, va absolvi liceul
292
00:20:07,125 --> 00:20:08,876
şi va merge la facultate.
293
00:20:08,959 --> 00:20:12,876
Dacă mai faci ceva
care să-i pericliteze viitorul,
294
00:20:12,959 --> 00:20:14,959
o să am grijă să dispari.
295
00:20:16,542 --> 00:20:17,834
Ca şi celelalte.
296
00:20:30,375 --> 00:20:31,876
De ce e portiera încuiată?
297
00:20:34,584 --> 00:20:37,042
Trebuie să faci o treabă
mai bună, Tiffany.
298
00:20:55,250 --> 00:20:58,501
Ştii că eu ador ciocolata,
dar e nunta ta şi tu alegi.
299
00:20:58,584 --> 00:21:00,999
Am ratat? Ați terminat?
300
00:21:02,209 --> 00:21:06,250
Tiff, abia acum intră mesajele
de la tine. Nu e semnal înăuntru.
301
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Ce s-a întâmplat?
302
00:21:08,709 --> 00:21:12,042
E o poveste lungă.
Am avut un mic accident.
303
00:21:12,125 --> 00:21:16,167
Doamne! Poftim?
Eşti bine?
304
00:21:16,250 --> 00:21:18,292
Sunt bine.
Doar câteva julituri.
305
00:21:19,167 --> 00:21:20,834
Cineva mi-a furat lanțul,
306
00:21:20,918 --> 00:21:23,250
aşa că l-am luat pe cel
de la bicicleta ta veche.
307
00:21:24,167 --> 00:21:26,918
Bicicleta din magazie?
E o piesă de muzeu.
308
00:21:26,999 --> 00:21:30,042
Nu poți lua lanțul
de la o altă bicicletă...
309
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
Dar aşa e.
310
00:21:31,709 --> 00:21:34,292
Nu toți suntem specialişti
în biciclete.
311
00:21:34,375 --> 00:21:35,999
E în regulă, serios.
312
00:21:36,918 --> 00:21:37,918
Doar că...
313
00:21:38,792 --> 00:21:42,125
Mai întâi piatra, acum asta...
Trebuie să fie Amy, nu?
314
00:21:42,209 --> 00:21:44,125
O să aflăm dacă e mâna
lui Amy sau nu.
315
00:21:44,542 --> 00:21:45,542
Şi...
316
00:21:46,709 --> 00:21:50,999
Poți folosi maşina mea săptămâna asta,
ca să ajungi la şcoală.
317
00:21:51,042 --> 00:21:52,375
- Eşti sigură?
- Da.
318
00:21:53,375 --> 00:21:55,167
Eu pot merge cu Ryan. Nu?
319
00:21:56,250 --> 00:21:58,292
- Mulțumesc.
- N-ai de ce.
320
00:22:07,667 --> 00:22:10,042
Mi-e greață, de la atâta tort.
321
00:22:11,375 --> 00:22:13,876
- Tu cum eşti?
- Sunt bine.
322
00:22:14,542 --> 00:22:16,125
Mă gândeam la Amy.
323
00:22:16,542 --> 00:22:18,501
Nu ştiu cum să ajung
la inima ei.
324
00:22:18,584 --> 00:22:22,167
În primul rând, nu ştii sigur că Amy
e cea care ți-a furat lanțul.
325
00:22:22,250 --> 00:22:24,751
În al doilea rând,
să luăm partea bună!
326
00:22:24,834 --> 00:22:28,501
Dacă n-ai fi avut problema aia,
nu te-ai fi întâlnit cu mama ei, nu?
327
00:22:29,667 --> 00:22:31,417
N-aş zice că asta e partea bună.
328
00:22:32,042 --> 00:22:35,626
Practic, m-a amenințat că mă distruge,
dacă o dau în bară cu Amy.
329
00:22:36,417 --> 00:22:38,459
Bine. Aoleu!
330
00:22:38,542 --> 00:22:41,999
În afară de asta, Amy
nici măcar nu vrea ajutorul meu.
331
00:22:42,751 --> 00:22:44,626
Ai încercat
să te pui în locul ei?
332
00:22:45,667 --> 00:22:47,834
Tu ce ți-ai dori,
dacă ai fi în locul ei?
333
00:22:49,542 --> 00:22:53,125
În locul ei, aş vrea
să termin şcoala de vară.
334
00:22:53,584 --> 00:22:55,626
Dar e clar
că ei nu-i pasă de asta.
335
00:22:57,125 --> 00:23:00,501
Poate că îşi doreşte doar
să se simtă normală din nou.
336
00:23:00,999 --> 00:23:01,999
Asta e bine.
337
00:23:02,042 --> 00:23:04,751
Fă cu ea ce ar face
un adolescent normal.
338
00:23:05,250 --> 00:23:07,459
Nu pot să-i fiu prietenă, Lee.
339
00:23:07,918 --> 00:23:10,083
Trebuie să-mi păstrez
profesionalismul.
340
00:23:10,167 --> 00:23:13,459
Dacă îmi pierd concentrarea,
risc să se întâmple ceva rău.
341
00:23:15,167 --> 00:23:17,375
N-o să se întâmple nimic rău.
342
00:23:18,542 --> 00:23:22,667
Poate e nevoie de o conexiune sinceră
ca să ajungi la inima acestei fete.
343
00:23:24,000 --> 00:23:28,083
Dacă eviți asta, s-ar putea
să n-o poți ajuta niciodată.
344
00:23:29,000 --> 00:23:32,834
Pentru mine,
e un risc pe care nu ți-l permiți.
345
00:23:50,918 --> 00:23:54,792
Bună! Sunt Tiffany. Pot să o duc eu
pe Amy la şcoală mâine?
346
00:23:54,876 --> 00:23:58,834
Craig Simmons:
Cred că e o idee grozavă.
347
00:24:02,334 --> 00:24:05,083
Scuze pentru aşteptare.
O să coboare imediat.
348
00:24:07,083 --> 00:24:10,626
Se pare că adolescenții
nu pun preț pe punctualitate.
349
00:24:11,083 --> 00:24:12,876
Te asigur că nu cu mine seamănă.
350
00:24:14,626 --> 00:24:16,375
Cum ai devenit interpret?
351
00:24:16,876 --> 00:24:19,000
Dintr-o întâmplare.
352
00:24:19,584 --> 00:24:22,083
Cea mai bună prietenă a mea
din copilărie era surdă
353
00:24:22,167 --> 00:24:24,459
şi am învățat limbajul semnelor
ca să comunic cu ea.
354
00:24:24,542 --> 00:24:25,834
Frumos din partea ta.
355
00:24:28,042 --> 00:24:31,501
Natalie crede că Amy n-ar trebui
să se bazeze pe limbajul semnelor.
356
00:24:31,584 --> 00:24:33,125
Crede că lumea e rea.
357
00:24:33,209 --> 00:24:35,792
Vrea ca fiica ei să fie pregătită
pentru asta.
358
00:24:36,083 --> 00:24:37,083
Înțeleg.
359
00:24:39,000 --> 00:24:41,584
Ai spus că Natalie
e fosta ta soție?
360
00:24:43,125 --> 00:24:45,459
M-am întâlnit cu ea ieri.
361
00:24:45,542 --> 00:24:46,542
O, nu...
362
00:24:47,167 --> 00:24:49,083
Te-a certat din cauza detenției?
363
00:24:49,167 --> 00:24:50,417
Ceva în genul ăsta.
364
00:24:50,959 --> 00:24:51,999
Scuzele mele!
365
00:24:52,999 --> 00:24:55,292
Poate fi un pic... dificilă.
366
00:24:56,083 --> 00:24:57,083
Nu comentez.
367
00:24:58,334 --> 00:25:00,542
Tată, te-ai atins
de crochiurile mele?
368
00:25:01,417 --> 00:25:02,999
Te-ai uitat în sufragerie?
369
00:25:11,459 --> 00:25:14,626
Cum a învățat Amy limbajul semnelor?
370
00:25:15,334 --> 00:25:17,542
La început, i-am angajat
un meditator.
371
00:25:17,626 --> 00:25:21,292
Apoi, când situația s-a complicat,
a început să învețe singură.
372
00:25:21,375 --> 00:25:23,292
Dar abia aştept
să o învețe iar cineva.
373
00:25:23,375 --> 00:25:24,999
Îi datorez asta.
374
00:25:25,042 --> 00:25:26,167
De ce spui asta?
375
00:25:26,792 --> 00:25:28,751
E greu să nu te simți răspunzător.
376
00:25:30,083 --> 00:25:32,834
Sunt tată, rolul meu e s-o protejez.
377
00:25:33,792 --> 00:25:37,667
Dacă aş fi luat infecția în serios
şi aş fi dus-o la doctor mai devreme,
378
00:25:38,834 --> 00:25:40,667
poate că n-am fi ajuns aici.
379
00:25:40,751 --> 00:25:42,792
Dacă şi cu parcă...
380
00:25:43,209 --> 00:25:44,417
Ştiu prea bine.
381
00:25:47,667 --> 00:25:48,667
Eşti gata?
382
00:25:49,375 --> 00:25:50,501
Bine.
383
00:25:50,584 --> 00:25:53,125
Să ai... Cum se spune?
384
00:25:53,209 --> 00:25:55,959
Distracție plăcută!
385
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Pe curând!
386
00:26:07,501 --> 00:26:09,417
De ce te vezi cu tata mai târziu?
387
00:26:09,501 --> 00:26:11,167
Să-l învăț limbajul semnelor.
388
00:26:11,250 --> 00:26:13,000
- Da, uitasem...
- Amy...
389
00:26:15,792 --> 00:26:17,959
Vreau să-ți arăt ceva.
390
00:26:35,459 --> 00:26:36,459
E în regulă?
391
00:26:43,999 --> 00:26:45,501
Chiar simt muzica!
392
00:26:46,083 --> 00:26:47,959
Stai, cred că ştiu melodia asta.
393
00:26:48,751 --> 00:26:51,334
E de la... The Blue Stars?
394
00:26:56,000 --> 00:26:59,375
Obişnuiam s-o ascultăm sâmbăta,
când făceam curat în casă.
395
00:27:00,167 --> 00:27:01,834
Aproape că o aud...
396
00:27:14,125 --> 00:27:17,999
O cafea americană mare
şi un matcha latte mare, cu gheață.
397
00:27:19,167 --> 00:27:21,042
- Imediat.
- Mulțumesc.
398
00:27:22,709 --> 00:27:27,083
La naiba!
Poți să aştepți tu comanda?
399
00:27:27,459 --> 00:27:30,417
Trebuie să mă duc să curăț asta.
400
00:27:31,584 --> 00:27:33,792
Dar, când o să ne întoarcem
în maşină,
401
00:27:33,876 --> 00:27:38,209
o să ascultăm "In Her Eyes"...
402
00:27:38,292 --> 00:27:40,167
Serios?! Ador piesa asta.
