All language subtitles for War.Machine.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM] -Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,792 --> 00:00:27,000 Estados Unidos. 2 00:00:27,708 --> 00:00:32,875 Um exemplo de compostura e resposta � altura. 3 00:00:33,667 --> 00:00:36,750 Proporciona calma e benevol�ncia ao mundo. 4 00:00:37,625 --> 00:00:39,542 O que voc� faz quando a guerra 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,583 n�o pode ser vencida de forma significativa? 6 00:00:43,292 --> 00:00:46,500 Bem, obviamente, voc� demite o cara que n�o est� rendendo 7 00:00:46,583 --> 00:00:48,083 e contrata outro. 8 00:00:48,167 --> 00:00:49,167 AFEGANIST�O 9 00:00:49,250 --> 00:00:51,750 Em 2009, essa guerra foi a do Afeganist�o. 10 00:00:53,792 --> 00:00:54,875 E o outro cara... 11 00:00:56,375 --> 00:00:57,333 era Glen. 12 00:01:24,417 --> 00:01:25,667 Est�o prontos? 13 00:01:27,000 --> 00:01:28,792 Vamos vencer essa guerra. 14 00:01:30,458 --> 00:01:31,458 Est� bem. 15 00:01:31,542 --> 00:01:35,667 Foi isso o que eu aprendi com o general de ex�rcito Glen McMahon. 16 00:01:35,750 --> 00:01:39,000 Ele nasceu em uma fam�lia de militares em Forte Leavenworth. 17 00:01:39,083 --> 00:01:41,875 Formou-se em West Point em 1976. 18 00:01:41,958 --> 00:01:44,042 Fez treinamento para lideran�a em combate em 1979. 19 00:01:44,125 --> 00:01:48,208 Ele tinha forma��o em ci�ncias pol�ticas e hist�ria militar. 20 00:01:49,583 --> 00:01:53,542 Ele era tanto um aluno exemplar quanto encrenqueiro. 21 00:01:53,625 --> 00:01:58,417 Uma vez, tentou meter uma bomba acesa no rabo do oficial que o estava treinando. 22 00:01:59,458 --> 00:02:02,125 Ele era amado por seus subalternos. 23 00:02:02,208 --> 00:02:03,250 Vamos. 24 00:02:03,333 --> 00:02:06,542 -Era pau para toda obra. -Hora da foto. 25 00:02:06,625 --> 00:02:09,792 Nunca mandava sua tropa a um lugar aonde ele n�o iria. 26 00:02:09,875 --> 00:02:16,417 Ele era conhecido como Rei Le�o, Glenzinho, Glenz�o 27 00:02:16,500 --> 00:02:19,875 e, principalmente, o Glanimal. 28 00:02:19,958 --> 00:02:22,250 Ele era uma imagem retr�. 29 00:02:23,125 --> 00:02:25,500 Sua m�o tinha virado uma garra permanente, 30 00:02:25,583 --> 00:02:28,458 como se estivesse segurando um charut�o dos anos 40, 31 00:02:28,542 --> 00:02:31,458 mas visto que era fan�tico por fitness, n�o fumava. 32 00:02:31,542 --> 00:02:33,333 FOR�A DE ASSIST�NCIA � SEGURAN�A INTERNACIONAL 33 00:02:33,417 --> 00:02:34,833 Ap�s um per�odo bem-sucedido 34 00:02:34,917 --> 00:02:37,750 administrando as opera��es secretas no Iraque, 35 00:02:38,792 --> 00:02:42,917 Glen foi apontado l�der das for�as americanas de coaliz�o no Afeganist�o. 36 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 Uma guerra que, na opini�o dele, 37 00:02:45,583 --> 00:02:48,375 n�o era vencida pois n�o estava sendo liderada. 38 00:02:48,458 --> 00:02:49,667 General. 39 00:02:49,750 --> 00:02:52,875 Estamos entusiasmados por t�-lo aqui. � uma honra. 40 00:02:52,958 --> 00:02:55,042 Estou empolgado por estar aqui. Certo, Greg? 41 00:02:55,125 --> 00:02:57,167 Com certeza, senhor. Est� muito empolgado. 42 00:02:57,875 --> 00:03:02,208 De certa forma, enquanto estava no Iraque, Glen escreveu um livro sobre lideran�a: 43 00:03:02,292 --> 00:03:06,792 Uma Perna por Vez, Igual a Todo Mundo. 44 00:03:06,875 --> 00:03:09,875 Nele, ele escreveu: "Homens s�o criaturas imperfeitas. 45 00:03:10,750 --> 00:03:12,875 Deixados sem lideran�a, 46 00:03:12,958 --> 00:03:17,042 eles s� querem brincar com o pau e comer frango." 47 00:03:17,125 --> 00:03:21,625 Por todas as in�meras conquistas liderando as opera��es especiais no Iraque, 48 00:03:22,208 --> 00:03:25,500 acho que a maioria de n�s aqui conhecer� o general McMahon 49 00:03:25,583 --> 00:03:29,250 como o homem que matou al-Zarwaqi, que acabou com a ra�a da Al Qaeda. 50 00:03:30,333 --> 00:03:31,458 De nada. 51 00:03:31,542 --> 00:03:34,792 Temos um her�i nos liderando, e � um prazer, senhor. 52 00:03:37,250 --> 00:03:39,375 Glen era conhecido como um homem humilde. 53 00:03:39,458 --> 00:03:44,042 Mas humilde do tipo: "Sou melhor que voc� por causa da minha humildade." 54 00:03:45,167 --> 00:03:48,958 Ele era famoso por seu regime simples de rotina e disciplina. 55 00:03:49,042 --> 00:03:53,292 Fazia uma refei��o por dia e dormia quatro horas por noite. 56 00:03:53,375 --> 00:03:56,042 Ele corria 11 km todas as manh�s. 57 00:03:58,125 --> 00:04:02,458 No Iraque, transformou as opera��es especiais no que ele chamava 58 00:04:02,542 --> 00:04:06,458 de nega��o sist�mica da pr�tica repetitiva processual. 59 00:04:06,542 --> 00:04:11,292 Ou, para os militares obcecados por acr�nimos em ingl�s, SNORPP. 60 00:04:11,375 --> 00:04:13,750 Temos a It�lia aqui. Holanda. 61 00:04:13,833 --> 00:04:16,792 Pol�nia, Maced�nia, Ucr�nia. 62 00:04:16,875 --> 00:04:19,833 Temos a Austr�lia ali, Cro�cia, B�lgica... 63 00:04:19,917 --> 00:04:23,625 Basta. Informa��es aos poucos. Vamos acabar com isso. 64 00:04:24,542 --> 00:04:25,417 Est� bem. 65 00:04:25,500 --> 00:04:28,875 Basicamente, ele era um monstro da organiza��o de sistemas. 66 00:04:29,875 --> 00:04:31,333 Algo que ele precisava mesmo ser, 67 00:04:31,417 --> 00:04:35,167 se tivesse que obter controle da alian�a de 43 pa�ses. 68 00:04:35,667 --> 00:04:39,083 -Posso ajud�-lo? -N�o, termine. A guerra pode esperar. 69 00:04:45,625 --> 00:04:47,875 Como posso ajud�-lo, general? 70 00:04:47,958 --> 00:04:50,375 Quero tirar todos de seus escrit�rios. 71 00:04:50,458 --> 00:04:54,500 Quero abrir este lugar. Vim para conversar disso com voc�. 72 00:04:54,583 --> 00:04:58,542 S� tenho dez homens para liderar aqui no Afeganist�o. 73 00:04:58,625 --> 00:05:02,375 Ent�o n�o faz sentido para mim estar com outras pessoas. 74 00:05:02,458 --> 00:05:04,500 Entendi. Est� bem? 75 00:05:04,583 --> 00:05:07,292 Mas todos t�m um motivo para n�o estar l�. 76 00:05:07,375 --> 00:05:10,750 A �ustria s� tem dois caras aqui. A Isl�ndia tem sete. 77 00:05:10,833 --> 00:05:14,000 Alguns n�o lutam � noite. Outros n�o lutam na neve. 78 00:05:14,083 --> 00:05:18,542 Um pa�s quer fazer pol�tica antinarc�ticos. Outro pa�s, n�o. 79 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 Se estamos na mesma sala... 80 00:05:20,458 --> 00:05:23,750 Cory Staggart era diretor operacional de Glen. 81 00:05:23,833 --> 00:05:25,167 Cuidava dos neg�cios dele. 82 00:05:26,417 --> 00:05:28,083 Ele era um ranger. 83 00:05:28,167 --> 00:05:31,375 Apesar de que n�o fa�o ideia de como ele passou no curso. 84 00:05:32,083 --> 00:05:34,917 �timo. Obrigado. S� temos tempo para isso. 85 00:05:36,125 --> 00:05:37,125 Greg Pulver. 86 00:05:37,208 --> 00:05:41,375 O general Greg Pulver se formou em West Point na mesma classe de Glen. 87 00:05:41,958 --> 00:05:45,375 � interessante... Ele tem autoriza��o de seguran�a? 88 00:05:45,458 --> 00:05:47,083 N�o saiu do lado dele desde ent�o. 89 00:05:47,167 --> 00:05:48,208 Deixem-no entrar 90 00:05:48,292 --> 00:05:51,917 assim como qualquer outra pessoa com a porra da autoriza��o! 91 00:05:52,000 --> 00:05:55,250 O t�tulo oficial dele era diretor de intelig�ncia, 92 00:05:55,333 --> 00:05:58,375 mas eu s� vi um cara com problemas de gerenciamento de raiva 93 00:05:58,458 --> 00:06:00,917 cuja vida n�o significava nada sem o Glen. 94 00:06:02,958 --> 00:06:05,583 Andy Moon era o g�nio da tecnologia de Glen, 95 00:06:05,667 --> 00:06:09,000 providenciava tudo que fosse necess�rio em suporte de TI. 96 00:06:09,083 --> 00:06:11,500 -Andy. -E de quem Glen sempre precisava. 97 00:06:11,583 --> 00:06:13,333 -Como vai? -Bem, senhor. O senhor? 98 00:06:13,417 --> 00:06:15,167 Bem. Pode vir comigo? 99 00:06:15,250 --> 00:06:18,458 -Meu barbeador el�trico est�... -Sim, senhor. 100 00:06:18,542 --> 00:06:20,125 ...sim, quebrado. 101 00:06:20,750 --> 00:06:22,875 Pete Duckman era um fuzileiro naval. 102 00:06:22,958 --> 00:06:26,667 Como Pulver, ele tinha "intelig�ncia" no nome do cargo. 103 00:06:26,750 --> 00:06:30,250 -O que est� acontecendo? -O chefe visitar� o presidente Karzai. 104 00:06:30,333 --> 00:06:31,542 Legal. Por que t�o chique? 105 00:06:32,208 --> 00:06:33,333 Ele � um l�der mundial. 106 00:06:34,000 --> 00:06:35,417 Legal. Eu vou? 107 00:06:36,000 --> 00:06:40,208 Sim. � seu trabalho. Maldi��o, Pete. Por que est� gordo? 108 00:06:41,750 --> 00:06:44,000 -N�o estou gordo. -Eu, at� hoje, 109 00:06:44,083 --> 00:06:47,667 n�o sei exatamente o que Duckman fez pelo general. 110 00:06:47,750 --> 00:06:52,500 � uma mistura de intercala��o de influ�ncias... 111 00:06:52,583 --> 00:06:56,208 O almirante Simon Ball era o oficial de comunica��o social do Glen. 112 00:06:56,292 --> 00:07:00,042 -Colaborador, cooperativo... -Por tr�s anos e meio, 113 00:07:00,125 --> 00:07:03,167 ele explicou o SNORPP � imprensa de Washington. 114 00:07:03,250 --> 00:07:05,542 ...com um comando centralizado, 115 00:07:05,625 --> 00:07:09,750 estrutura centralizada e coisas do g�nero. 116 00:07:09,833 --> 00:07:10,750 DEPARTAMENTO DE DEFESA 117 00:07:10,833 --> 00:07:14,292 Matt Little era o consultor de RP civil de Glen. 118 00:07:14,375 --> 00:07:16,583 N�o sei. � uma boa m�o? 119 00:07:16,667 --> 00:07:19,833 -Ele era um maioral do marketing... -Straight flush. Al�? 120 00:07:19,917 --> 00:07:21,833 ...e um lobista que achava 121 00:07:21,917 --> 00:07:24,958 que a guerra no Afeganist�o era totalmente sem sentido. 122 00:07:25,042 --> 00:07:27,500 Est� de sacanagem comigo, porra? N�o vou. 123 00:07:27,583 --> 00:07:30,000 At� que ofereceram muita grana para ele vend�-la. 124 00:07:30,583 --> 00:07:31,583 Quanto? 125 00:07:31,667 --> 00:07:33,250 E Willy Dunne. 126 00:07:33,333 --> 00:07:36,292 -Por aqui, chefe. -Willy era assistente do Glen. 127 00:07:36,375 --> 00:07:39,667 Coloque suas coisas aqui. Vou deixar espalh�-las. 128 00:07:39,750 --> 00:07:41,375 Por que este � o meu quarto? 129 00:07:41,458 --> 00:07:46,375 Este era o quarto do general Whelan. Tem um banheiro �timo aqui. 130 00:07:46,458 --> 00:07:49,875 Willy lavava e passava as roupas de Glen. 131 00:07:49,958 --> 00:07:51,500 Sim. Chefe? 132 00:07:51,583 --> 00:07:56,042 Ele engraxava os sapatos de Glen. Sempre parecia prestes a desabar 133 00:07:56,125 --> 00:07:58,958 por causa do peso das v�rias bolsas de Glen. 134 00:07:59,042 --> 00:08:00,542 -Willy! -Sim, chefe? 135 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 -Ponha as minhas coisas neste quarto. -Est� bem. 136 00:08:02,708 --> 00:08:05,458 Vim para lutar uma guerra, n�o para assistir � maldita TV. 137 00:08:05,542 --> 00:08:08,542 Willy era a primeira pessoa que Glen via todas as manh�s 138 00:08:08,625 --> 00:08:11,042 e a �ltima pessoa que ele via � noite. 139 00:08:12,750 --> 00:08:14,208 Glen amava esses homens... 140 00:08:15,333 --> 00:08:17,125 e o amor deles era rec�proco. 141 00:08:32,500 --> 00:08:35,458 N�o sei o que parece para voc�, mas, na minha opini�o, 142 00:08:35,542 --> 00:08:37,958 todos esqueceram que estamos em guerra. 143 00:08:38,042 --> 00:08:41,625 Temos a porra do Pizza Kings e Burger Huts. 144 00:08:42,333 --> 00:08:46,667 A base est� repleta de metrossexuais t�o b�bados que mal ficam em p�. 145 00:08:51,875 --> 00:08:54,375 O general McMahon est� aqui para ver MacKinnon. 146 00:08:56,750 --> 00:09:00,042 PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS 147 00:09:09,042 --> 00:09:09,875 -Glen. -Pat. 148 00:09:11,542 --> 00:09:14,833 � um prazer v�-lo. Conhece Dick Waddle, obviamente. 149 00:09:14,917 --> 00:09:16,292 -Dick. -Glen. 150 00:09:16,792 --> 00:09:17,958 Ray Canucci. 151 00:09:18,042 --> 00:09:19,417 -Ray. -Glen. 152 00:09:21,500 --> 00:09:22,792 Sentem-se, rapazes. 153 00:09:23,625 --> 00:09:26,417 Estou usando Richard agora, se n�o se importa. 154 00:09:27,750 --> 00:09:28,750 Tudo bem. 155 00:09:30,333 --> 00:09:31,667 � justo. Pe�o desculpa. 156 00:09:33,083 --> 00:09:35,833 -J� se acostumou, Glen? -N�o. 157 00:09:35,917 --> 00:09:40,458 A quest�o de se acostumar pode ser o principal problema daqui. 158 00:09:41,500 --> 00:09:45,292 Papinho furado. Eu deveria ter perguntado do tempo. 159 00:09:52,000 --> 00:09:56,125 Glen, o presidente quer que voc� avalie a situa��o aqui. 160 00:09:56,208 --> 00:09:58,500 Essa guerra j� dura oito anos. 161 00:09:58,583 --> 00:10:01,500 O presidente Obama est� disponibilizando tropas no Iraque 162 00:10:01,583 --> 00:10:04,417 para focar novamente a nossa aten��o no Afeganist�o. 163 00:10:04,500 --> 00:10:06,958 Henry Whelan era um bom homem, tinha boas inten��es, 164 00:10:07,042 --> 00:10:09,292 mas n�o fazia o seu trabalho. 165 00:10:09,375 --> 00:10:13,708 Agora, dada a sua reputa��o e determina��o formid�vel, 166 00:10:13,792 --> 00:10:17,500 nossa esperan�a � que voc� seja o homem que far� o trabalho. 167 00:10:18,042 --> 00:10:21,583 Primeiro, queremos que fa�a uma avalia��o da situa��o. 168 00:10:21,667 --> 00:10:23,875 Viaje pelo pa�s, converse com as pessoas. 169 00:10:23,958 --> 00:10:27,958 No fim da avalia��o, nos dir� o que � necess�rio ser feito, 170 00:10:28,042 --> 00:10:31,875 como o far� e do que precisa para fazer. 171 00:10:32,792 --> 00:10:34,417 -Ent�o, agora... -Para tal objetivo... 172 00:10:35,333 --> 00:10:36,625 -Sinto muito. -Diga. 173 00:10:36,708 --> 00:10:38,417 -Achei que tinha terminado. -Diga. 174 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 -Certeza? -Diga. 175 00:10:39,583 --> 00:10:41,042 -Achei que tinha terminado. -N�o. 176 00:10:43,458 --> 00:10:44,458 Para tal objetivo... 177 00:10:45,750 --> 00:10:48,875 provavelmente agora � uma boa hora para lhe dizer 178 00:10:48,958 --> 00:10:52,708 onde se encontram as esperan�as do presidente em rela��o � avalia��o. 179 00:10:52,792 --> 00:10:55,958 Obviamente, o objetivo � cumprir a miss�o. 180 00:10:56,042 --> 00:10:58,333 Ent�o, como fazemos isso? 181 00:10:59,500 --> 00:11:02,958 -Reduzindo a nossa presen�a? -O executivo civil. 182 00:11:03,667 --> 00:11:08,083 Esses eram caras que, para o Glen, n�o tinham obtido o poder como ele, 183 00:11:08,167 --> 00:11:10,542 atrav�s de trabalho duro e disciplina. 184 00:11:10,625 --> 00:11:15,958 N�o sei. Mas, seja l� o que for, queremos acabar isso e ir para casa, Glen. 185 00:11:16,042 --> 00:11:18,167 Mas, independentemente do que fizer, 186 00:11:18,250 --> 00:11:22,208 por favor, n�o pe�a mais tropas ao presidente. 