Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,792 --> 00:00:27,000
Estados Unidos.
2
00:00:27,708 --> 00:00:32,875
Um exemplo de compostura
e resposta � altura.
3
00:00:33,667 --> 00:00:36,750
Proporciona calma e benevol�ncia ao mundo.
4
00:00:37,625 --> 00:00:39,542
O que voc� faz quando a guerra
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,583
n�o pode ser vencida
de forma significativa?
6
00:00:43,292 --> 00:00:46,500
Bem, obviamente,
voc� demite o cara que n�o est� rendendo
7
00:00:46,583 --> 00:00:48,083
e contrata outro.
8
00:00:48,167 --> 00:00:49,167
AFEGANIST�O
9
00:00:49,250 --> 00:00:51,750
Em 2009, essa guerra foi a do Afeganist�o.
10
00:00:53,792 --> 00:00:54,875
E o outro cara...
11
00:00:56,375 --> 00:00:57,333
era Glen.
12
00:01:24,417 --> 00:01:25,667
Est�o prontos?
13
00:01:27,000 --> 00:01:28,792
Vamos vencer essa guerra.
14
00:01:30,458 --> 00:01:31,458
Est� bem.
15
00:01:31,542 --> 00:01:35,667
Foi isso o que eu aprendi
com o general de ex�rcito Glen McMahon.
16
00:01:35,750 --> 00:01:39,000
Ele nasceu em uma fam�lia de militares
em Forte Leavenworth.
17
00:01:39,083 --> 00:01:41,875
Formou-se em West Point em 1976.
18
00:01:41,958 --> 00:01:44,042
Fez treinamento para lideran�a
em combate em 1979.
19
00:01:44,125 --> 00:01:48,208
Ele tinha forma��o em ci�ncias pol�ticas
e hist�ria militar.
20
00:01:49,583 --> 00:01:53,542
Ele era tanto um aluno exemplar
quanto encrenqueiro.
21
00:01:53,625 --> 00:01:58,417
Uma vez, tentou meter uma bomba acesa
no rabo do oficial que o estava treinando.
22
00:01:59,458 --> 00:02:02,125
Ele era amado por seus subalternos.
23
00:02:02,208 --> 00:02:03,250
Vamos.
24
00:02:03,333 --> 00:02:06,542
-Era pau para toda obra.
-Hora da foto.
25
00:02:06,625 --> 00:02:09,792
Nunca mandava sua tropa
a um lugar aonde ele n�o iria.
26
00:02:09,875 --> 00:02:16,417
Ele era conhecido
como Rei Le�o, Glenzinho, Glenz�o
27
00:02:16,500 --> 00:02:19,875
e, principalmente, o Glanimal.
28
00:02:19,958 --> 00:02:22,250
Ele era uma imagem retr�.
29
00:02:23,125 --> 00:02:25,500
Sua m�o tinha virado uma garra permanente,
30
00:02:25,583 --> 00:02:28,458
como se estivesse segurando
um charut�o dos anos 40,
31
00:02:28,542 --> 00:02:31,458
mas visto que era fan�tico por fitness,
n�o fumava.
32
00:02:31,542 --> 00:02:33,333
FOR�A DE ASSIST�NCIA
� SEGURAN�A INTERNACIONAL
33
00:02:33,417 --> 00:02:34,833
Ap�s um per�odo bem-sucedido
34
00:02:34,917 --> 00:02:37,750
administrando as opera��es secretas
no Iraque,
35
00:02:38,792 --> 00:02:42,917
Glen foi apontado l�der das for�as
americanas de coaliz�o no Afeganist�o.
36
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
Uma guerra que, na opini�o dele,
37
00:02:45,583 --> 00:02:48,375
n�o era vencida
pois n�o estava sendo liderada.
38
00:02:48,458 --> 00:02:49,667
General.
39
00:02:49,750 --> 00:02:52,875
Estamos entusiasmados por t�-lo aqui.
� uma honra.
40
00:02:52,958 --> 00:02:55,042
Estou empolgado por estar aqui.
Certo, Greg?
41
00:02:55,125 --> 00:02:57,167
Com certeza, senhor. Est� muito empolgado.
42
00:02:57,875 --> 00:03:02,208
De certa forma, enquanto estava no Iraque,
Glen escreveu um livro sobre lideran�a:
43
00:03:02,292 --> 00:03:06,792
Uma Perna por Vez, Igual a Todo Mundo.
44
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
Nele, ele escreveu:
"Homens s�o criaturas imperfeitas.
45
00:03:10,750 --> 00:03:12,875
Deixados sem lideran�a,
46
00:03:12,958 --> 00:03:17,042
eles s� querem brincar com o pau
e comer frango."
47
00:03:17,125 --> 00:03:21,625
Por todas as in�meras conquistas liderando
as opera��es especiais no Iraque,
48
00:03:22,208 --> 00:03:25,500
acho que a maioria de n�s aqui
conhecer� o general McMahon
49
00:03:25,583 --> 00:03:29,250
como o homem que matou al-Zarwaqi,
que acabou com a ra�a da Al Qaeda.
50
00:03:30,333 --> 00:03:31,458
De nada.
51
00:03:31,542 --> 00:03:34,792
Temos um her�i nos liderando,
e � um prazer, senhor.
52
00:03:37,250 --> 00:03:39,375
Glen era conhecido como um homem humilde.
53
00:03:39,458 --> 00:03:44,042
Mas humilde do tipo: "Sou melhor que voc�
por causa da minha humildade."
54
00:03:45,167 --> 00:03:48,958
Ele era famoso por seu regime simples
de rotina e disciplina.
55
00:03:49,042 --> 00:03:53,292
Fazia uma refei��o por dia
e dormia quatro horas por noite.
56
00:03:53,375 --> 00:03:56,042
Ele corria 11 km todas as manh�s.
57
00:03:58,125 --> 00:04:02,458
No Iraque, transformou
as opera��es especiais no que ele chamava
58
00:04:02,542 --> 00:04:06,458
de nega��o sist�mica
da pr�tica repetitiva processual.
59
00:04:06,542 --> 00:04:11,292
Ou, para os militares obcecados
por acr�nimos em ingl�s, SNORPP.
60
00:04:11,375 --> 00:04:13,750
Temos a It�lia aqui. Holanda.
61
00:04:13,833 --> 00:04:16,792
Pol�nia, Maced�nia, Ucr�nia.
62
00:04:16,875 --> 00:04:19,833
Temos a Austr�lia ali, Cro�cia, B�lgica...
63
00:04:19,917 --> 00:04:23,625
Basta. Informa��es aos poucos.
Vamos acabar com isso.
64
00:04:24,542 --> 00:04:25,417
Est� bem.
65
00:04:25,500 --> 00:04:28,875
Basicamente, ele era um monstro
da organiza��o de sistemas.
66
00:04:29,875 --> 00:04:31,333
Algo que ele precisava mesmo ser,
67
00:04:31,417 --> 00:04:35,167
se tivesse que obter controle
da alian�a de 43 pa�ses.
68
00:04:35,667 --> 00:04:39,083
-Posso ajud�-lo?
-N�o, termine. A guerra pode esperar.
69
00:04:45,625 --> 00:04:47,875
Como posso ajud�-lo, general?
70
00:04:47,958 --> 00:04:50,375
Quero tirar todos de seus escrit�rios.
71
00:04:50,458 --> 00:04:54,500
Quero abrir este lugar.
Vim para conversar disso com voc�.
72
00:04:54,583 --> 00:04:58,542
S� tenho dez homens
para liderar aqui no Afeganist�o.
73
00:04:58,625 --> 00:05:02,375
Ent�o n�o faz sentido para mim
estar com outras pessoas.
74
00:05:02,458 --> 00:05:04,500
Entendi. Est� bem?
75
00:05:04,583 --> 00:05:07,292
Mas todos t�m um motivo para n�o estar l�.
76
00:05:07,375 --> 00:05:10,750
A �ustria s� tem dois caras aqui.
A Isl�ndia tem sete.
77
00:05:10,833 --> 00:05:14,000
Alguns n�o lutam � noite.
Outros n�o lutam na neve.
78
00:05:14,083 --> 00:05:18,542
Um pa�s quer fazer pol�tica
antinarc�ticos. Outro pa�s, n�o.
79
00:05:18,625 --> 00:05:20,375
Se estamos na mesma sala...
80
00:05:20,458 --> 00:05:23,750
Cory Staggart era
diretor operacional de Glen.
81
00:05:23,833 --> 00:05:25,167
Cuidava dos neg�cios dele.
82
00:05:26,417 --> 00:05:28,083
Ele era um ranger.
83
00:05:28,167 --> 00:05:31,375
Apesar de que n�o fa�o ideia
de como ele passou no curso.
84
00:05:32,083 --> 00:05:34,917
�timo. Obrigado. S� temos tempo para isso.
85
00:05:36,125 --> 00:05:37,125
Greg Pulver.
86
00:05:37,208 --> 00:05:41,375
O general Greg Pulver se formou
em West Point na mesma classe de Glen.
87
00:05:41,958 --> 00:05:45,375
� interessante...
Ele tem autoriza��o de seguran�a?
88
00:05:45,458 --> 00:05:47,083
N�o saiu do lado dele desde ent�o.
89
00:05:47,167 --> 00:05:48,208
Deixem-no entrar
90
00:05:48,292 --> 00:05:51,917
assim como qualquer outra pessoa
com a porra da autoriza��o!
91
00:05:52,000 --> 00:05:55,250
O t�tulo oficial dele era
diretor de intelig�ncia,
92
00:05:55,333 --> 00:05:58,375
mas eu s� vi um cara com problemas
de gerenciamento de raiva
93
00:05:58,458 --> 00:06:00,917
cuja vida n�o significava nada sem o Glen.
94
00:06:02,958 --> 00:06:05,583
Andy Moon era
o g�nio da tecnologia de Glen,
95
00:06:05,667 --> 00:06:09,000
providenciava tudo que fosse necess�rio
em suporte de TI.
96
00:06:09,083 --> 00:06:11,500
-Andy.
-E de quem Glen sempre precisava.
97
00:06:11,583 --> 00:06:13,333
-Como vai?
-Bem, senhor. O senhor?
98
00:06:13,417 --> 00:06:15,167
Bem. Pode vir comigo?
99
00:06:15,250 --> 00:06:18,458
-Meu barbeador el�trico est�...
-Sim, senhor.
100
00:06:18,542 --> 00:06:20,125
...sim, quebrado.
101
00:06:20,750 --> 00:06:22,875
Pete Duckman era um fuzileiro naval.
102
00:06:22,958 --> 00:06:26,667
Como Pulver, ele tinha "intelig�ncia"
no nome do cargo.
103
00:06:26,750 --> 00:06:30,250
-O que est� acontecendo?
-O chefe visitar� o presidente Karzai.
104
00:06:30,333 --> 00:06:31,542
Legal. Por que t�o chique?
105
00:06:32,208 --> 00:06:33,333
Ele � um l�der mundial.
106
00:06:34,000 --> 00:06:35,417
Legal. Eu vou?
107
00:06:36,000 --> 00:06:40,208
Sim. � seu trabalho.
Maldi��o, Pete. Por que est� gordo?
108
00:06:41,750 --> 00:06:44,000
-N�o estou gordo.
-Eu, at� hoje,
109
00:06:44,083 --> 00:06:47,667
n�o sei exatamente o que Duckman
fez pelo general.