403
00:27:40,250 --> 00:27:42,542
Orice melodie în care Terry
are un solo de percuție.
404
00:27:42,626 --> 00:27:44,042
E cel mai drăguț din trupă.
405
00:27:44,125 --> 00:27:47,584
Nu-i aşa? Vince are parte
de toată atenția, dar nu o merită.
406
00:27:47,667 --> 00:27:48,667
Deloc.
407
00:28:21,334 --> 00:28:24,125
Scuză-mă, ai văzut-o pe fata
cu care am venit aici?
408
00:28:24,626 --> 00:28:25,626
Nu.
409
00:28:48,167 --> 00:28:49,250
Vorbesc serios.
410
00:28:49,334 --> 00:28:50,334
Amy!
411
00:28:51,042 --> 00:28:54,000
Mi-am făcut un nou prieten.
Ştie limbajul semnelor.
412
00:28:55,042 --> 00:28:56,042
Eu sunt Nate.
413
00:28:57,584 --> 00:28:58,584
Bună!
414
00:28:59,459 --> 00:29:01,751
Mă întrebam unde ai dispărut...
415
00:29:03,292 --> 00:29:04,501
... cu cafeaua mea.
416
00:29:05,417 --> 00:29:09,209
Am ridicat de jos caietul cu schițe
foarte impresionante ale lui Amy
417
00:29:10,292 --> 00:29:11,459
şi am intrat în vorbă.
418
00:29:11,542 --> 00:29:14,083
- Nu sunt aşa de bune.
- Ba da, sunt.
419
00:29:14,918 --> 00:29:17,250
Ai putea ajunge ilustrator.
420
00:29:17,876 --> 00:29:19,751
Nu e nevoie de facultate pentru asta.
421
00:29:21,751 --> 00:29:25,042
Deja i-ai spus că n-o să mergi
la facultate?
422
00:29:26,417 --> 00:29:30,000
Cam mult, după ce v-ați cunoscut
acum două minute.
423
00:29:30,667 --> 00:29:36,999
Ce rost mai are viața,
dacă nu trăieşti fiecare zi din plin?
424
00:29:37,667 --> 00:29:40,000
Aşa. O viață avem!
425
00:29:40,083 --> 00:29:41,250
Asta e vorba mea.
426
00:29:41,834 --> 00:29:42,834
Asta să fie?
427
00:29:43,834 --> 00:29:45,417
Da, normal!
428
00:29:46,918 --> 00:29:51,292
Bineînțeles!
De la asta vine "YOLO"!
429
00:29:51,918 --> 00:29:53,042
Acum se leagă.
430
00:29:53,125 --> 00:29:56,834
Sau, dacă eşti pasionat
de tehnologie, ca mine,
431
00:29:57,250 --> 00:30:00,542
înseamnă "trăieşti doar online".
432
00:30:02,167 --> 00:30:03,250
Ce amuzant!
433
00:30:04,000 --> 00:30:07,209
N-ai terminat povestea
pe care mi-o spuneai mai devreme.
434
00:30:08,417 --> 00:30:12,083
Am o veste proastă:
orele încep în zece minute.
435
00:30:13,667 --> 00:30:15,626
Atunci, trebuie să pleci.
436
00:30:16,167 --> 00:30:18,167
Nu se întâmplă nimic
dacă întârziem puțin.
437
00:30:18,250 --> 00:30:21,626
Dar interpreta ta are dreptate.
438
00:30:22,125 --> 00:30:23,209
Ar trebui să pleci.
439
00:30:24,459 --> 00:30:29,000
Oricum, asta ne oferă
un pretext să ne revedem.
440
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Dacă vrei.
441
00:30:32,876 --> 00:30:33,876
Ştii ceva?
442
00:30:34,375 --> 00:30:38,667
Trebuie să sun pe cineva în maşină,
timp de cinci minute.
443
00:30:40,125 --> 00:30:41,167
Vino acolo după.
444
00:30:49,250 --> 00:30:51,626
Să dăm la pagina 50
şi să începem.
445
00:30:53,292 --> 00:30:55,000
Ai întârziat, dră Simmons.
446
00:30:58,083 --> 00:31:00,250
De fapt, e numai vina mea.
447
00:31:01,334 --> 00:31:04,959
Nu o pedepsiți pe Amy pentru că
am adus-o eu târziu la şcoală.
448
00:31:06,709 --> 00:31:08,918
De data asta, trec cu vederea.
449
00:31:09,834 --> 00:31:12,792
După cum spuneam,
pagina 50, doamnelor şi domnilor.
450
00:31:22,501 --> 00:31:24,042
Credeam că mă ia tata.
451
00:31:24,501 --> 00:31:26,209
Nu fi dezamăgită!
452
00:31:26,918 --> 00:31:30,999
Am luat bilete la un seminar
despre depăşirea dificultăților.
453
00:31:33,542 --> 00:31:35,792
Am luat bilete la...
454
00:31:35,876 --> 00:31:36,876
Scuză-mă!
455
00:31:37,375 --> 00:31:39,167
Vrei să încetezi cu asta acum?
456
00:31:39,250 --> 00:31:41,250
O învăț să citească pe buze.
457
00:31:42,417 --> 00:31:43,709
Cred că ar fi mai bine...
458
00:31:43,792 --> 00:31:45,876
Eu ştiu ce e mai bine
pentru fiica mea.
459
00:31:47,626 --> 00:31:49,709
Ziceam de seminar.
460
00:31:50,250 --> 00:31:51,375
E bun!
461
00:31:53,167 --> 00:31:54,167
Abia aştept...
462
00:32:06,792 --> 00:32:09,709
Aşa. "Cum te cheamă?"
463
00:32:09,792 --> 00:32:10,792
Bun.
464
00:32:11,751 --> 00:32:13,834
"Bună! Sunt Craig."
465
00:32:15,959 --> 00:32:17,709
"Cum te cheamă?"
466
00:32:18,042 --> 00:32:21,834
Bine! Dar reține că "te" se face
cu palma întreagă.
467
00:32:22,125 --> 00:32:23,876
Cu un deget înseamnă "tu".
468
00:32:23,959 --> 00:32:27,459
Bine. "Cum te cheamă?"
469
00:32:28,167 --> 00:32:30,584
- Da, e mai bine!
- Ce e asta?
470
00:32:31,334 --> 00:32:33,042
- Ce anume?
- Gestul ăsta.
471
00:32:34,292 --> 00:32:35,292
- Ăsta?
- Da.
472
00:32:35,626 --> 00:32:37,209
E echivalentul aplauzelor.
473
00:32:37,292 --> 00:32:39,042
Aşa feliciți o persoană surdă.
474
00:32:40,918 --> 00:32:43,000
Pentru că nu poate auzi aplauzele.
475
00:32:43,999 --> 00:32:45,083
Nu mă duce capul!
476
00:32:46,083 --> 00:32:48,667
Nu te supăra pe tine însuți.
Înveți.
477
00:32:49,125 --> 00:32:51,042
Nu e un limbaj intuitiv.
478
00:32:51,125 --> 00:32:52,125
Ştiu.
479
00:32:52,542 --> 00:32:54,876
Am sperat că vom face
progrese mai mari.
480
00:32:54,959 --> 00:32:56,501
Încă pare foarte dificil.
481
00:32:56,584 --> 00:33:00,250
Am absolvit Dreptul, dar mi-e greu
să rețin câteva gesturi.
482
00:33:00,918 --> 00:33:03,542
E mult mai mult decât atât.
483
00:33:03,626 --> 00:33:07,542
E un limbaj complet,
cum ar fi limba italiană.
484
00:33:07,959 --> 00:33:11,083
Cum e vorba aceea?
"Roma n-a fost construită într-o zi."
485
00:33:11,918 --> 00:33:14,459
Dar crezi că Roma
va fi gata până în iulie?
486
00:33:14,542 --> 00:33:15,542
De ce iulie?
487
00:33:15,626 --> 00:33:17,626
Atunci termină Amy
cursurile de vară.
488
00:33:17,709 --> 00:33:20,667
E o ceremonie pentru elevii
care n-au absolvit în mai.
489
00:33:20,751 --> 00:33:23,999
Conducerea şcolii m-a desemnat pe mine
să țin un discurs.
490
00:33:25,167 --> 00:33:29,000
Speram să pot traduce discursul
şi în limbajul semnelor,
491
00:33:29,876 --> 00:33:31,959
ca să poată afla şi ea ce spun.
492
00:33:34,626 --> 00:33:35,626
E de prost gust.
493
00:33:36,834 --> 00:33:38,501
Nu, e drăguț.
494
00:33:40,542 --> 00:33:42,459
Va fi nevoie de multă muncă, dar...
495
00:33:43,125 --> 00:33:45,125
... o să am grijă să fii pregătit.
496
00:33:45,209 --> 00:33:46,334
Ar fi grozav.
497
00:33:50,042 --> 00:33:52,375
Pot să mă duc baie,
înainte să continuăm?
498
00:33:52,459 --> 00:33:54,667
Sigur. E la etaj, pe stânga.
499
00:33:55,709 --> 00:33:57,918
Ce-ar fi să aduc
nişte gustări?
500
00:33:58,667 --> 00:33:59,667
Sună perfect.
501
00:34:31,667 --> 00:34:32,667
Craig?
502
00:35:17,167 --> 00:35:18,167
Ai spus ceva?
503
00:35:20,292 --> 00:35:21,709
N-am vrut să te sperii.
504
00:35:21,792 --> 00:35:25,709
E în regulă. Mi s-a părut
că aud pe cineva aici.
505
00:35:26,125 --> 00:35:30,000
Natalie şi Amy au cheile casei,
dar Amy se întoarce abia peste o oră.
506
00:35:31,959 --> 00:35:34,167
Nu contează. Continuăm?
507
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
Da.
508
00:35:42,459 --> 00:35:44,375
TE-AM AVERTIZAT
509
00:36:01,167 --> 00:36:02,876
Poți să cumperi nişte panglică
în drum spre casă?
510
00:36:02,959 --> 00:36:03,959
Bună, Leah!
511
00:36:05,000 --> 00:36:08,042
Sigur, pot să cumpăr nişte panglică
în drum spre casă.
512
00:36:10,334 --> 00:36:11,959
Putem vorbi mai târziu?
513
00:36:12,334 --> 00:36:14,584
- Sigur. S-a întâmplat ceva?
- Nu, nimic.
514
00:36:14,667 --> 00:36:16,626
Mi-ar prinde bine o seară
cu sora mea.
515
00:36:16,709 --> 00:36:17,709
Sigur!
516
00:36:27,000 --> 00:36:31,417
O să-i dai lecții dlui Simmons
până la sfârşitul verii?
517
00:36:31,501 --> 00:36:32,501
Gratuit?
518
00:36:33,667 --> 00:36:37,417
Dacă o ajută pe Amy, consider
că intră în fişa postului.
519
00:36:37,834 --> 00:36:42,709
Da, o sarcină foarte atrăgătoare
din fişa postului.