187 00:11:23,583 --> 00:11:25,167 Nada de pedir mais tropas, Glen. 188 00:11:25,958 --> 00:11:30,250 Estes eram homens que tinham adquirido o poder atrav�s de charme e sedu��o, 189 00:11:30,333 --> 00:11:35,083 e que n�o serviram nenhum prop�sito al�m de se meter no meio de sua grandeza. 190 00:11:35,167 --> 00:11:36,708 Nossa, que puta calor! 191 00:11:38,000 --> 00:11:38,833 Porra! 192 00:11:39,500 --> 00:11:43,500 Outra maldita avalia��o. De quantas avalia��es eles precisam? 193 00:11:43,583 --> 00:11:48,417 Uma avalia��o atr�s da outra. Todas apontam � mesma dire��o. 194 00:11:48,500 --> 00:11:51,625 Chame o general McMahon aqui e fa�a o que ele mandar! 195 00:11:52,708 --> 00:11:56,125 Calminha, Greg. Eles s� querem participar. S� isso. 196 00:11:57,250 --> 00:12:01,042 Guerras n�o s�o disputadas por na��es ou ex�rcitos. 197 00:12:01,125 --> 00:12:03,042 Guerras s�o lutadas por homens. 198 00:12:04,292 --> 00:12:08,042 H� dois tipos de general no ex�rcito americano. 199 00:12:08,125 --> 00:12:09,917 Aqueles que acreditam que podem vencer 200 00:12:10,000 --> 00:12:12,583 quando tudo demonstra o contr�rio. 201 00:12:12,667 --> 00:12:14,833 E aqueles que sabem que n�o podem. 202 00:12:15,375 --> 00:12:17,000 Infelizmente para o mundo, 203 00:12:17,083 --> 00:12:20,458 s�o os crentes que sobem no degrau mais alto. 204 00:12:20,542 --> 00:12:24,542 S�o caras como Glen que obt�m o controle de tudo. 205 00:12:24,625 --> 00:12:27,625 O presidente Karzai est� ansioso para conhec�-lo. 206 00:12:27,708 --> 00:12:31,500 Acho que voc�s v�o gostar um do outro. N�o precisa ficar nervoso. 207 00:12:35,458 --> 00:12:36,792 N�o estou nervoso. 208 00:12:53,708 --> 00:12:54,542 Porra! 209 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Que se foda. 210 00:12:58,375 --> 00:13:00,875 General, desculpe. 211 00:13:00,958 --> 00:13:03,625 Estamos tentando fazer o Blu-ray funcionar. 212 00:13:04,542 --> 00:13:05,708 Sabe como funciona? 213 00:13:06,917 --> 00:13:11,542 Normalmente, tem os fios vermelho, amarelo e branco. 214 00:13:11,625 --> 00:13:14,083 Mas este aqui parece ter s� um fio. 215 00:13:14,958 --> 00:13:18,417 N�o sei onde conect�-lo na televis�o. 216 00:13:18,500 --> 00:13:20,042 Sinto muito, senhor presidente. 217 00:13:20,125 --> 00:13:22,667 Receio n�o entender muito de tecnologia. 218 00:13:23,333 --> 00:13:26,667 Posso pedir para uma pessoa ver isso para o senhor. 219 00:13:26,750 --> 00:13:28,167 Deixe para l�. 220 00:13:29,167 --> 00:13:30,833 Acho que preciso de uma televis�o nova. 221 00:13:32,292 --> 00:13:33,875 Sinto muito, general. 222 00:13:35,792 --> 00:13:36,875 Por favor, vamos nos sentar. 223 00:13:52,667 --> 00:13:53,667 Bem-vindo. 224 00:13:55,042 --> 00:13:57,750 -Obrigado, senhor presidente. -Por favor, me chame de Hamid. 225 00:13:58,750 --> 00:13:59,833 Desculpe. 226 00:14:00,750 --> 00:14:01,750 Fique � vontade. 227 00:14:05,042 --> 00:14:09,000 Eu gostava do seu antecessor, o general Whelan. 228 00:14:09,917 --> 00:14:12,125 N�o tenho certeza se ele gostava de mim. 229 00:14:13,167 --> 00:14:14,792 Ele n�o visitava com frequ�ncia. 230 00:14:15,417 --> 00:14:16,708 Por que ele foi dispensado? 231 00:14:17,542 --> 00:14:21,125 Parece que um minuto ele estava aqui... 232 00:14:22,208 --> 00:14:24,125 e no minuto seguinte, sumiu. 233 00:14:25,333 --> 00:14:26,875 Bem, senhor presidente, 234 00:14:26,958 --> 00:14:29,833 acho que o nosso governo achou... 235 00:14:29,917 --> 00:14:32,875 que era hora do nosso esfor�o mudar de dire��o. 236 00:14:33,667 --> 00:14:36,125 E qual � essa nova dire��o? 237 00:14:37,625 --> 00:14:41,792 O mais importante para mim � construir o Afeganist�o. 238 00:14:41,875 --> 00:14:46,750 Juntos, constru�mos o Afeganist�o para que seja uma na��o livre e pr�spera, 239 00:14:47,333 --> 00:14:49,333 livre de medo e conflito. 240 00:14:50,000 --> 00:14:52,250 -Entendi. -Sim. 241 00:14:52,333 --> 00:14:54,458 Isso me parece a velha dire��o. 242 00:14:57,625 --> 00:14:58,458 N�o. 243 00:14:58,542 --> 00:15:02,125 Mas talvez voc� mesmo seja uma nova dire��o. 244 00:15:03,000 --> 00:15:04,875 Uma nova personalidade forte. 245 00:15:04,958 --> 00:15:08,250 Uma nova energia. Um novo compromisso. 246 00:15:10,500 --> 00:15:13,750 Bem, general, lhe desejo a melhor sorte do mundo. 247 00:15:13,833 --> 00:15:20,542 Senhor, minha equipe e eu estamos prestes a embarcar em uma viagem pelo pa�s 248 00:15:20,625 --> 00:15:22,542 para fazermos uma avalia��o 249 00:15:22,625 --> 00:15:26,375 e entender precisamente o que devemos fazer aqui. 250 00:15:26,458 --> 00:15:30,542 Seria uma honra se considerasse vir comigo na viagem, 251 00:15:30,625 --> 00:15:34,958 assim nosso projeto pode ser um esfor�o unificado. 252 00:15:36,208 --> 00:15:38,125 O compartilhamento do nosso prop�sito... 253 00:15:47,333 --> 00:15:49,167 Do nosso prop�sito compartilhado. 254 00:15:53,708 --> 00:15:55,583 Agrade�o o convite. 255 00:15:56,917 --> 00:15:58,375 � muito generoso. 256 00:15:59,250 --> 00:16:00,250 Mas... 257 00:16:03,750 --> 00:16:05,292 Eu j� vi o pa�s. 258 00:16:27,417 --> 00:16:30,958 Para entrar na mente de Glen McMahon, 259 00:16:31,042 --> 00:16:35,542 voc� realmente precisa entender a loucura da guerra moderna americana. 260 00:16:36,125 --> 00:16:38,583 Tenente-coronel Groom. Bem-vindo a Candaar. 261 00:16:38,667 --> 00:16:41,875 Muito prazer. Vim para avaliar a situa��o. 262 00:16:44,042 --> 00:16:45,750 Contrainsurg�ncia. 263 00:16:45,833 --> 00:16:50,542 Antigamente, guerras eram travadas contra ex�rcitos convencionais de estados-na��es. 264 00:16:50,625 --> 00:16:53,875 Caras fardados como nazistas e tal. 265 00:16:54,750 --> 00:16:58,917 Quando, entretanto, voc� invade um lugar que n�o deveria, 266 00:16:59,000 --> 00:17:03,292 acaba lutando contra gente normal que se veste com roupas normais. 267 00:17:04,708 --> 00:17:08,000 Esses caras s�o os tais insurgentes. 268 00:17:08,083 --> 00:17:10,500 Basicamente, eles s� pegaram as armas porque... 269 00:17:10,583 --> 00:17:13,500 voc� tamb�m pegaria se invadissem o seu pa�s. 270 00:17:13,583 --> 00:17:18,333 Por incr�vel que pare�a, insurg�ncias s�o quase imposs�veis de derrotar. 271 00:17:19,125 --> 00:17:22,000 Ent�o, se quiser prosseguir fingindo que pode vencer, 272 00:17:22,083 --> 00:17:26,167 acaba ficando sem op��o al�m de convencer o pa�s que invadiu 273 00:17:26,250 --> 00:17:28,333 que voc�, na verdade, est� aqui para ajudar. 274 00:17:30,833 --> 00:17:33,667 Ele est� dizendo que os americanos urinam nas ruas, 275 00:17:33,750 --> 00:17:36,750 e nos chamam de filhos da puta o dia todo. 276 00:17:36,833 --> 00:17:40,333 Eles nos chamam de filhos da puta o tempo todo. 277 00:17:40,417 --> 00:17:44,500 Ser filho de uma puta � considerado algo muito ruim na nossa cultura. 278 00:17:44,583 --> 00:17:48,083 Na nossa tamb�m. 279 00:17:48,167 --> 00:17:52,875 Isto � contrainsurg�ncia. � uma competi��o de popularidade. 280 00:17:54,125 --> 00:17:58,833 Voc� tenta convencer pessoas que est�o melhor com voc� do que com os insurgentes. 281 00:17:58,917 --> 00:18:02,833 Basicamente, funciona assim. Voc� instala um governo local. 282 00:18:04,167 --> 00:18:07,958 Oferece seguran�a �s pessoas para a democracia se estabelecer. 283 00:18:08,042 --> 00:18:10,167 N�s os treinamos e os levamos para fora. 284 00:18:10,250 --> 00:18:14,000 Voc� treina for�as locais para que gerem a pr�pria seguran�a. 285 00:18:14,083 --> 00:18:19,208 Eles s�o legais. S�o bons rapazes. Gente boa. Se integram. 286 00:18:19,292 --> 00:18:21,792 � um povo que se integra. 287 00:18:22,500 --> 00:18:26,125 Eles s�o comprometidos com o... 288 00:18:28,792 --> 00:18:31,458 -Mas... -Ou, pelo menos, voc� tenta. 289 00:18:32,583 --> 00:18:37,125 N�o sei, senhor, s�o muito pregui�osos. Parece que n�o querem estar aqui. 290 00:18:37,750 --> 00:18:40,708 Eles roubam coisas e est�o sempre chapados. 291 00:18:40,792 --> 00:18:43,458 Est�o doid�es o tempo todo. 292 00:18:44,333 --> 00:18:46,542 Perdoe o meu linguajar, senhor. 293 00:18:46,625 --> 00:18:49,458 Voc� faz o que estiver ao alcance para estimular a economia local. 294 00:18:49,542 --> 00:18:54,125 Hero�na � a �nica coisa que d� dinheiro. N�o gosto de para onde vai a grana, 295 00:18:54,208 --> 00:18:56,917 mas se faz as pessoas felizes, beleza. 296 00:18:57,917 --> 00:18:59,833 Eles n�o podem cultivar outra coisa? 297 00:19:00,667 --> 00:19:03,208 Eles poderiam cultivar algod�o. Isso cresceria aqui. 298 00:19:03,292 --> 00:19:06,000 -Por que n�o o cultivam? -Porque o congresso americano 299 00:19:06,083 --> 00:19:11,000 n�o permitir� que fundos americanos sejam direcionados para o cultivo de uma safra 300 00:19:11,083 --> 00:19:14,625 que vai acabar no mercado mundial concorrendo com os fazendeiros americanos. 301 00:19:15,375 --> 00:19:18,500 -O que certamente descarta o algod�o. -Claro. 302 00:19:19,083 --> 00:19:21,500 -Por isso estamos cultivando hero�na. -Certo. 303 00:19:21,583 --> 00:19:23,625 Estamos fazendo um �timo trabalho. 304 00:19:23,708 --> 00:19:28,167 Voc� constr�i infraestrutura. Estrada, escola, essas coisas. 305 00:19:28,250 --> 00:19:31,375 Que tipo de presen�a o Talib� tem aqui? 306 00:19:31,458 --> 00:19:32,792 -Quem? -O Talib�. 307 00:19:33,792 --> 00:19:37,375 Resumindo, voc� sai e faz amizade com as pessoas. 308 00:19:38,375 --> 00:19:41,333 Obviamente, sempre matando os insurgentes. 309 00:19:42,500 --> 00:19:45,375 Constru��o de uma na��o. Cora��es e mentes. 310 00:19:45,458 --> 00:19:47,333 Ol�, pessoal. 311 00:19:47,417 --> 00:19:49,292 Deixem-me explicar assim. 312 00:19:49,375 --> 00:19:52,208 Estamos na prov�ncia de Helmand h� cinco anos 313 00:19:52,292 --> 00:19:56,167 e, em todo esse tempo, a �nica coisa que conseguimos proteger foi esta base. 314 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Agora, se for para Marjah, 315 00:19:59,708 --> 00:20:03,000 Lashkar Gah, s�o todos past�s. 316 00:20:03,625 --> 00:20:05,417 Este � o Talib�. 317 00:20:06,083 --> 00:20:09,417 N�o estamos ganhando cora��es e mentes l�. 318 00:20:10,500 --> 00:20:13,292 Nem sei se ganharemos um dia. Candaar � a mesma coisa. 319 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Posso ser completamente franco com o senhor? 320 00:20:18,542 --> 00:20:21,667 Se eu fosse voc�, liberaria Helmand. 321 00:20:22,792 --> 00:20:25,375 Eu me concentraria em partes do pa�s 322 00:20:25,458 --> 00:20:28,958 que s�o pelo menos, de certa forma, solid�rias � miss�o, 323 00:20:29,042 --> 00:20:30,542 e eu abriria m�o. 324 00:20:31,208 --> 00:20:32,625 � uma causa perdida. 325 00:20:33,375 --> 00:20:37,500 Toda esta prov�ncia constitui apenas 4% da popula��o do pa�s. 326 00:20:37,583 --> 00:20:39,875 � estrategicamente sem sentido. 327 00:20:40,625 --> 00:20:43,833 Eu abriria m�o de Helmand, senhor. 328 00:20:51,875 --> 00:20:55,792 A quest�o sobre a contrainsurg�ncia � que realmente n�o funciona. 329 00:20:56,583 --> 00:20:59,875 N�s tentamos no Vietn�. Viu no que deu. 330 00:21:01,125 --> 00:21:05,208 Os brit�nicos e franceses tentaram com seus imp�rios decadentes. 331 00:21:05,708 --> 00:21:07,333 Mas n�o deu certo. 332 00:21:08,708 --> 00:21:14,583 Para mim, o motivo � claro. N�o se ganha a confian�a de um pa�s invadindo-o. 333 00:21:15,417 --> 00:21:17,792 N�o pode construir uma na��o apontando uma arma. 334 00:21:21,000 --> 00:21:22,958 Entretanto, para caras como Glen, 335 00:21:23,042 --> 00:21:26,125 a contrainsurg�ncia n�o funcionou por um motivo. 336 00:21:27,000 --> 00:21:28,833 Est� pronto, chefe? 337 00:21:28,917 --> 00:21:30,625 Ningu�m nunca a fez direito. 338 00:21:31,417 --> 00:21:35,042 Sim, Pete. Estou pronto, porra. 339 00:21:45,583 --> 00:21:47,333 -Andy? -Sim, senhor. 340 00:21:48,083 --> 00:21:50,375 -Bom trabalho. -Obrigado. 341 00:21:50,458 --> 00:21:51,708 Vamos esquecer a Fox News. 342 00:21:51,792 --> 00:21:55,042 N�o vai ajudar ter um bando de pervertidos gritando conosco. 343 00:21:55,125 --> 00:21:56,708 -Sim, senhor. -Ent�o... 344 00:21:56,792 --> 00:21:59,667 precisamos trabalhar nesta avalia��o. 345 00:21:59,750 --> 00:22:01,958 -J� escrevi. -Quando? 346 00:22:02,500 --> 00:22:04,292 J� escrevi. Ontem � noite. 347 00:22:04,375 --> 00:22:08,417 Precisa de mais detalhes, mas a estrutura est� pronta. 348 00:22:08,500 --> 00:22:10,042 Certo, e o que diz? 349 00:22:12,375 --> 00:22:13,542 Greg... 350 00:22:14,958 --> 00:22:17,500 Quero assumir a prov�ncia de Helmand. 351 00:22:19,750 --> 00:22:21,667 Quero tomar a prov�ncia de Helmand 352 00:22:21,750 --> 00:22:25,000 simplesmente porque todos parecem pensar que n�o podemos. 353 00:22:25,083 --> 00:22:26,333 Se quisermos a confian�a deste pa�s, 354 00:22:26,417 --> 00:22:30,417 n�o podemos aceitar que n�o podemos lidar com uma parte dele. 355 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 Estamos aqui para dar seguran�a. 356 00:22:33,375 --> 00:22:38,875 Primeiro, asseguramos a parte do pa�s que todos acham que n�o podemos controlar. 357 00:22:39,458 --> 00:22:40,292 Est� bem. 358 00:22:40,958 --> 00:22:44,917 Eu n�o vim para gerenciar esta guerra e certamente n�o vim para termin�-la. 359 00:22:45,500 --> 00:22:46,708 Viemos aqui para vencer. 360 00:22:48,583 --> 00:22:52,125 Vou tomar Helmand... e depois vou tomar Candaar. 361 00:22:53,167 --> 00:22:54,708 O que acham? 362 00:22:59,667 --> 00:23:01,708 Certo, mais uma coisa. 363 00:23:03,083 --> 00:23:06,125 Visto que � um exerc�cio de construir uma na��o... 364 00:23:06,625 --> 00:23:09,417 dever�amos ter algu�m aqui 365 00:23:09,500 --> 00:23:12,917 que � da na��o que estamos construindo. N�o acham? 366 00:23:15,667 --> 00:23:16,875 Positivo. 367 00:23:16,958 --> 00:23:20,833 Estamos aqui para construir, proteger. 368 00:23:21,583 --> 00:23:25,917 N�o estamos aqui para atormentar, intimidar. 369 00:23:26,000 --> 00:23:28,958 N�o estamos aqui para atirar primeiro e perguntar depois. 370 00:23:29,917 --> 00:23:33,875 N�o podemos ser motivados por medo e suspeita. 371 00:23:35,000 --> 00:23:37,833 Estamos aqui, acima de tudo... 372 00:23:41,833 --> 00:23:44,417 para apoiar a popula��o civil. 373 00:23:44,500 --> 00:23:48,708 E, para esse fim, temos que evitar mortes a todo custo. 374 00:23:49,875 --> 00:23:54,083 Mortes de civis n�o podem ser vistas como resultado de um conflito. 