110
00:06:47,750 --> 00:06:52,500
� uma mistura
de intercala��o de influ�ncias...
111
00:06:52,583 --> 00:06:56,208
O almirante Simon Ball era o oficial
de comunica��o social do Glen.
112
00:06:56,292 --> 00:07:00,042
-Colaborador, cooperativo...
-Por tr�s anos e meio,
113
00:07:00,125 --> 00:07:03,167
ele explicou o SNORPP
� imprensa de Washington.
114
00:07:03,250 --> 00:07:05,542
...com um comando centralizado,
115
00:07:05,625 --> 00:07:09,750
estrutura centralizada e coisas do g�nero.
116
00:07:09,833 --> 00:07:10,750
DEPARTAMENTO DE DEFESA
117
00:07:10,833 --> 00:07:14,292
Matt Little era o consultor
de RP civil de Glen.
118
00:07:14,375 --> 00:07:16,583
N�o sei. � uma boa m�o?
119
00:07:16,667 --> 00:07:19,833
-Ele era um maioral do marketing...
-Straight flush. Al�?
120
00:07:19,917 --> 00:07:21,833
...e um lobista que achava
121
00:07:21,917 --> 00:07:24,958
que a guerra no Afeganist�o
era totalmente sem sentido.
122
00:07:25,042 --> 00:07:27,500
Est� de sacanagem comigo, porra? N�o vou.
123
00:07:27,583 --> 00:07:30,000
At� que ofereceram muita grana
para ele vend�-la.
124
00:07:30,583 --> 00:07:31,583
Quanto?
125
00:07:31,667 --> 00:07:33,250
E Willy Dunne.
126
00:07:33,333 --> 00:07:36,292
-Por aqui, chefe.
-Willy era assistente do Glen.
127
00:07:36,375 --> 00:07:39,667
Coloque suas coisas aqui.
Vou deixar espalh�-las.
128
00:07:39,750 --> 00:07:41,375
Por que este � o meu quarto?
129
00:07:41,458 --> 00:07:46,375
Este era o quarto do general Whelan.
Tem um banheiro �timo aqui.
130
00:07:46,458 --> 00:07:49,875
Willy lavava e passava as roupas de Glen.
131
00:07:49,958 --> 00:07:51,500
Sim. Chefe?
132
00:07:51,583 --> 00:07:56,042
Ele engraxava os sapatos de Glen.
Sempre parecia prestes a desabar
133
00:07:56,125 --> 00:07:58,958
por causa do peso
das v�rias bolsas de Glen.
134
00:07:59,042 --> 00:08:00,542
-Willy!
-Sim, chefe?
135
00:08:00,625 --> 00:08:02,625
-Ponha as minhas coisas neste quarto.
-Est� bem.
136
00:08:02,708 --> 00:08:05,458
Vim para lutar uma guerra,
n�o para assistir � maldita TV.
137
00:08:05,542 --> 00:08:08,542
Willy era a primeira pessoa
que Glen via todas as manh�s
138
00:08:08,625 --> 00:08:11,042
e a �ltima pessoa que ele via � noite.
139
00:08:12,750 --> 00:08:14,208
Glen amava esses homens...
140
00:08:15,333 --> 00:08:17,125
e o amor deles era rec�proco.
141
00:08:32,500 --> 00:08:35,458
N�o sei o que parece para voc�,
mas, na minha opini�o,
142
00:08:35,542 --> 00:08:37,958
todos esqueceram que estamos em guerra.
143
00:08:38,042 --> 00:08:41,625
Temos a porra do Pizza Kings
e Burger Huts.
144
00:08:42,333 --> 00:08:46,667
A base est� repleta de metrossexuais
t�o b�bados que mal ficam em p�.
145
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
O general McMahon est� aqui
para ver MacKinnon.
146
00:08:56,750 --> 00:09:00,042
PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS
147
00:09:09,042 --> 00:09:09,875
-Glen.
-Pat.
148
00:09:11,542 --> 00:09:14,833
� um prazer v�-lo.
Conhece Dick Waddle, obviamente.
149
00:09:14,917 --> 00:09:16,292
-Dick.
-Glen.
150
00:09:16,792 --> 00:09:17,958
Ray Canucci.
151
00:09:18,042 --> 00:09:19,417
-Ray.
-Glen.
152
00:09:21,500 --> 00:09:22,792
Sentem-se, rapazes.
153
00:09:23,625 --> 00:09:26,417
Estou usando Richard agora,
se n�o se importa.
154
00:09:27,750 --> 00:09:28,750
Tudo bem.
155
00:09:30,333 --> 00:09:31,667
� justo. Pe�o desculpa.
156
00:09:33,083 --> 00:09:35,833
-J� se acostumou, Glen?
-N�o.
157
00:09:35,917 --> 00:09:40,458
A quest�o de se acostumar pode ser
o principal problema daqui.
158
00:09:41,500 --> 00:09:45,292
Papinho furado.
Eu deveria ter perguntado do tempo.
159
00:09:52,000 --> 00:09:56,125
Glen, o presidente quer que voc�
avalie a situa��o aqui.
160
00:09:56,208 --> 00:09:58,500
Essa guerra j� dura oito anos.
161
00:09:58,583 --> 00:10:01,500
O presidente Obama est�
disponibilizando tropas no Iraque
162
00:10:01,583 --> 00:10:04,417
para focar novamente
a nossa aten��o no Afeganist�o.
163
00:10:04,500 --> 00:10:06,958
Henry Whelan era um bom homem,
tinha boas inten��es,
164
00:10:07,042 --> 00:10:09,292
mas n�o fazia o seu trabalho.
165
00:10:09,375 --> 00:10:13,708
Agora, dada a sua reputa��o
e determina��o formid�vel,
166
00:10:13,792 --> 00:10:17,500
nossa esperan�a � que voc� seja o homem
que far� o trabalho.
167
00:10:18,042 --> 00:10:21,583
Primeiro, queremos que fa�a
uma avalia��o da situa��o.
168
00:10:21,667 --> 00:10:23,875
Viaje pelo pa�s, converse com as pessoas.
169
00:10:23,958 --> 00:10:27,958
No fim da avalia��o,
nos dir� o que � necess�rio ser feito,
170
00:10:28,042 --> 00:10:31,875
como o far� e do que precisa para fazer.
171
00:10:32,792 --> 00:10:34,417
-Ent�o, agora...
-Para tal objetivo...
172
00:10:35,333 --> 00:10:36,625
-Sinto muito.
-Diga.
173
00:10:36,708 --> 00:10:38,417
-Achei que tinha terminado.
-Diga.
174
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
-Certeza?
-Diga.
175
00:10:39,583 --> 00:10:41,042
-Achei que tinha terminado.
-N�o.
176
00:10:43,458 --> 00:10:44,458
Para tal objetivo...
177
00:10:45,750 --> 00:10:48,875
provavelmente agora �
uma boa hora para lhe dizer
178
00:10:48,958 --> 00:10:52,708
onde se encontram as esperan�as
do presidente em rela��o � avalia��o.
179
00:10:52,792 --> 00:10:55,958
Obviamente, o objetivo � cumprir a miss�o.
180
00:10:56,042 --> 00:10:58,333
Ent�o, como fazemos isso?
181
00:10:59,500 --> 00:11:02,958
-Reduzindo a nossa presen�a?
-O executivo civil.
182
00:11:03,667 --> 00:11:08,083
Esses eram caras que, para o Glen,
n�o tinham obtido o poder como ele,
183
00:11:08,167 --> 00:11:10,542
atrav�s de trabalho duro e disciplina.
184
00:11:10,625 --> 00:11:15,958
N�o sei. Mas, seja l� o que for,
queremos acabar isso e ir para casa, Glen.
185
00:11:16,042 --> 00:11:18,167
Mas, independentemente do que fizer,
186
00:11:18,250 --> 00:11:22,208
por favor, n�o pe�a
mais tropas ao presidente.
187
00:11:23,583 --> 00:11:25,167
Nada de pedir mais tropas, Glen.
188
00:11:25,958 --> 00:11:30,250
Estes eram homens que tinham adquirido
o poder atrav�s de charme e sedu��o,
189
00:11:30,333 --> 00:11:35,083
e que n�o serviram nenhum prop�sito al�m
de se meter no meio de sua grandeza.
190
00:11:35,167 --> 00:11:36,708
Nossa, que puta calor!
191
00:11:38,000 --> 00:11:38,833
Porra!
192
00:11:39,500 --> 00:11:43,500
Outra maldita avalia��o.
De quantas avalia��es eles precisam?
193
00:11:43,583 --> 00:11:48,417
Uma avalia��o atr�s da outra.
Todas apontam � mesma dire��o.
194
00:11:48,500 --> 00:11:51,625
Chame o general McMahon aqui
e fa�a o que ele mandar!
195
00:11:52,708 --> 00:11:56,125
Calminha, Greg.
Eles s� querem participar. S� isso.
196
00:11:57,250 --> 00:12:01,042
Guerras n�o s�o disputadas
por na��es ou ex�rcitos.
197
00:12:01,125 --> 00:12:03,042
Guerras s�o lutadas por homens.
198
00:12:04,292 --> 00:12:08,042
H� dois tipos de general
no ex�rcito americano.
199
00:12:08,125 --> 00:12:09,917
Aqueles que acreditam que podem vencer
200
00:12:10,000 --> 00:12:12,583
quando tudo demonstra o contr�rio.
201
00:12:12,667 --> 00:12:14,833
E aqueles que sabem que n�o podem.
202
00:12:15,375 --> 00:12:17,000
Infelizmente para o mundo,
203
00:12:17,083 --> 00:12:20,458
s�o os crentes
que sobem no degrau mais alto.
204
00:12:20,542 --> 00:12:24,542
S�o caras como Glen
que obt�m o controle de tudo.
205
00:12:24,625 --> 00:12:27,625
O presidente Karzai est� ansioso
para conhec�-lo.
206
00:12:27,708 --> 00:12:31,500
Acho que voc�s v�o gostar um do outro.
N�o precisa ficar nervoso.
207
00:12:35,458 --> 00:12:36,792
N�o estou nervoso.
208
00:12:53,708 --> 00:12:54,542
Porra!
209
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Que se foda.
210
00:12:58,375 --> 00:13:00,875
General, desculpe.
211
00:13:00,958 --> 00:13:03,625
Estamos tentando fazer
o Blu-ray funcionar.
212
00:13:04,542 --> 00:13:05,708
Sabe como funciona?
213
00:13:06,917 --> 00:13:11,542
Normalmente, tem os fios vermelho,
amarelo e branco.
214
00:13:11,625 --> 00:13:14,083
Mas este aqui parece ter s� um fio.
215
00:13:14,958 --> 00:13:18,417
N�o sei onde conect�-lo na televis�o.
216
00:13:18,500 --> 00:13:20,042
Sinto muito, senhor presidente.
217
00:13:20,125 --> 00:13:22,667
Receio n�o entender muito de tecnologia.
218
00:13:23,333 --> 00:13:26,667
Posso pedir para uma pessoa
ver isso para o senhor.
219
00:13:26,750 --> 00:13:28,167
Deixe para l�.
220
00:13:29,167 --> 00:13:30,833
Acho que preciso de uma televis�o nova.