520
00:36:47,626 --> 00:36:48,876
Sau nu.
521
00:36:50,501 --> 00:36:51,918
Lee, pot să-ți arăt ceva?
522
00:37:00,501 --> 00:37:02,167
Ce anume îmi arăți?
523
00:37:03,501 --> 00:37:04,501
Ce...
524
00:37:05,334 --> 00:37:10,999
Nu... Era încă un mesaj
sau avertisment, ce-o fi...
525
00:37:11,042 --> 00:37:13,375
De data asta, pe geamul maşinii mele.
526
00:37:13,459 --> 00:37:16,167
Cred că cineva încearcă
să mă sperie.
527
00:37:16,250 --> 00:37:17,709
Sau să-mi facă rău.
528
00:37:18,667 --> 00:37:19,876
Să-ți facă rău?
529
00:37:19,959 --> 00:37:20,959
Bună!
530
00:37:21,000 --> 00:37:25,250
Apropo, cred că cineva
m-a urmărit azi, când alergam,
531
00:37:25,334 --> 00:37:26,959
purtând jacheta ta.
532
00:37:27,000 --> 00:37:28,584
Stai, te-a urmărit cineva?
533
00:37:28,667 --> 00:37:30,999
Nu sunt sigură.
Poate sunt eu paranoică.
534
00:37:31,042 --> 00:37:34,959
Situația devine foarte ciudată.
Piatra, bilețelul...
535
00:37:35,000 --> 00:37:36,542
- Şi bicicleta mea.
- Exact.
536
00:37:36,626 --> 00:37:38,751
Eu am fost, bine?
537
00:37:39,459 --> 00:37:41,542
Eu ți-am luat lanțul
de la bicicletă.
538
00:37:42,584 --> 00:37:44,709
Stai, tu i-ai luat lanțul?
539
00:37:45,125 --> 00:37:48,042
Da, în timp ce ea
îşi schimba hainele după ore.
540
00:37:48,501 --> 00:37:50,876
Îmi pare rău, sincer!
541
00:37:51,292 --> 00:37:55,834
Căutam o soluție pentru a petrece
timp cu logodnica mea, singuri.
542
00:37:56,334 --> 00:37:58,292
A fost o prostie, recunosc.
543
00:37:59,083 --> 00:38:02,459
Dar nu mă aşteptam ca ea să folosească
un lanț vechi şi ruginit.
544
00:38:02,542 --> 00:38:04,334
Am crezut că ea o să plece,
545
00:38:04,417 --> 00:38:06,999
iar noi vom merge singuri
la degustare.
546
00:38:07,501 --> 00:38:09,501
Nu credeam că o să fie rănită.
547
00:38:09,584 --> 00:38:12,584
Ce-a fost în capul tău?
Cum ai putut să faci una ca asta?
548
00:38:13,167 --> 00:38:15,083
Tot tu ai aruncat piatra?
549
00:38:15,459 --> 00:38:17,709
Poftim? Nu, nu am 12 ani.
550
00:38:18,751 --> 00:38:21,292
Tiffany, îmi pare foarte rău.
551
00:38:21,959 --> 00:38:23,918
Poți încerca
să te pui în locul meu?
552
00:38:23,999 --> 00:38:26,209
Muncesc din greu în fiecare zi,
553
00:38:26,626 --> 00:38:29,501
dar nu pot veni acasă
să mă relaxez cu logodnica mea,
554
00:38:29,584 --> 00:38:32,209
pentru că viitoarea mea cumnată
e mereu la noi!
555
00:38:32,876 --> 00:38:35,250
Nici măcar nu-şi caută altă locuință!
556
00:38:35,334 --> 00:38:36,584
E un pic ridicol.
557
00:38:36,667 --> 00:38:39,125
Nu-l asculta, Tiff.
O să găsim o soluție.
558
00:38:39,209 --> 00:38:41,459
Noi doi trebuie să vorbim, acum!
559
00:38:42,334 --> 00:38:43,334
Între patru ochi.
560
00:38:53,959 --> 00:38:55,542
- Trebuie să pleci?
- Nu.
561
00:38:56,918 --> 00:38:58,375
Adică... pot să chiulesc.
562
00:38:59,501 --> 00:39:02,667
Nu ştiu dacă interpreta ta
te-ar lăsa să faci asta.
563
00:39:09,626 --> 00:39:11,209
N-am fost mereu aşa, să ştii.
564
00:39:12,626 --> 00:39:15,292
Înainte să mă îmbolnăvesc
şi să-mi pierd auzul,
565
00:39:16,667 --> 00:39:18,667
eram o fată normală.
566
00:39:20,042 --> 00:39:22,709
Bună! Eşti gata pentru ore?
567
00:39:27,417 --> 00:39:29,918
Ştiu şi eu cum e să suferi o pierdere.
568
00:39:32,125 --> 00:39:35,751
Ştiu cât de greu poate fi.
569
00:39:37,584 --> 00:39:40,792
Dar vreau să ştii că te consider...
570
00:39:42,083 --> 00:39:46,000
... superioară unei fete "normale".
571
00:39:48,667 --> 00:39:49,667
Mult mai bună!
572
00:39:59,626 --> 00:40:00,626
Amy!
573
00:40:03,083 --> 00:40:05,292
Mi-ai adus subiectul cercetării tale?
574
00:40:06,999 --> 00:40:09,501
Ai de făcut prezentarea
peste două săptămâni,
575
00:40:09,584 --> 00:40:11,584
dar încă n-am primit subiectul tău.
576
00:40:12,292 --> 00:40:14,459
Te rog să mi-l trimiți până mâine.
577
00:40:19,918 --> 00:40:22,334
De ce n-ai prezentat subiectul?
578
00:40:23,042 --> 00:40:24,334
Ai nevoie de ajutor?
579
00:40:24,417 --> 00:40:29,999
Nu. Problema e că mă sperie ideea
de a vorbi în fața tuturor.
580
00:40:30,042 --> 00:40:32,083
E ridicol că n-a renunțat la idee.
581
00:40:32,167 --> 00:40:33,542
Nu e ridicol.
582
00:40:33,626 --> 00:40:35,000
Eşti perfect capabilă.
583
00:40:35,083 --> 00:40:37,667
Nici măcar nu pot purta
o conversație obişnuită cu cineva.
584
00:40:37,751 --> 00:40:39,292
Ştiu să citesc pe buze
doar de aproape.
585
00:40:39,375 --> 00:40:40,584
O să râdă toți de mine.
586
00:40:41,000 --> 00:40:42,042
Nu-ți face griji.
587
00:40:42,125 --> 00:40:45,125
Voi fi lângă tine
şi te voi ajuta cu ce voi putea.
588
00:40:45,501 --> 00:40:46,999
În afara şcolii?
589
00:40:48,167 --> 00:40:52,834
Dacă vrei, putem începe
prin a căuta idei.
590
00:40:53,375 --> 00:40:54,375
Sigur...
591
00:40:54,876 --> 00:40:57,876
Sau e doar o ocazie
să te apropii mai mult de tata?
592
00:40:58,250 --> 00:41:00,375
- Ce vrei să...
- Haide...
593
00:41:00,459 --> 00:41:02,125
Se vede după cum te uiți la el.
594
00:41:02,542 --> 00:41:04,626
Sunt aici pentru tine, Amy.
595
00:41:04,709 --> 00:41:08,209
Şi voi fi alături de tine
la prezentare, promit.
596
00:41:10,542 --> 00:41:11,792
Mersi.
597
00:41:21,542 --> 00:41:24,999
Sunt impresionată de progresele tale
din ultimele săptămâni.
598
00:41:25,042 --> 00:41:27,167
Ce pot să spun?
Am profesor bun.
599
00:41:28,250 --> 00:41:29,709
Beau pentru asta!
600
00:41:35,250 --> 00:41:36,501
Serios...
601
00:41:37,751 --> 00:41:39,959
Nu pot să cred
cât de mult s-a schimbat Amy.
602
00:41:40,000 --> 00:41:43,792
E mai luminoasă,
mai sigură pe ea.
603
00:41:44,626 --> 00:41:46,167
Eşti incredibilă.
604
00:41:47,250 --> 00:41:48,918
Trebuie să încetezi.
605
00:41:48,999 --> 00:41:52,584
Dacă îmi mai faci multe complimente,
o să roşesc ca vinul ăsta.
606
00:41:52,999 --> 00:41:53,999
Bine.
607
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
Ce-ar fi să-ți fac complimente
în limbajul semnelor?
608
00:42:00,792 --> 00:42:03,250
Cum se spune prin semne
"arăți superb în seara asta"?
609
00:42:03,334 --> 00:42:04,334
Păi...
610
00:42:05,626 --> 00:42:07,918
Semnul pentru "frumos" e ăsta.
611
00:42:09,083 --> 00:42:10,083
Aşa?
612
00:42:24,876 --> 00:42:26,167
Ce se întâmplă?
613
00:42:28,375 --> 00:42:30,792
Natalie, noi doar...
614
00:42:34,250 --> 00:42:36,334
N-am terminat cu tine, domnişoară!
615
00:42:37,000 --> 00:42:38,667
Nu pot să cred!
616
00:42:38,751 --> 00:42:40,876
Tocmai când credeam
că mai rău nu se poate!
617
00:42:40,959 --> 00:42:41,959
Ce cauți aici?
618
00:42:42,501 --> 00:42:43,501
Ei bine...
619
00:42:43,959 --> 00:42:49,083
Intrasem să te anunț că fiica ta
face schimb de mesaje
620
00:42:49,167 --> 00:42:51,250
cu un băiat de 21 de ani.
621
00:42:51,334 --> 00:42:53,834
Se pare că asta durează
de câteva săptămâni.
622
00:42:55,292 --> 00:42:56,959
Cam de când lucrezi tu cu ea.
623
00:42:57,000 --> 00:42:58,709
Interesantă coincidență...
624
00:42:59,125 --> 00:43:00,542
Hai să ne calmăm.
625
00:43:00,626 --> 00:43:02,918
Nu-mi spui tu mie să mă calmez!
626
00:43:02,999 --> 00:43:04,584
N-am ştiut ce vârstă are.
627
00:43:04,667 --> 00:43:09,542
Nu te-am avertizat să nu laşi nimic
să stea în calea absolvirii ei?
628
00:43:09,626 --> 00:43:11,626
Natalie, putem lămuri lucrurile.
629
00:43:11,709 --> 00:43:13,999
Tiffany a făcut paşi mari înainte
cu Amy.
630
00:43:14,334 --> 00:43:15,334
Oare?
631
00:43:15,959 --> 00:43:17,999
Sau a făcut paşi mari spre tine?
632
00:43:21,792 --> 00:43:23,876
Nu te voi lăsa să ne destrami familia.
633
00:43:26,584 --> 00:43:27,709
Şi nici pe tine.
634
00:43:35,334 --> 00:43:36,584
Îmi pare foarte rău.