375 00:23:54,167 --> 00:23:57,833 Elas devem ser tratadas como erros de grave consequ�ncia. 376 00:24:00,458 --> 00:24:02,667 Esta � a guerra que estamos lutando. 377 00:24:04,083 --> 00:24:06,833 � uma guerra complexa, mas � uma guerra mesmo assim. 378 00:24:07,750 --> 00:24:09,875 Vou reafirmar isso agora. 379 00:24:09,958 --> 00:24:12,042 Isto � uma guerra. 380 00:24:14,167 --> 00:24:16,500 Mas � uma guerra que n�o pode ser vencida 381 00:24:16,583 --> 00:24:20,458 apenas com as virtudes de nossa incontest�vel for�a militar. 382 00:24:21,500 --> 00:24:24,542 Esta guerra ser� vencida principalmente... 383 00:24:25,333 --> 00:24:29,458 com a for�a incontest�vel e o poder de nossos ideais. 384 00:24:32,875 --> 00:24:34,000 �. 385 00:24:37,792 --> 00:24:38,792 �. 386 00:24:40,917 --> 00:24:42,000 Quarenta mil? 387 00:24:42,083 --> 00:24:45,208 -Receio que sim. -O que foi dito? Nada de tropas extras. 388 00:24:45,292 --> 00:24:49,333 N�o pedir mais. O que faz? Pede mais 40 mil soldados. 389 00:24:49,417 --> 00:24:52,417 Dick, a prov�ncia n�o vai se proteger sozinha. 390 00:24:52,500 --> 00:24:56,167 Precisava de mais. Achei 40 mil razo�vel. 391 00:24:56,250 --> 00:24:58,917 O �nico n�mero razo�vel � zero. 392 00:24:59,000 --> 00:25:02,667 Esse � o n�mero razo�vel. Zero. Achei que tinha entendido. 393 00:25:02,750 --> 00:25:06,458 Essa coisa de "chega de tropas" vem do presidente ou de voc�? 394 00:25:06,542 --> 00:25:10,292 Obviamente, do presidente. Por que viria de mim? 395 00:25:10,375 --> 00:25:13,417 Por que me importo se mandamos mais tropas para l� ou n�o? 396 00:25:13,500 --> 00:25:18,125 N�o sei, Dick. S� estou tentando resolver. O presidente me deu um trabalho. 397 00:25:18,208 --> 00:25:20,542 -� isso que preciso para cumpri-lo. -Droga. 398 00:25:20,625 --> 00:25:23,250 Estarei a� em breve com a secret�ria de Estado. 399 00:25:23,333 --> 00:25:25,583 Vamos dar um jeito nisso. 400 00:25:25,667 --> 00:25:27,833 -Positivo. -Maldi��o. 401 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Maldi��o. 402 00:25:37,792 --> 00:25:38,833 A� est�. 403 00:25:39,583 --> 00:25:42,500 O que eu disse? Ele j� est� no clima da aposentadoria. 404 00:25:42,583 --> 00:25:45,458 A mente dele est� viajando num carrinho de golfe. 405 00:25:45,542 --> 00:25:48,375 Ele n�o tem personalidade para coisas pesadas. 406 00:25:48,458 --> 00:25:50,417 Obviamente est� na porra do emprego errado! 407 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Essa coisa est� desligada, certo? 408 00:25:53,458 --> 00:25:55,583 Sinto muito ter que dizer isso, 409 00:25:55,667 --> 00:25:59,583 mas vamos segurar seu relat�rio at� depois das elei��es afeg�s. 410 00:26:00,250 --> 00:26:05,333 Com todo respeito, senhora secret�ria, mas a elei��o � daqui a um m�s. 411 00:26:05,417 --> 00:26:09,417 Eu sei disso, mas aqui uma elei��o � algo fr�gil. 412 00:26:09,500 --> 00:26:11,625 � uma coisa muito delicada, 413 00:26:11,708 --> 00:26:16,417 e ningu�m quer que a tranquilidade seja interrompida por um ataque americano. 414 00:26:16,500 --> 00:26:20,167 Eu disse para n�o chamar mais tropas. Agora temos que repensar o plano. 415 00:26:20,250 --> 00:26:22,167 Dick, com todo respeito, 416 00:26:22,250 --> 00:26:25,667 voc� me disse que n�o se importava se eu convocasse mais tropas ou n�o, 417 00:26:25,750 --> 00:26:29,875 -ent�o estou vendo como resolver isso. -Eu n�o disse que n�o me importava. 418 00:26:29,958 --> 00:26:31,750 -Acredito que tenha dito. -N�o disse. 419 00:26:31,833 --> 00:26:33,458 -Voc� disse. -N�o. 420 00:26:33,542 --> 00:26:37,167 -Voc� disse, Dick. -Quem quer que tenha dito isso, 421 00:26:37,250 --> 00:26:40,708 o avan�o de uma tropa e uma elei��o n�o combinam, 422 00:26:40,792 --> 00:26:45,375 -ent�o � assim que vai ser. Sinto muito. -O que devo fazer enquanto isso? 423 00:26:45,458 --> 00:26:48,833 Tenho uma estrat�gia. Estou pronto a execut�-la. 424 00:26:48,917 --> 00:26:51,708 A sugest�o parece ser que eu fique co�ando o saco. 425 00:26:53,167 --> 00:26:54,500 Com todo respeito... 426 00:26:54,583 --> 00:26:58,833 Poupe-me do "com todo respeito". Est� me dando arrepios. 427 00:27:00,333 --> 00:27:03,875 Acho que todos entendemos a sua frustra��o, Glen, 428 00:27:03,958 --> 00:27:06,833 mas essas elei��es t�m que correr bem. 429 00:27:06,917 --> 00:27:10,458 Precisamos de um aliado leg�timo no poder aqui. 430 00:27:10,542 --> 00:27:13,250 Voc� precisa de um aliado leg�timo aqui. 431 00:27:13,333 --> 00:27:16,083 Ent�o... s� temos que aguardar. 432 00:27:16,167 --> 00:27:18,750 Por que n�o faz o neg�cio do SNORPP? 433 00:27:18,833 --> 00:27:22,667 Esquematize suas coisas, informe e re�na o pessoal. 434 00:27:22,750 --> 00:27:26,250 Vai ser r�pido. Deixe todos empolgados. 435 00:27:26,333 --> 00:27:29,500 Voc� � o melhor do mundo nisso. 436 00:27:31,042 --> 00:27:33,375 Estamos operando em ritmo alto. 437 00:27:33,458 --> 00:27:36,667 Na semana passada, conduzimos seis ataques a�reos 438 00:27:36,750 --> 00:27:39,167 em territ�rios previamente negados. 439 00:27:39,250 --> 00:27:42,042 Tamb�m estamos na coordena��o final com o CR Sul 440 00:27:42,125 --> 00:27:47,542 para desenvolver uma opera��o para unir �quela existente na fronteira provincial. 441 00:27:47,625 --> 00:27:50,917 OITO ANOS DE AFEGANIST�O QUAL � O PLANO DE MCMAHON? 442 00:28:03,708 --> 00:28:05,792 Voc� tem um Lexus? 443 00:28:05,875 --> 00:28:09,167 N�o, temos um Prius agora. Ela tem o novo Prius. 444 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Legal. 445 00:28:10,333 --> 00:28:13,417 A minha esposa tamb�m. N�s dois temos e adoramos. 446 00:28:13,500 --> 00:28:16,792 Meu primeiro carro foi um Taurus. Meu pai o comprou. 447 00:28:22,125 --> 00:28:23,375 O que descobriu? 448 00:28:24,792 --> 00:28:25,792 Senhor. 449 00:28:26,500 --> 00:28:27,458 Aonde v�o? 450 00:28:28,500 --> 00:28:30,417 Para a base da patrulha. Sasquatch. 451 00:28:31,000 --> 00:28:32,333 De onde s�o? 452 00:28:33,000 --> 00:28:34,917 De onde somos ou de onde viemos? 453 00:28:35,000 --> 00:28:36,500 Onde estavam? 454 00:28:36,583 --> 00:28:38,375 Na It�lia, senhor. Descansando. 455 00:28:39,917 --> 00:28:41,583 Descansando na It�lia. 456 00:28:41,667 --> 00:28:42,792 -Sim, senhor. -Bem... 457 00:28:44,083 --> 00:28:45,417 Em forma��o! 458 00:29:03,458 --> 00:29:06,000 Por que as caras feias? Acabaram de voltar da It�lia. 459 00:29:08,292 --> 00:29:11,333 Imagino que comeram �tima comida 460 00:29:11,417 --> 00:29:13,208 e viram antiguidades. 461 00:29:14,000 --> 00:29:17,875 Aposto que encheram a cara e viram mulheres bonitas. 462 00:29:25,417 --> 00:29:26,917 Como � l�? 463 00:29:27,917 --> 00:29:28,917 Onde, senhor? 464 00:29:29,000 --> 00:29:30,292 Sasquatch, filho. 465 00:29:31,542 --> 00:29:35,542 N�o � bom, senhor. Sei l�. Normal. 466 00:29:35,625 --> 00:29:37,542 � uma merda, senhor. 467 00:29:51,125 --> 00:29:52,875 Vamos ver no que vai dar. 468 00:29:52,958 --> 00:29:54,542 Que horas � o avi�o? 469 00:29:54,625 --> 00:29:56,750 -Cerca de 20 minutos. -Cancele. 470 00:29:56,833 --> 00:30:00,750 -Por que, chefe? -Vou para Sasquatch com os rapazes. 471 00:30:00,833 --> 00:30:04,042 Eles est�o indo para uma parte in�spita do mundo. 472 00:30:04,125 --> 00:30:05,833 Sou um maldito ranger, Frank. 473 00:30:06,833 --> 00:30:08,833 Aqueles rapazes precisam de mim. 474 00:30:55,167 --> 00:30:57,375 Passei praticamente toda semana passada... 475 00:30:58,125 --> 00:31:02,167 conversando com caras que eu chamaria de intermedi�rios. 476 00:31:02,250 --> 00:31:04,875 Mas voc�s est�o mais perto do trabalho sujo. 477 00:31:04,958 --> 00:31:07,375 Depois de todo o bl�-bl�-bl�, 478 00:31:07,958 --> 00:31:10,667 voc�s est�o no local da a��o. 479 00:31:11,250 --> 00:31:15,708 Eu iria al�m e diria que voc�s s�o a �nica coisa que conta. 480 00:31:16,375 --> 00:31:19,125 Se n�o acontecer aqui, n�o vai acontecer. 481 00:31:20,917 --> 00:31:23,208 -Sim? -Se n�o acontecer o qu�, senhor? 482 00:31:25,042 --> 00:31:26,167 A a��o, filho. 483 00:31:27,375 --> 00:31:28,792 Certo, obrigado, senhor. 484 00:31:31,625 --> 00:31:33,917 Algu�m sabe o que � a a��o? 485 00:31:35,375 --> 00:31:36,375 Algu�m? 486 00:31:37,875 --> 00:31:38,917 Algu�m? 487 00:31:41,083 --> 00:31:42,833 Proteger a �rea, senhor. 488 00:31:43,917 --> 00:31:48,417 Para proteger as pessoas do inimigo para que elas sigam suas vidas. 489 00:31:48,500 --> 00:31:51,542 Est� bem. Obrigado, sargento. 490 00:31:51,625 --> 00:31:54,875 Mas n�o consigo distinguir as pessoas do inimigo. 491 00:31:55,667 --> 00:31:57,042 S�o todos parecidos. 492 00:31:57,125 --> 00:31:59,542 Tenho certeza de que s�o a mesma pessoa. 493 00:32:00,250 --> 00:32:03,917 Sei que pode ser dif�cil, filho, mas esse � o trabalho. 494 00:32:04,000 --> 00:32:05,583 Tenho outra pergunta. 495 00:32:06,417 --> 00:32:11,042 Soube que agora est�o dando medalhas por conten��o heroica. 496 00:32:11,125 --> 00:32:12,292 Isso � verdade? 497 00:32:12,375 --> 00:32:13,583 Conten��o corajosa. 498 00:32:14,250 --> 00:32:15,792 E � verdade. 499 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 N�o quero ser grosseiro, senhor, 500 00:32:18,333 --> 00:32:21,292 mas n�o entendo que porra isso significa. 501 00:32:25,750 --> 00:32:29,917 Significa, filho, que �s vezes, quando est� lidando com uma insurg�ncia, 502 00:32:30,000 --> 00:32:33,375 n�o vai ter 100% de certeza de quem � o inimigo. 503 00:32:34,042 --> 00:32:38,417 Voc�s se encontrar�o em situa��es em que estar�o com medo, 504 00:32:38,500 --> 00:32:39,917 mas ter�o que tomar uma decis�o. 505 00:32:40,542 --> 00:32:44,667 Pois, como o sargento Ortega corretamente apontou, 506 00:32:44,750 --> 00:32:48,708 sua miss�o � proteger as pessoas, n�o as matar. 507 00:32:49,292 --> 00:32:51,625 N�o podemos ajudar e matar ao mesmo tempo. 508 00:32:51,708 --> 00:32:55,208 N�o � humanamente poss�vel. Entendeu? 509 00:32:55,292 --> 00:32:57,125 Na verdade, n�o, senhor. 510 00:32:57,708 --> 00:33:00,167 O que reluta em entender? 511 00:33:00,250 --> 00:33:03,875 Parece que estamos todos aqui armados e tal, 512 00:33:03,958 --> 00:33:09,000 tentando convencer essas pessoas que, no fundo, somos os bonzinhos. 513 00:33:09,083 --> 00:33:12,750 N�o sei como fazer isso quando a cada segundo um deles 514 00:33:12,833 --> 00:33:17,500 ou um ter�o ou um d�cimo deles est� tentando me matar, senhor. 515 00:33:18,500 --> 00:33:21,625 Pois sou um fuzileiro. Somos fuzileiros. 516 00:33:21,708 --> 00:33:26,083 Parece que est�o distribuindo medalhas por heroicamente n�o ser um fuzileiro. 517 00:33:28,167 --> 00:33:30,750 S� estou dizendo que estou confuso, senhor. 518 00:33:32,958 --> 00:33:35,792 Ent�o vai ter que se desconfundir. 519 00:33:37,625 --> 00:33:39,875 VOTA��O 520 00:33:47,875 --> 00:33:50,625 No dia das elei��es gerais afeg�s, 521 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 que Glen aguardou com tanta paci�ncia, 522 00:33:53,417 --> 00:33:55,792 Badi Bassim uniu-se � equipe. 523 00:33:56,875 --> 00:33:59,958 Cory n�o me disse onde o encontrou. 524 00:34:00,042 --> 00:34:01,208 Estou fazendo o seu trabalho! 525 00:34:01,292 --> 00:34:03,792 Ele disse que o encontrou pela lista telef�nica. 526 00:34:03,875 --> 00:34:04,917 Largue a bolsa. 527 00:34:05,667 --> 00:34:07,750 Achei que era uma brincadeira. 528 00:34:11,958 --> 00:34:16,458 Meu nome � capit�o Badi Bassim. Vim para trabalhar com o general McMahon. 529 00:34:17,417 --> 00:34:19,750 -Quem? -McMahon. 530 00:34:19,833 --> 00:34:21,625 -McMahon? -Sim. 531 00:34:23,000 --> 00:34:24,625 Por que n�o est� fardado? 532 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 Minha farda est� na bolsa. 533 00:34:27,167 --> 00:34:30,750 � muito perigoso us�-la para sair de casa e vir para c�. 534 00:34:31,708 --> 00:34:32,833 Abra. 535 00:34:34,333 --> 00:34:35,875 Abra a bolsa. 536 00:34:43,458 --> 00:34:44,458 Minha farda. 537 00:34:45,542 --> 00:34:49,042 -Por que veio aqui a p�? -Por que trabalho aqui? 538 00:34:49,125 --> 00:34:51,792 Vir a p�! Por que veio a p�? 539 00:34:52,500 --> 00:34:53,625 Caminhar. 540 00:34:54,542 --> 00:34:55,583 Eu gosto de caminhar. 541 00:35:04,875 --> 00:35:07,208 Badi! Venha. 542 00:35:12,292 --> 00:35:15,458 Pessoal, este � meu novo ajudante de campo, Badi Bassim. 543 00:35:15,542 --> 00:35:17,750 Ele � um soldado e erudito. 544 00:35:18,542 --> 00:35:21,125 Esta � a face do novo Afeganist�o. 545 00:35:21,208 --> 00:35:25,625 Greg, voc� conhece. Esse � o Cory. Voc� conhece o Cory. Pete Duckman. 546 00:35:25,833 --> 00:35:26,667 E... 547 00:35:27,500 --> 00:35:30,958 E temos pessoas aqui da Espanha, It�lia e... 548 00:35:31,750 --> 00:35:34,083 -Sabe, lugares assim. -Est� bem. 549 00:35:38,417 --> 00:35:41,292 -J� votou? -Eu queria falar com o senhor antes. 550 00:35:41,375 --> 00:35:42,458 -Voc� n�o votou? -N�o. 551 00:35:42,542 --> 00:35:43,875 Pode votar aqui. 552 00:35:43,958 --> 00:35:46,083 Temos uma cabine na esquina. 553 00:35:46,167 --> 00:35:47,167 Est� bem. 554 00:35:47,250 --> 00:35:50,000 -Dia de elei��o. � entusiasmante. -�. 555 00:35:50,083 --> 00:35:52,083 VOTE AQUI 556 00:35:52,167 --> 00:35:53,458 Isso � importante, Badi. 557 00:35:54,250 --> 00:35:57,458 Essa fila enorme de homens, essa lentid�o, 558 00:35:57,542 --> 00:36:00,125 � a lentid�o na dire��o da liberdade. 559 00:36:01,875 --> 00:36:06,125 Os passos s�o pequenos, mas sua import�ncia... 560 00:36:07,375 --> 00:36:08,667 � como pisar na Lua. 561 00:36:09,292 --> 00:36:11,208 Um pequeno passo, um grande salto. 562 00:36:11,292 --> 00:36:13,875 Est� ciente do pouso na Lua, filho? 563 00:36:13,958 --> 00:36:16,375 -Sim. -� como a porra do pouso na Lua. 564 00:36:16,458 --> 00:36:18,875 Sim, senhor, concordo. � muito importante. 565 00:36:18,958 --> 00:36:20,125 -�, sim. -�. 566 00:36:20,208 --> 00:36:22,625 -Qu�? -Vamos ter outra elei��o. 567 00:36:22,708 --> 00:36:26,792 N�o podemos ignorar alega��es de fraude. Est�o vindo de todas as partes 568 00:36:26,875 --> 00:36:31,125 e tudo aponta para uma vit�ria rid�cula de Karzai. 569 00:36:31,208 --> 00:36:33,583 Tudo isso parece burrice. 570 00:36:33,667 --> 00:36:34,667 Claro. 571 00:36:34,750 --> 00:36:37,833 Claro, haver� irregularidade �s vezes. 