221
00:13:32,292 --> 00:13:33,875
Sinto muito, general.
222
00:13:35,792 --> 00:13:36,875
Por favor, vamos nos sentar.
223
00:13:52,667 --> 00:13:53,667
Bem-vindo.
224
00:13:55,042 --> 00:13:57,750
-Obrigado, senhor presidente.
-Por favor, me chame de Hamid.
225
00:13:58,750 --> 00:13:59,833
Desculpe.
226
00:14:00,750 --> 00:14:01,750
Fique � vontade.
227
00:14:05,042 --> 00:14:09,000
Eu gostava do seu antecessor,
o general Whelan.
228
00:14:09,917 --> 00:14:12,125
N�o tenho certeza se ele gostava de mim.
229
00:14:13,167 --> 00:14:14,792
Ele n�o visitava com frequ�ncia.
230
00:14:15,417 --> 00:14:16,708
Por que ele foi dispensado?
231
00:14:17,542 --> 00:14:21,125
Parece que um minuto ele estava aqui...
232
00:14:22,208 --> 00:14:24,125
e no minuto seguinte, sumiu.
233
00:14:25,333 --> 00:14:26,875
Bem, senhor presidente,
234
00:14:26,958 --> 00:14:29,833
acho que o nosso governo achou...
235
00:14:29,917 --> 00:14:32,875
que era hora do nosso esfor�o
mudar de dire��o.
236
00:14:33,667 --> 00:14:36,125
E qual � essa nova dire��o?
237
00:14:37,625 --> 00:14:41,792
O mais importante para mim �
construir o Afeganist�o.
238
00:14:41,875 --> 00:14:46,750
Juntos, constru�mos o Afeganist�o
para que seja uma na��o livre e pr�spera,
239
00:14:47,333 --> 00:14:49,333
livre de medo e conflito.
240
00:14:50,000 --> 00:14:52,250
-Entendi.
-Sim.
241
00:14:52,333 --> 00:14:54,458
Isso me parece a velha dire��o.
242
00:14:57,625 --> 00:14:58,458
N�o.
243
00:14:58,542 --> 00:15:02,125
Mas talvez voc� mesmo
seja uma nova dire��o.
244
00:15:03,000 --> 00:15:04,875
Uma nova personalidade forte.
245
00:15:04,958 --> 00:15:08,250
Uma nova energia. Um novo compromisso.
246
00:15:10,500 --> 00:15:13,750
Bem, general,
lhe desejo a melhor sorte do mundo.
247
00:15:13,833 --> 00:15:20,542
Senhor, minha equipe e eu estamos prestes
a embarcar em uma viagem pelo pa�s
248
00:15:20,625 --> 00:15:22,542
para fazermos uma avalia��o
249
00:15:22,625 --> 00:15:26,375
e entender precisamente
o que devemos fazer aqui.
250
00:15:26,458 --> 00:15:30,542
Seria uma honra
se considerasse vir comigo na viagem,
251
00:15:30,625 --> 00:15:34,958
assim nosso projeto pode ser
um esfor�o unificado.
252
00:15:36,208 --> 00:15:38,125
O compartilhamento do nosso prop�sito...
253
00:15:47,333 --> 00:15:49,167
Do nosso prop�sito compartilhado.
254
00:15:53,708 --> 00:15:55,583
Agrade�o o convite.
255
00:15:56,917 --> 00:15:58,375
� muito generoso.
256
00:15:59,250 --> 00:16:00,250
Mas...
257
00:16:03,750 --> 00:16:05,292
Eu j� vi o pa�s.
258
00:16:27,417 --> 00:16:30,958
Para entrar na mente de Glen McMahon,
259
00:16:31,042 --> 00:16:35,542
voc� realmente precisa entender
a loucura da guerra moderna americana.
260
00:16:36,125 --> 00:16:38,583
Tenente-coronel Groom.
Bem-vindo a Candaar.
261
00:16:38,667 --> 00:16:41,875
Muito prazer. Vim para avaliar a situa��o.
262
00:16:44,042 --> 00:16:45,750
Contrainsurg�ncia.
263
00:16:45,833 --> 00:16:50,542
Antigamente, guerras eram travadas contra
ex�rcitos convencionais de estados-na��es.
264
00:16:50,625 --> 00:16:53,875
Caras fardados como nazistas e tal.
265
00:16:54,750 --> 00:16:58,917
Quando, entretanto,
voc� invade um lugar que n�o deveria,
266
00:16:59,000 --> 00:17:03,292
acaba lutando contra gente normal
que se veste com roupas normais.
267
00:17:04,708 --> 00:17:08,000
Esses caras s�o os tais insurgentes.
268
00:17:08,083 --> 00:17:10,500
Basicamente, eles s� pegaram
as armas porque...
269
00:17:10,583 --> 00:17:13,500
voc� tamb�m pegaria
se invadissem o seu pa�s.
270
00:17:13,583 --> 00:17:18,333
Por incr�vel que pare�a, insurg�ncias
s�o quase imposs�veis de derrotar.
271
00:17:19,125 --> 00:17:22,000
Ent�o, se quiser prosseguir
fingindo que pode vencer,
272
00:17:22,083 --> 00:17:26,167
acaba ficando sem op��o
al�m de convencer o pa�s que invadiu
273
00:17:26,250 --> 00:17:28,333
que voc�, na verdade,
est� aqui para ajudar.
274
00:17:30,833 --> 00:17:33,667
Ele est� dizendo
que os americanos urinam nas ruas,
275
00:17:33,750 --> 00:17:36,750
e nos chamam de filhos da puta o dia todo.
276
00:17:36,833 --> 00:17:40,333
Eles nos chamam
de filhos da puta o tempo todo.
277
00:17:40,417 --> 00:17:44,500
Ser filho de uma puta � considerado
algo muito ruim na nossa cultura.
278
00:17:44,583 --> 00:17:48,083
Na nossa tamb�m.
279
00:17:48,167 --> 00:17:52,875
Isto � contrainsurg�ncia.
� uma competi��o de popularidade.
280
00:17:54,125 --> 00:17:58,833
Voc� tenta convencer pessoas que est�o
melhor com voc� do que com os insurgentes.
281
00:17:58,917 --> 00:18:02,833
Basicamente, funciona assim.
Voc� instala um governo local.
282
00:18:04,167 --> 00:18:07,958
Oferece seguran�a �s pessoas
para a democracia se estabelecer.
283
00:18:08,042 --> 00:18:10,167
N�s os treinamos e os levamos para fora.
284
00:18:10,250 --> 00:18:14,000
Voc� treina for�as locais
para que gerem a pr�pria seguran�a.
285
00:18:14,083 --> 00:18:19,208
Eles s�o legais. S�o bons rapazes.
Gente boa. Se integram.
286
00:18:19,292 --> 00:18:21,792
� um povo que se integra.
287
00:18:22,500 --> 00:18:26,125
Eles s�o comprometidos com o...
288
00:18:28,792 --> 00:18:31,458
-Mas...
-Ou, pelo menos, voc� tenta.
289
00:18:32,583 --> 00:18:37,125
N�o sei, senhor, s�o muito pregui�osos.
Parece que n�o querem estar aqui.
290
00:18:37,750 --> 00:18:40,708
Eles roubam coisas
e est�o sempre chapados.
291
00:18:40,792 --> 00:18:43,458
Est�o doid�es o tempo todo.
292
00:18:44,333 --> 00:18:46,542
Perdoe o meu linguajar, senhor.
293
00:18:46,625 --> 00:18:49,458
Voc� faz o que estiver ao alcance
para estimular a economia local.
294
00:18:49,542 --> 00:18:54,125
Hero�na � a �nica coisa que d� dinheiro.
N�o gosto de para onde vai a grana,
295
00:18:54,208 --> 00:18:56,917
mas se faz as pessoas felizes, beleza.
296
00:18:57,917 --> 00:18:59,833
Eles n�o podem cultivar outra coisa?
297
00:19:00,667 --> 00:19:03,208
Eles poderiam cultivar algod�o.
Isso cresceria aqui.
298
00:19:03,292 --> 00:19:06,000
-Por que n�o o cultivam?
-Porque o congresso americano
299
00:19:06,083 --> 00:19:11,000
n�o permitir� que fundos americanos sejam
direcionados para o cultivo de uma safra
300
00:19:11,083 --> 00:19:14,625
que vai acabar no mercado mundial
concorrendo com os fazendeiros americanos.
301
00:19:15,375 --> 00:19:18,500
-O que certamente descarta o algod�o.
-Claro.
302
00:19:19,083 --> 00:19:21,500
-Por isso estamos cultivando hero�na.
-Certo.
303
00:19:21,583 --> 00:19:23,625
Estamos fazendo um �timo trabalho.
304
00:19:23,708 --> 00:19:28,167
Voc� constr�i infraestrutura.
Estrada, escola, essas coisas.
305
00:19:28,250 --> 00:19:31,375
Que tipo de presen�a o Talib� tem aqui?
306
00:19:31,458 --> 00:19:32,792
-Quem?
-O Talib�.
307
00:19:33,792 --> 00:19:37,375
Resumindo, voc� sai
e faz amizade com as pessoas.
308
00:19:38,375 --> 00:19:41,333
Obviamente, sempre matando os insurgentes.
309
00:19:42,500 --> 00:19:45,375
Constru��o de uma na��o.
Cora��es e mentes.
310
00:19:45,458 --> 00:19:47,333
Ol�, pessoal.
311
00:19:47,417 --> 00:19:49,292
Deixem-me explicar assim.
312
00:19:49,375 --> 00:19:52,208
Estamos na prov�ncia de Helmand
h� cinco anos
313
00:19:52,292 --> 00:19:56,167
e, em todo esse tempo, a �nica coisa
que conseguimos proteger foi esta base.
314
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Agora, se for para Marjah,
315
00:19:59,708 --> 00:20:03,000
Lashkar Gah, s�o todos past�s.
316
00:20:03,625 --> 00:20:05,417
Este � o Talib�.
317
00:20:06,083 --> 00:20:09,417
N�o estamos ganhando cora��es e mentes l�.
318
00:20:10,500 --> 00:20:13,292
Nem sei se ganharemos um dia.
Candaar � a mesma coisa.
319
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Posso ser completamente franco
com o senhor?
320
00:20:18,542 --> 00:20:21,667
Se eu fosse voc�, liberaria Helmand.
321
00:20:22,792 --> 00:20:25,375
Eu me concentraria em partes do pa�s
322
00:20:25,458 --> 00:20:28,958
que s�o pelo menos, de certa forma,
solid�rias � miss�o,
323
00:20:29,042 --> 00:20:30,542
e eu abriria m�o.
324
00:20:31,208 --> 00:20:32,625
� uma causa perdida.
325
00:20:33,375 --> 00:20:37,500
Toda esta prov�ncia constitui apenas 4%
da popula��o do pa�s.
326
00:20:37,583 --> 00:20:39,875
� estrategicamente sem sentido.
327
00:20:40,625 --> 00:20:43,833
Eu abriria m�o de Helmand, senhor.
328
00:20:51,875 --> 00:20:55,792
A quest�o sobre a contrainsurg�ncia �
que realmente n�o funciona.
329
00:20:56,583 --> 00:20:59,875
N�s tentamos no Vietn�. Viu no que deu.
330
00:21:01,125 --> 00:21:05,208
Os brit�nicos e franceses tentaram
com seus imp�rios decadentes.