635
00:43:36,667 --> 00:43:40,042
Nu mai putem petrece seara împreună.
Mă duc să văd ce face Amy.
636
00:44:38,334 --> 00:44:40,459
Leah, m-ai speriat!
637
00:44:40,876 --> 00:44:41,876
Da?
638
00:44:42,834 --> 00:44:43,834
Scuze...
639
00:44:45,250 --> 00:44:48,959
N-o să-ți vină să crezi. Am fost
la Craig, şi fosta lui soție...
640
00:44:49,000 --> 00:44:50,999
Stai! Ai fost la Craig
toată seara?
641
00:44:51,501 --> 00:44:54,626
Şi nu te-ai gândit să mă anunți,
după tot ce s-a întâmplat?
642
00:44:54,709 --> 00:44:56,584
Am încercat să te sun şi...
643
00:44:57,375 --> 00:44:59,834
Fir-ar, s-a descărcat bateria.
644
00:45:01,999 --> 00:45:03,918
- Eşti supărată?
- Da.
645
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Iartă-mă...
646
00:45:09,584 --> 00:45:12,999
Am crezut că vii să mă iei,
să cumpărăm fața de masă.
647
00:45:13,918 --> 00:45:15,334
În seara asta era...
648
00:45:16,542 --> 00:45:18,209
Îmi pare tare rău...
649
00:45:18,751 --> 00:45:20,667
Da, dar nici nu mai contează,
650
00:45:20,751 --> 00:45:23,417
fiindcă nunta s-ar putea
să nu mai aibă loc.
651
00:45:23,999 --> 00:45:27,751
Poftim?! De ce spui asta?
652
00:45:27,834 --> 00:45:29,167
Cum să mă mărit cu cineva
653
00:45:29,250 --> 00:45:31,792
care îmi pune sora în pericol
cu bună ştiință?
654
00:45:32,209 --> 00:45:33,709
Dar n-am pățit nimic.
655
00:45:33,792 --> 00:45:36,626
Oricum, vina e a mea,
eu am schimbat lanțul.
656
00:45:37,125 --> 00:45:39,292
Iar el a recunoscut
şi şi-a cerut scuze, nu?
657
00:45:40,334 --> 00:45:41,542
De o mie de ori.
658
00:45:42,417 --> 00:45:43,501
Vezi?
659
00:45:44,334 --> 00:45:47,626
Te rog, nu vreau să fiu motivul
despărțirii voastre.
660
00:45:48,250 --> 00:45:50,876
Nu mă abandonezi iertându-l.
661
00:45:51,459 --> 00:45:53,459
Vreau doar să mă asigur că eşti bine.
662
00:45:54,375 --> 00:45:55,375
Sunt.
663
00:45:56,209 --> 00:45:57,626
Dar tu eşti bine?
664
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Voi fi.
665
00:46:11,459 --> 00:46:14,209
Am făcut pariu cu Nate
că o să te săruți cu tatăl meu.
666
00:46:14,292 --> 00:46:15,876
Îmi datorează zece dolari.
667
00:46:16,250 --> 00:46:20,209
Ascultă, n-am ştiut că Nate
are 21 de ani.
668
00:46:20,751 --> 00:46:23,209
Cred că mama ta
are dreptate să fie îngrijorată.
669
00:46:23,292 --> 00:46:24,999
Hai, nu începe şi tu...
670
00:46:25,459 --> 00:46:29,667
Nu mi-aş face datoria dacă nu ți-aş
spune că e prea mare pentru tine.
671
00:46:29,751 --> 00:46:30,918
Nici să nu spui asta!
672
00:46:31,334 --> 00:46:33,709
Vârsta nu e o problemă
pentru tine şi tata.
673
00:46:34,083 --> 00:46:36,709
Diferența noastră de vârstă
nu încalcă legea.
674
00:46:37,083 --> 00:46:40,626
Tiffany, putem vorbi
în biroul meu, te rog?
675
00:46:41,792 --> 00:46:43,459
- Desigur.
- Acum.
676
00:46:49,125 --> 00:46:53,459
Am auzit că ai o relație amoroasă
cu tatăl lui Amy.
677
00:46:53,876 --> 00:46:54,876
Cine a spus asta?
678
00:46:55,209 --> 00:46:57,709
Nu contează. E adevărat?
679
00:46:58,501 --> 00:47:01,250
N-aş spune că am o relație cu el.
680
00:47:02,999 --> 00:47:07,125
Nu e ce vreau să aud, după doar
trei săptămâni de la angajare.
681
00:47:07,584 --> 00:47:08,667
Înțeleg, dar...
682
00:47:08,751 --> 00:47:11,999
Înțelegi şi că eşti
într-o situație delicată?
683
00:47:13,209 --> 00:47:16,834
Vă asigur că nu aş permite
ca legătura mea cu Craig
684
00:47:16,918 --> 00:47:20,250
să pună în pericol progresele
pe care le-am făcut cu Amy.
685
00:47:20,334 --> 00:47:21,959
Se descurcă atât de bine...
686
00:47:22,542 --> 00:47:28,042
Să ştii că Craig a mai avut
relații nepotrivite la locul de muncă.
687
00:47:28,667 --> 00:47:29,792
Ce vreți să spuneți?
688
00:47:30,459 --> 00:47:34,834
Să spunem că a mai existat un incident
cu altă profesoară, vara trecută.
689
00:47:35,375 --> 00:47:38,209
Orice legătură crezi
că ai avea cu Craig,
690
00:47:38,292 --> 00:47:40,876
te sfătuiesc să o reevaluezi.
691
00:47:41,292 --> 00:47:43,667
De aceea a divorțat de Natalie?
692
00:47:44,417 --> 00:47:46,292
Nu sunt divorțați, dnă Cole.
693
00:47:46,375 --> 00:47:47,876
Cel puțin, nu încă.
694
00:47:48,626 --> 00:47:51,209
Nu-ți spun toate astea
din dorința de a bârfi.
695
00:47:51,292 --> 00:47:54,542
Verifică singură informațiile
şi ai grijă,
696
00:47:55,083 --> 00:47:57,167
pentru că postul tău depinde de asta.
697
00:48:03,792 --> 00:48:06,167
Bună! Susan?
Sunt Tiffany.
698
00:48:06,250 --> 00:48:08,501
Am venit pentru vizionarea
de la ora 16.
699
00:48:09,167 --> 00:48:11,209
Cred că am ajuns.
700
00:48:12,417 --> 00:48:15,000
A, uşa are un cod?
701
00:48:19,292 --> 00:48:20,667
3205.
702
00:48:23,167 --> 00:48:24,167
Am reținut.
703
00:48:27,709 --> 00:48:28,834
Nu funcționează.
704
00:48:30,375 --> 00:48:32,542
Uşa e încuiată.
705
00:48:32,626 --> 00:48:35,334
Aş putea reveni
mâine-dimineață.
706
00:48:40,292 --> 00:48:43,083
Da. Scuze! Sunt tot aici.
707
00:48:43,626 --> 00:48:46,667
O să mai trec mâine,
în drum spre muncă.
708
00:48:46,751 --> 00:48:50,999
Nicio problemă.
Pot pleca pe la 7:30.
709
00:48:52,542 --> 00:48:54,459
Super! Sună bine.
710
00:48:59,000 --> 00:49:02,751
Grupul Imobiliar Cornwell
711
00:49:09,667 --> 00:49:12,542
Ai făcut progrese mari
cu aranjamentele florale.
712
00:49:12,626 --> 00:49:15,999
Încerc să aflu ce se întâmplă
între Craig şi Natalie.
713
00:49:16,042 --> 00:49:19,626
Dacă ea ne-a denunțat,
poate că tot ea m-a amenințat.
714
00:49:20,167 --> 00:49:21,167
Ce părere ai?
715
00:49:21,834 --> 00:49:23,125
Sincer, nu ştiu.
716
00:49:23,209 --> 00:49:26,792
Trebuie să existe nişte acte
care să dovedească legătura ei cu...
717
00:49:26,876 --> 00:49:28,999
Încă nu ai nicio veste de la mecanic?
718
00:49:29,042 --> 00:49:31,000
Nu ştii când o să fie gata maşina ta?
719
00:49:31,083 --> 00:49:33,167
Ba da, e gata.
720
00:49:33,250 --> 00:49:36,584
Îmi pare rău,
încă n-am avut timp s-o iau.
721
00:49:38,501 --> 00:49:41,459
Şi ai de gând să mă laşi pe mine
să mă descurc fără maşină?
722
00:49:41,542 --> 00:49:43,209
Jur că mă duc mâine s-o iau.
723
00:49:43,292 --> 00:49:45,667
De dimineață mă duc
să văd apartamentul,
724
00:49:45,751 --> 00:49:47,501
spre bucuria lui Ryan.
725
00:49:47,584 --> 00:49:50,876
Mai e şi prezentarea lui Amy
şi încurcătura cu Craig şi Natalie...
726
00:49:50,959 --> 00:49:53,959
Ştiu că ai multe pe cap.
Doar că...
727
00:49:55,918 --> 00:49:57,584
Am nevoie de maşină, Tiff.
728
00:49:59,209 --> 00:50:00,209
Sigur.
729
00:50:01,709 --> 00:50:02,709
Ce?
730
00:50:03,542 --> 00:50:04,542
Nimic.
731
00:50:06,751 --> 00:50:10,834
Tu m-ai încurajat să-mi acord
prioritate mie şi relației mele,
732
00:50:10,918 --> 00:50:12,042
şi ai avut dreptate.
733
00:50:12,501 --> 00:50:14,792
Dar am discutat cu Ryan...
734
00:50:15,292 --> 00:50:17,792
Dacă vrem să funcționeze
căsnicia noastră,
735
00:50:17,876 --> 00:50:20,792
trebuie să învăț
să stabilesc limite...
736
00:50:22,834 --> 00:50:24,083
... în relația cu tine.
737
00:50:24,751 --> 00:50:25,792
Desigur.
738
00:50:27,459 --> 00:50:28,626
Respect asta.
739
00:50:29,751 --> 00:50:30,751
Doar că...
740
00:50:31,250 --> 00:50:34,250
Azi era să-mi pierd slujba
şi am mare nevoie de ajutorul tău.
741
00:50:34,959 --> 00:50:38,292
Dar te-am ajutat atât de mult
în ultimii doi ani, Tiff!
742
00:50:40,250 --> 00:50:44,959
Nici nu ştiu ce mai e de discutat.
Ryan a recunoscut că ți-a luat lanțul,
743
00:50:45,000 --> 00:50:47,751
iar restul poate fi pus
pe seama unei soții geloase.
744
00:50:47,834 --> 00:50:50,167
Caz închis!
Nu mai analiza atât...
745
00:50:51,876 --> 00:50:55,209
Te iubesc, dar nu vreau
să mai discutăm despre asta.
746
00:50:56,250 --> 00:50:57,250
Îmi pare rău.
747
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Bine.