572 00:36:38,667 --> 00:36:42,875 Mas certamente um resultado � a melhor consequ�ncia poss�vel. 573 00:36:43,792 --> 00:36:47,125 O posto de vota��o, aquele perto de onde voc� est�... 574 00:36:47,708 --> 00:36:53,208 tem 367 eleitores registrados e 1.200 votos contados. 575 00:36:53,292 --> 00:36:56,917 � uma piada. Vamos ter segundo turno. 576 00:36:58,042 --> 00:36:59,792 Conte para eles o que voc� me disse! 577 00:37:04,708 --> 00:37:06,833 -Sobre o qu�? -Sobre as elei��es. 578 00:37:06,917 --> 00:37:09,833 Todo o conceito das elei��es neste pa�s. 579 00:37:09,917 --> 00:37:12,625 Bem, eu estava s� observando, senhor, 580 00:37:12,708 --> 00:37:15,917 que as pessoas n�o entendem as elei��es. 581 00:37:16,000 --> 00:37:19,708 Eles veem que o presidente est� vivo, que est� tudo bem. 582 00:37:19,792 --> 00:37:22,875 -E qual � o problema? Por que uma elei��o? -�. 583 00:37:22,958 --> 00:37:27,292 Voc� tem uma elei��o de qualquer forma, as pessoas votam como os l�deres mandam. 584 00:37:27,375 --> 00:37:28,375 �. 585 00:37:28,458 --> 00:37:30,333 Eles n�o querem ser decapitados. 586 00:37:31,042 --> 00:37:32,542 Entende o que eu digo? 587 00:37:38,542 --> 00:37:41,417 Eu agrade�o. 588 00:37:42,667 --> 00:37:45,792 Sinto muito. Vamos ter segundo turno. 589 00:37:47,833 --> 00:37:49,458 Meu Deus. 590 00:37:51,000 --> 00:37:55,125 A Casa Branca vai segurar meu relat�rio at� depois das elei��es. 591 00:37:55,208 --> 00:37:59,417 N�o posso fazer nada at� o presidente aprovar as minhas recomenda��es. 592 00:37:59,500 --> 00:38:04,458 E agora est� me dizendo que n�o vai acontecer at� mais uma maldita elei��o? 593 00:38:04,542 --> 00:38:08,000 Voc� precisa de um aliado leg�timo, Glen. Karzai n�o � esse cara. 594 00:38:09,667 --> 00:38:11,125 Voc� tem que entender, 595 00:38:11,208 --> 00:38:14,000 o que estamos tentando fazer � como criar um filho. 596 00:38:14,917 --> 00:38:17,333 E uma crian�a precisa do pai e da m�e. 597 00:38:18,083 --> 00:38:23,458 Dois pais que a amam e que se amam muito. 598 00:38:24,500 --> 00:38:27,458 Acima de qualquer coisa, � disso que precisa. 599 00:38:31,417 --> 00:38:34,458 Bem, ent�o a sua esposa, Sra. Karzai... 600 00:38:34,542 --> 00:38:38,750 Suponho que voc� seja o papai deste relacionamento metaf�rico. 601 00:38:38,833 --> 00:38:41,625 Suspeitamos que a sua esposa, Karzai, seja uma viciada em drogas. 602 00:38:42,292 --> 00:38:47,542 Ele eliminou seu chefe oponente espalhando um boato homossexual maldoso, 603 00:38:47,625 --> 00:38:51,292 e temos certeza de que o irm�o dele � um d�spota criminoso. 604 00:38:51,375 --> 00:38:53,250 Qual �, Pat! 605 00:38:53,333 --> 00:38:55,167 Fica sempre com essa ladainha. 606 00:38:55,250 --> 00:38:58,958 Voc� n�o gosta dele por algum motivo. E sem brincadeira... 607 00:38:59,042 --> 00:39:03,583 Enfim, quero saber, Washington � diferente disso? 608 00:39:04,333 --> 00:39:06,625 S�rio! Me diga! 609 00:39:09,583 --> 00:39:11,000 Sim. 610 00:39:12,667 --> 00:39:13,833 N�o sabe me dizer. 611 00:39:21,375 --> 00:39:26,125 Na p�gina 74 de Uma Perna por Vez, Igual a Todo Mundo, 612 00:39:26,208 --> 00:39:28,417 Glen escreveu e eu cito: 613 00:39:29,208 --> 00:39:31,750 "Um bom l�der vive sob v�rias regras. 614 00:39:33,250 --> 00:39:37,042 Um �timo l�der sabe quando viol�-las." 615 00:39:37,125 --> 00:39:38,125 Bom dia. 616 00:39:39,292 --> 00:39:40,625 -Bom dia a todos. -Senhor. 617 00:39:40,708 --> 00:39:42,208 -Bom dia. -Bom dia, senhor. 618 00:39:42,292 --> 00:39:43,292 Bom dia, rapazes. 619 00:39:43,375 --> 00:39:44,625 -Bom dia, senhor. -Chefe. 620 00:39:45,625 --> 00:39:47,750 Matt. Voc� acordou cedo. 621 00:39:48,750 --> 00:39:50,167 Temos um problema. 622 00:39:51,125 --> 00:39:54,250 Seu relat�rio vazou. O Post tem uma c�pia. 623 00:39:54,333 --> 00:39:55,333 N�o. 624 00:39:55,917 --> 00:39:59,292 -Algu�m o deu para Bob Woodward. -Woodward? N�o. 625 00:40:00,083 --> 00:40:02,792 Ah, meu Deus do c�u. Achou a fonte? 626 00:40:02,875 --> 00:40:04,833 Senhor, a fonte? 627 00:40:04,917 --> 00:40:08,500 P�ssimas not�cias. Ouviu isso? Vazaram as informa��es da avalia��o. 628 00:40:08,583 --> 00:40:10,208 -Terr�vel. -Terr�vel. Chocante. 629 00:40:10,292 --> 00:40:12,458 -Chocante. -Chocante. 630 00:40:12,542 --> 00:40:13,792 -Terr�vel. -Chocante. 631 00:40:13,875 --> 00:40:16,000 Sim, bem... 632 00:40:19,042 --> 00:40:22,125 Acho que n�o interessa quem vazou a avalia��o. 633 00:40:22,208 --> 00:40:26,042 A quest�o � o que fazer a respeito. Quero fazer a entrevista do 60 Minutes. 634 00:40:26,125 --> 00:40:31,250 Como seu oficial de comunica��o social, aconselho a n�o fazer isso. 635 00:40:31,333 --> 00:40:33,083 Seria imprudente. 636 00:40:33,167 --> 00:40:36,917 N�o acho que seja hora de chamar aten��o da m�dia. 637 00:40:37,000 --> 00:40:38,583 Est�o alegando 638 00:40:38,667 --> 00:40:42,333 -que o senhor mesmo fez o relat�rio vazar. -Estou abra�ando o vazamento. 639 00:40:42,417 --> 00:40:45,667 N�o parece que estou tendo progressos. Sabe o que quero dizer? 640 00:40:46,500 --> 00:40:48,958 Temos um presidente que parece n�o estar ciente 641 00:40:49,042 --> 00:40:53,125 que os EUA est�o em guerra e ele � o comandante dela. 642 00:40:53,208 --> 00:40:56,375 -Estou precisando de progressos. -Voc� precisa superar os obst�culos. 643 00:40:56,458 --> 00:40:59,292 Exatamente. Preciso ter caminho livre. 644 00:40:59,375 --> 00:41:00,750 Posso cuidar disso, senhor. 645 00:41:00,833 --> 00:41:03,875 Desculpe. Sem querer ofender, Simon, como vamos fazer isso? 646 00:41:03,958 --> 00:41:06,000 Vou fazer a poeira abaixar. 647 00:41:06,083 --> 00:41:08,875 Repito, sinto muito, n�o quero come�ar uma briga aqui. 648 00:41:08,958 --> 00:41:11,375 E perd�o por falar em seu nome, senhor. 649 00:41:11,458 --> 00:41:15,542 Mas o general n�o me contratou para abaixar a poeira, certo? 650 00:41:16,250 --> 00:41:18,708 O senhor � muito bom no seu trabalho, 651 00:41:18,792 --> 00:41:22,833 mas esse trabalho � basicamente escrever comunicados � imprensa. 652 00:41:22,917 --> 00:41:24,625 Eis a quest�o sobre os comunicados. 653 00:41:25,208 --> 00:41:27,375 Ningu�m os l�, est� bem? 654 00:41:28,083 --> 00:41:32,583 Eles s�o chatos. S�o uma bobagem. E todos sabem que s�o besteira. 655 00:41:32,667 --> 00:41:36,125 Corrija-me se eu estiver enganado, fui contratado para fazer alarde. 656 00:41:36,958 --> 00:41:41,292 O alarde certo. O nosso... alarde. 657 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Pete. 658 00:41:43,667 --> 00:41:46,208 -Chefe. -Ponha os ve�culos � direita. 659 00:41:46,292 --> 00:41:49,250 Quero garantir que os tanques estejam vis�veis. 660 00:41:49,333 --> 00:41:52,792 -Positivo. -Eles os est�o bloqueando. 661 00:41:52,875 --> 00:41:53,792 -Este? -Os dois. 662 00:41:54,708 --> 00:41:57,792 Tirem-nos da�. Tirem e basta! 663 00:41:57,875 --> 00:42:00,958 Como est�o indo aqui? Bem? 664 00:42:01,042 --> 00:42:02,167 -�timo. -�timo. Est� bem. 665 00:42:02,250 --> 00:42:04,500 -Acho que estamos pr�ximos. -� entusiasmante. 666 00:42:04,583 --> 00:42:06,542 N�o quero interromper. 667 00:42:07,458 --> 00:42:11,667 Eu sei que voc� tem milh�es de perguntas a fazer. 668 00:42:14,375 --> 00:42:17,292 Pode pensar em perguntar ao general... 669 00:42:17,375 --> 00:42:21,333 quanto tempo ele teve com o presidente desde que assumiu o cargo. 670 00:42:22,333 --> 00:42:23,500 Est� bem. 671 00:42:23,583 --> 00:42:26,917 Caso fique sem assunto e tal. 672 00:42:29,250 --> 00:42:30,542 De nada. 673 00:42:31,792 --> 00:42:35,167 Sim, foi lament�vel ter vazado. N�o h� como negar. 674 00:42:35,250 --> 00:42:36,875 � lament�vel. 675 00:42:37,667 --> 00:42:40,792 Pensa-se sempre em ponderar esse tipo de coisa 676 00:42:40,875 --> 00:42:44,375 com a calma sensata de locais tranquilos. 677 00:42:45,083 --> 00:42:48,417 Mas esta guerra � dura. Guerra � dif�cil. 678 00:42:49,792 --> 00:42:53,042 E o presidente tem que tomar decis�es dif�ceis. 679 00:42:53,792 --> 00:42:56,750 Quantas vezes falou com o presidente? 680 00:42:56,833 --> 00:42:59,417 Desde que estou aqui? Liderando a ISAF? 681 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Sim. 682 00:43:02,583 --> 00:43:06,042 Falei uma vez com o presidente. Por videoconfer�ncia. 683 00:43:06,125 --> 00:43:09,417 Falou com o presidente uma vez em 70 dias? 684 00:43:09,500 --> 00:43:10,833 Exato. 685 00:43:10,917 --> 00:43:13,042 Voc� � o l�der do ex�rcito americano no Afeganist�o, 686 00:43:13,125 --> 00:43:15,917 e s� falou uma vez com o presidente? 687 00:43:16,000 --> 00:43:18,375 -Sim, senhora. -Por que isso? 688 00:43:20,042 --> 00:43:21,042 N�o sei. 689 00:43:22,000 --> 00:43:25,500 Acho que ele � muito ocupado. 690 00:43:27,625 --> 00:43:28,625 Provavelmente. 691 00:43:31,583 --> 00:43:34,625 Qual diabos � o seu problema, Glen? 692 00:43:34,708 --> 00:43:39,208 Uma hora est� lidando com o que vazou e na outra est� na TV 693 00:43:39,292 --> 00:43:42,792 colocando o presidente contra a parede. 694 00:43:42,875 --> 00:43:46,083 Sinceramente acho que a sua miss�o pessoal � me foder. 695 00:43:46,167 --> 00:43:49,875 Dick, eu s� respondi �s perguntas que me fizeram. 696 00:43:49,958 --> 00:43:52,417 -Achei que era justo. -N�o � quest�o de justi�a. 697 00:43:52,500 --> 00:43:55,708 Que diabos estava fazendo na televis�o? 698 00:43:55,792 --> 00:43:58,542 Por que estou vendo voc� na televis�o? 699 00:43:59,292 --> 00:44:00,833 Agora temos que consertar isso. 700 00:44:00,917 --> 00:44:04,042 Temos que abafar o inc�ndio. 701 00:44:04,125 --> 00:44:07,167 E voc� s� o ati�ou! Entendeu? 702 00:44:07,250 --> 00:44:09,542 -Entendi. -Aqui � onde vamos come�ar. 703 00:44:09,625 --> 00:44:11,625 Ligue para Bob Gates... 704 00:44:11,708 --> 00:44:14,792 Espere, Dick. Est� cortando. Voc� est� me ouvindo? 705 00:44:14,875 --> 00:44:17,542 Estou ouvindo. E pare de me chamar de Dick! 706 00:44:17,625 --> 00:44:20,542 Merda. Tem algo errado. N�o ou�o nada. 707 00:44:20,625 --> 00:44:22,375 Deixe-me tentar. 708 00:44:26,667 --> 00:44:28,458 -Est� me ouvindo agora? -Sim. 709 00:44:28,542 --> 00:44:31,208 Tem algo errado. Espere um minuto, Dick. 710 00:44:31,292 --> 00:44:34,375 -Meu Deus. -Andy, venha j� aqui! 711 00:44:39,083 --> 00:44:40,750 -Sim, senhor. -Estou com um problema. 712 00:44:40,833 --> 00:44:43,917 N�o consigo ouvir. Ele me ouve, mas eu n�o ou�o. 713 00:44:47,333 --> 00:44:49,583 -Pode nos ouvir agora? -Estou ouvindo. 714 00:44:54,333 --> 00:44:57,208 -E agora, Sr. Dick? -Sim, estou ouvindo! 715 00:44:59,042 --> 00:44:59,875 Sinto muito. 716 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 -Sinto muito, Dick. -Ah, meu Deus! 717 00:45:02,792 --> 00:45:04,208 N�o estou ouvindo nada. 718 00:45:04,292 --> 00:45:07,083 Andy vai ter que arrumar isso imediatamente! 719 00:45:07,167 --> 00:45:09,250 -Sim. -Isso � inaceit�vel, porra. 720 00:45:09,333 --> 00:45:12,625 -N�o, precisamos conversar. -Falo com voc� mais tarde, Dick. 721 00:45:12,708 --> 00:45:14,917 Precisamos terminar isso antes. 722 00:45:20,500 --> 00:45:22,000 Muito bem. 723 00:45:22,083 --> 00:45:23,833 -Obrigado, senhor. -Muito bem. 724 00:45:23,917 --> 00:45:26,792 Senhoras e senhores, o presidente dos Estados Unidos. 725 00:45:28,458 --> 00:45:29,542 Obrigado. 726 00:45:30,250 --> 00:45:33,833 Hoje quero falar sobre o nosso trabalho no Afeganist�o. 727 00:45:34,417 --> 00:45:37,792 � uma honra para mim fazer isso aqui em West Point, 728 00:45:37,875 --> 00:45:42,083 onde homens e mulheres se prepararam para cuidar da nossa seguran�a 729 00:45:42,167 --> 00:45:45,792 e representar o que h� de melhor no nosso pa�s. 730 00:45:45,875 --> 00:45:50,000 Como seu comandante-chefe, devo a voc�s uma miss�o que � definida... 731 00:45:50,083 --> 00:45:53,208 -Sim. -...e merecedora de seu servi�o. 732 00:45:53,292 --> 00:45:57,208 E foi por isso que insisti em revisar a nossa estrat�gia. 733 00:45:58,083 --> 00:45:59,542 Como comandante-chefe, 734 00:45:59,625 --> 00:46:03,458 determino que seja de nosso interesse nacional 735 00:46:03,542 --> 00:46:06,958 enviar mais 30 mil soldados americanos para o Afeganist�o. 736 00:46:07,750 --> 00:46:11,833 Ap�s 18 meses, nossas tropas come�ar�o a voltar para casa. 737 00:46:11,917 --> 00:46:14,042 Eu n�o tomo esta decis�o facilmente. 738 00:46:14,833 --> 00:46:20,750 Estamos em guerra h� oito anos a um enorme custo em vidas e recursos. 739 00:46:21,875 --> 00:46:23,792 Debater sobre o Iraque e terrorismo 740 00:46:23,875 --> 00:46:26,625 arrasou a nossa unidade sobre quest�es de seguran�a nacional. 741 00:46:27,625 --> 00:46:31,708 Tendo vivenciado a pior crise econ�mica desde a Depress�o, 742 00:46:31,792 --> 00:46:33,958 o povo americano est� focado 743 00:46:34,042 --> 00:46:37,417 em reconstruir a economia e colocar pessoas para trabalhar aqui no pa�s. 744 00:46:47,083 --> 00:46:48,083 Senhor. 745 00:46:51,625 --> 00:46:53,375 Conseguiu as suas tropas. 746 00:46:57,833 --> 00:47:00,500 O amigo aqui acabou de anunciar 747 00:47:00,583 --> 00:47:03,792 a todos do Afeganist�o que estamos prestes a ir embora! 748 00:47:04,667 --> 00:47:08,083 � como dizer aos vil�es para esperarem mais 18 meses 749 00:47:08,167 --> 00:47:09,542 e depois iremos embora! 750 00:47:11,833 --> 00:47:17,667 Ele disse a um audit�rio repleto de jovens soldados americanos 751 00:47:17,750 --> 00:47:20,958 que a guerra que est�o lutando nos �ltimos oito anos 752 00:47:21,042 --> 00:47:25,792 n�o passou de uma perda de tempo fenomenal. 753 00:47:25,875 --> 00:47:30,167 Aquele foi um discurso idiota pra caralho! 754 00:47:33,292 --> 00:47:34,542 Obrigado, Greg. 755 00:47:36,375 --> 00:47:39,208 Voc� ouviu o que ele disse. 756 00:47:39,833 --> 00:47:43,208 Ele n�o vai nos dar 40 mil. Vai dar 30 mil. 757 00:47:43,292 --> 00:47:47,750 Falei com o Secret�rio de Defesa. Teremos o resto com os parceiros da coaliz�o. 758 00:47:49,000 --> 00:47:53,417 Pelo jeito vamos para a Europa, rapazes. Fa�am as suas... 759 00:47:54,458 --> 00:47:57,542 N�o sei! Levem o que eles usam na Europa! 760 00:47:58,958 --> 00:48:01,583 Sunguinhas e tal! Willy. 761 00:48:09,708 --> 00:48:11,875 O palco mundial. 762 00:48:11,958 --> 00:48:16,417 Sempre achei engra�ado como um homem pode passar de um mapa, 763 00:48:16,500 --> 00:48:19,875 sei l�, da prov�ncia de Helmand, 764 00:48:19,958 --> 00:48:23,708 a se encontrar na Europa tentando persuadir amigos e aliados 765 00:48:23,792 --> 00:48:27,292 de que seu sonho louco � o sonho louco deles tamb�m. 766 00:48:28,208 --> 00:48:30,833 -Bonjour, general. -Obrigado. 