331
00:21:05,708 --> 00:21:07,333
Mas n�o deu certo.
332
00:21:08,708 --> 00:21:14,583
Para mim, o motivo � claro. N�o se ganha
a confian�a de um pa�s invadindo-o.
333
00:21:15,417 --> 00:21:17,792
N�o pode construir
uma na��o apontando uma arma.
334
00:21:21,000 --> 00:21:22,958
Entretanto, para caras como Glen,
335
00:21:23,042 --> 00:21:26,125
a contrainsurg�ncia n�o funcionou
por um motivo.
336
00:21:27,000 --> 00:21:28,833
Est� pronto, chefe?
337
00:21:28,917 --> 00:21:30,625
Ningu�m nunca a fez direito.
338
00:21:31,417 --> 00:21:35,042
Sim, Pete. Estou pronto, porra.
339
00:21:45,583 --> 00:21:47,333
-Andy?
-Sim, senhor.
340
00:21:48,083 --> 00:21:50,375
-Bom trabalho.
-Obrigado.
341
00:21:50,458 --> 00:21:51,708
Vamos esquecer a Fox News.
342
00:21:51,792 --> 00:21:55,042
N�o vai ajudar ter um bando
de pervertidos gritando conosco.
343
00:21:55,125 --> 00:21:56,708
-Sim, senhor.
-Ent�o...
344
00:21:56,792 --> 00:21:59,667
precisamos trabalhar nesta avalia��o.
345
00:21:59,750 --> 00:22:01,958
-J� escrevi.
-Quando?
346
00:22:02,500 --> 00:22:04,292
J� escrevi. Ontem � noite.
347
00:22:04,375 --> 00:22:08,417
Precisa de mais detalhes,
mas a estrutura est� pronta.
348
00:22:08,500 --> 00:22:10,042
Certo, e o que diz?
349
00:22:12,375 --> 00:22:13,542
Greg...
350
00:22:14,958 --> 00:22:17,500
Quero assumir a prov�ncia de Helmand.
351
00:22:19,750 --> 00:22:21,667
Quero tomar a prov�ncia de Helmand
352
00:22:21,750 --> 00:22:25,000
simplesmente porque todos parecem pensar
que n�o podemos.
353
00:22:25,083 --> 00:22:26,333
Se quisermos a confian�a deste pa�s,
354
00:22:26,417 --> 00:22:30,417
n�o podemos aceitar
que n�o podemos lidar com uma parte dele.
355
00:22:30,500 --> 00:22:32,000
Estamos aqui para dar seguran�a.
356
00:22:33,375 --> 00:22:38,875
Primeiro, asseguramos a parte do pa�s
que todos acham que n�o podemos controlar.
357
00:22:39,458 --> 00:22:40,292
Est� bem.
358
00:22:40,958 --> 00:22:44,917
Eu n�o vim para gerenciar esta guerra
e certamente n�o vim para termin�-la.
359
00:22:45,500 --> 00:22:46,708
Viemos aqui para vencer.
360
00:22:48,583 --> 00:22:52,125
Vou tomar Helmand...
e depois vou tomar Candaar.
361
00:22:53,167 --> 00:22:54,708
O que acham?
362
00:22:59,667 --> 00:23:01,708
Certo, mais uma coisa.
363
00:23:03,083 --> 00:23:06,125
Visto que � um exerc�cio
de construir uma na��o...
364
00:23:06,625 --> 00:23:09,417
dever�amos ter algu�m aqui
365
00:23:09,500 --> 00:23:12,917
que � da na��o que estamos construindo.
N�o acham?
366
00:23:15,667 --> 00:23:16,875
Positivo.
367
00:23:16,958 --> 00:23:20,833
Estamos aqui para construir, proteger.
368
00:23:21,583 --> 00:23:25,917
N�o estamos aqui
para atormentar, intimidar.
369
00:23:26,000 --> 00:23:28,958
N�o estamos aqui para atirar primeiro
e perguntar depois.
370
00:23:29,917 --> 00:23:33,875
N�o podemos ser motivados
por medo e suspeita.
371
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
Estamos aqui, acima de tudo...
372
00:23:41,833 --> 00:23:44,417
para apoiar a popula��o civil.
373
00:23:44,500 --> 00:23:48,708
E, para esse fim,
temos que evitar mortes a todo custo.
374
00:23:49,875 --> 00:23:54,083
Mortes de civis n�o podem ser vistas
como resultado de um conflito.
375
00:23:54,167 --> 00:23:57,833
Elas devem ser tratadas como erros
de grave consequ�ncia.
376
00:24:00,458 --> 00:24:02,667
Esta � a guerra que estamos lutando.
377
00:24:04,083 --> 00:24:06,833
� uma guerra complexa,
mas � uma guerra mesmo assim.
378
00:24:07,750 --> 00:24:09,875
Vou reafirmar isso agora.
379
00:24:09,958 --> 00:24:12,042
Isto � uma guerra.
380
00:24:14,167 --> 00:24:16,500
Mas � uma guerra que n�o pode ser vencida
381
00:24:16,583 --> 00:24:20,458
apenas com as virtudes
de nossa incontest�vel for�a militar.
382
00:24:21,500 --> 00:24:24,542
Esta guerra ser� vencida principalmente...
383
00:24:25,333 --> 00:24:29,458
com a for�a incontest�vel
e o poder de nossos ideais.
384
00:24:32,875 --> 00:24:34,000
�.
385
00:24:37,792 --> 00:24:38,792
�.
386
00:24:40,917 --> 00:24:42,000
Quarenta mil?
387
00:24:42,083 --> 00:24:45,208
-Receio que sim.
-O que foi dito? Nada de tropas extras.
388
00:24:45,292 --> 00:24:49,333
N�o pedir mais. O que faz?
Pede mais 40 mil soldados.
389
00:24:49,417 --> 00:24:52,417
Dick, a prov�ncia n�o vai
se proteger sozinha.
390
00:24:52,500 --> 00:24:56,167
Precisava de mais. Achei 40 mil razo�vel.
391
00:24:56,250 --> 00:24:58,917
O �nico n�mero razo�vel � zero.
392
00:24:59,000 --> 00:25:02,667
Esse � o n�mero razo�vel. Zero.
Achei que tinha entendido.
393
00:25:02,750 --> 00:25:06,458
Essa coisa de "chega de tropas" vem
do presidente ou de voc�?
394
00:25:06,542 --> 00:25:10,292
Obviamente, do presidente.
Por que viria de mim?
395
00:25:10,375 --> 00:25:13,417
Por que me importo se mandamos
mais tropas para l� ou n�o?
396
00:25:13,500 --> 00:25:18,125
N�o sei, Dick. S� estou tentando resolver.
O presidente me deu um trabalho.
397
00:25:18,208 --> 00:25:20,542
-� isso que preciso para cumpri-lo.
-Droga.
398
00:25:20,625 --> 00:25:23,250
Estarei a� em breve
com a secret�ria de Estado.
399
00:25:23,333 --> 00:25:25,583
Vamos dar um jeito nisso.
400
00:25:25,667 --> 00:25:27,833
-Positivo.
-Maldi��o.
401
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Maldi��o.
402
00:25:37,792 --> 00:25:38,833
A� est�.
403
00:25:39,583 --> 00:25:42,500
O que eu disse?
Ele j� est� no clima da aposentadoria.
404
00:25:42,583 --> 00:25:45,458
A mente dele est� viajando
num carrinho de golfe.
405
00:25:45,542 --> 00:25:48,375
Ele n�o tem personalidade
para coisas pesadas.
406
00:25:48,458 --> 00:25:50,417
Obviamente est�
na porra do emprego errado!
407
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Essa coisa est� desligada, certo?
408
00:25:53,458 --> 00:25:55,583
Sinto muito ter que dizer isso,
409
00:25:55,667 --> 00:25:59,583
mas vamos segurar seu relat�rio
at� depois das elei��es afeg�s.
410
00:26:00,250 --> 00:26:05,333
Com todo respeito, senhora secret�ria,
mas a elei��o � daqui a um m�s.
411
00:26:05,417 --> 00:26:09,417
Eu sei disso,
mas aqui uma elei��o � algo fr�gil.
412
00:26:09,500 --> 00:26:11,625
� uma coisa muito delicada,
413
00:26:11,708 --> 00:26:16,417
e ningu�m quer que a tranquilidade
seja interrompida por um ataque americano.
414
00:26:16,500 --> 00:26:20,167
Eu disse para n�o chamar mais tropas.
Agora temos que repensar o plano.
415
00:26:20,250 --> 00:26:22,167
Dick, com todo respeito,
416
00:26:22,250 --> 00:26:25,667
voc� me disse que n�o se importava
se eu convocasse mais tropas ou n�o,
417
00:26:25,750 --> 00:26:29,875
-ent�o estou vendo como resolver isso.
-Eu n�o disse que n�o me importava.
418
00:26:29,958 --> 00:26:31,750
-Acredito que tenha dito.
-N�o disse.
419
00:26:31,833 --> 00:26:33,458
-Voc� disse.
-N�o.
420
00:26:33,542 --> 00:26:37,167
-Voc� disse, Dick.
-Quem quer que tenha dito isso,
421
00:26:37,250 --> 00:26:40,708
o avan�o de uma tropa
e uma elei��o n�o combinam,
422
00:26:40,792 --> 00:26:45,375
-ent�o � assim que vai ser. Sinto muito.
-O que devo fazer enquanto isso?
423
00:26:45,458 --> 00:26:48,833
Tenho uma estrat�gia.
Estou pronto a execut�-la.
424
00:26:48,917 --> 00:26:51,708
A sugest�o parece ser
que eu fique co�ando o saco.
425
00:26:53,167 --> 00:26:54,500
Com todo respeito...
426
00:26:54,583 --> 00:26:58,833
Poupe-me do "com todo respeito".
Est� me dando arrepios.
427
00:27:00,333 --> 00:27:03,875
Acho que todos entendemos
a sua frustra��o, Glen,
428
00:27:03,958 --> 00:27:06,833
mas essas elei��es t�m que correr bem.
429
00:27:06,917 --> 00:27:10,458
Precisamos de um aliado leg�timo
no poder aqui.
430
00:27:10,542 --> 00:27:13,250
Voc� precisa de um aliado leg�timo aqui.
431
00:27:13,333 --> 00:27:16,083
Ent�o... s� temos que aguardar.
432
00:27:16,167 --> 00:27:18,750
Por que n�o faz o neg�cio do SNORPP?
433
00:27:18,833 --> 00:27:22,667
Esquematize suas coisas,
informe e re�na o pessoal.
434
00:27:22,750 --> 00:27:26,250
Vai ser r�pido. Deixe todos empolgados.
435
00:27:26,333 --> 00:27:29,500
Voc� � o melhor do mundo nisso.
436
00:27:31,042 --> 00:27:33,375
Estamos operando em ritmo alto.
437
00:27:33,458 --> 00:27:36,667
Na semana passada,
conduzimos seis ataques a�reos
438
00:27:36,750 --> 00:27:39,167
em territ�rios previamente negados.
439
00:27:39,250 --> 00:27:42,042
Tamb�m estamos na coordena��o final
com o CR Sul
440
00:27:42,125 --> 00:27:47,542
para desenvolver uma opera��o para unir
�quela existente na fronteira provincial.