748
00:51:02,042 --> 00:51:03,042
Am înțeles.
749
00:51:27,959 --> 00:51:30,042
Lee, mă simt groaznic.
750
00:51:53,292 --> 00:51:54,918
Grupul Imobiliar Cornwell
751
00:52:11,918 --> 00:52:13,000
E cineva?
752
00:52:46,375 --> 00:52:47,542
E cineva?
753
00:52:52,375 --> 00:52:53,584
Lasă-mă să ies!
754
00:52:57,000 --> 00:52:58,876
Nu, nu...
755
00:53:04,876 --> 00:53:06,125
Ajutor!
756
00:53:14,083 --> 00:53:16,125
911. Ce urgență aveți?
757
00:53:25,876 --> 00:53:27,584
Amy, eşti gata?
758
00:53:28,250 --> 00:53:30,167
Tiffany, eu urmez.
Unde eşti?
759
00:53:30,250 --> 00:53:31,584
Amy, e rândul tău.
760
00:53:33,042 --> 00:53:35,834
Trebuie să susții prezentarea acum,
Amy.
761
00:54:01,167 --> 00:54:03,876
Alo? A sunat cineva de aici la 911?
762
00:54:06,375 --> 00:54:08,417
Doamnă, sunteți bine?
763
00:54:15,167 --> 00:54:18,501
Unde sunt? Ce se întâmplă?
764
00:54:18,999 --> 00:54:21,709
Sunteți în cadă,
într-un apartament gol.
765
00:54:21,792 --> 00:54:23,083
Ați sunat la 911.
766
00:54:25,375 --> 00:54:26,375
Eram...
767
00:54:27,125 --> 00:54:29,125
Era gaz...
768
00:54:30,584 --> 00:54:32,626
Cineva m-a închis aici.
769
00:54:34,542 --> 00:54:38,375
Nu e niciun miros de gaz,
doamnă, nicio sursă.
770
00:54:38,459 --> 00:54:40,167
Locuința are plită electrică.
771
00:54:41,209 --> 00:54:42,876
Dar am auzit şi am...
772
00:54:43,292 --> 00:54:45,334
Am văzut fum.
773
00:54:46,125 --> 00:54:47,959
Ați mâncat ceva azi, doamnă?
774
00:54:49,417 --> 00:54:51,709
Vederea ne poate juca feste
înainte de un leşin.
775
00:54:51,792 --> 00:54:53,834
Nu am leşinat.
776
00:54:55,417 --> 00:54:57,876
Am văzut gazul intrând
pe sub uşă,
777
00:54:58,667 --> 00:55:00,876
după ce a fost trântită şi încuiată.
778
00:55:01,834 --> 00:55:04,042
Nu mi se trage
de la faptul că n-am mâncat.
779
00:55:04,125 --> 00:55:06,125
Uşa nu se încuie pe dinafară.
780
00:55:06,918 --> 00:55:07,918
Ce?
781
00:55:10,999 --> 00:55:13,209
Aşa. Cum vă simțiți acum?
782
00:55:14,501 --> 00:55:16,125
Nu ştiu, sunt...
783
00:55:18,501 --> 00:55:20,125
Tiffany, eu urmez.
784
00:55:20,501 --> 00:55:22,083
Nu! Trebuie să plec.
785
00:55:22,167 --> 00:55:24,918
Doamnă, rămâneți
să vă vadă paramedicii.
786
00:55:24,999 --> 00:55:26,876
Nu pot, am treabă.
Trebuie să plec.
787
00:55:38,834 --> 00:55:41,125
Dnă directoare Warren, eu tocmai...
788
00:55:41,501 --> 00:55:43,667
O căutam pe Amy.
Ați văzut-o?
789
00:55:44,584 --> 00:55:45,584
Am văzut-o.
790
00:55:47,999 --> 00:55:50,876
Vreți să-mi spuneți unde e?
791
00:55:51,501 --> 00:55:54,167
Amy a trebuit să amâne
prezentarea proiectului,
792
00:55:54,250 --> 00:55:57,584
pentru că n-a putut răspunde
la întrebările colegilor.
793
00:55:57,667 --> 00:55:59,999
Profesorul ei n-a avut cum s-o ajute.
794
00:56:00,501 --> 00:56:03,501
Trebuie să găsim timp
pentru reluarea prezentării,
795
00:56:03,584 --> 00:56:05,542
înainte de finalul sesiunii de vară.
796
00:56:06,125 --> 00:56:08,709
Nu am lipsit intenționat
de la prezentarea ei.
797
00:56:08,792 --> 00:56:12,334
- N-o să vă vină să credeți...
- Sincer, nici nu vreau să aud.
798
00:56:13,250 --> 00:56:16,876
Se pare că ai multe pe cap
şi nu reuşeşti să te ocupi de ea.
799
00:56:17,250 --> 00:56:20,167
Ți-am mai dat o şansă
după acea ceartă
800
00:56:20,250 --> 00:56:22,876
şi încă una, după scandalul
cu Craig Simmons.
801
00:56:23,334 --> 00:56:25,417
Dar asta e picătura
care a umplut paharul.
802
00:56:25,918 --> 00:56:28,167
Vă rog. Am proces-verbal
de la poliție.
803
00:56:28,250 --> 00:56:29,876
Încă nu-l am, dar îl voi avea.
804
00:56:29,959 --> 00:56:33,459
Tiffany, îmi pare foarte rău,
dar ajunge.
805
00:56:34,167 --> 00:56:36,209
Amy s-a săturat.
806
00:56:36,292 --> 00:56:39,042
Ea a cerut să te concediez.
807
00:56:40,334 --> 00:56:41,751
Succes în toate!
808
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Crede-mă, am făcut tot ce am putut
ca să ajung.
809
00:56:58,417 --> 00:57:01,999
- Lasă-mă să-ți explic!
- N-am nevoie de explicațiile tale.
810
00:57:02,042 --> 00:57:04,417
- Măcar ascultă ce are de spus.
- Nu!
811
00:57:06,667 --> 00:57:08,876
Îmi pare rău,
Amy a trecut prin multe.
812
00:57:09,751 --> 00:57:11,125
Poate ar trebui să pleci.
813
00:57:11,459 --> 00:57:13,751
Poftim?!
Poate ar trebui să pleci tu!
814
00:57:13,834 --> 00:57:15,626
Ce cauți tu cu o minoră?
815
00:57:15,709 --> 00:57:17,459
Pot citi pe buzele tale ce spui!
816
00:57:17,918 --> 00:57:20,501
Am aproape 18 ani.
Nu-mi poți spune ce să fac.
817
00:57:21,292 --> 00:57:23,834
Nate e singurul om
pe care mă pot baza acum.
818
00:57:24,459 --> 00:57:26,751
Nu... Te poți baza pe mine!
819
00:57:27,083 --> 00:57:29,000
N-am vrut să lipsesc azi.
820
00:57:29,083 --> 00:57:30,292
Am fost închisă...
821
00:57:30,375 --> 00:57:31,375
Încetează!
822
00:57:32,834 --> 00:57:35,459
Vreau doar să mă laşi în pace.
823
00:57:42,292 --> 00:57:45,292
Spune-i că-mi pare rău.
824
00:58:03,751 --> 00:58:04,751
Ce-i cu tine?
825
00:58:05,167 --> 00:58:06,292
A plecat.
826
00:58:07,292 --> 00:58:09,000
Am făcut o greşeală uriaşă?
827
00:58:09,999 --> 00:58:13,250
Ştiu că tu şi mama credeți
că mi-e mai bine fără ea, dar...
828
00:58:13,334 --> 00:58:18,709
Noi credem doar că meriți pe cineva
care n-o să te lase baltă,
829
00:58:19,918 --> 00:58:20,918
atâta tot.
830
00:58:21,584 --> 00:58:22,584
Da.
831
00:58:23,834 --> 00:58:27,918
Poate mi-am închipuit
că ea crede în mine.
832
00:58:30,792 --> 00:58:32,876
Eu cred în tine.
833
00:58:35,125 --> 00:58:36,125
Mulțumesc.
834
00:58:37,626 --> 00:58:39,292
Nu ştiu ce m-aş face fără tine.
835
00:58:50,334 --> 00:58:52,042
Minunat... Asta mai lipsea!
836
00:58:58,083 --> 00:59:00,375
Grupul Imobiliar Cornwell
837
00:59:27,834 --> 00:59:30,375
Nu ştiu ce vreți să fac aici,
domnişoară.
838
00:59:30,459 --> 00:59:34,250
Ați plecat de la locul presupusei
fapte înainte să fiți examinată.
839
00:59:34,334 --> 00:59:38,042
V-am spus că trebuia să ajung
într-un loc foarte important, dar...
840
00:59:39,042 --> 00:59:40,125
Priviți aici!
841
00:59:41,292 --> 00:59:44,626
Femeia asta e mama elevei mele.
842
00:59:45,125 --> 00:59:47,292
Nu numai că m-a amenințat verbal,
843
00:59:47,375 --> 00:59:50,751
dar coincidența face ca ea
să lucreze la agenția imobiliară
844
00:59:50,834 --> 00:59:53,792
care se ocupă de apartamentul
unde am fost atacată.
845
00:59:54,334 --> 00:59:55,542
Şi asta!
846
00:59:55,626 --> 00:59:58,209
Iată un bilețel înfăşurat
în jurul unei pietre
847
00:59:58,292 --> 01:00:00,042
care a fost aruncată
în parbrizul meu.
848
01:00:00,125 --> 01:00:03,667
Clar, e o serie
de atacuri împotriva mea.
849
01:00:05,626 --> 01:00:06,626
Înțeleg.
850
01:00:07,584 --> 01:00:10,834
Ce motiv are această femeie
să vă facă rău?
851
01:00:10,918 --> 01:00:13,501
Nu ştiu.
Gelozie, paranoia...
852
01:00:13,584 --> 01:00:16,584
A concediat şi alți interpreți
ai fiicei sale,
853
01:00:16,667 --> 01:00:21,292
iar eu l-am sărutat pe fostul ei
soț... Actualul, mai exact.
854
01:00:22,375 --> 01:00:23,375
Sunt multe elemente,
855
01:00:23,834 --> 01:00:28,834
dar nu dovedesc că soția înşelată
intenționa să vă atace.
856
01:00:29,542 --> 01:00:30,584
Aveți vreo probă?
857
01:00:30,667 --> 01:00:33,999
Din păcate, mi-ați arătat
doar probe circumstanțiale.
858
01:00:34,042 --> 01:00:37,083
Dacă aş fi avut probe,
aş fi venit mai devreme la dv.
859
01:00:38,209 --> 01:00:40,250
Şi dacă am dovedi
că am fost gazată?
860
01:00:40,959 --> 01:00:44,584
Gazul ar putea fi încă în corpul meu.
Pot face analize de sânge.
861
01:00:45,125 --> 01:00:47,375
Sigur, puteți face analize de sânge.