767 00:48:31,750 --> 00:48:32,833 Ol�. 768 00:48:34,500 --> 00:48:38,875 Amanh� � tarde voc� tem a apresenta��o para a L'�cole Militaire. 769 00:48:39,875 --> 00:48:42,833 Amanh�, jantar com o ministro da defesa. 770 00:48:42,917 --> 00:48:44,833 A prop�sito, � um jantar de gala. 771 00:48:44,917 --> 00:48:48,875 S� um aviso para se preparar. � dos grandes. 772 00:48:48,958 --> 00:48:51,333 Reuni�es no dia seguinte. Temos a noite livre. 773 00:48:51,417 --> 00:48:53,708 -E depois vamos para Berlim. -�. 774 00:48:55,833 --> 00:48:59,375 Veja s�. Obama est� em Copenhague hoje. 775 00:48:59,458 --> 00:49:04,333 Est�o perguntando se voc� tem tempo para encontr�-lo no For�a A�rea Um amanh�. 776 00:49:05,000 --> 00:49:06,750 O presidente quer um cara a cara. 777 00:49:06,833 --> 00:49:09,958 Agora ele quer um encontro cara a cara, porra. Idiota do caralho. 778 00:49:11,417 --> 00:49:13,333 Pode fazer isso, chefe? 779 00:49:13,417 --> 00:49:15,833 Podemos ir para Copenhague �s 6h. 780 00:49:15,917 --> 00:49:18,792 O presidente vai estar na pista �s 8h30. 781 00:49:19,750 --> 00:49:22,917 Voc� cuida da minha agenda. Me diga se consigo. 782 00:49:25,333 --> 00:49:28,000 Podemos lev�-lo de volta a Paris no in�cio da tarde, 783 00:49:28,083 --> 00:49:31,167 dependendo do tempo que precisar. Posso mudar as suas reuni�es. 784 00:49:31,250 --> 00:49:34,375 Est� vendo aquilo? Anoiteceu. 785 00:49:34,458 --> 00:49:36,708 Fim do hor�rio de trabalho. 786 00:49:38,417 --> 00:49:40,083 Chefe, posso beber? 787 00:49:40,167 --> 00:49:43,125 Claro. N�o estamos trabalhando. Voc�s mereceram. 788 00:49:47,708 --> 00:49:51,500 Conseguiu falar com a sua esposa? Ela chegou de manh�. 789 00:49:51,583 --> 00:49:54,042 Ela o aguarda no seu quarto. 790 00:49:54,125 --> 00:49:56,250 Merda. Certo, � melhor eu ir l�. 791 00:49:59,000 --> 00:50:00,542 Qual � o meu quarto mesmo? 792 00:50:00,625 --> 00:50:01,917 -� o 517. -Qu�? 793 00:50:02,000 --> 00:50:03,375 -Cinco-sete-um. -Cinco-um-sete. 794 00:50:03,458 --> 00:50:05,875 -Parem. Diga. -Cinco-um-sete. 795 00:50:05,958 --> 00:50:07,375 Cinco-um-sete. 796 00:50:22,333 --> 00:50:24,375 -Oi, chefe. -Oi, Willy. 797 00:50:30,083 --> 00:50:33,083 -Oi, meu bem. -Oi. 798 00:50:33,167 --> 00:50:34,458 Oi. 799 00:50:35,125 --> 00:50:36,958 Sinto muito, eu me atrasei. 800 00:50:38,708 --> 00:50:41,458 O presidente quer um tempo comigo amanh�, 801 00:50:41,542 --> 00:50:47,708 e estamos tentando avaliar se conseguiremos satisfazer o pedido dele. 802 00:50:49,083 --> 00:50:52,875 Vou deixar voc�s a s�s. Estarei no quarto ao lado. 803 00:50:52,958 --> 00:50:54,250 Obrigada, Willy. 804 00:51:04,208 --> 00:51:06,125 Bem, estamos em Paris. 805 00:51:06,208 --> 00:51:09,625 Sim, tomara que d� para ver pontos tur�sticos. 806 00:51:09,708 --> 00:51:14,875 Vou pedir para o Cory esquematizar. 807 00:51:14,958 --> 00:51:15,958 -Sim. -Est� bem. 808 00:51:16,042 --> 00:51:18,792 -Fa�a o que tiver que fazer. Vim por voc�. -�? 809 00:51:22,750 --> 00:51:25,208 -Como est� o Tim? -Ele est� bem. 810 00:51:25,292 --> 00:51:26,958 -Ele mandou um abra�o. -Est� bem. 811 00:51:27,750 --> 00:51:30,208 Ele est� com uma namorada nova. 812 00:51:30,292 --> 00:51:31,667 Sim, eu gosto dela. 813 00:51:31,750 --> 00:51:34,750 O pai dela � professor do ex�rcito em Leavenworth. 814 00:51:35,750 --> 00:51:38,542 Sim, ela � um amor. Vai gostar dela. 815 00:51:49,000 --> 00:51:50,458 Bem... 816 00:51:54,042 --> 00:51:57,958 Bem, acho �timo que voc� vai ver o presidente. 817 00:51:59,792 --> 00:52:01,667 Voc� deve estar muito entusiasmado. 818 00:52:38,250 --> 00:52:39,833 Ei, Glen. 819 00:52:40,500 --> 00:52:42,333 Espero que n�o se importe de eu ir junto. 820 00:52:42,417 --> 00:52:45,833 Preciso ver o presidente. Falaram que voc� estava indo para l�. 821 00:52:48,208 --> 00:52:50,750 Tudo bem, Pat. Meu avi�o � seu avi�o. 822 00:52:51,708 --> 00:52:54,292 -Fique � vontade. -Obrigado, Glen. 823 00:52:54,375 --> 00:52:57,458 Dependendo de quanto durar a reuni�o, 824 00:52:57,542 --> 00:53:02,042 podemos lev�-lo de volta a Paris �s 14h e depois para a L'�cole Militaire. 825 00:53:02,125 --> 00:53:06,042 Minha farda estar� amassada depois de tantos voos. Vou precisar tomar banho. 826 00:53:06,125 --> 00:53:08,125 Estou separando quatro horas com o presidente. 827 00:53:08,208 --> 00:53:10,417 Se durar menos, podemos ir ao hotel. 828 00:53:10,500 --> 00:53:14,083 Estou apenas planejando a possibilidade de estarmos com a agenda apertada. 829 00:53:14,167 --> 00:53:16,667 -Podemos adiar a L'�cole Militaire? -N�o. 830 00:53:16,750 --> 00:53:19,875 Depois temos o jantar de gala. N�o h� margem para mudan�as. 831 00:53:19,958 --> 00:53:24,875 Use a farda de servi�o. O general, direto do campo de batalha. 832 00:53:26,000 --> 00:53:28,542 N�o precisa de banho. Vai direto da luta. 833 00:53:28,625 --> 00:53:29,542 -�timo. -�. 834 00:53:29,625 --> 00:53:30,875 Gostei. 835 00:53:30,958 --> 00:53:33,292 Pe�a para o Willy preparar minha farda. 836 00:53:35,250 --> 00:53:37,208 T�picos para o presidente. 837 00:53:53,458 --> 00:53:54,708 Como vai, Glen? 838 00:54:00,333 --> 00:54:02,792 Este � dureza, certo? 839 00:54:03,875 --> 00:54:05,875 Nada na guerra � f�cil, Pat. 840 00:54:07,167 --> 00:54:08,250 � isso a�. 841 00:54:08,833 --> 00:54:12,375 Mas estou pensando, no fundo, voc� era mais feliz no Iraque. 842 00:54:14,458 --> 00:54:16,250 Um soldado liderando soldados. 843 00:54:17,917 --> 00:54:22,958 Soldados acima de voc�, abaixo de voc�. Uma linda bolha de soldados. 844 00:54:23,042 --> 00:54:27,583 Algo ordenado. Certo? Pois tem que ser assim. 845 00:54:28,333 --> 00:54:31,958 A guerra � um caos, ent�o o ex�rcito tem que ser o oposto. 846 00:54:32,708 --> 00:54:35,042 Agora voc� est� no mundo real, 847 00:54:35,125 --> 00:54:37,708 lidando com civis que n�o fazem sentido. 848 00:54:38,708 --> 00:54:41,667 N�o fazer sentido � um luxo que n�o me posso dar. 849 00:54:43,292 --> 00:54:44,833 Vidas dependem disso. 850 00:54:45,583 --> 00:54:47,708 -N�o, claro. -�. 851 00:54:48,625 --> 00:54:49,917 Com certeza. 852 00:54:50,958 --> 00:54:53,542 E n�o pode viver para sempre na bolha. 853 00:54:53,625 --> 00:54:56,042 Tem que subir de acordo com o seu talento. 854 00:54:58,417 --> 00:54:59,917 O que voc� quer, Pat? 855 00:55:01,875 --> 00:55:04,208 Como acha que isso termina? 856 00:55:05,042 --> 00:55:07,917 � simples. N�s vencemos ou perdemos. 857 00:55:08,000 --> 00:55:09,042 N�o sei. 858 00:55:10,125 --> 00:55:12,500 Acho que vou dizer que isso � besteira. 859 00:55:13,458 --> 00:55:16,458 Ganhamos tudo nos primeiros seis meses. 860 00:55:16,542 --> 00:55:20,125 Desde ent�o, estamos fazendo um caos. � o que sempre foi. 861 00:55:21,417 --> 00:55:23,000 Voc� n�o est� aqui para vencer. 862 00:55:23,625 --> 00:55:26,000 Est� aqui para limpar a bagun�a. 863 00:55:27,333 --> 00:55:29,583 Voc� ter� os seus 40 mil soldados. 864 00:55:29,667 --> 00:55:33,167 Meta bala. Prepare a sua apresenta��o em PowerPoint. 865 00:55:33,250 --> 00:55:35,375 Aumente o n�vel. 866 00:55:35,458 --> 00:55:38,000 Mostre os gr�ficos apontando na dire��o certa. 867 00:55:38,083 --> 00:55:39,875 � s� isso que tem que fazer. 868 00:55:39,958 --> 00:55:43,042 Essa � a forma que terminar� melhor para voc�. 869 00:55:44,083 --> 00:55:45,583 Fa�a belos gr�ficos. 870 00:55:46,583 --> 00:55:50,500 Ou fa�a gr�ficos mais bonitos do que os �ltimos. 871 00:55:51,875 --> 00:55:53,750 Fa�a isso ou ser� demitido. 872 00:55:55,917 --> 00:55:59,042 Assim poder� dizer "eu te disse" quando der merda 873 00:55:59,125 --> 00:56:03,250 ou malograr... seja l� como isso terminar. 874 00:56:05,583 --> 00:56:07,583 N�o h� desfile no fim disso. 875 00:56:15,125 --> 00:56:16,458 � bom conversar. 876 00:57:09,458 --> 00:57:11,833 Pessoal. Como est�o? 877 00:57:11,917 --> 00:57:15,042 Bom dia. Sim, � bom v�-lo novamente. 878 00:57:17,167 --> 00:57:19,708 -Que bom v�-lo. Bela gravata. -Obrigado. 879 00:57:19,792 --> 00:57:21,500 Est� bem. Como vai? 880 00:57:21,583 --> 00:57:24,250 -Bom dia, senhor. Que bom v�-lo. -Cuide-se. 881 00:57:24,333 --> 00:57:26,875 -Que bom v�-lo. -At� mais. 882 00:57:28,583 --> 00:57:31,250 -Senhor presidente. -Que bom v�-lo, general. 883 00:57:31,333 --> 00:57:33,750 Sinto muito, estamos com a programa��o atrasada. 884 00:57:33,833 --> 00:57:37,958 Eu gostaria de conversar pessoalmente, mas tenho um voo agora. 885 00:57:38,625 --> 00:57:40,750 Ent�o... tudo bem. 886 00:57:41,542 --> 00:57:42,958 Sorria para as c�meras. 887 00:57:46,792 --> 00:57:47,833 Est� bem. 888 00:57:48,500 --> 00:57:50,083 Cuide-se. 889 00:57:50,167 --> 00:57:52,292 -Pat. Vamos embora. -Sim, senhor. 890 00:57:52,375 --> 00:57:54,708 Est� bem, falo com voc� em breve. Est� bem? 891 00:58:07,500 --> 00:58:12,458 Pode dizer que o principal motivo que certos generais gostam tanto de guerra... 892 00:58:13,500 --> 00:58:18,833 � porque s� na guerra eles se sentem realmente relevantes. 893 00:58:19,542 --> 00:58:24,208 Somente na guerra eles se sentem pr�ximos ao centro do poder. 894 00:58:25,292 --> 00:58:29,708 Somente na guerra eles sentem o brilho quente da aten��o alheia. 895 00:58:29,792 --> 00:58:31,375 Boa noite, senhor. 896 00:58:31,458 --> 00:58:34,917 A aten��o de pessoas como eu. 897 00:58:35,000 --> 00:58:37,333 Quer saber? Voc�s dois est�o lindos. 898 00:58:38,208 --> 00:58:39,208 De verdade. 899 00:58:40,083 --> 00:58:42,708 Senhor, antes de ser arrastado para o meio do caos, 900 00:58:42,792 --> 00:58:45,125 quero apresent�-lo para Sean Cullen. 901 00:58:45,208 --> 00:58:48,417 Ele � da Rolling Stone. Est� fazendo a mat�ria sobre o senhor. 902 00:58:48,500 --> 00:58:50,750 Ele vir� conosco. 903 00:58:50,833 --> 00:58:53,125 Obrigado por me receber, senhor. � um privil�gio. 904 00:58:53,917 --> 00:58:55,667 -Rolling Stone? -Sim, senhor. 905 00:58:55,750 --> 00:58:56,958 Lembre-se de me colocar na capa. 906 00:58:58,042 --> 00:59:00,667 Bem, est� entre o senhor e a Lady Gaga. 907 00:59:01,625 --> 00:59:06,917 Coloque-me na banheira com ela. P�talas de rosa. � um prazer compartilhar. 908 00:59:07,000 --> 00:59:09,083 Glen, pare de brincadeira. 909 00:59:10,375 --> 00:59:12,667 N�o estou brincando. Coloque-me na capa. 910 00:59:22,333 --> 00:59:25,500 Eis a nossa mesa. O chefe se senta aqui. Ali fica a esposa do chefe. 911 00:59:26,333 --> 00:59:28,917 Aquele � meu lugar. Aquele � o seu. 912 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 Onde eu fico? 913 00:59:31,042 --> 00:59:33,667 Acho que est� em outra mesa. Continue procurando. 914 00:59:34,292 --> 00:59:35,667 Est� falando s�rio? 915 00:59:38,542 --> 00:59:39,875 -Sinto muito. -Sim? 916 00:59:39,958 --> 00:59:43,667 Com licen�a. Acho que est� no meu lugar, senhor. 917 00:59:45,583 --> 00:59:48,875 Ol�. Sinto muito. � um prazer conhec�-lo. 918 01:00:06,167 --> 01:00:07,417 Querida. 919 01:00:08,167 --> 01:00:10,250 Obrigada. Oi. 920 01:00:17,250 --> 01:00:19,125 General. Tom Howard, senhor. 921 01:00:19,208 --> 01:00:22,292 Sou o adido do departamento de defesa americana aqui em Paris. 922 01:00:22,375 --> 01:00:24,625 Prazer. Esta � a minha esposa, Jeanie. 923 01:00:24,708 --> 01:00:27,542 Prazer em conhec�-la. Est� gostando de Paris? 924 01:00:27,625 --> 01:00:29,625 Sim, muito. � ador�vel. 925 01:00:29,708 --> 01:00:32,833 N�o �? Conseguiu visitar algum museu? 926 01:00:32,917 --> 01:00:36,667 -O Louvre? -Acho que estaremos ocupados para ir. 927 01:00:36,750 --> 01:00:40,500 Mas dei uma volta enquanto Glen estava em reuni�es... 928 01:00:40,583 --> 01:00:42,417 e, nossa, � ador�vel. 929 01:00:42,500 --> 01:00:45,167 Achei que deu certo com a L'�cole Militaire. 930 01:00:45,250 --> 01:00:47,833 N�o pude me apresentar l�. 931 01:00:47,917 --> 01:00:50,792 Mas havia pessoas muito interessantes l� hoje. 932 01:00:50,875 --> 01:00:55,625 Eu adoraria contar quem � quem se tiver tempo na sua agenda... 933 01:00:55,708 --> 01:00:59,458 -Eu agrade�o, mas a agenda est� apertada. -Claro. Entendo completamente. 934 01:01:00,292 --> 01:01:03,250 Eu poderia apresent�-lo a algumas pessoas aqui hoje. 935 01:01:03,333 --> 01:01:06,875 N�o, acho que eu e minha equipe j� sabemos quem � quem. Obrigado. 936 01:01:06,958 --> 01:01:09,333 Cory, onde est� Badi? 937 01:01:10,042 --> 01:01:14,333 N�o sei. Ele estava aqui antes. Deveria estar sentado ao seu lado. 938 01:01:15,792 --> 01:01:20,208 Achei melhor se n�s aproveit�ssemos esta oportunidade para conversar, ent�o... 939 01:01:20,292 --> 01:01:24,500 eu troquei de lugar com o seu colega. Sua agenda est� muito apertada. 940 01:01:24,583 --> 01:01:26,292 Como � seu nome mesmo? 941 01:01:27,125 --> 01:01:28,417 Tom Howard, senhor. 942 01:01:28,500 --> 01:01:31,500 Qual acha que � o objetivo deste jantar, Tom Howard? 943 01:01:31,583 --> 01:01:34,792 General, este jantar � para homenage�-lo. 944 01:01:34,875 --> 01:01:37,167 Errado. Este jantar � pelo Afeganist�o. 945 01:01:37,250 --> 01:01:40,542 Estamos aqui hoje porque estamos em guerra no Afeganist�o. 946 01:01:41,208 --> 01:01:44,583 Voc� teve a aud�cia de expulsar o �nico afeg�o aqui 947 01:01:44,667 --> 01:01:46,708 da minha maldita mesa? 948 01:01:46,792 --> 01:01:49,542 -Sinto muito. -Vou dizer o que vai fazer. 949 01:01:49,625 --> 01:01:54,417 V� se sentar onde diabos sua bunda devia estar sentada 950 01:01:54,500 --> 01:01:57,167 e quero que diga a Badi para vir sentar a bunda dele aqui! 951 01:01:57,750 --> 01:01:59,333 Que tal, Tom Howard? 952 01:02:02,125 --> 01:02:03,333 Sinto muito, senhor. 953 01:02:05,083 --> 01:02:06,250 Senhora. 954 01:02:10,042 --> 01:02:12,042 Pe�o perd�o pelo meu linguajar. 955 01:02:12,708 --> 01:02:14,583 -Est� tudo bem. -Chefe? 956 01:02:15,167 --> 01:02:19,042 Tenho certeza que o embaixador do Afeganist�o aqui � afeg�o. 957 01:02:19,125 --> 01:02:20,125 General. 958 01:02:29,167 --> 01:02:31,208 -Senhor. -�timo. 959 01:02:33,167 --> 01:02:37,833 N�o quero que este jantar seja constrangedor para o senhor, general, 960 01:02:37,917 --> 01:02:40,875 ent�o direi agora que temos a inten��o de dar ao senhor 961 01:02:40,958 --> 01:02:43,917 nossa por��o das tropas que solicitou. 