441
00:27:47,625 --> 00:27:50,917
OITO ANOS DE AFEGANIST�O
QUAL � O PLANO DE MCMAHON?
442
00:28:03,708 --> 00:28:05,792
Voc� tem um Lexus?
443
00:28:05,875 --> 00:28:09,167
N�o, temos um Prius agora.
Ela tem o novo Prius.
444
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Legal.
445
00:28:10,333 --> 00:28:13,417
A minha esposa tamb�m.
N�s dois temos e adoramos.
446
00:28:13,500 --> 00:28:16,792
Meu primeiro carro foi um Taurus.
Meu pai o comprou.
447
00:28:22,125 --> 00:28:23,375
O que descobriu?
448
00:28:24,792 --> 00:28:25,792
Senhor.
449
00:28:26,500 --> 00:28:27,458
Aonde v�o?
450
00:28:28,500 --> 00:28:30,417
Para a base da patrulha. Sasquatch.
451
00:28:31,000 --> 00:28:32,333
De onde s�o?
452
00:28:33,000 --> 00:28:34,917
De onde somos ou de onde viemos?
453
00:28:35,000 --> 00:28:36,500
Onde estavam?
454
00:28:36,583 --> 00:28:38,375
Na It�lia, senhor. Descansando.
455
00:28:39,917 --> 00:28:41,583
Descansando na It�lia.
456
00:28:41,667 --> 00:28:42,792
-Sim, senhor.
-Bem...
457
00:28:44,083 --> 00:28:45,417
Em forma��o!
458
00:29:03,458 --> 00:29:06,000
Por que as caras feias?
Acabaram de voltar da It�lia.
459
00:29:08,292 --> 00:29:11,333
Imagino que comeram �tima comida
460
00:29:11,417 --> 00:29:13,208
e viram antiguidades.
461
00:29:14,000 --> 00:29:17,875
Aposto que encheram a cara
e viram mulheres bonitas.
462
00:29:25,417 --> 00:29:26,917
Como � l�?
463
00:29:27,917 --> 00:29:28,917
Onde, senhor?
464
00:29:29,000 --> 00:29:30,292
Sasquatch, filho.
465
00:29:31,542 --> 00:29:35,542
N�o � bom, senhor. Sei l�. Normal.
466
00:29:35,625 --> 00:29:37,542
� uma merda, senhor.
467
00:29:51,125 --> 00:29:52,875
Vamos ver no que vai dar.
468
00:29:52,958 --> 00:29:54,542
Que horas � o avi�o?
469
00:29:54,625 --> 00:29:56,750
-Cerca de 20 minutos.
-Cancele.
470
00:29:56,833 --> 00:30:00,750
-Por que, chefe?
-Vou para Sasquatch com os rapazes.
471
00:30:00,833 --> 00:30:04,042
Eles est�o indo
para uma parte in�spita do mundo.
472
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
Sou um maldito ranger, Frank.
473
00:30:06,833 --> 00:30:08,833
Aqueles rapazes precisam de mim.
474
00:30:55,167 --> 00:30:57,375
Passei praticamente toda semana passada...
475
00:30:58,125 --> 00:31:02,167
conversando com caras
que eu chamaria de intermedi�rios.
476
00:31:02,250 --> 00:31:04,875
Mas voc�s est�o mais perto
do trabalho sujo.
477
00:31:04,958 --> 00:31:07,375
Depois de todo o bl�-bl�-bl�,
478
00:31:07,958 --> 00:31:10,667
voc�s est�o no local da a��o.
479
00:31:11,250 --> 00:31:15,708
Eu iria al�m e diria que voc�s
s�o a �nica coisa que conta.
480
00:31:16,375 --> 00:31:19,125
Se n�o acontecer aqui, n�o vai acontecer.
481
00:31:20,917 --> 00:31:23,208
-Sim?
-Se n�o acontecer o qu�, senhor?
482
00:31:25,042 --> 00:31:26,167
A a��o, filho.
483
00:31:27,375 --> 00:31:28,792
Certo, obrigado, senhor.
484
00:31:31,625 --> 00:31:33,917
Algu�m sabe o que � a a��o?
485
00:31:35,375 --> 00:31:36,375
Algu�m?
486
00:31:37,875 --> 00:31:38,917
Algu�m?
487
00:31:41,083 --> 00:31:42,833
Proteger a �rea, senhor.
488
00:31:43,917 --> 00:31:48,417
Para proteger as pessoas do inimigo
para que elas sigam suas vidas.
489
00:31:48,500 --> 00:31:51,542
Est� bem. Obrigado, sargento.
490
00:31:51,625 --> 00:31:54,875
Mas n�o consigo distinguir
as pessoas do inimigo.
491
00:31:55,667 --> 00:31:57,042
S�o todos parecidos.
492
00:31:57,125 --> 00:31:59,542
Tenho certeza de que s�o a mesma pessoa.
493
00:32:00,250 --> 00:32:03,917
Sei que pode ser dif�cil, filho,
mas esse � o trabalho.
494
00:32:04,000 --> 00:32:05,583
Tenho outra pergunta.
495
00:32:06,417 --> 00:32:11,042
Soube que agora est�o dando medalhas
por conten��o heroica.
496
00:32:11,125 --> 00:32:12,292
Isso � verdade?
497
00:32:12,375 --> 00:32:13,583
Conten��o corajosa.
498
00:32:14,250 --> 00:32:15,792
E � verdade.
499
00:32:15,875 --> 00:32:18,250
N�o quero ser grosseiro, senhor,
500
00:32:18,333 --> 00:32:21,292
mas n�o entendo que porra isso significa.
501
00:32:25,750 --> 00:32:29,917
Significa, filho, que �s vezes,
quando est� lidando com uma insurg�ncia,
502
00:32:30,000 --> 00:32:33,375
n�o vai ter 100% de certeza
de quem � o inimigo.
503
00:32:34,042 --> 00:32:38,417
Voc�s se encontrar�o em situa��es
em que estar�o com medo,
504
00:32:38,500 --> 00:32:39,917
mas ter�o que tomar uma decis�o.
505
00:32:40,542 --> 00:32:44,667
Pois, como o sargento Ortega
corretamente apontou,
506
00:32:44,750 --> 00:32:48,708
sua miss�o � proteger as pessoas,
n�o as matar.
507
00:32:49,292 --> 00:32:51,625
N�o podemos ajudar e matar ao mesmo tempo.
508
00:32:51,708 --> 00:32:55,208
N�o � humanamente poss�vel. Entendeu?
509
00:32:55,292 --> 00:32:57,125
Na verdade, n�o, senhor.
510
00:32:57,708 --> 00:33:00,167
O que reluta em entender?
511
00:33:00,250 --> 00:33:03,875
Parece que estamos todos aqui
armados e tal,
512
00:33:03,958 --> 00:33:09,000
tentando convencer essas pessoas
que, no fundo, somos os bonzinhos.
513
00:33:09,083 --> 00:33:12,750
N�o sei como fazer isso
quando a cada segundo um deles
514
00:33:12,833 --> 00:33:17,500
ou um ter�o ou um d�cimo deles
est� tentando me matar, senhor.
515
00:33:18,500 --> 00:33:21,625
Pois sou um fuzileiro. Somos fuzileiros.
516
00:33:21,708 --> 00:33:26,083
Parece que est�o distribuindo medalhas
por heroicamente n�o ser um fuzileiro.
517
00:33:28,167 --> 00:33:30,750
S� estou dizendo
que estou confuso, senhor.
518
00:33:32,958 --> 00:33:35,792
Ent�o vai ter que se desconfundir.
519
00:33:37,625 --> 00:33:39,875
VOTA��O
520
00:33:47,875 --> 00:33:50,625
No dia das elei��es gerais afeg�s,
521
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
que Glen aguardou com tanta paci�ncia,
522
00:33:53,417 --> 00:33:55,792
Badi Bassim uniu-se � equipe.
523
00:33:56,875 --> 00:33:59,958
Cory n�o me disse onde o encontrou.
524
00:34:00,042 --> 00:34:01,208
Estou fazendo o seu trabalho!
525
00:34:01,292 --> 00:34:03,792
Ele disse que o encontrou
pela lista telef�nica.
526
00:34:03,875 --> 00:34:04,917
Largue a bolsa.
527
00:34:05,667 --> 00:34:07,750
Achei que era uma brincadeira.
528
00:34:11,958 --> 00:34:16,458
Meu nome � capit�o Badi Bassim.
Vim para trabalhar com o general McMahon.
529
00:34:17,417 --> 00:34:19,750
-Quem?
-McMahon.
530
00:34:19,833 --> 00:34:21,625
-McMahon?
-Sim.
531
00:34:23,000 --> 00:34:24,625
Por que n�o est� fardado?
532
00:34:25,625 --> 00:34:27,083
Minha farda est� na bolsa.
533
00:34:27,167 --> 00:34:30,750
� muito perigoso us�-la
para sair de casa e vir para c�.
534
00:34:31,708 --> 00:34:32,833
Abra.
535
00:34:34,333 --> 00:34:35,875
Abra a bolsa.
536
00:34:43,458 --> 00:34:44,458
Minha farda.
537
00:34:45,542 --> 00:34:49,042
-Por que veio aqui a p�?
-Por que trabalho aqui?
538
00:34:49,125 --> 00:34:51,792
Vir a p�! Por que veio a p�?
539
00:34:52,500 --> 00:34:53,625
Caminhar.
540
00:34:54,542 --> 00:34:55,583
Eu gosto de caminhar.
541
00:35:04,875 --> 00:35:07,208
Badi! Venha.
542
00:35:12,292 --> 00:35:15,458
Pessoal, este � meu novo ajudante
de campo, Badi Bassim.
543
00:35:15,542 --> 00:35:17,750
Ele � um soldado e erudito.
544
00:35:18,542 --> 00:35:21,125
Esta � a face do novo Afeganist�o.
545
00:35:21,208 --> 00:35:25,625
Greg, voc� conhece. Esse � o Cory.
Voc� conhece o Cory. Pete Duckman.
546
00:35:25,833 --> 00:35:26,667
E...
547
00:35:27,500 --> 00:35:30,958
E temos pessoas aqui
da Espanha, It�lia e...
548
00:35:31,750 --> 00:35:34,083
-Sabe, lugares assim.
-Est� bem.
549
00:35:38,417 --> 00:35:41,292
-J� votou?
-Eu queria falar com o senhor antes.
550
00:35:41,375 --> 00:35:42,458
-Voc� n�o votou?
-N�o.
551
00:35:42,542 --> 00:35:43,875
Pode votar aqui.
552
00:35:43,958 --> 00:35:46,083
Temos uma cabine na esquina.
553
00:35:46,167 --> 00:35:47,167
Est� bem.
554
00:35:47,250 --> 00:35:50,000
-Dia de elei��o. � entusiasmante.
-�.
555
00:35:50,083 --> 00:35:52,083
VOTE AQUI
556
00:35:52,167 --> 00:35:53,458
Isso � importante, Badi.
557
00:35:54,250 --> 00:35:57,458
Essa fila enorme de homens, essa lentid�o,
558
00:35:57,542 --> 00:36:00,125
� a lentid�o na dire��o da liberdade.
559
00:36:01,875 --> 00:36:06,125
Os passos s�o pequenos,
mas sua import�ncia...
560
00:36:07,375 --> 00:36:08,667
� como pisar na Lua.