862
01:00:47,459 --> 01:00:50,417
Dar, chiar dacă s-ar găsi ceva,
asta tot n-ar demonstra
863
01:00:50,501 --> 01:00:52,667
că această Natalie e de vină.
864
01:00:53,167 --> 01:00:54,667
Asta nu e treaba poliției?
865
01:00:55,083 --> 01:00:57,918
E clar că ea e suspectul principal!
866
01:00:58,626 --> 01:00:59,918
Suspectul principal?
867
01:00:59,999 --> 01:01:03,792
Cred că v-ați uitat la prea multe
seriale polițiste, domnişoară.
868
01:01:45,000 --> 01:01:46,626
Ce s-a întâmplat?
Eşti bine?
869
01:01:47,375 --> 01:01:48,667
Craig, te rog...
870
01:01:48,751 --> 01:01:51,709
Nu-mi răspunzi la telefon
şi m-a anunțat directoarea Warren
871
01:01:51,792 --> 01:01:54,792
că Amy are nevoie de un nou interpret.
Ce vrea să spună?
872
01:01:56,667 --> 01:01:57,918
E o poveste lungă.
873
01:01:59,584 --> 01:02:00,792
Vrei să intri?
874
01:02:02,542 --> 01:02:05,125
Chiar crezi că Natalie
vrea să-ți facă rău?
875
01:02:05,209 --> 01:02:08,792
Sunt sigură cel puțin de faptul
că ea m-a raportat directoarei.
876
01:02:08,876 --> 01:02:10,584
Sincer, o cred în stare.
877
01:02:11,417 --> 01:02:12,959
Dar e numai gura de ea.
878
01:02:13,000 --> 01:02:14,876
Cred că are intenții bune.
879
01:02:15,834 --> 01:02:19,584
E de aşteptat să spui asta
despre soția ta.
880
01:02:23,292 --> 01:02:26,167
Directoarea mi-a spus
că încă sunteți căsătoriți.
881
01:02:27,626 --> 01:02:28,626
Tiffany, e...
882
01:02:29,459 --> 01:02:30,459
E adevărat?
883
01:02:34,125 --> 01:02:35,375
Doar în acte.
884
01:02:36,751 --> 01:02:38,751
Am depus actele de divorț
acum multă vreme.
885
01:02:38,834 --> 01:02:42,125
Natalie trage de timp
de peste şase luni,
886
01:02:42,209 --> 01:02:43,792
dar s-a terminat între noi.
887
01:02:44,918 --> 01:02:47,334
Şi aventura cu acea profesoară?
888
01:02:49,709 --> 01:02:51,209
Doamne, Tiff...
889
01:02:53,834 --> 01:02:57,501
A fost un foc de paie,
într-o perioadă foarte întunecată.
890
01:02:59,000 --> 01:03:02,042
Te asigur că nu încerc
să te duc de nas.
891
01:03:03,000 --> 01:03:05,042
Cred că între noi
există ceva special.
892
01:03:06,167 --> 01:03:09,751
Şi nu vreau să pierd asta,
aşa că îți răspund la orice întrebare.
893
01:03:10,542 --> 01:03:13,834
Mai întâi, noi trebuie să aflăm
cine ți-a pus gând rău.
894
01:03:14,999 --> 01:03:15,999
Noi?
895
01:03:17,375 --> 01:03:19,751
Doar nu crezi că o să te las
să afli singură.
896
01:03:25,334 --> 01:03:28,209
În primul rând,
trebuie să vorbim cu Amy.
897
01:03:28,959 --> 01:03:30,000
Bine.
898
01:03:43,501 --> 01:03:44,751
Ce caută ea aici?
899
01:03:46,667 --> 01:03:51,125
Cred că a apărut o neînțelegere
în privința îndatoririlor lui Tiffany,
900
01:03:51,209 --> 01:03:53,918
iar ea vrea să lămurească lucrurile.
901
01:03:55,501 --> 01:03:57,584
Îmi pare tare rău
că am ratat prezentarea ta.
902
01:03:57,667 --> 01:03:58,709
Nu vreau să aud!
903
01:04:00,250 --> 01:04:03,083
Azi am aflat nişte chestii
despre tine, pe internet,
904
01:04:03,167 --> 01:04:04,167
după ce ai plecat.
905
01:04:04,250 --> 01:04:07,125
Începusem să regret
că am cerut concedierea ta, dar...
906
01:04:07,209 --> 01:04:09,918
Se pare că am scăpat
ca prin urechile acului.
907
01:04:09,999 --> 01:04:11,918
- Sau din fața unui camion.
- Amy...
908
01:04:11,999 --> 01:04:14,209
Da, fostul tău elev...
909
01:04:14,292 --> 01:04:15,584
Cel care a murit.
910
01:04:16,334 --> 01:04:18,334
N-ai vrut să treci asta în CV, nu?
911
01:04:18,417 --> 01:04:19,667
Ajunge!
912
01:04:19,751 --> 01:04:21,000
Amy, încetează!
913
01:04:22,250 --> 01:04:23,751
Stai, tu ştiai?
914
01:04:24,792 --> 01:04:26,667
Şi ai permis şcolii
să o angajeze?
915
01:04:27,250 --> 01:04:30,042
Nu cunoşti toate împrejurările.
916
01:04:30,125 --> 01:04:31,626
Sunteți nişte mincinoşi.
917
01:04:32,042 --> 01:04:33,042
Amândoi.
918
01:04:41,000 --> 01:04:42,334
Am stricat tot.
919
01:04:42,417 --> 01:04:44,417
Nu. Doar...
920
01:04:45,334 --> 01:04:46,959
Doar dă-i puțin timp.
921
01:04:49,250 --> 01:04:51,584
Vrei să vorbim despre asta?
922
01:04:52,626 --> 01:04:53,626
Nu chiar.
923
01:04:55,292 --> 01:04:57,709
Oricum, credeam că ştii deja.
924
01:04:58,083 --> 01:05:00,542
Doar ce am aflat
din titlurile ştirilor.
925
01:05:00,626 --> 01:05:03,751
Nu ştiu care e varianta ta
în privința celor întâmplate.
926
01:05:07,375 --> 01:05:09,667
Am predat la o şcoală pentru surzi.
927
01:05:10,626 --> 01:05:13,709
Era un loc superb,
în stil Montessori.
928
01:05:14,626 --> 01:05:19,459
Ne încurajau să folosim
metode didactice neconvenționale.
929
01:05:20,417 --> 01:05:21,501
Într-o zi...
930
01:05:24,459 --> 01:05:27,959
... am dus elevi de clasa întâi
într-o rezervație naturală.
931
01:05:28,000 --> 01:05:31,042
Încercam să-i învăț
diferitele specii de copaci.
932
01:05:31,125 --> 01:05:32,125
Leo!
933
01:05:33,501 --> 01:05:35,667
E cel mai mare regret
din viața mea.
934
01:05:38,709 --> 01:05:40,999
N-a fost vina ta, Tiffany.
935
01:05:41,042 --> 01:05:42,209
Ba sigur că a fost!
936
01:05:42,834 --> 01:05:44,584
Eram învățătoarea lui.
937
01:05:45,876 --> 01:05:50,709
Am încercat să accept
ce s-a întâmplat, să mă iert.
938
01:05:51,459 --> 01:05:56,042
Am crezut că, ajutând-o pe Amy,
o să-mi rescriu povestea, dar...
939
01:05:58,417 --> 01:05:59,751
... am eşuat.
940
01:06:01,292 --> 01:06:02,292
Din nou.
941
01:06:02,709 --> 01:06:03,709
Tu...
942
01:06:04,626 --> 01:06:07,250
Tu n-ai eşuat cu nimeni,
Tiffany.
943
01:06:09,834 --> 01:06:11,375
Nu înțelegi.
944
01:06:14,209 --> 01:06:15,375
E cazul să plec.
945
01:06:16,334 --> 01:06:18,125
Totul va fi bine.
946
01:06:19,167 --> 01:06:20,167
Bine.
947
01:06:24,626 --> 01:06:26,083
Noapte bună!
948
01:06:38,584 --> 01:06:39,584
Alo?
949
01:06:39,999 --> 01:06:43,459
Bună, Lee!
Eşti gata să vin să te iau?
950
01:06:43,834 --> 01:06:46,083
Acum plec de la Craig şi Amy.
951
01:06:46,792 --> 01:06:48,125
Iar vorbeşti cu el?
952
01:06:49,292 --> 01:06:50,876
Da, oarecum...
953
01:06:50,959 --> 01:06:53,209
Mă ajută să repar
relația cu Amy.
954
01:06:53,876 --> 01:06:55,709
Am multe să-ți povestesc.
955
01:06:56,167 --> 01:06:58,042
Ți-am spus că e un grafic depăşit.
956
01:06:58,125 --> 01:07:00,959
Mai am treabă.
Trebuie să închid. Scuze!
957
01:07:58,083 --> 01:07:59,083
Scuze, Tiff!
958
01:07:59,167 --> 01:08:02,459
Am ajuns acasă şi mi-am dat seama
că mi-am uitat laptopul.
959
01:08:05,834 --> 01:08:06,834
Tiff?
960
01:08:09,792 --> 01:08:11,083
E cineva?
961
01:08:17,542 --> 01:08:18,542
Tiff!
962
01:08:19,375 --> 01:08:20,542
Eşti acasă?
963
01:09:14,083 --> 01:09:15,334
Ryan?
964
01:09:20,250 --> 01:09:22,250
Ajutor! Să mă ajute cineva!
965
01:09:37,542 --> 01:09:40,083
Tiffany, s-a întâmplat ceva?
Ai sunat de două ori.
966
01:09:40,167 --> 01:09:43,209
Scuze! Voiam să mă asigur
că tu şi Amy sunteți bine.
967
01:09:43,626 --> 01:09:44,834
Da, suntem bine.
968
01:09:45,459 --> 01:09:48,876
Cineva mi-a spart casa aseară şi...
969
01:09:49,626 --> 01:09:50,999
Eu nu eram acasă, dar...
970
01:09:52,042 --> 01:09:53,209
Ryan a fost împuşcat.
971
01:09:53,292 --> 01:09:55,083
Poftim?! E bine?
972
01:09:55,834 --> 01:09:58,584
Da, e stabilizat.
Leah e cu el.
973
01:09:59,209 --> 01:10:01,709
Mă duc să-mi iau maşina
şi mă duc la spital.
974
01:10:02,292 --> 01:10:04,876
Bine. Pot fi acolo
cam într-o oră.
975
01:10:05,250 --> 01:10:06,459
Nu e nevoie.
976
01:10:06,876 --> 01:10:09,876
Cred că ai nevoie de sprijin.
Vreau să fiu alături de tine.
977
01:10:12,417 --> 01:10:15,667
Crezi că Natalie ar putea fi
în stare de aşa ceva?
978
01:10:16,751 --> 01:10:18,501
Să-i facă rău cumnatului tău?!