962 01:02:44,500 --> 01:02:46,292 Os alem�es n�o ser�o f�ceis. 963 01:02:47,542 --> 01:02:51,708 Acho que eles est�o propensos a se retirar completamente. 964 01:02:52,792 --> 01:02:55,542 E devo acrescentar que 965 01:02:55,625 --> 01:02:59,042 eu odiaria que pensasse que a Fran�a � f�cil. 966 01:02:59,625 --> 01:03:04,083 Este deve ser o momento final, certo? N�o podemos ficar no Afeganist�o para sempre. 967 01:03:05,833 --> 01:03:07,292 N�o podemos. 968 01:03:08,583 --> 01:03:09,958 � por isso que vou vencer a guerra. 969 01:03:11,375 --> 01:03:12,458 Obrigado. 970 01:03:16,208 --> 01:03:17,625 Isso foi estranho. 971 01:04:03,583 --> 01:04:08,375 Escrever uma biografia � algo... a que pode estar aberto? Ou... 972 01:04:08,458 --> 01:04:11,208 Claro. Estou aberto a isso. 973 01:04:11,292 --> 01:04:16,208 Um assunto fascinante. Sem querer ofender, o livro se escreveria sozinho. 974 01:04:16,292 --> 01:04:19,125 Podemos ter um problema para chegar a Berlim amanh�. 975 01:04:19,708 --> 01:04:25,208 O vulc�o na Isl�ndia... Est�o cancelando os voos por causa de uma nuvem de cinzas. 976 01:04:25,292 --> 01:04:26,375 Temos um avi�o. 977 01:04:26,458 --> 01:04:30,417 A nuvem � grande. Nada est� decolando. Fecharam o tr�fego a�reo. 978 01:04:30,500 --> 01:04:31,917 Temos a noite livre hoje, certo? 979 01:04:33,375 --> 01:04:36,125 Qual � o plano? Me digam que vamos beber. 980 01:04:40,208 --> 01:04:43,667 Hoje � meu 30� anivers�rio de casamento com a Jeanie e... 981 01:04:45,917 --> 01:04:47,625 Vou lev�-la para jantar fora. 982 01:04:48,667 --> 01:04:50,042 S� voc�s dois? 983 01:04:50,917 --> 01:04:52,167 Sim. 984 01:04:52,250 --> 01:04:55,625 -N�o importa, querido. Eu me diverti. -�timo. 985 01:04:55,708 --> 01:04:59,042 Voltaremos quando tudo estiver normal. 986 01:04:59,125 --> 01:05:00,125 Claro. 987 01:05:03,458 --> 01:05:04,792 Estamos juntos. 988 01:05:05,542 --> 01:05:08,833 -�. -Isso � muito especial. 989 01:05:13,167 --> 01:05:17,333 Dia desses eu estava calculando o... 990 01:05:17,417 --> 01:05:23,000 Descobri que passamos menos de 30 dias juntos por ano 991 01:05:23,083 --> 01:05:24,542 nos �ltimos oito anos. 992 01:05:33,208 --> 01:05:34,042 E... 993 01:05:34,708 --> 01:05:38,292 Eu estava pensando que � realmente interessante 994 01:05:38,375 --> 01:05:39,917 a forma como as coisas acontecem. 995 01:05:45,042 --> 01:05:47,000 Se n�o tiv�ssemos ido para a guerra... 996 01:05:48,000 --> 01:05:51,042 se o 11 de Setembro n�o tivesse acontecido, 997 01:05:51,125 --> 01:05:54,083 se n�o tiv�ssemos sido atacados e ido � guerra, 998 01:05:54,167 --> 01:05:59,000 eu provavelmente estaria fazendo churrasco no quintal agora. 999 01:05:59,083 --> 01:06:00,542 Mas o 11 de Setembro aconteceu. 1000 01:06:01,500 --> 01:06:05,958 Sim, eu sei e eu sinto muito. 1001 01:06:06,042 --> 01:06:09,458 -N�o disse isso para se sentir mal. -Por que est� pensando nisso? 1002 01:06:09,542 --> 01:06:12,167 Juro que n�o estou pensando nisso. 1003 01:06:12,250 --> 01:06:14,417 Est�, sim. Est� calculando dias. 1004 01:06:14,500 --> 01:06:18,875 Voc� disse que um dia se sentou com um calend�rio e calculou dias. 1005 01:06:18,958 --> 01:06:24,292 Sim, eu sei. Mas s� fiz isso porque estava orgulhosa de voc�, querido. 1006 01:06:34,458 --> 01:06:37,500 Eu tamb�m estou orgulhosa de mim. 1007 01:06:40,250 --> 01:06:42,333 Sim, eu tamb�m tenho orgulho de mim. 1008 01:06:43,875 --> 01:06:45,333 Sabe? 1009 01:06:58,500 --> 01:06:59,583 Ah, querido. 1010 01:07:00,667 --> 01:07:02,292 N�o, querido, olhe para mim. 1011 01:07:05,833 --> 01:07:07,667 Vai ficar tudo bem. 1012 01:07:09,750 --> 01:07:11,083 Eu sei. 1013 01:07:22,417 --> 01:07:25,500 Sim... Tudo... 1014 01:07:27,833 --> 01:07:29,333 Est� tudo bem. 1015 01:07:30,667 --> 01:07:31,750 �. 1016 01:07:33,625 --> 01:07:35,375 Obama n�o � um l�der. 1017 01:07:36,042 --> 01:07:37,708 Ele � um orador. 1018 01:07:38,500 --> 01:07:42,167 Ele martelou o mundo todo com o papo: "Sim, n�s podemos." 1019 01:07:42,875 --> 01:07:45,667 Na verdade, �: "N�o, n�s n�o podemos." 1020 01:07:47,667 --> 01:07:49,583 N�o podemos ficar no Iraque. 1021 01:07:50,875 --> 01:07:54,125 Ele foi claro que n�o podemos ficar no Afeganist�o. 1022 01:07:54,208 --> 01:07:55,958 Nem usar Guant�namo. 1023 01:07:56,042 --> 01:07:58,458 Onde mais vamos p�r todos esses desgra�ados? 1024 01:07:58,542 --> 01:08:02,167 Ele � um excelente orador. 1025 01:08:02,792 --> 01:08:05,375 Ele nos persuadiu com um duplo negativo. 1026 01:08:06,000 --> 01:08:08,500 Sim, n�o podemos fazer coisas. 1027 01:08:10,167 --> 01:08:12,917 Sabe? Ou isso � um duplo negativo? 1028 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 N�o, mas entendi o que quer dizer. 1029 01:08:15,083 --> 01:08:16,958 Vejam quem chegou! 1030 01:08:20,000 --> 01:08:21,667 -Oi. -Ol�, Sra. Chefe. 1031 01:08:27,208 --> 01:08:30,083 O chefe e a Sra. Chefe. 1032 01:08:30,167 --> 01:08:31,417 -Beba a�! -N�o. 1033 01:08:31,500 --> 01:08:34,208 -Beba! -Vire a�. 1034 01:08:34,292 --> 01:08:38,083 Senhor, quero repetir que � um privil�gio. 1035 01:08:39,333 --> 01:08:40,875 Deve ter muito orgulho. 1036 01:08:40,958 --> 01:08:43,958 -Deve ter muito orgulho dele. -Sim. 1037 01:08:45,792 --> 01:08:48,875 -� isso a�! -�! 1038 01:08:48,958 --> 01:08:50,625 Vamos, Pete! 1039 01:08:53,208 --> 01:08:55,417 Vamos! Venha comigo! 1040 01:08:55,500 --> 01:08:57,250 Sempre amei esse cuz�o! 1041 01:09:05,250 --> 01:09:07,792 -N�o vamos para Berlim amanh�. -Qu�? 1042 01:09:07,875 --> 01:09:10,542 -N�o vamos para Berlim amanh�. -Qu�? 1043 01:09:11,083 --> 01:09:13,917 N�o v�o nos autorizar a ida para Berlim. 1044 01:09:14,000 --> 01:09:15,958 EUA! Todos juntos! 1045 01:09:16,042 --> 01:09:18,667 EUA! 1046 01:09:21,042 --> 01:09:23,333 Isso � bobagem. Basta uma liga��o. 1047 01:09:23,417 --> 01:09:26,125 "Al�, n�o nos deixam decolar. Pode dar um jeito?" 1048 01:09:26,208 --> 01:09:30,167 "Ah, n�o, monsieur. Grande vulc�o. Ningu�m decola." 1049 01:09:30,250 --> 01:09:32,708 "Mas estamos falando do general McMahon." 1050 01:09:32,792 --> 01:09:34,625 "General Glen McMahon. 1051 01:09:34,708 --> 01:09:38,958 Eu n�o sabia. Por que n�o disse antes? Perd�o, claro que podem decolar." 1052 01:09:39,042 --> 01:09:41,417 -� dif�cil fazer isso? -Fiz liga��es. 1053 01:09:41,500 --> 01:09:43,792 Somos o ex�rcito americano, caralho. 1054 01:09:43,875 --> 01:09:46,083 N�s praticamente inventamos tudo! 1055 01:09:46,167 --> 01:09:49,792 Agora um idiota em Bruxelas est� dizendo que n�o podemos voar com o nosso avi�o 1056 01:09:49,875 --> 01:09:53,625 por causa de um vulc�o na Groenl�ndia. O que vamos fazer? 1057 01:09:53,708 --> 01:09:56,250 Ficar sentados esperando que cesse a erup��o? 1058 01:09:56,333 --> 01:09:59,083 N�o sei, Greg. Nunca passei por isso. 1059 01:09:59,167 --> 01:10:03,583 Certo, um pouco de paci�ncia. Posso ter resolvido o nosso problema. 1060 01:10:06,833 --> 01:10:11,500 VIAGENS QUE DIVERS�O 1061 01:10:55,792 --> 01:10:59,458 N�o sei por que esses caras ficaram t�o folgados na minha frente. 1062 01:11:00,375 --> 01:11:02,833 Ou por que Glen os deixava t�o � vontade. 1063 01:11:04,125 --> 01:11:06,250 Acho que era excesso de arrog�ncia. 1064 01:11:08,542 --> 01:11:12,125 Eles se achavam os caras mais importantes do mundo... 1065 01:11:12,792 --> 01:11:15,083 com os trabalhos mais importantes. 1066 01:11:16,833 --> 01:11:20,875 Talvez achassem que eu achava que eram t�o incr�veis quanto pensavam. 1067 01:11:22,458 --> 01:11:23,708 O que est� escrevendo? 1068 01:11:25,917 --> 01:11:28,417 Voc� est� sempre escrevendo. N�o gosto disso. 1069 01:11:28,500 --> 01:11:31,708 Talvez achassem que poderiam fazer o que quisessem. 1070 01:11:31,792 --> 01:11:32,958 Sou escritor. 1071 01:11:34,375 --> 01:11:35,583 Eu escrevo. 1072 01:11:37,542 --> 01:11:39,667 � bom que eu goste do que est� escrevendo. 1073 01:11:41,583 --> 01:11:43,917 Digamos que h� dez insurgentes. 1074 01:11:46,000 --> 01:11:47,208 LIBERAR - CONTROLAR - CONSTRUIR 1075 01:11:47,292 --> 01:11:49,625 Suponhamos que mataram dois deles. 1076 01:11:51,125 --> 01:11:54,417 Quantos insurgentes sobraram? 1077 01:11:57,417 --> 01:11:59,833 Voc�s diriam oito, obviamente. 1078 01:12:01,792 --> 01:12:03,292 Oito. Certo? 1079 01:12:04,208 --> 01:12:05,417 Certo? 1080 01:12:06,250 --> 01:12:07,250 Errado! 1081 01:12:08,000 --> 01:12:12,708 Neste caso, dez menos dois � igual a 20. 1082 01:12:16,208 --> 01:12:19,125 Digamos que os dois insurgentes que acabaram de matar... 1083 01:12:20,042 --> 01:12:24,292 cada um tinha seis amigos ou irm�os e tal, 1084 01:12:24,375 --> 01:12:29,792 que est�o questionando se entrar�o para a insurg�ncia. 1085 01:12:29,875 --> 01:12:32,542 Eles est�o com o lance da insurg�ncia na cabe�a. 1086 01:12:33,292 --> 01:12:39,083 "Parece interessante. Mas, por um motivo ou outro, n�o � para mim." 1087 01:12:39,167 --> 01:12:44,042 Ent�o, voc�s v�o l� e matam o amigo deles. 1088 01:12:44,792 --> 01:12:47,250 Agora acabaram de faz�-los decidir. 1089 01:12:47,333 --> 01:12:48,417 CONTRAINSURG�NCIA 1090 01:12:48,500 --> 01:12:53,792 Esses amigos que estavam na d�vida agora s�o membros de corpo e alma do inimigo. 1091 01:12:53,875 --> 01:12:54,917 �. 1092 01:12:55,000 --> 01:12:59,000 Ent�o, na matem�tica da contrainsurg�ncia, 1093 01:12:59,083 --> 01:13:00,833 dez menos dois... 1094 01:13:02,250 --> 01:13:03,125 � igual a 20. 1095 01:13:06,167 --> 01:13:07,417 Sim, senhora? 1096 01:13:07,500 --> 01:13:10,042 General, os EUA invadiram o Afeganist�o 1097 01:13:10,125 --> 01:13:14,000 por causa do ataque da Al Qaeda no 11 de Setembro. 1098 01:13:14,083 --> 01:13:17,042 -Correto? -Sim. 1099 01:13:17,125 --> 01:13:19,917 Est� falando conosco h� 45 minutos... 1100 01:13:21,458 --> 01:13:23,958 Onde est� o... Obrigado. 1101 01:13:24,750 --> 01:13:25,875 Obrigada. 1102 01:13:32,208 --> 01:13:35,333 Est� falando conosco h� 45 minutos 1103 01:13:35,417 --> 01:13:39,167 e em todo esse tempo s� mencionou a Al Qaeda uma vez. 1104 01:13:39,708 --> 01:13:41,958 Seu pr�prio vice-presidente defendeu 1105 01:13:42,042 --> 01:13:46,000 uma abordagem menor e mais simples de antiterrorismo 1106 01:13:46,083 --> 01:13:48,625 para incapacitar o que � estimado ser 1107 01:13:48,708 --> 01:13:53,542 pouco mais de 100 combatentes da Al Qaeda que ainda est�o no Afeganist�o 1108 01:13:53,625 --> 01:13:58,417 para repensar no que deu in�cio a esta guerra. 1109 01:13:59,083 --> 01:14:02,333 Sua an�lise de insurg�ncia 1110 01:14:02,417 --> 01:14:05,583 sugere que n�o h� um Talib� monol�tico. 1111 01:14:05,667 --> 01:14:07,750 O senhor est� espalhado por todo o pa�s. 1112 01:14:07,833 --> 01:14:11,292 Est� lutando mil batalhas isoladas com pessoal local 1113 01:14:11,375 --> 01:14:13,958 cuja posi��o ideol�gica principal 1114 01:14:14,042 --> 01:14:17,792 parece ser que n�o querem soldados em seu vilarejo. 1115 01:14:17,875 --> 01:14:22,000 Mas saiba, general, que nunca vencer� essa guerra. 1116 01:14:25,750 --> 01:14:27,500 Com todo respeito, senhora. 1117 01:14:28,708 --> 01:14:30,167 Devo discordar. 1118 01:14:31,333 --> 01:14:33,000 Eu acredito piamente 1119 01:14:33,083 --> 01:14:37,208 que, ap�s ter ido a todos os cantos do pa�s, 1120 01:14:37,292 --> 01:14:42,208 ter falado com todos os tipos de pessoas... 1121 01:14:43,125 --> 01:14:49,000 que o que essas pessoas querem � a mesma coisa que n�s queremos. 1122 01:14:51,125 --> 01:14:56,750 Liberdade, seguran�a, estabilidade, empregos. 1123 01:14:59,125 --> 01:15:02,792 Progresso est� sendo feito. Progresso de verdade. 1124 01:15:02,875 --> 01:15:04,667 Mas os desafios permanecem. 1125 01:15:04,750 --> 01:15:07,000 Entendo tudo isso, general. 1126 01:15:07,083 --> 01:15:09,250 E vou dizer com sinceridade 1127 01:15:09,333 --> 01:15:13,417 que eu n�o questiono a bondade da sua inten��o. 1128 01:15:13,500 --> 01:15:16,542 Estou ouvindo o senhor a manh� toda e... 1129 01:15:17,333 --> 01:15:18,875 acredito que o senhor seja um bom homem. 1130 01:15:20,042 --> 01:15:21,042 Acredito. 1131 01:15:22,292 --> 01:15:25,250 O que eu questiono �... 1132 01:15:26,458 --> 01:15:31,917 sua cren�a no seu poder para executar as coisas que descreve. 1133 01:15:32,708 --> 01:15:36,958 Questiono a sua cren�a no poder de seus ideais. 1134 01:15:37,042 --> 01:15:38,250 Bem... 1135 01:15:40,458 --> 01:15:42,250 O que estou tentando dizer 1136 01:15:42,333 --> 01:15:45,417 e pe�o desculpa se parece falta de educa��o, 1137 01:15:45,500 --> 01:15:48,667 mas questiono o que pensa de si mesmo. 1138 01:15:51,708 --> 01:15:54,375 N�o, est�... tudo bem. 1139 01:15:56,292 --> 01:16:00,875 Agrade�o o seu coment�rio. 1140 01:16:02,167 --> 01:16:03,167 Sim. 1141 01:16:04,500 --> 01:16:06,292 Mas eu tenho um trabalho a fazer. 1142 01:16:06,375 --> 01:16:08,958 Entendo. E tamb�m tenho um trabalho a fazer. 1143 01:16:09,042 --> 01:16:10,708 E estou tentando fazer o meu. 1144 01:16:10,792 --> 01:16:13,375 Como representante dos alem�es, 1145 01:16:13,458 --> 01:16:17,542 meu trabalho � garantir que as ambi��es pessoais 1146 01:16:17,625 --> 01:16:21,167 dos que servem aos povos fiquem sob controle. 1147 01:16:22,167 --> 01:16:25,833 O senhor dedicou a sua vida toda � luta na guerra. 1148 01:16:25,917 --> 01:16:28,833 E esta situa��o no Afeganist�o, para o senhor, 1149 01:16:28,917 --> 01:16:31,958 � o �pice de todos esses anos de treinamento, 1150 01:16:32,042 --> 01:16:33,958 todos os seus anos de ambi��o. 1151 01:16:34,042 --> 01:16:37,042 -Este � o grande momento da sua vida. -Bem... 1152 01:16:37,958 --> 01:16:41,000 Entretanto, � compreens�vel que tenha 1153 01:16:41,083 --> 01:16:45,875 um fetiche por conclus�o para obter seu momento de gl�ria. 1154 01:16:46,458 --> 01:16:50,500 O meu trabalho, entretanto, � garantir que as suas ambi��es pessoais 1155 01:16:50,583 --> 01:16:52,542 n�o sejam totalmente ilus�rias 1156 01:16:52,625 --> 01:16:56,625 e n�o transportem com elas um pre�o inaceit�vel a todos os outros. 1157 01:17:09,917 --> 01:17:12,500 -Querido, tudo bem? -Estou bem. 1158 01:17:12,583 --> 01:17:14,583 Por favor, n�o se feche. 1159 01:17:14,667 --> 01:17:16,708 � o nosso �ltimo dia juntos. 1160 01:17:18,125 --> 01:17:19,708 Fique aqui comigo. 1161 01:17:45,917 --> 01:17:47,708 Um segundo. Obrigado. 1162 01:17:48,250 --> 01:17:52,083 Acabei de receber um e-mail de Gates. H� boas e m�s not�cias. 1163 01:17:52,167 --> 01:17:56,083 Falei com o ministro da defesa alem�o... Vamos receber as tropas. 