561
00:36:09,292 --> 00:36:11,208
Um pequeno passo, um grande salto.
562
00:36:11,292 --> 00:36:13,875
Est� ciente do pouso na Lua, filho?
563
00:36:13,958 --> 00:36:16,375
-Sim.
-� como a porra do pouso na Lua.
564
00:36:16,458 --> 00:36:18,875
Sim, senhor, concordo. � muito importante.
565
00:36:18,958 --> 00:36:20,125
-�, sim.
-�.
566
00:36:20,208 --> 00:36:22,625
-Qu�?
-Vamos ter outra elei��o.
567
00:36:22,708 --> 00:36:26,792
N�o podemos ignorar alega��es de fraude.
Est�o vindo de todas as partes
568
00:36:26,875 --> 00:36:31,125
e tudo aponta
para uma vit�ria rid�cula de Karzai.
569
00:36:31,208 --> 00:36:33,583
Tudo isso parece burrice.
570
00:36:33,667 --> 00:36:34,667
Claro.
571
00:36:34,750 --> 00:36:37,833
Claro, haver� irregularidade �s vezes.
572
00:36:38,667 --> 00:36:42,875
Mas certamente um resultado �
a melhor consequ�ncia poss�vel.
573
00:36:43,792 --> 00:36:47,125
O posto de vota��o,
aquele perto de onde voc� est�...
574
00:36:47,708 --> 00:36:53,208
tem 367 eleitores registrados
e 1.200 votos contados.
575
00:36:53,292 --> 00:36:56,917
� uma piada. Vamos ter segundo turno.
576
00:36:58,042 --> 00:36:59,792
Conte para eles o que voc� me disse!
577
00:37:04,708 --> 00:37:06,833
-Sobre o qu�?
-Sobre as elei��es.
578
00:37:06,917 --> 00:37:09,833
Todo o conceito das elei��es neste pa�s.
579
00:37:09,917 --> 00:37:12,625
Bem, eu estava s� observando, senhor,
580
00:37:12,708 --> 00:37:15,917
que as pessoas n�o entendem as elei��es.
581
00:37:16,000 --> 00:37:19,708
Eles veem que o presidente est� vivo,
que est� tudo bem.
582
00:37:19,792 --> 00:37:22,875
-E qual � o problema? Por que uma elei��o?
-�.
583
00:37:22,958 --> 00:37:27,292
Voc� tem uma elei��o de qualquer forma,
as pessoas votam como os l�deres mandam.
584
00:37:27,375 --> 00:37:28,375
�.
585
00:37:28,458 --> 00:37:30,333
Eles n�o querem ser decapitados.
586
00:37:31,042 --> 00:37:32,542
Entende o que eu digo?
587
00:37:38,542 --> 00:37:41,417
Eu agrade�o.
588
00:37:42,667 --> 00:37:45,792
Sinto muito. Vamos ter segundo turno.
589
00:37:47,833 --> 00:37:49,458
Meu Deus.
590
00:37:51,000 --> 00:37:55,125
A Casa Branca vai segurar meu relat�rio
at� depois das elei��es.
591
00:37:55,208 --> 00:37:59,417
N�o posso fazer nada at� o presidente
aprovar as minhas recomenda��es.
592
00:37:59,500 --> 00:38:04,458
E agora est� me dizendo que n�o vai
acontecer at� mais uma maldita elei��o?
593
00:38:04,542 --> 00:38:08,000
Voc� precisa de um aliado leg�timo, Glen.
Karzai n�o � esse cara.
594
00:38:09,667 --> 00:38:11,125
Voc� tem que entender,
595
00:38:11,208 --> 00:38:14,000
o que estamos tentando fazer �
como criar um filho.
596
00:38:14,917 --> 00:38:17,333
E uma crian�a precisa do pai e da m�e.
597
00:38:18,083 --> 00:38:23,458
Dois pais que a amam e que se amam muito.
598
00:38:24,500 --> 00:38:27,458
Acima de qualquer coisa,
� disso que precisa.
599
00:38:31,417 --> 00:38:34,458
Bem, ent�o a sua esposa, Sra. Karzai...
600
00:38:34,542 --> 00:38:38,750
Suponho que voc� seja o papai
deste relacionamento metaf�rico.
601
00:38:38,833 --> 00:38:41,625
Suspeitamos que a sua esposa, Karzai,
seja uma viciada em drogas.
602
00:38:42,292 --> 00:38:47,542
Ele eliminou seu chefe oponente
espalhando um boato homossexual maldoso,
603
00:38:47,625 --> 00:38:51,292
e temos certeza de que o irm�o dele �
um d�spota criminoso.
604
00:38:51,375 --> 00:38:53,250
Qual �, Pat!
605
00:38:53,333 --> 00:38:55,167
Fica sempre com essa ladainha.
606
00:38:55,250 --> 00:38:58,958
Voc� n�o gosta dele por algum motivo.
E sem brincadeira...
607
00:38:59,042 --> 00:39:03,583
Enfim, quero saber,
Washington � diferente disso?
608
00:39:04,333 --> 00:39:06,625
S�rio! Me diga!
609
00:39:09,583 --> 00:39:11,000
Sim.
610
00:39:12,667 --> 00:39:13,833
N�o sabe me dizer.
611
00:39:21,375 --> 00:39:26,125
Na p�gina 74 de Uma Perna por Vez,
Igual a Todo Mundo,
612
00:39:26,208 --> 00:39:28,417
Glen escreveu e eu cito:
613
00:39:29,208 --> 00:39:31,750
"Um bom l�der vive sob v�rias regras.
614
00:39:33,250 --> 00:39:37,042
Um �timo l�der sabe quando viol�-las."
615
00:39:37,125 --> 00:39:38,125
Bom dia.
616
00:39:39,292 --> 00:39:40,625
-Bom dia a todos.
-Senhor.
617
00:39:40,708 --> 00:39:42,208
-Bom dia.
-Bom dia, senhor.
618
00:39:42,292 --> 00:39:43,292
Bom dia, rapazes.
619
00:39:43,375 --> 00:39:44,625
-Bom dia, senhor.
-Chefe.
620
00:39:45,625 --> 00:39:47,750
Matt. Voc� acordou cedo.
621
00:39:48,750 --> 00:39:50,167
Temos um problema.
622
00:39:51,125 --> 00:39:54,250
Seu relat�rio vazou. O Post tem uma c�pia.
623
00:39:54,333 --> 00:39:55,333
N�o.
624
00:39:55,917 --> 00:39:59,292
-Algu�m o deu para Bob Woodward.
-Woodward? N�o.
625
00:40:00,083 --> 00:40:02,792
Ah, meu Deus do c�u. Achou a fonte?
626
00:40:02,875 --> 00:40:04,833
Senhor, a fonte?
627
00:40:04,917 --> 00:40:08,500
P�ssimas not�cias. Ouviu isso?
Vazaram as informa��es da avalia��o.
628
00:40:08,583 --> 00:40:10,208
-Terr�vel.
-Terr�vel. Chocante.
629
00:40:10,292 --> 00:40:12,458
-Chocante.
-Chocante.
630
00:40:12,542 --> 00:40:13,792
-Terr�vel.
-Chocante.
631
00:40:13,875 --> 00:40:16,000
Sim, bem...
632
00:40:19,042 --> 00:40:22,125
Acho que n�o interessa
quem vazou a avalia��o.
633
00:40:22,208 --> 00:40:26,042
A quest�o � o que fazer a respeito.
Quero fazer a entrevista do 60 Minutes.
634
00:40:26,125 --> 00:40:31,250
Como seu oficial de comunica��o social,
aconselho a n�o fazer isso.
635
00:40:31,333 --> 00:40:33,083
Seria imprudente.
636
00:40:33,167 --> 00:40:36,917
N�o acho que seja hora
de chamar aten��o da m�dia.
637
00:40:37,000 --> 00:40:38,583
Est�o alegando
638
00:40:38,667 --> 00:40:42,333
-que o senhor mesmo fez o relat�rio vazar.
-Estou abra�ando o vazamento.
639
00:40:42,417 --> 00:40:45,667
N�o parece que estou tendo progressos.
Sabe o que quero dizer?
640
00:40:46,500 --> 00:40:48,958
Temos um presidente
que parece n�o estar ciente
641
00:40:49,042 --> 00:40:53,125
que os EUA est�o em guerra
e ele � o comandante dela.
642
00:40:53,208 --> 00:40:56,375
-Estou precisando de progressos.
-Voc� precisa superar os obst�culos.
643
00:40:56,458 --> 00:40:59,292
Exatamente. Preciso ter caminho livre.
644
00:40:59,375 --> 00:41:00,750
Posso cuidar disso, senhor.
645
00:41:00,833 --> 00:41:03,875
Desculpe. Sem querer ofender, Simon,
como vamos fazer isso?
646
00:41:03,958 --> 00:41:06,000
Vou fazer a poeira abaixar.
647
00:41:06,083 --> 00:41:08,875
Repito, sinto muito,
n�o quero come�ar uma briga aqui.
648
00:41:08,958 --> 00:41:11,375
E perd�o por falar em seu nome, senhor.
649
00:41:11,458 --> 00:41:15,542
Mas o general n�o me contratou
para abaixar a poeira, certo?
650
00:41:16,250 --> 00:41:18,708
O senhor � muito bom no seu trabalho,
651
00:41:18,792 --> 00:41:22,833
mas esse trabalho � basicamente
escrever comunicados � imprensa.
652
00:41:22,917 --> 00:41:24,625
Eis a quest�o sobre os comunicados.
653
00:41:25,208 --> 00:41:27,375
Ningu�m os l�, est� bem?
654
00:41:28,083 --> 00:41:32,583
Eles s�o chatos. S�o uma bobagem.
E todos sabem que s�o besteira.
655
00:41:32,667 --> 00:41:36,125
Corrija-me se eu estiver enganado,
fui contratado para fazer alarde.
656
00:41:36,958 --> 00:41:41,292
O alarde certo. O nosso... alarde.
657
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Pete.
658
00:41:43,667 --> 00:41:46,208
-Chefe.
-Ponha os ve�culos � direita.
659
00:41:46,292 --> 00:41:49,250
Quero garantir
que os tanques estejam vis�veis.
660
00:41:49,333 --> 00:41:52,792
-Positivo.
-Eles os est�o bloqueando.
661
00:41:52,875 --> 00:41:53,792
-Este?
-Os dois.
662
00:41:54,708 --> 00:41:57,792
Tirem-nos da�. Tirem e basta!
663
00:41:57,875 --> 00:42:00,958
Como est�o indo aqui? Bem?
664
00:42:01,042 --> 00:42:02,167
-�timo.
-�timo. Est� bem.
665
00:42:02,250 --> 00:42:04,500
-Acho que estamos pr�ximos.
-� entusiasmante.
666
00:42:04,583 --> 00:42:06,542
N�o quero interromper.
667
00:42:07,458 --> 00:42:11,667
Eu sei que voc� tem milh�es
de perguntas a fazer.
668
00:42:14,375 --> 00:42:17,292
Pode pensar em perguntar ao general...
669
00:42:17,375 --> 00:42:21,333
quanto tempo ele teve com o presidente
desde que assumiu o cargo.
670
00:42:22,333 --> 00:42:23,500
Est� bem.
671
00:42:23,583 --> 00:42:26,917
Caso fique sem assunto e tal.