979
01:10:18,876 --> 01:10:22,751
Ştiu că pare o nebunie,
dar multe indicii arată spre ea.
980
01:10:23,375 --> 01:10:25,417
Tiffany, am mai vorbit despre asta.
981
01:10:25,918 --> 01:10:27,459
Natalie e în stare de multe,
982
01:10:27,959 --> 01:10:29,334
dar nu de crimă.
983
01:10:52,375 --> 01:10:53,375
Te-am prins!
984
01:11:08,667 --> 01:11:09,751
Porneşte!
985
01:11:38,209 --> 01:11:39,375
Ce vrei?
986
01:12:08,584 --> 01:12:09,584
Slavă Domnului!
987
01:12:09,999 --> 01:12:11,918
- Leah?
- Da, eu sunt. Bună!
988
01:12:12,959 --> 01:12:15,167
M-ai speriat de moarte,
Tiffany.
989
01:12:15,751 --> 01:12:17,584
Am fost urmărită şi...
990
01:12:17,667 --> 01:12:20,042
Şi ai intrat cu maşina într-un şanț.
991
01:12:20,709 --> 01:12:24,042
Din fericire, nu ai oase rupte,
dar cred că te-a zdruncinat tare,
992
01:12:24,125 --> 01:12:26,417
din moment ce ți-ai pierdut
cunoştința.
993
01:12:27,792 --> 01:12:29,375
Ai vorbit cu poliția?
994
01:12:29,876 --> 01:12:32,292
Da. Au zis să depui plângere
când eşti gata.
995
01:12:32,375 --> 01:12:35,417
Nu pot să cred! Cele mai importante
două persoane din viața mea
996
01:12:35,501 --> 01:12:38,792
era să moară la nici o zi distanță.
997
01:12:39,083 --> 01:12:41,918
Lee, nu e o coincidență.
998
01:12:44,167 --> 01:12:45,375
Te cred.
999
01:12:46,751 --> 01:12:49,250
Îmi pare rău că nu te-am crezut
de la început.
1000
01:12:49,334 --> 01:12:51,501
Tiffany? Ce s-a întâmplat?
1001
01:12:52,042 --> 01:12:53,876
- Craig?
- Am fost la cumnatul tău.
1002
01:12:53,959 --> 01:12:56,083
Mi-a spus că eşti aici, la Urgențe.
Eşti bine?
1003
01:12:56,167 --> 01:12:59,125
Apropo, ar trebui să mă duc
să văd cum se simte.
1004
01:13:00,334 --> 01:13:01,999
Anunță-mă dacă ai nevoie de ceva.
1005
01:13:02,584 --> 01:13:03,834
Mersi, Lee.
1006
01:13:06,042 --> 01:13:07,459
Să înțeleg că ea e sora ta?
1007
01:13:08,250 --> 01:13:09,417
Uşurel!
1008
01:13:14,584 --> 01:13:15,584
Ce s-a întâmplat?
1009
01:13:16,834 --> 01:13:19,584
O berlină neagră m-a scos
în afara carosabilului.
1010
01:13:19,667 --> 01:13:22,000
E exact maşina
pe care o conduce Natalie.
1011
01:13:23,751 --> 01:13:25,959
Nu cred că e aşa cum o vezi tu.
1012
01:13:37,626 --> 01:13:39,167
Şi mama ta a întârziat?
1013
01:13:41,709 --> 01:13:45,083
O aştepți pe mama ta?
1014
01:13:46,542 --> 01:13:48,083
Înveți limbajul semnelor?
1015
01:13:48,667 --> 01:13:52,626
Încerc, dar e clar
că nu îmi prea iese.
1016
01:13:53,918 --> 01:13:54,918
Ba da, e grozav.
1017
01:13:55,501 --> 01:13:56,918
E grozav că înveți.
1018
01:13:57,626 --> 01:14:00,417
Dar ştiu să citesc binişor
pe buze, de aproape,
1019
01:14:00,501 --> 01:14:02,459
doar să vorbeşti cu fața spre mine.
1020
01:14:03,709 --> 01:14:05,709
Amy, arată foarte frumos!
1021
01:14:06,709 --> 01:14:08,292
Cine e Nate?
1022
01:14:09,999 --> 01:14:11,918
E iubitul meu, să zicem.
1023
01:14:11,999 --> 01:14:13,959
Tipul cu care erai zilele trecute?
1024
01:14:14,626 --> 01:14:15,751
E drăguț!
1025
01:14:20,999 --> 01:14:22,501
Pe curând!
1026
01:14:36,918 --> 01:14:37,999
Sunteți prietene?
1027
01:14:39,167 --> 01:14:40,167
Da.
1028
01:14:40,667 --> 01:14:43,375
Hai să ne cărăm de-aici!
Te scot la cină.
1029
01:14:51,751 --> 01:14:54,709
Trebuie să existe o explicație
pentru toate astea.
1030
01:14:54,792 --> 01:14:57,959
Îți aminteşti orice alt detaliu
despre maşină?
1031
01:14:59,459 --> 01:15:00,542
Am fotografiat-o.
1032
01:15:02,751 --> 01:15:06,083
Trebuie să-l sun pe agentul Romero.
Ştii unde e telefonul meu?
1033
01:15:07,083 --> 01:15:08,959
L-or fi lăsat în maşină?
1034
01:15:09,000 --> 01:15:10,042
Nu, e aici.
1035
01:15:10,834 --> 01:15:14,292
E aici.
Nu ştiu dacă mai porneşte.
1036
01:15:15,417 --> 01:15:17,834
Ce?! Nu pot să cred!
1037
01:15:18,542 --> 01:15:22,209
Tocmai când am obținut proba concretă,
e distrusă?
1038
01:15:23,459 --> 01:15:26,501
Trebuie să existe camere de trafic,
martori, ceva...
1039
01:15:27,584 --> 01:15:29,083
Rămâne de văzut.
1040
01:15:29,167 --> 01:15:30,876
- Îmi dai telefonul tău?
- Da.
1041
01:15:39,751 --> 01:15:42,209
- Secția 589.
- Cu agentul Romero, vă rog.
1042
01:15:42,292 --> 01:15:44,000
Dră Cole, mă bucur că ați sunat.
1043
01:15:44,083 --> 01:15:46,292
Avem rezultatele
analizelor de sânge.
1044
01:15:46,751 --> 01:15:49,584
Există nişte anomalii,
dar a trecut prea mult...
1045
01:15:49,667 --> 01:15:52,542
Nu, am sunat să vă spun
că am fotografiat numărul...
1046
01:15:52,626 --> 01:15:53,792
Mai rar!
1047
01:15:55,292 --> 01:15:57,709
Spuneți că aveți numărul
de înmatriculare?
1048
01:15:57,792 --> 01:15:59,125
Pot să-l caut chiar acum.
1049
01:15:59,209 --> 01:16:00,459
Aveam numărul.
1050
01:16:00,542 --> 01:16:04,000
L-am fotografiat, dar telefonul meu
a fost distrus în accident.
1051
01:16:04,083 --> 01:16:06,042
Există camere de trafic, nu?
1052
01:16:06,125 --> 01:16:09,334
Pe autostradă? Nu, doamnă.
1053
01:16:10,250 --> 01:16:11,959
Nu sunt camere pe autostradă.
1054
01:16:12,667 --> 01:16:15,417
Vă amintiți ceva
din numărul de înmatriculare?
1055
01:16:17,209 --> 01:16:21,959
Începea cu cifra 9,
urmată de un L,
1056
01:16:22,459 --> 01:16:25,626
un M... Cred că era
şi un V pe la mijloc.
1057
01:16:26,542 --> 01:16:28,167
Asta e tot ce-mi amintesc.
1058
01:16:29,167 --> 01:16:34,501
Bine. Dacă ştim marca şi modelul
maşinii, poate găsim ceva.
1059
01:16:41,584 --> 01:16:43,083
Asta nu prea e bine.
1060
01:16:43,999 --> 01:16:45,167
Ce nu e bine?
1061
01:16:45,250 --> 01:16:48,375
Sunt mai multe rezultate
decât mi-aş fi dorit.
1062
01:16:48,959 --> 01:16:53,334
O să caut prin ele şi vă țin la curent
cu ce aflu.
1063
01:16:54,167 --> 01:16:55,375
Bine.
1064
01:16:57,334 --> 01:16:59,209
Minunat. Absolut minunat!
1065
01:17:02,626 --> 01:17:03,792
Ce e asta?
1066
01:17:13,083 --> 01:17:16,334
Să fie vreun dispozitiv
de ascultare?
1067
01:17:17,542 --> 01:17:20,709
Asta ar explica faptul că a ştiut
tot timpul unde eşti.
1068
01:17:21,792 --> 01:17:25,125
Nu ştiu pe nimeni care ar şti
să folosească aşa ceva.
1069
01:17:27,667 --> 01:17:30,250
Dacă eşti pasionat
de tehnologie, ca mine,
1070
01:17:30,334 --> 01:17:33,999
înseamnă "trăieşti doar online".
1071
01:17:36,542 --> 01:17:38,667
Şi eu ştiu ce înseamnă o pierdere.
1072
01:17:47,417 --> 01:17:48,417
Dră Cole?
1073
01:17:49,417 --> 01:17:53,292
E cineva pe lista dv.
cu numele Nate sau Nathan?
1074
01:17:56,751 --> 01:17:57,751
Ce se întâmplă?
1075
01:17:58,626 --> 01:18:00,626
Există un Nathan McFadden.
1076
01:18:03,000 --> 01:18:05,751
McFadden? Ați spus...
1077
01:18:06,167 --> 01:18:07,250
Da, McFadden.
1078
01:18:07,334 --> 01:18:08,334
De ce?
1079
01:18:15,542 --> 01:18:17,792
Nu, nu... El e!
1080
01:18:18,626 --> 01:18:21,042
El a pus totul la cale.
1081
01:18:22,083 --> 01:18:23,584
E Nate McFadden.
1082
01:18:24,125 --> 01:18:27,000
Tiffany, îmi spui şi mie
ce se întâmplă? Cine e Nate?
1083
01:18:28,334 --> 01:18:29,709
Nate al lui Amy.
1084
01:18:31,209 --> 01:18:32,834
E fratele mai mare al lui Leo.
1085
01:18:33,375 --> 01:18:35,751
Leo? Cel cu accidentul?
1086
01:18:37,209 --> 01:18:39,209
El trebuie să fi fost de la început.
1087
01:18:40,876 --> 01:18:43,918
- Trebuie s-o găsim pe Amy.
- Mă ocup eu.
1088
01:19:01,876 --> 01:19:04,876
Nu, John. Am cerut actele
azi-dimineață,
1089
01:19:04,959 --> 01:19:08,918
dar se pare că o să le primesc mâine.
Dacă e nevoie să se întâmple asta...
1090
01:19:12,417 --> 01:19:14,167
- Bună, Bree!
- Bună, dnă Simmons!