1164 01:17:56,750 --> 01:18:00,417 Mas aquela megera maluca... Ela foi apenas uma voz triste 1165 01:18:00,500 --> 01:18:01,667 no ermo. 1166 01:18:01,750 --> 01:18:04,500 A m� not�cia � que o pessoal deles n�o pode sair da base. 1167 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 Seja l� o que isso significa. 1168 01:18:06,208 --> 01:18:10,167 Mas eles v�o nos dar as tropas. Ent�o acho que o trabalho aqui est� feito. 1169 01:18:13,667 --> 01:18:14,917 Chefe? 1170 01:18:23,375 --> 01:18:28,167 Eu achava que homens ficavam grisalhos por causa de seus trabalhos estressantes 1171 01:18:28,250 --> 01:18:30,375 e por decis�es estressantes que devem tomar. 1172 01:18:33,000 --> 01:18:36,375 Agora, acho que acontece quando os homens sentem na pele 1173 01:18:36,458 --> 01:18:42,875 que seus grandes momentos podem n�o ser t�o grandes quanto esperavam. 1174 01:18:44,750 --> 01:18:47,500 Quando o mundo real come�a a se infiltrar. 1175 01:18:56,167 --> 01:19:00,542 O que separa crentes como Glen de todas as outras pessoas �... 1176 01:19:01,375 --> 01:19:04,417 sua habilidade de bloquear o mundo real. 1177 01:19:11,208 --> 01:19:13,708 Algumas pessoas chamam isso de insanidade. 1178 01:19:50,542 --> 01:19:52,708 Bem-vindos � Opera��o Moshtarak. 1179 01:19:54,667 --> 01:19:58,250 Vamos tomar a prov�ncia de Helmand, senhores. 1180 01:19:59,375 --> 01:20:03,958 Moshtarak ser� a maior opera��o conduzida desde o in�cio desta guerra. 1181 01:20:04,042 --> 01:20:08,125 Ent�o, nem � necess�rio dizer que � uma opera��o importante. 1182 01:20:09,708 --> 01:20:14,250 Essa prov�ncia foi um p� no saco desde o primeiro dia. 1183 01:20:14,333 --> 01:20:18,792 Ent�o, este ser� um teste definitivo para solucionarmos. 1184 01:20:20,125 --> 01:20:22,667 E ele come�a aqui em Marjah. 1185 01:20:22,750 --> 01:20:27,375 Se infiltramos equipes aqui e aqui hoje, podemos definir nossos postos de bloqueio, 1186 01:20:27,458 --> 01:20:30,458 esperando abrir espa�o para os fuzileiros. 1187 01:20:30,542 --> 01:20:35,208 A previs�o diz que � hoje. Sen�o, teremos de esperar mais uma semana. 1188 01:20:35,792 --> 01:20:38,417 Quero que Karzai autorize. Ligue para ele. 1189 01:20:38,500 --> 01:20:39,667 Positivo. 1190 01:20:39,750 --> 01:20:41,333 E por que estes lugares? 1191 01:20:41,417 --> 01:20:45,917 A Intelig�ncia diz que estes locais s�o onde ainda h� movimenta��o. 1192 01:20:46,000 --> 01:20:47,708 Estamos supondo 1193 01:20:47,792 --> 01:20:51,750 que todos que n�o s�o bandidos tenham se mudado ou se escondido. 1194 01:20:51,833 --> 01:20:54,125 Deixamos claro para a cidade fazer isso. 1195 01:20:54,208 --> 01:20:57,625 -Posso fazer uma pergunta? -Diga! 1196 01:20:57,708 --> 01:21:00,083 Sei que isto � Marjah, mas n�o entendi 1197 01:21:00,167 --> 01:21:03,625 por que est� mandando rapazes para Nawzad e Musa Qala. 1198 01:21:03,708 --> 01:21:05,458 N�o tem nada l�. 1199 01:21:06,292 --> 01:21:09,500 N�o entendo o que quer controlar l�. 1200 01:21:11,958 --> 01:21:13,500 Al�m de nada. 1201 01:21:16,583 --> 01:21:18,167 Est� vendo este mapa, Frank? 1202 01:21:18,917 --> 01:21:20,167 Este. 1203 01:21:21,458 --> 01:21:24,208 Isso aqui � a bagun�a que tenho que limpar. 1204 01:21:24,958 --> 01:21:29,542 Fomos gentis o bastante para planejar esta opera��o de forma 1205 01:21:29,625 --> 01:21:32,833 que n�o pare�a que estamos aqui para fazer o que voc�s n�o conseguiram. 1206 01:21:33,500 --> 01:21:35,208 Mas � o que est� acontecendo. 1207 01:21:36,625 --> 01:21:38,292 Ent�o, Frank... 1208 01:21:40,083 --> 01:21:43,500 mesmo valorizando a sua contribui��o... 1209 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 De verdade. 1210 01:21:45,292 --> 01:21:48,000 N�o quero que pense que n�o � valorizada. Porque �. 1211 01:21:48,667 --> 01:21:53,250 Eu tamb�m gostaria que voc� desse uma boa recuada 1212 01:21:53,333 --> 01:21:55,042 e me deixasse resolver isso. 1213 01:21:55,667 --> 01:21:57,958 Sim? 1214 01:21:58,042 --> 01:22:00,458 -O qu�? -N�o consigo falar com ele. Est� gripado. 1215 01:22:00,542 --> 01:22:03,333 -Falou do que se tratava? -N�o exatamente. 1216 01:22:03,417 --> 01:22:05,292 -Eu disse que era importante. -Nossa. 1217 01:22:05,375 --> 01:22:07,625 -Ligue de novo. Eu falo. -Positivo. 1218 01:22:10,250 --> 01:22:13,708 Obrigado. Contemos com isto. Darei carta branca assim que puder. 1219 01:22:13,792 --> 01:22:15,708 -Sim, senhor. -General McMahon est� na linha. 1220 01:22:18,583 --> 01:22:21,875 Al�, com quem falo? Aqui � o general McMahon. 1221 01:22:21,958 --> 01:22:24,708 Preciso falar com o presidente Karzai urgentemente. 1222 01:22:24,792 --> 01:22:27,917 Entendo, mas precisamos conversar. Ele est� acordado? 1223 01:22:28,500 --> 01:22:31,000 �timo. Passe para ele. Ponha-o na linha. 1224 01:22:31,083 --> 01:22:35,917 Ele n�o tem uma linha? Que l�der mundial n�o tem telefone no quarto? 1225 01:22:36,000 --> 01:22:37,083 Ele tem celular? 1226 01:22:37,167 --> 01:22:38,750 -J� tentou? -Caixa postal. 1227 01:22:38,833 --> 01:22:39,958 O qu�? 1228 01:22:40,042 --> 01:22:43,083 Bem, diga para ele ligar o celular. Por favor! 1229 01:22:43,167 --> 01:22:45,500 Isso �... N�o posso... 1230 01:22:45,583 --> 01:22:48,000 Porra! Estou indo a�. 1231 01:22:48,083 --> 01:22:51,458 Vou fazer isso agora. Estou marcando o compromisso. 1232 01:23:03,333 --> 01:23:04,417 Sim? 1233 01:23:08,167 --> 01:23:10,667 -General, por favor, entre. -Senhor presidente. 1234 01:23:11,333 --> 01:23:12,750 Por favor, sente-se aqui. 1235 01:23:13,917 --> 01:23:16,458 Por favor, sente-se. 1236 01:23:22,833 --> 01:23:24,875 -Como vai? -Tudo bem, senhor. 1237 01:23:24,958 --> 01:23:29,292 -Andei tentando entrar em contato. -Sinto muito. N�o estou me sentindo bem. 1238 01:23:29,375 --> 01:23:31,000 Entendo, senhor. 1239 01:23:31,083 --> 01:23:33,542 Eles n�o avisaram que era urgente? 1240 01:23:33,625 --> 01:23:37,917 Sabe como s�o as coisas com o presidente, general. 1241 01:23:38,000 --> 01:23:42,500 Todos t�m assuntos urgentes sobre tudo o tempo todo. 1242 01:23:42,583 --> 01:23:45,000 Tudo � importante, mas nada �. 1243 01:23:45,083 --> 01:23:49,167 N�o h� nada que n�o possa esperar at� a manh� seguinte. 1244 01:23:49,250 --> 01:23:51,083 Isto � importante, senhor. 1245 01:23:51,167 --> 01:23:54,458 Esperamos lan�ar a Opera��o Moshtarak hoje � noite, 1246 01:23:54,542 --> 01:23:56,500 e preciso do seu consentimento oficial. 1247 01:23:56,583 --> 01:23:57,667 -S�rio? -Sim, senhor. 1248 01:23:57,750 --> 01:23:59,208 -Por qu�? -� a sua miss�o. 1249 01:23:59,292 --> 01:24:00,292 -�? -Sim, senhor. 1250 01:24:04,542 --> 01:24:07,208 Ningu�m nunca me pediu para aprovar uma miss�o. 1251 01:24:07,792 --> 01:24:11,458 Isso precisa mudar. Esta miss�o precisa do seu consentimento. 1252 01:24:11,542 --> 01:24:17,583 Para ganhar a confian�a da prov�ncia de Helmand, deve ser visto como projeto seu. 1253 01:24:21,250 --> 01:24:24,125 N�o quero ser rude, senhor presidente, 1254 01:24:25,167 --> 01:24:29,167 mas � essencial que comece a assumir a lideran�a aqui. 1255 01:24:29,250 --> 01:24:31,417 N�o podemos vencer isso sozinhos. 1256 01:24:31,500 --> 01:24:33,083 Sem o seu envolvimento, 1257 01:24:33,167 --> 01:24:36,667 nossa presen�a aqui nunca ser� algo al�m de uma ocupa��o estrangeira. 1258 01:24:36,750 --> 01:24:41,125 Esta � a sua guerra. Para o seu pa�s. Seu povo. 1259 01:24:41,208 --> 01:24:43,542 Novamente, sinto muito, senhor... 1260 01:24:45,000 --> 01:24:48,125 mas precisa se comportar como um l�der. 1261 01:24:48,208 --> 01:24:50,167 Mas estou me comportando como um l�der. 1262 01:24:51,208 --> 01:24:52,583 Estou indispon�vel. 1263 01:24:53,500 --> 01:24:58,875 Estou t�o indispon�vel para voc� quanto seu pr�prio presidente. 1264 01:25:02,833 --> 01:25:05,125 Tem a minha autoriza��o, general. 1265 01:25:05,708 --> 01:25:09,792 Ambos sabemos que eu nunca tive o poder para tal. Mas... 1266 01:25:11,542 --> 01:25:16,500 agrade�o por ter me convidado a participar do teatro de tudo isso. 1267 01:25:18,083 --> 01:25:19,083 E boa sorte. 1268 01:25:20,208 --> 01:25:23,083 Eu lhe desejo muito sucesso. 1269 01:25:40,042 --> 01:25:41,833 Boa sorte hoje, Glen. 1270 01:25:43,500 --> 01:25:45,500 Quem lhe disse sobre esta noite? 1271 01:25:48,417 --> 01:25:49,792 Digo... 1272 01:25:50,292 --> 01:25:52,708 seja l� o que for fazer hoje � noite, 1273 01:25:53,458 --> 01:25:54,625 boa sorte. 1274 01:25:56,375 --> 01:25:57,833 V� se foder, Pat. 1275 01:25:58,833 --> 01:26:01,292 Glen? 1276 01:26:03,917 --> 01:26:05,083 O que foi? 1277 01:26:05,167 --> 01:26:06,750 S� quero pedir desculpas. 1278 01:26:08,125 --> 01:26:11,167 Lembra quando eu disse que n�o teria um desfile depois disso tudo? 1279 01:26:11,250 --> 01:26:13,500 Eu estava enganado. N�o fui sincero. 1280 01:26:13,583 --> 01:26:17,375 S� achei que era uma forma direta para acabar com a conversa. 1281 01:26:18,292 --> 01:26:20,583 Haver� milhares de desfiles. 1282 01:26:21,167 --> 01:26:23,375 Milhares por todos os Estados Unidos. 1283 01:26:24,958 --> 01:26:27,250 S� que nenhum deles ser� para voc�. 1284 01:26:30,583 --> 01:26:32,833 Isso tamb�m foi direto, mas verdadeiro. 1285 01:26:34,542 --> 01:26:35,667 V� se foder! 1286 01:26:36,333 --> 01:26:37,667 Positivo. 1287 01:26:37,750 --> 01:26:39,083 O que foi isso? 1288 01:26:39,167 --> 01:26:42,375 Nada. Vamos para Candaar. Temos que conquistar uma vit�ria. 1289 01:26:45,542 --> 01:26:46,958 Certo, ou�am. 1290 01:26:49,667 --> 01:26:51,458 Isso vai ser dif�cil. 1291 01:26:52,750 --> 01:26:54,792 Vou ser claro e ir direto ao ponto. 1292 01:26:55,500 --> 01:26:56,875 Isso vai ser dif�cil. 1293 01:26:57,583 --> 01:27:01,375 Essa vai ser a miss�o mais dif�cil que vivenciar�o. 1294 01:27:01,458 --> 01:27:03,750 Essa � a realidade. 1295 01:27:04,667 --> 01:27:07,000 Marjah � o marco zero do Talib�. 1296 01:27:08,250 --> 01:27:10,833 Ter� explosivos por toda parte. 1297 01:27:10,917 --> 01:27:13,292 Ser�o os melhores soldados deles. 1298 01:27:13,375 --> 01:27:15,167 E eles estar�o preparados. 1299 01:27:17,875 --> 01:27:19,875 Eles sabem que vamos atacar, senhores. 1300 01:27:21,167 --> 01:27:25,333 H� semanas sabem disso. Ent�o n�o se iludam. 1301 01:27:25,417 --> 01:27:27,458 A coisa vai ficar feia. 1302 01:27:28,875 --> 01:27:30,500 Teremos baixas. 1303 01:27:30,583 --> 01:27:34,625 N�o vou mentir sobre isso. Teremos baixas. 1304 01:27:37,958 --> 01:27:40,125 Mas se ficarem sempre alerta, 1305 01:27:41,417 --> 01:27:44,375 se botarem f� na sua habilidade, 1306 01:27:44,458 --> 01:27:47,750 se botarem f� na habilidade dos homens ao seu lado, 1307 01:27:47,833 --> 01:27:50,792 sair�o vencedores! 1308 01:27:51,708 --> 01:27:53,750 Eu tenho f� em voc�s! 1309 01:27:53,833 --> 01:27:56,083 Eu sei quem voc�s s�o! 1310 01:27:56,167 --> 01:27:59,917 Voc�s s�o membros da for�a de combate mais fodona 1311 01:28:00,000 --> 01:28:01,542 deste mundo. 1312 01:28:02,292 --> 01:28:03,958 Levem esse conhecimento com voc�s! 1313 01:28:04,667 --> 01:28:07,792 Levem-no com orgulho! Est�o entendendo? 1314 01:28:08,708 --> 01:28:10,833 Est�o me entendendo? 1315 01:28:11,917 --> 01:28:12,917 Certo. 1316 01:28:15,542 --> 01:28:18,958 Se creem, pedirei ao capel�o para fazer uma ora��o para n�s. 1317 01:28:19,875 --> 01:28:21,208 Obrigado, capit�o. 1318 01:28:24,625 --> 01:28:25,875 Vamos rezar! 1319 01:28:28,208 --> 01:28:32,292 Deus Todo-Poderoso, enquanto os fuzileiros se preparam para a batalha, 1320 01:28:33,042 --> 01:28:35,458 pedimos que o seu Esp�rito Santo os guie. 1321 01:28:36,708 --> 01:28:39,708 Assim como derrubou os muros de Jeric�, 1322 01:28:39,792 --> 01:28:42,583 como imp�s sua ira sobre os filisteus, 1323 01:28:42,667 --> 01:28:44,375 como derrubou os hititas 1324 01:28:44,458 --> 01:28:47,875 e puniu todos os inimigos dos justos, 1325 01:28:48,583 --> 01:28:53,125 que a Sua m�o poderosa esteja com estes homens e lhes garanta vit�rias. 1326 01:28:54,583 --> 01:28:56,917 Esteja com eles, Deus Todo-Poderoso... 1327 01:29:27,167 --> 01:29:28,167 Vamos nessa. 1328 01:29:45,042 --> 01:29:46,583 O que acha que vai acontecer? 1329 01:29:49,958 --> 01:29:53,458 Vamos ver como se desenrola. 1330 01:29:56,750 --> 01:29:58,292 Um problema sem solu��o. 1331 01:29:59,917 --> 01:30:01,875 Se algu�m pode solucionar isso � voc�. 1332 01:30:05,625 --> 01:30:07,833 Voc� vai detonar. 1333 01:30:07,917 --> 01:30:09,042 �. 1334 01:30:14,917 --> 01:30:16,917 Voc� � uma m�quina letal. 1335 01:30:19,917 --> 01:30:21,833 � o ca�ador de terroristas. 1336 01:30:23,583 --> 01:30:24,708 Lembra-se disso? 1337 01:30:28,917 --> 01:30:30,292 Voc� � o Glenz�o. 1338 01:30:33,417 --> 01:30:34,792 Voc� � o Glanimal. 1339 01:30:44,917 --> 01:30:46,042 Obrigado, general. 1340 01:31:24,875 --> 01:31:27,333 Quem est� com fome? Quero comer aquele desgra�ado. 1341 01:31:27,417 --> 01:31:29,000 Minha nossa, cara. 1342 01:31:33,833 --> 01:31:34,875 Farrenberg. 1343 01:31:44,917 --> 01:31:45,917 Ande. 1344 01:31:56,708 --> 01:31:59,667 -Avante! -Andem! Contra a parede! 1345 01:31:59,750 --> 01:32:02,583 -Farrenberg. -N�o t�o perto. Saiam da parede. Agora! 1346 01:32:10,375 --> 01:32:12,500 -Porra! -Ali, � frente! 1347 01:32:13,083 --> 01:32:15,292 Cole! 1348 01:32:15,375 --> 01:32:17,958 Ele n�o � um combatente at� eu enxergar a arma. 1349 01:32:18,042 --> 01:32:20,167 Porra! Acha que o cara est� na corrida matutina? 1350 01:32:22,042 --> 01:32:25,250 Certo. Vamos para aquela casa l�. 1351 01:32:25,333 --> 01:32:29,125 Vamos dar um jeito nisso. Cutter. Voc�, Song, Carroll e Trey, 1352 01:32:29,208 --> 01:32:32,167 v�o para l� e nos ajudem a entrar. Vamos dar cobertura para voc�s. 1353 01:32:32,250 --> 01:32:34,750 Preciso que os soldados afeg�os v�o antes. 1354 01:32:34,833 --> 01:32:37,583 Trey! Leve os dois primeiros caras com voc�. Entendeu? 1355 01:32:38,333 --> 01:32:41,625 Voc�s dois! Levantem! Levantem, porra! 1356 01:32:41,708 --> 01:32:42,708 Entrem. 1357 01:32:42,792 --> 01:32:44,583 Vamos logo! 1358 01:32:48,792 --> 01:32:49,792 Liberado. 1359 01:32:53,000 --> 01:32:54,250 Empunhe a arma agora. 1360 01:32:57,875 --> 01:32:59,667 Estamos nos preparando para andar. 1361 01:33:13,750 --> 01:33:14,750 Vamos! 1362 01:33:14,833 --> 01:33:17,083 Vamos. Mexam-se, porra! 