672
00:42:29,250 --> 00:42:30,542
De nada.
673
00:42:31,792 --> 00:42:35,167
Sim, foi lament�vel ter vazado.
N�o h� como negar.
674
00:42:35,250 --> 00:42:36,875
� lament�vel.
675
00:42:37,667 --> 00:42:40,792
Pensa-se sempre em ponderar
esse tipo de coisa
676
00:42:40,875 --> 00:42:44,375
com a calma sensata de locais tranquilos.
677
00:42:45,083 --> 00:42:48,417
Mas esta guerra � dura. Guerra � dif�cil.
678
00:42:49,792 --> 00:42:53,042
E o presidente tem
que tomar decis�es dif�ceis.
679
00:42:53,792 --> 00:42:56,750
Quantas vezes falou com o presidente?
680
00:42:56,833 --> 00:42:59,417
Desde que estou aqui? Liderando a ISAF?
681
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Sim.
682
00:43:02,583 --> 00:43:06,042
Falei uma vez com o presidente.
Por videoconfer�ncia.
683
00:43:06,125 --> 00:43:09,417
Falou com o presidente uma vez em 70 dias?
684
00:43:09,500 --> 00:43:10,833
Exato.
685
00:43:10,917 --> 00:43:13,042
Voc� � o l�der do ex�rcito americano
no Afeganist�o,
686
00:43:13,125 --> 00:43:15,917
e s� falou uma vez com o presidente?
687
00:43:16,000 --> 00:43:18,375
-Sim, senhora.
-Por que isso?
688
00:43:20,042 --> 00:43:21,042
N�o sei.
689
00:43:22,000 --> 00:43:25,500
Acho que ele � muito ocupado.
690
00:43:27,625 --> 00:43:28,625
Provavelmente.
691
00:43:31,583 --> 00:43:34,625
Qual diabos � o seu problema, Glen?
692
00:43:34,708 --> 00:43:39,208
Uma hora est� lidando com o que vazou
e na outra est� na TV
693
00:43:39,292 --> 00:43:42,792
colocando o presidente contra a parede.
694
00:43:42,875 --> 00:43:46,083
Sinceramente acho
que a sua miss�o pessoal � me foder.
695
00:43:46,167 --> 00:43:49,875
Dick, eu s� respondi �s perguntas
que me fizeram.
696
00:43:49,958 --> 00:43:52,417
-Achei que era justo.
-N�o � quest�o de justi�a.
697
00:43:52,500 --> 00:43:55,708
Que diabos estava fazendo na televis�o?
698
00:43:55,792 --> 00:43:58,542
Por que estou vendo voc� na televis�o?
699
00:43:59,292 --> 00:44:00,833
Agora temos que consertar isso.
700
00:44:00,917 --> 00:44:04,042
Temos que abafar o inc�ndio.
701
00:44:04,125 --> 00:44:07,167
E voc� s� o ati�ou! Entendeu?
702
00:44:07,250 --> 00:44:09,542
-Entendi.
-Aqui � onde vamos come�ar.
703
00:44:09,625 --> 00:44:11,625
Ligue para Bob Gates...
704
00:44:11,708 --> 00:44:14,792
Espere, Dick. Est� cortando.
Voc� est� me ouvindo?
705
00:44:14,875 --> 00:44:17,542
Estou ouvindo.
E pare de me chamar de Dick!
706
00:44:17,625 --> 00:44:20,542
Merda. Tem algo errado. N�o ou�o nada.
707
00:44:20,625 --> 00:44:22,375
Deixe-me tentar.
708
00:44:26,667 --> 00:44:28,458
-Est� me ouvindo agora?
-Sim.
709
00:44:28,542 --> 00:44:31,208
Tem algo errado. Espere um minuto, Dick.
710
00:44:31,292 --> 00:44:34,375
-Meu Deus.
-Andy, venha j� aqui!
711
00:44:39,083 --> 00:44:40,750
-Sim, senhor.
-Estou com um problema.
712
00:44:40,833 --> 00:44:43,917
N�o consigo ouvir.
Ele me ouve, mas eu n�o ou�o.
713
00:44:47,333 --> 00:44:49,583
-Pode nos ouvir agora?
-Estou ouvindo.
714
00:44:54,333 --> 00:44:57,208
-E agora, Sr. Dick?
-Sim, estou ouvindo!
715
00:44:59,042 --> 00:44:59,875
Sinto muito.
716
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
-Sinto muito, Dick.
-Ah, meu Deus!
717
00:45:02,792 --> 00:45:04,208
N�o estou ouvindo nada.
718
00:45:04,292 --> 00:45:07,083
Andy vai ter
que arrumar isso imediatamente!
719
00:45:07,167 --> 00:45:09,250
-Sim.
-Isso � inaceit�vel, porra.
720
00:45:09,333 --> 00:45:12,625
-N�o, precisamos conversar.
-Falo com voc� mais tarde, Dick.
721
00:45:12,708 --> 00:45:14,917
Precisamos terminar isso antes.
722
00:45:20,500 --> 00:45:22,000
Muito bem.
723
00:45:22,083 --> 00:45:23,833
-Obrigado, senhor.
-Muito bem.
724
00:45:23,917 --> 00:45:26,792
Senhoras e senhores,
o presidente dos Estados Unidos.
725
00:45:28,458 --> 00:45:29,542
Obrigado.
726
00:45:30,250 --> 00:45:33,833
Hoje quero falar
sobre o nosso trabalho no Afeganist�o.
727
00:45:34,417 --> 00:45:37,792
� uma honra para mim
fazer isso aqui em West Point,
728
00:45:37,875 --> 00:45:42,083
onde homens e mulheres se prepararam
para cuidar da nossa seguran�a
729
00:45:42,167 --> 00:45:45,792
e representar o que h�
de melhor no nosso pa�s.
730
00:45:45,875 --> 00:45:50,000
Como seu comandante-chefe,
devo a voc�s uma miss�o que � definida...
731
00:45:50,083 --> 00:45:53,208
-Sim.
-...e merecedora de seu servi�o.
732
00:45:53,292 --> 00:45:57,208
E foi por isso que insisti
em revisar a nossa estrat�gia.
733
00:45:58,083 --> 00:45:59,542
Como comandante-chefe,
734
00:45:59,625 --> 00:46:03,458
determino que seja
de nosso interesse nacional
735
00:46:03,542 --> 00:46:06,958
enviar mais 30 mil soldados americanos
para o Afeganist�o.
736
00:46:07,750 --> 00:46:11,833
Ap�s 18 meses, nossas tropas come�ar�o
a voltar para casa.
737
00:46:11,917 --> 00:46:14,042
Eu n�o tomo esta decis�o facilmente.
738
00:46:14,833 --> 00:46:20,750
Estamos em guerra h� oito anos
a um enorme custo em vidas e recursos.
739
00:46:21,875 --> 00:46:23,792
Debater sobre o Iraque e terrorismo
740
00:46:23,875 --> 00:46:26,625
arrasou a nossa unidade sobre quest�es
de seguran�a nacional.
741
00:46:27,625 --> 00:46:31,708
Tendo vivenciado a pior crise econ�mica
desde a Depress�o,
742
00:46:31,792 --> 00:46:33,958
o povo americano est� focado
743
00:46:34,042 --> 00:46:37,417
em reconstruir a economia e colocar
pessoas para trabalhar aqui no pa�s.
744
00:46:47,083 --> 00:46:48,083
Senhor.
745
00:46:51,625 --> 00:46:53,375
Conseguiu as suas tropas.
746
00:46:57,833 --> 00:47:00,500
O amigo aqui acabou de anunciar
747
00:47:00,583 --> 00:47:03,792
a todos do Afeganist�o
que estamos prestes a ir embora!
748
00:47:04,667 --> 00:47:08,083
� como dizer aos vil�es
para esperarem mais 18 meses
749
00:47:08,167 --> 00:47:09,542
e depois iremos embora!
750
00:47:11,833 --> 00:47:17,667
Ele disse a um audit�rio repleto
de jovens soldados americanos
751
00:47:17,750 --> 00:47:20,958
que a guerra que est�o lutando
nos �ltimos oito anos
752
00:47:21,042 --> 00:47:25,792
n�o passou de uma perda
de tempo fenomenal.
753
00:47:25,875 --> 00:47:30,167
Aquele foi um discurso idiota pra caralho!
754
00:47:33,292 --> 00:47:34,542
Obrigado, Greg.
755
00:47:36,375 --> 00:47:39,208
Voc� ouviu o que ele disse.
756
00:47:39,833 --> 00:47:43,208
Ele n�o vai nos dar 40 mil.
Vai dar 30 mil.
757
00:47:43,292 --> 00:47:47,750
Falei com o Secret�rio de Defesa. Teremos
o resto com os parceiros da coaliz�o.
758
00:47:49,000 --> 00:47:53,417
Pelo jeito vamos para a Europa, rapazes.
Fa�am as suas...
759
00:47:54,458 --> 00:47:57,542
N�o sei! Levem o que eles usam na Europa!
760
00:47:58,958 --> 00:48:01,583
Sunguinhas e tal! Willy.
761
00:48:09,708 --> 00:48:11,875
O palco mundial.
762
00:48:11,958 --> 00:48:16,417
Sempre achei engra�ado
como um homem pode passar de um mapa,
763
00:48:16,500 --> 00:48:19,875
sei l�, da prov�ncia de Helmand,
764
00:48:19,958 --> 00:48:23,708
a se encontrar na Europa
tentando persuadir amigos e aliados
765
00:48:23,792 --> 00:48:27,292
de que seu sonho louco
� o sonho louco deles tamb�m.
766
00:48:28,208 --> 00:48:30,833
-Bonjour, general.
-Obrigado.
767
00:48:31,750 --> 00:48:32,833
Ol�.
768
00:48:34,500 --> 00:48:38,875
Amanh� � tarde voc� tem a apresenta��o
para a L'�cole Militaire.
769
00:48:39,875 --> 00:48:42,833
Amanh�, jantar com o ministro da defesa.
770
00:48:42,917 --> 00:48:44,833
A prop�sito, � um jantar de gala.
771
00:48:44,917 --> 00:48:48,875
S� um aviso para se preparar.
� dos grandes.
772
00:48:48,958 --> 00:48:51,333
Reuni�es no dia seguinte.
Temos a noite livre.
773
00:48:51,417 --> 00:48:53,708
-E depois vamos para Berlim.
-�.
774
00:48:55,833 --> 00:48:59,375
Veja s�. Obama est� em Copenhague hoje.
775
00:48:59,458 --> 00:49:04,333
Est�o perguntando se voc� tem tempo
para encontr�-lo no For�a A�rea Um amanh�.
776
00:49:05,000 --> 00:49:06,750
O presidente quer um cara a cara.
777
00:49:06,833 --> 00:49:09,958
Agora ele quer um encontro
cara a cara, porra. Idiota do caralho.
778
00:49:11,417 --> 00:49:13,333
Pode fazer isso, chefe?
779
00:49:13,417 --> 00:49:15,833
Podemos ir para Copenhague �s 6h.
780
00:49:15,917 --> 00:49:18,792
O presidente vai estar na pista �s 8h30.
781
00:49:19,750 --> 00:49:22,917
Voc� cuida da minha agenda.
Me diga se consigo.