1091
01:19:14,250 --> 01:19:16,000
Amy a plecat deja
cu iubitul ei.
1092
01:19:16,626 --> 01:19:19,292
Poftim? Care? Nate?
1093
01:19:19,375 --> 01:19:21,834
Da, cu el. E tare drăguț, nu?
1094
01:19:25,209 --> 01:19:27,417
Craig, te rog să-mi spui
ce se întâmplă.
1095
01:19:29,999 --> 01:19:30,999
Poftim?
1096
01:19:32,542 --> 01:19:34,792
- Nate a luat-o pe Amy de la şcoală.
- Nu!
1097
01:19:34,876 --> 01:19:37,584
Dar Natalie are coordonatele
telefonului ei.
1098
01:19:37,667 --> 01:19:38,751
Ce bine!
1099
01:19:39,501 --> 01:19:43,042
O să-i spunem pe drum să trimită
localizarea agentului Romero.
1100
01:20:07,083 --> 01:20:09,584
Sunt Tiffany. Fereşte-te de Nate!
1101
01:20:20,334 --> 01:20:21,501
Ce faci?
1102
01:20:22,501 --> 01:20:25,083
- Nu mergem la restaurant?
- Schimbare de plan.
1103
01:20:35,042 --> 01:20:37,167
E ridicol! Sunt bine...
1104
01:20:37,250 --> 01:20:40,375
- Ce se întâmplă?
- E Nate. El a fost de la început.
1105
01:20:40,459 --> 01:20:42,542
- Cine e Nate?
- Fratele lui Leo.
1106
01:20:44,125 --> 01:20:45,459
Rămâi tu aici, mă duc eu.
1107
01:20:45,542 --> 01:20:48,501
Merg şi eu. Eu sunt cea
care trebuie să-l înfrunte.
1108
01:20:48,584 --> 01:20:51,042
Ce tot spui, Tiff?
Ia-mă mai încet!
1109
01:20:51,125 --> 01:20:53,334
Nu pot mai încet!
Trebuie să plec acum.
1110
01:20:53,417 --> 01:20:55,709
Eşti rănită.
Ai nevoie de odihnă.
1111
01:20:55,792 --> 01:20:58,542
Lee, tu ştii cel mai bine
cât de vinovată m-am simțit
1112
01:20:58,626 --> 01:21:01,709
după accidentul lui Leo.
Nu voi lăsa să se repete aşa ceva.
1113
01:21:02,083 --> 01:21:03,459
Atunci, vin cu tine!
1114
01:21:03,918 --> 01:21:05,375
Tu trebuie să stai cu Ryan.
1115
01:21:05,792 --> 01:21:07,792
O să merg cu Craig,
nu-ți face griji!
1116
01:21:12,334 --> 01:21:13,792
Încă e în mişcare.
1117
01:21:14,250 --> 01:21:17,042
- Se îndreaptă spre vest.
- Arată-mi harta.
1118
01:21:19,042 --> 01:21:20,959
Se duc spre rezervația naturală.
1119
01:21:21,584 --> 01:21:23,042
Acolo a murit Leo.
1120
01:21:34,125 --> 01:21:35,751
Scrie că am ajuns.
1121
01:21:36,751 --> 01:21:37,751
Da.
1122
01:21:39,292 --> 01:21:40,667
Ar putea fi oriunde.
1123
01:21:48,501 --> 01:21:49,501
Amy!
1124
01:21:50,083 --> 01:21:51,083
Tată?
1125
01:21:53,250 --> 01:21:54,751
Nu ăsta era planul!
1126
01:21:54,834 --> 01:21:56,417
Dă-i drumul fiicei mele!
1127
01:21:56,501 --> 01:21:58,626
Îmi pare rău, omule.
Nu se poate.
1128
01:21:58,709 --> 01:22:00,959
Nu l-am ucis eu
pe fratele tău, Nate.
1129
01:22:01,292 --> 01:22:02,375
A fost un accident.
1130
01:22:02,459 --> 01:22:05,083
Un accident care s-a întâmplat
sub ochii tăi!
1131
01:22:05,167 --> 01:22:08,083
Excursia a fost ideea ta.
Trebuia să stai cu ochii pe el!
1132
01:22:08,918 --> 01:22:09,918
Ştiu.
1133
01:22:09,999 --> 01:22:12,292
Şi asta mă apasă zilnic.
1134
01:22:12,375 --> 01:22:14,667
Te apasă pe tine?!
1135
01:22:16,834 --> 01:22:18,209
Mie mi-a distrus familia.
1136
01:22:18,292 --> 01:22:19,292
N-am ştiut.
1137
01:22:19,375 --> 01:22:21,876
Sigur că n-ai ştiut,
pentru că eşti egoistă.
1138
01:22:23,042 --> 01:22:24,042
Şi neatentă.
1139
01:22:24,125 --> 01:22:27,000
N-am să te las să distrugi
încă o familie neajutorată.
1140
01:22:27,083 --> 01:22:29,501
Nu ne distruge familia, Nate.
1141
01:22:29,584 --> 01:22:30,584
Serios?
1142
01:22:31,209 --> 01:22:33,334
Nu din cauza ei eşti acum, aici?
1143
01:22:34,542 --> 01:22:36,876
Deci tu ai fost, de la început?
1144
01:22:38,125 --> 01:22:41,042
De ce nu m-ai omorât de la început?
1145
01:22:41,626 --> 01:22:43,375
N-am vrut să ajung aşa de departe.
1146
01:22:43,834 --> 01:22:45,876
Am vrut doar să fac
să fii concediată,
1147
01:22:45,959 --> 01:22:47,834
ca să nu mai lucrezi cu elevi
niciodată.
1148
01:22:47,918 --> 01:22:51,000
Apoi, am înțeles că nici măcar asta
nu te-ar fi oprit.
1149
01:22:51,083 --> 01:22:54,042
Apoi, a intrat tipul ăla
în casa ta, în locul tău, şi...
1150
01:22:54,834 --> 01:22:56,292
... n-am vrut să-l împuşc.
1151
01:22:57,375 --> 01:22:58,375
E vina ta!
1152
01:22:59,501 --> 01:23:02,292
Apoi, accidentul de maşină.
De ce nu mori odată?
1153
01:23:03,999 --> 01:23:06,250
Iar acum, iată-ne...
1154
01:23:07,292 --> 01:23:10,334
Nu mă aşteptam ca întâlnirea mea
cu Amy să se încheie aşa,
1155
01:23:10,417 --> 01:23:12,626
dar, când am văzut
mesajul de la tine...
1156
01:23:13,751 --> 01:23:15,292
... am ştiut că nu am de ales.
1157
01:23:15,751 --> 01:23:16,792
Şi mi-am zis
1158
01:23:17,626 --> 01:23:21,167
că nu există loc mai bun
pentru a încheia definitiv socotelile
1159
01:23:21,250 --> 01:23:23,125
decât locul unde a început totul.
1160
01:23:23,209 --> 01:23:25,375
Te rog, Nate,
dă-i drumul fiicei mele.
1161
01:23:25,999 --> 01:23:27,584
Dacă-i dau drumul, plecați.
1162
01:23:28,292 --> 01:23:29,876
Iar eu ajung la închisoare.
1163
01:23:31,417 --> 01:23:34,626
Iar eu nu mă dau bătut
până nu termin ce a început Tiffany.
1164
01:23:41,667 --> 01:23:43,501
Trebuie să te protejez.
1165
01:23:44,792 --> 01:23:48,125
Tu eşti ultima rămasă în viață,
dintre cei pe care îi iubesc.
1166
01:23:49,292 --> 01:23:50,375
Nu-l asculta!
1167
01:23:51,167 --> 01:23:52,375
Ce zici?
1168
01:23:53,209 --> 01:23:55,751
Acum că ştii
ce monstru e Tiffany,
1169
01:23:56,459 --> 01:23:58,999
mă ajuți să o opresc...
1170
01:24:00,167 --> 01:24:01,459
... pentru totdeauna?
1171
01:24:13,209 --> 01:24:14,209
Mă bag.
1172
01:24:15,167 --> 01:24:16,792
Dar vreau s-o fac cu mâna mea.
1173
01:24:17,626 --> 01:24:18,626
Şi mai bine!
1174
01:24:25,667 --> 01:24:27,000
Ce zice?
1175
01:24:36,459 --> 01:24:38,334
Fir-ai tu de şireată!
1176
01:24:41,918 --> 01:24:42,918
Tată!
1177
01:24:53,459 --> 01:24:55,542
Nu e nevoie să faci asta...
1178
01:24:55,626 --> 01:24:57,250
Ba este!
1179
01:24:59,709 --> 01:25:01,083
Îmi pare rău...
1180
01:25:12,250 --> 01:25:13,959
Mi-ai salvat viața.
1181
01:25:14,709 --> 01:25:16,042
Şi tu, pe a mea.
1182
01:25:28,584 --> 01:25:30,709
Atenție, vă rog!
1183
01:25:32,125 --> 01:25:34,626
În primul rând, vă mulțumesc tuturor
că ați venit azi
1184
01:25:34,709 --> 01:25:36,250
să sărbătorim absolvirea lui Amy.
1185
01:25:36,334 --> 01:25:39,000
Înseamnă enorm pentru noi
faptul că ați venit cu toții
1186
01:25:39,083 --> 01:25:40,834
să sărbătorim această zi specială.
1187
01:25:41,667 --> 01:25:42,876
Amy a mea...
1188
01:25:45,375 --> 01:25:50,667
Vreau să te felicit pentru faptul
că ai depăşit atâtea obstacole
1189
01:25:51,125 --> 01:25:52,375
pentru a ajunge aici.
1190
01:25:53,125 --> 01:25:56,542
Şi pentru viitorul luminos
care te aşteaptă,
1191
01:25:56,626 --> 01:25:59,083
ca specialistă
în design artistic şi media.
1192
01:25:59,626 --> 01:26:01,000
Sunt tare mândru
1193
01:26:01,792 --> 01:26:05,042
şi abia aştept
să văd ce vei realiza.
1194
01:26:06,083 --> 01:26:08,834
Am învățat o lecție importantă,
de curând,
1195
01:26:08,918 --> 01:26:12,834
de la o persoană care a ajuns să aibă
o relație specială cu mine
1196
01:26:12,918 --> 01:26:14,209
şi cu Amy.
1197
01:26:16,292 --> 01:26:21,250
A şti să comunici cu cineva
e un mare har.
1198
01:26:22,334 --> 01:26:24,584
Aşa că îți mulțumesc, Tiffany,
1199
01:26:25,626 --> 01:26:29,250
că ai readus comunicarea
în viețile noastre.
1200
01:26:47,918 --> 01:26:50,918
Redactor
AURELIAN RADU
1201
01:26:53,918 --> 01:26:56,918
Ați urmărit filmul artistic
ÎN UMBRA TĂCERII
1202
01:26:59,876 --> 01:27:02,876
SFÂRŞIT
83152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.