1363 01:33:17,167 --> 01:33:18,750 Za, za, za, seu porra! 1364 01:33:18,833 --> 01:33:20,333 Seu gordo do caralho! 1365 01:33:20,417 --> 01:33:22,625 Mexam-se, porra! 1366 01:33:25,542 --> 01:33:26,667 Andem! 1367 01:33:30,250 --> 01:33:31,333 � direita! 1368 01:33:33,542 --> 01:33:35,167 -Liberado! -Muito bem! 1369 01:33:35,250 --> 01:33:36,250 Liberado! 1370 01:33:37,208 --> 01:33:40,250 Certo. Farrenberg, vamos! 1371 01:33:42,042 --> 01:33:43,250 Ande. Para dentro. 1372 01:33:45,875 --> 01:33:46,875 Est� bem. 1373 01:33:48,250 --> 01:33:53,083 Ou�am. Vamos para o telhado para ver qual � a situa��o. 1374 01:33:53,167 --> 01:33:56,000 Cutter, Cole, voc�s v�m comigo. 1375 01:33:56,083 --> 01:33:59,167 -O resto de voc�s fica aqui. Positivo? -Positivo. 1376 01:34:00,167 --> 01:34:01,167 Subindo! 1377 01:34:02,208 --> 01:34:04,208 Temos movimenta��o � frente. 1378 01:34:04,292 --> 01:34:06,458 Cerca de 300 metros, dois caras no telhado. 1379 01:34:07,042 --> 01:34:09,125 -Est�o armados? -N�o sei. 1380 01:34:09,208 --> 01:34:11,417 � uma pergunta simples. Voc� v� uma arma? 1381 01:34:11,500 --> 01:34:13,458 Negativo. Voc� perguntou se est�o armados. 1382 01:34:13,542 --> 01:34:16,125 -A resposta �: "N�o sei." -Obviamente est�o. 1383 01:34:16,208 --> 01:34:18,125 Por que est�o correndo? 1384 01:34:18,208 --> 01:34:20,958 N�o sei. N�o entendo essa gente. 1385 01:34:21,042 --> 01:34:23,125 Precisamos ver armas. 1386 01:34:25,792 --> 01:34:27,542 -Voc� foi atingido? -Porra! 1387 01:34:27,625 --> 01:34:29,250 -Fui atingido! -Onde? 1388 01:34:29,333 --> 01:34:30,375 Nos olhos. 1389 01:34:30,458 --> 01:34:32,500 -Consegue abri-los? -O que est� acontecendo? 1390 01:34:32,583 --> 01:34:35,542 -Estamos bem. Ele foi atingido nos olhos. -Ei, pessoal! 1391 01:34:35,625 --> 01:34:38,250 -Cutter, venha aqui, porra! -Porra! 1392 01:34:38,833 --> 01:34:40,458 � s� �gua. 1393 01:34:40,542 --> 01:34:42,167 Me d� a 203. 1394 01:34:42,250 --> 01:34:44,417 -Trey, fique parado! -Me d� a porra da sua arma! 1395 01:34:44,500 --> 01:34:48,292 Ortega! O que est� acontecendo a�? Que porra est� acontecendo? 1396 01:34:49,708 --> 01:34:50,917 Cobertura! 1397 01:34:51,542 --> 01:34:52,542 Porra. 1398 01:34:58,958 --> 01:35:00,667 Errou feio, cara! 1399 01:35:05,875 --> 01:35:06,875 De novo! 1400 01:35:13,125 --> 01:35:14,292 -Errou! -Eu sei. 1401 01:35:15,458 --> 01:35:16,542 Mais um! 1402 01:35:24,708 --> 01:35:26,167 � isso a�! 1403 01:35:29,542 --> 01:35:30,667 Bom trabalho, Cole. 1404 01:35:31,958 --> 01:35:33,333 Mandaram bem, rapazes. 1405 01:35:36,292 --> 01:35:37,917 -Farrenberg, foi atingido? -N�o. 1406 01:35:38,000 --> 01:35:40,250 -Foi atingido? -Estou bem. Merda. 1407 01:35:43,375 --> 01:35:46,250 -Que se foda! -Cole, aonde voc� vai? 1408 01:35:46,333 --> 01:35:48,167 -Aonde voc� vai? -V� se foder! 1409 01:35:48,250 --> 01:35:51,250 -Cabo, o que est� acontecendo? -Aonde vai? 1410 01:35:51,333 --> 01:35:53,375 -Cale a porra da boca! -Espere, Cole! 1411 01:35:53,458 --> 01:35:55,792 -Cole! Volte aqui, Cole! -Cole! 1412 01:35:55,875 --> 01:35:58,000 Cole, mas que diabos? Aonde vai? 1413 01:35:58,083 --> 01:35:59,375 Aonde vai, cara? 1414 01:35:59,458 --> 01:36:01,667 -Porra, Cole! -Volte, Cole! 1415 01:36:02,625 --> 01:36:03,625 Cole! 1416 01:38:39,958 --> 01:38:43,583 Eles est�o rastejando. Est�o em uma �rea cheia de explosivos. 1417 01:38:43,667 --> 01:38:45,667 Os pelot�es est�o encurralados 1418 01:38:45,750 --> 01:38:48,667 e o segundo est� prestes a pedir refor�os. 1419 01:38:48,750 --> 01:38:52,375 -Me diga algo bom. -Estou tentando. N�o tenho informa��es. 1420 01:38:52,458 --> 01:38:57,292 N�o quero ver "bagun�a do caralho" no notici�rio de amanh�. 1421 01:38:58,792 --> 01:39:00,292 N�o se preocupe com as manchetes. 1422 01:39:11,375 --> 01:39:13,000 Temos baixas de civis. 1423 01:39:14,958 --> 01:39:18,500 Temos baixas de civis na parte sudeste da cidade. 1424 01:39:20,667 --> 01:39:22,500 S�o os caras de Sasquatch. 1425 01:39:30,125 --> 01:39:34,083 Cutter, descubra quem s�o. Quero saber quem diabos s�o. 1426 01:39:34,167 --> 01:39:35,500 Como? 1427 01:39:36,125 --> 01:39:37,625 Pe�a pra algu�m do ex�rcito afeg�o falar com eles. 1428 01:39:39,042 --> 01:39:42,708 Os desgra�ados falam past�. O ex�rcito afeg�o n�o. 1429 01:39:42,792 --> 01:39:44,375 N�o sei. D� um jeito. 1430 01:39:46,042 --> 01:39:47,167 Que porra... 1431 01:39:53,875 --> 01:39:55,917 Cutter est� fazendo merda l� fora. 1432 01:40:00,083 --> 01:40:02,875 -Qual � o problema? -Ele n�o conhecia os bandidos. 1433 01:40:02,958 --> 01:40:05,875 Requisitaram a casa dele. Ele n�o podia fazer nada. 1434 01:40:06,583 --> 01:40:09,250 Isso � bobagem. Entregamos folhetos e tal. 1435 01:40:09,958 --> 01:40:13,250 Ele n�o deveria ter ficado aqui. Qual � o motivo para ficar aqui? 1436 01:40:28,292 --> 01:40:33,125 Ele n�o tinha pra onde ir. N�o tem esposa. Estava preocupado em deixar as cabras. 1437 01:40:33,208 --> 01:40:37,667 Ele diz que est� dizendo a verdade. Vasculhe a casa dele. N�o achar� armas. 1438 01:40:42,208 --> 01:40:43,333 Espere. 1439 01:40:43,417 --> 01:40:45,667 Farrenberg! 1440 01:40:45,750 --> 01:40:48,042 -Sim, estou aqui! -Venha aqui! 1441 01:40:49,167 --> 01:40:51,042 Vamos dar dinheiro para ele. 1442 01:40:51,125 --> 01:40:52,625 -Est� falando s�rio? -Sim. 1443 01:40:52,708 --> 01:40:55,125 Me d�... Abre a maldita bolsa. 1444 01:40:56,958 --> 01:40:59,542 -O que � isso, dois e meio? -Sim. 1445 01:41:00,292 --> 01:41:01,458 Me d� um desses. 1446 01:41:27,750 --> 01:41:31,792 Meu nome � general McMahon. Em nome das for�as de coaliz�o, 1447 01:41:31,875 --> 01:41:36,583 quero pedir perd�o pelas perdas que sofreram hoje. 1448 01:41:44,458 --> 01:41:48,500 O dinheiro recebido do sargento Ortega n�o traz suas fam�lias de volta. 1449 01:41:49,083 --> 01:41:54,667 Mas esperamos que possa ajud�-los a reconstruir, pois essa � a nossa miss�o. 1450 01:41:55,250 --> 01:41:57,125 E oferecer a seguran�a de que precisam 1451 01:41:57,208 --> 01:42:00,750 para viver uma vida longa e pr�spera. 1452 01:42:12,000 --> 01:42:14,708 Estradas, escolas e empregos, 1453 01:42:14,792 --> 01:42:19,083 para poderem criar suas fam�lias e p�r comida na mesa. 1454 01:42:27,542 --> 01:42:29,583 O Talib� n�o lhes dar� empregos. 1455 01:42:30,208 --> 01:42:33,833 O Talib� n�o est� aqui para ajud�-los. Somente n�s podemos ajud�-los. 1456 01:42:38,083 --> 01:42:41,875 Temos um ditado nos EUA... 1457 01:42:43,208 --> 01:42:46,208 "N�o se faz um omelete sem quebrar alguns ovos." 1458 01:42:50,750 --> 01:42:55,833 Entendo que �s vezes pode ser dif�cil ver uma m�o que ajuda, 1459 01:42:55,917 --> 01:43:00,833 com todas essas armas, caras estranhos, caos e tal. 1460 01:43:05,917 --> 01:43:10,042 Mas eu lhes garanto que � uma m�o que ajuda. 1461 01:43:10,125 --> 01:43:11,625 Esta � a m�o que ajuda. 1462 01:43:17,250 --> 01:43:18,250 �. 1463 01:43:31,417 --> 01:43:34,833 Ele diz que gosta de estradas e escolas, mas quando voc�s forem embora, 1464 01:43:34,917 --> 01:43:37,750 n�o significar� nada. Ser�o deixados em um caos. 1465 01:43:37,833 --> 01:43:41,333 E cada dia que passarem aqui, pior ser� quando forem embora. 1466 01:43:41,417 --> 01:43:43,625 Ent�o, por favor, v�o embora. 1467 01:43:45,125 --> 01:43:46,125 Por favor. 1468 01:43:46,917 --> 01:43:49,417 Entendo as suas preocupa��es. De verdade. 1469 01:43:53,417 --> 01:43:56,875 � por isso que estamos fazendo tudo para trazer a paz, 1470 01:43:56,958 --> 01:43:59,792 e treinar as suas pr�prias for�as afeg�s. 1471 01:44:03,875 --> 01:44:07,333 Para que possam manter a seguran�a... 1472 01:44:09,792 --> 01:44:11,000 no futuro. 1473 01:44:18,750 --> 01:44:20,667 Por favor, v�o agora. 1474 01:44:30,750 --> 01:44:34,292 Lib�lula, aqui � Espartano Dois. Estamos prontos para ir embora. 1475 01:45:44,083 --> 01:45:45,667 Acabem com a ra�a deles, rapazes! 1476 01:45:45,750 --> 01:45:48,583 Matem esses desgra�ados! Comam-nos vivos! 1477 01:46:41,042 --> 01:46:44,375 EXCEL�NCIA 1478 01:46:44,458 --> 01:46:51,375 O MITO E A MAGIA DO GERENCIAMENTO MODERNO 1479 01:46:56,333 --> 01:46:59,917 Minha nossa, Willy. Que horas s�o? 1480 01:47:00,000 --> 01:47:01,125 Sou eu, chefe. 1481 01:47:02,042 --> 01:47:03,292 Desculpe acord�-lo. 1482 01:47:04,500 --> 01:47:06,083 Temos um problema. 1483 01:47:06,792 --> 01:47:11,292 Publicaram o artigo na Rolling Stone e n�o foi bom. 1484 01:47:38,042 --> 01:47:40,625 Diz que estamos insultando o nosso presidente. 1485 01:47:42,917 --> 01:47:44,333 E o nosso vice-presidente. 1486 01:47:46,125 --> 01:47:48,750 Que n�o temos apoio dos parceiros da coaliz�o. 1487 01:47:52,042 --> 01:47:54,167 E que enchemos a cara por toda Europa. 1488 01:47:59,708 --> 01:48:03,250 Basicamente foi uma viagem de cacha�ada. Por toda Europa. 1489 01:48:03,333 --> 01:48:07,208 Nem sei o que a lei diz sobre isso. 1490 01:48:07,292 --> 01:48:08,917 Nada que ele diz � falso. 1491 01:48:09,000 --> 01:48:11,125 Vou ligar para o editor 1492 01:48:11,208 --> 01:48:15,875 e ver o que podem fazer. N�o sei se podem fazer algo. 1493 01:48:15,958 --> 01:48:18,375 Resumindo, a coisa vai ficar feia. 1494 01:48:18,458 --> 01:48:21,958 Isso vai feder. Estamos em controle de dano agora. 1495 01:48:22,042 --> 01:48:24,875 Pessoal... Isso � t�o ruim assim? 1496 01:48:25,500 --> 01:48:27,833 Claro que � pitoresco, mas... 1497 01:48:28,583 --> 01:48:31,542 � a Rolling Stone, est� bem? � moderna. 1498 01:48:31,625 --> 01:48:34,292 E voc�s... Voc�s s�o os operadores. 1499 01:48:34,375 --> 01:48:35,625 Est�o em campo 1500 01:48:35,708 --> 01:48:40,542 e cumprem a miss�o de forma n�o convencional. 1501 01:48:40,625 --> 01:48:44,875 -Sim, � ruim, Little, idiota do caralho. -Sempre foi uma m� ideia. 1502 01:48:44,958 --> 01:48:47,917 Por que voc� chamaria aten��o assim... 1503 01:48:48,000 --> 01:48:51,458 -Simon, pode calar a porra da boca? -N�o vou calar a boca. 1504 01:48:53,083 --> 01:48:54,667 Esta bagun�a � sua. 1505 01:48:55,250 --> 01:48:56,500 Voc� a criou. 1506 01:48:56,583 --> 01:49:01,167 Voc� convidou Cullen sem nem me consultar! 1507 01:49:01,250 --> 01:49:05,458 Eu n�o o consultei? Est� brincando? N�s tivemos uma conversa. 1508 01:49:05,542 --> 01:49:06,875 Me d� o n�mero dele. 1509 01:49:06,958 --> 01:49:09,750 -De quem? -Do porra do Cullen. Me d� o n�mero dele. 1510 01:49:09,833 --> 01:49:12,083 -N�o vou dar o telefone dele. -Por qu�? 1511 01:49:12,167 --> 01:49:15,583 Est� dando uma de louco! Est� agindo como um lun�tico! 1512 01:49:15,667 --> 01:49:17,667 Acha que isso � loucura? 1513 01:49:17,750 --> 01:49:19,083 Acha que isso � loucura? 1514 01:49:19,167 --> 01:49:21,833 -Peter! Calma! -Acalme-se voc�, porra! 1515 01:49:21,917 --> 01:49:23,167 Duckman! 1516 01:49:25,125 --> 01:49:27,000 Se n�o se acalmar, eu vou acabar com a sua ra�a. 1517 01:49:27,875 --> 01:49:30,958 Quero ver, velhote. Me bata, porra! 1518 01:49:31,042 --> 01:49:32,917 Calma, pessoal. 1519 01:49:39,958 --> 01:49:41,875 Acho que � o meu fim. 1520 01:49:45,917 --> 01:49:47,125 Ent�o... 1521 01:49:48,917 --> 01:49:50,750 me fa�am um favor e... 1522 01:49:53,417 --> 01:49:55,500 sejam am�veis uns com os outros. 1523 01:49:57,167 --> 01:49:58,958 -Senhor. -Sim, senhor. 1524 01:50:22,208 --> 01:50:24,500 LADY GAGA CONTA TUDO 1525 01:50:24,583 --> 01:50:28,500 GENERAL DO OBAMA POR QUE ELE EST� PERDENDO A GUERRA 1526 01:51:08,333 --> 01:51:09,333 Dick. 1527 01:51:10,042 --> 01:51:11,042 Glen. 1528 01:51:11,708 --> 01:51:15,458 O presidente quer v�-lo em Washington. 1529 01:51:15,542 --> 01:51:17,958 Precisa pegar um voo hoje � tarde. 1530 01:51:19,375 --> 01:51:21,958 -Est� bem. -Est� bem. 1531 01:51:31,417 --> 01:51:32,417 Andy. 1532 01:51:38,958 --> 01:51:39,958 Badi. 1533 01:51:45,125 --> 01:51:47,292 Certo. Vamos, Willy. 1534 01:51:57,333 --> 01:51:58,375 Dispensados. 1535 01:52:30,958 --> 01:52:35,667 -Precisa de algo, chefe? -N�o, obrigado, Willy. 1536 01:52:38,583 --> 01:52:42,792 Tem certeza de que n�o precisa que eu v� com o senhor? 1537 01:52:44,917 --> 01:52:46,333 Estou bem, Willy. 1538 01:52:48,042 --> 01:52:49,375 Obrigado. 1539 01:53:17,917 --> 01:53:21,792 Glen finalmente conversou cara a cara com o presidente. 1540 01:53:21,875 --> 01:53:25,583 Ser demitido provavelmente n�o era a conversa que ele queria, 1541 01:53:25,667 --> 01:53:27,583 mas, bem, 1542 01:53:27,667 --> 01:53:30,875 acho que pode-se dizer que foi um marco na hist�ria. 1543 01:53:31,458 --> 01:53:33,375 Isso foi bem entusiasmante para mim. 1544 01:53:34,667 --> 01:53:37,708 Infelizmente, eu gostaria de pensar 1545 01:53:37,792 --> 01:53:41,375 que a minha hist�ria fez diferen�a, mas n�o fez. 1546 01:53:41,458 --> 01:53:45,125 Tornou-se mais uma hist�ria de celebridade que perdeu a reputa��o. 1547 01:53:46,125 --> 01:53:48,750 Teria sido legal se a conversa depois 1548 01:53:48,833 --> 01:53:52,333 tivesse sido sobre o fracasso da contrainsurg�ncia, 1549 01:53:52,417 --> 01:53:55,875 ou por que parecemos t�o desesperados para estar sempre em guerra, 1550 01:53:55,958 --> 01:53:59,375 ou se o que estamos fazendo est� gerando somente mais inimigos, 1551 01:53:59,458 --> 01:54:03,042 tudo em nome de manter os EUA seguros. 1552 01:54:03,125 --> 01:54:06,458 Seria legal se tivesse feito algu�m importante perguntar 1553 01:54:06,542 --> 01:54:08,542 o que isso diz sobre n�s. 1554 01:54:09,667 --> 01:54:13,375 Mas, a �nica pergunta que quiseram fazer foi: 1555 01:54:13,958 --> 01:54:18,375 "Que diabos Glen McMahon estava fazendo falando com um rep�rter da Rolling Stone?" 1556 01:54:18,458 --> 01:54:19,458 IDEAIS DE LIDERAN�A 1557 01:54:19,542 --> 01:54:21,875 Bem, isso � uma boa pergunta. 1558 01:54:23,542 --> 01:54:27,083 Enfim, na aus�ncia de um exame completo dos motivos, 1559 01:54:27,167 --> 01:54:28,500 o que fazemos? 1560 01:54:28,583 --> 01:54:32,833 Bem, obviamente demitimos Glen e contratamos outro cara. 1561 01:54:33,833 --> 01:54:35,292 E esse outro cara... 1562 01:54:36,417 --> 01:54:38,000 foi o Bob. 1563 01:54:55,903 --> 01:54:58,856 Resync: SynysteR 1564 01:55:02,625 --> 01:55:06,625 INSPIRADO NO LIVRO THE OPERATORS DE MICHAEL HASTINGS 1565 02:01:37,958 --> 02:01:39,958 Legendas: Carla Alessandra Prado 1566 02:01:40,305 --> 02:01:46,881 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 126156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.