782
00:49:25,333 --> 00:49:28,000
Podemos lev�-lo de volta a Paris
no in�cio da tarde,
783
00:49:28,083 --> 00:49:31,167
dependendo do tempo que precisar.
Posso mudar as suas reuni�es.
784
00:49:31,250 --> 00:49:34,375
Est� vendo aquilo? Anoiteceu.
785
00:49:34,458 --> 00:49:36,708
Fim do hor�rio de trabalho.
786
00:49:38,417 --> 00:49:40,083
Chefe, posso beber?
787
00:49:40,167 --> 00:49:43,125
Claro. N�o estamos trabalhando.
Voc�s mereceram.
788
00:49:47,708 --> 00:49:51,500
Conseguiu falar com a sua esposa?
Ela chegou de manh�.
789
00:49:51,583 --> 00:49:54,042
Ela o aguarda no seu quarto.
790
00:49:54,125 --> 00:49:56,250
Merda. Certo, � melhor eu ir l�.
791
00:49:59,000 --> 00:50:00,542
Qual � o meu quarto mesmo?
792
00:50:00,625 --> 00:50:01,917
-� o 517.
-Qu�?
793
00:50:02,000 --> 00:50:03,375
-Cinco-sete-um.
-Cinco-um-sete.
794
00:50:03,458 --> 00:50:05,875
-Parem. Diga.
-Cinco-um-sete.
795
00:50:05,958 --> 00:50:07,375
Cinco-um-sete.
796
00:50:22,333 --> 00:50:24,375
-Oi, chefe.
-Oi, Willy.
797
00:50:30,083 --> 00:50:33,083
-Oi, meu bem.
-Oi.
798
00:50:33,167 --> 00:50:34,458
Oi.
799
00:50:35,125 --> 00:50:36,958
Sinto muito, eu me atrasei.
800
00:50:38,708 --> 00:50:41,458
O presidente quer um tempo comigo amanh�,
801
00:50:41,542 --> 00:50:47,708
e estamos tentando avaliar
se conseguiremos satisfazer o pedido dele.
802
00:50:49,083 --> 00:50:52,875
Vou deixar voc�s a s�s.
Estarei no quarto ao lado.
803
00:50:52,958 --> 00:50:54,250
Obrigada, Willy.
804
00:51:04,208 --> 00:51:06,125
Bem, estamos em Paris.
805
00:51:06,208 --> 00:51:09,625
Sim, tomara que d�
para ver pontos tur�sticos.
806
00:51:09,708 --> 00:51:14,875
Vou pedir para o Cory esquematizar.
807
00:51:14,958 --> 00:51:15,958
-Sim.
-Est� bem.
808
00:51:16,042 --> 00:51:18,792
-Fa�a o que tiver que fazer. Vim por voc�.
-�?
809
00:51:22,750 --> 00:51:25,208
-Como est� o Tim?
-Ele est� bem.
810
00:51:25,292 --> 00:51:26,958
-Ele mandou um abra�o.
-Est� bem.
811
00:51:27,750 --> 00:51:30,208
Ele est� com uma namorada nova.
812
00:51:30,292 --> 00:51:31,667
Sim, eu gosto dela.
813
00:51:31,750 --> 00:51:34,750
O pai dela � professor do ex�rcito
em Leavenworth.
814
00:51:35,750 --> 00:51:38,542
Sim, ela � um amor. Vai gostar dela.
815
00:51:49,000 --> 00:51:50,458
Bem...
816
00:51:54,042 --> 00:51:57,958
Bem, acho �timo
que voc� vai ver o presidente.
817
00:51:59,792 --> 00:52:01,667
Voc� deve estar muito entusiasmado.
818
00:52:38,250 --> 00:52:39,833
Ei, Glen.
819
00:52:40,500 --> 00:52:42,333
Espero que n�o se importe de eu ir junto.
820
00:52:42,417 --> 00:52:45,833
Preciso ver o presidente.
Falaram que voc� estava indo para l�.
821
00:52:48,208 --> 00:52:50,750
Tudo bem, Pat. Meu avi�o � seu avi�o.
822
00:52:51,708 --> 00:52:54,292
-Fique � vontade.
-Obrigado, Glen.
823
00:52:54,375 --> 00:52:57,458
Dependendo de quanto durar a reuni�o,
824
00:52:57,542 --> 00:53:02,042
podemos lev�-lo de volta a Paris �s 14h
e depois para a L'�cole Militaire.
825
00:53:02,125 --> 00:53:06,042
Minha farda estar� amassada depois
de tantos voos. Vou precisar tomar banho.
826
00:53:06,125 --> 00:53:08,125
Estou separando quatro horas
com o presidente.
827
00:53:08,208 --> 00:53:10,417
Se durar menos, podemos ir ao hotel.
828
00:53:10,500 --> 00:53:14,083
Estou apenas planejando a possibilidade
de estarmos com a agenda apertada.
829
00:53:14,167 --> 00:53:16,667
-Podemos adiar a L'�cole Militaire?
-N�o.
830
00:53:16,750 --> 00:53:19,875
Depois temos o jantar de gala.
N�o h� margem para mudan�as.
831
00:53:19,958 --> 00:53:24,875
Use a farda de servi�o.
O general, direto do campo de batalha.
832
00:53:26,000 --> 00:53:28,542
N�o precisa de banho. Vai direto da luta.
833
00:53:28,625 --> 00:53:29,542
-�timo.
-�.
834
00:53:29,625 --> 00:53:30,875
Gostei.
835
00:53:30,958 --> 00:53:33,292
Pe�a para o Willy preparar minha farda.
836
00:53:35,250 --> 00:53:37,208
T�picos para o presidente.
837
00:53:53,458 --> 00:53:54,708
Como vai, Glen?
838
00:54:00,333 --> 00:54:02,792
Este � dureza, certo?
839
00:54:03,875 --> 00:54:05,875
Nada na guerra � f�cil, Pat.
840
00:54:07,167 --> 00:54:08,250
� isso a�.
841
00:54:08,833 --> 00:54:12,375
Mas estou pensando, no fundo,
voc� era mais feliz no Iraque.
842
00:54:14,458 --> 00:54:16,250
Um soldado liderando soldados.
843
00:54:17,917 --> 00:54:22,958
Soldados acima de voc�, abaixo de voc�.
Uma linda bolha de soldados.
844
00:54:23,042 --> 00:54:27,583
Algo ordenado. Certo?
Pois tem que ser assim.
845
00:54:28,333 --> 00:54:31,958
A guerra � um caos,
ent�o o ex�rcito tem que ser o oposto.
846
00:54:32,708 --> 00:54:35,042
Agora voc� est� no mundo real,
847
00:54:35,125 --> 00:54:37,708
lidando com civis que n�o fazem sentido.
848
00:54:38,708 --> 00:54:41,667
N�o fazer sentido � um luxo
que n�o me posso dar.
849
00:54:43,292 --> 00:54:44,833
Vidas dependem disso.
850
00:54:45,583 --> 00:54:47,708
-N�o, claro.
-�.
851
00:54:48,625 --> 00:54:49,917
Com certeza.
852
00:54:50,958 --> 00:54:53,542
E n�o pode viver para sempre na bolha.
853
00:54:53,625 --> 00:54:56,042
Tem que subir de acordo com o seu talento.
854
00:54:58,417 --> 00:54:59,917
O que voc� quer, Pat?
855
00:55:01,875 --> 00:55:04,208
Como acha que isso termina?
856
00:55:05,042 --> 00:55:07,917
� simples. N�s vencemos ou perdemos.
857
00:55:08,000 --> 00:55:09,042
N�o sei.
858
00:55:10,125 --> 00:55:12,500
Acho que vou dizer que isso � besteira.
859
00:55:13,458 --> 00:55:16,458
Ganhamos tudo nos primeiros seis meses.
860
00:55:16,542 --> 00:55:20,125
Desde ent�o, estamos fazendo um caos.
� o que sempre foi.
861
00:55:21,417 --> 00:55:23,000
Voc� n�o est� aqui para vencer.
862
00:55:23,625 --> 00:55:26,000
Est� aqui para limpar a bagun�a.
863
00:55:27,333 --> 00:55:29,583
Voc� ter� os seus 40 mil soldados.
864
00:55:29,667 --> 00:55:33,167
Meta bala.
Prepare a sua apresenta��o em PowerPoint.
865
00:55:33,250 --> 00:55:35,375
Aumente o n�vel.
866
00:55:35,458 --> 00:55:38,000
Mostre os gr�ficos apontando
na dire��o certa.
867
00:55:38,083 --> 00:55:39,875
� s� isso que tem que fazer.
868
00:55:39,958 --> 00:55:43,042
Essa � a forma
que terminar� melhor para voc�.
869
00:55:44,083 --> 00:55:45,583
Fa�a belos gr�ficos.
870
00:55:46,583 --> 00:55:50,500
Ou fa�a gr�ficos mais bonitos
do que os �ltimos.
871
00:55:51,875 --> 00:55:53,750
Fa�a isso ou ser� demitido.
872
00:55:55,917 --> 00:55:59,042
Assim poder� dizer "eu te disse"
quando der merda
873
00:55:59,125 --> 00:56:03,250
ou malograr... seja l� como isso terminar.
874
00:56:05,583 --> 00:56:07,583
N�o h� desfile no fim disso.
875
00:56:15,125 --> 00:56:16,458
� bom conversar.
876
00:57:09,458 --> 00:57:11,833
Pessoal. Como est�o?
877
00:57:11,917 --> 00:57:15,042
Bom dia. Sim, � bom v�-lo novamente.
878
00:57:17,167 --> 00:57:19,708
-Que bom v�-lo. Bela gravata.
-Obrigado.
879
00:57:19,792 --> 00:57:21,500
Est� bem. Como vai?
880
00:57:21,583 --> 00:57:24,250
-Bom dia, senhor. Que bom v�-lo.
-Cuide-se.
881
00:57:24,333 --> 00:57:26,875
-Que bom v�-lo.
-At� mais.
882
00:57:28,583 --> 00:57:31,250
-Senhor presidente.
-Que bom v�-lo, general.
883
00:57:31,333 --> 00:57:33,750
Sinto muito, estamos
com a programa��o atrasada.
884
00:57:33,833 --> 00:57:37,958
Eu gostaria de conversar pessoalmente,
mas tenho um voo agora.
885
00:57:38,625 --> 00:57:40,750
Ent�o... tudo bem.
886
00:57:41,542 --> 00:57:42,958
Sorria para as c�meras.
887
00:57:46,792 --> 00:57:47,833
Est� bem.
888
00:57:48,500 --> 00:57:50,083
Cuide-se.
889
00:57:50,167 --> 00:57:52,292
-Pat. Vamos embora.
-Sim, senhor.
890
00:57:52,375 --> 00:57:54,708
Est� bem, falo com voc� em breve.
Est� bem?
891
00:58:07,500 --> 00:58:12,458
Pode dizer que o principal motivo que
certos generais gostam tanto de guerra...
892
00:58:13,500 --> 00:58:18,833
� porque s� na guerra
eles se sentem realmente relevantes.
893
00:58:19,542 --> 00:58:24,208
Somente na guerra eles se sentem pr�ximos
ao centro do poder.
894
00:58:25,292 --> 00:58:29,708
Somente na guerra eles sentem
o brilho quente da aten��o alheia.
895
00:58:29,792 --> 00:58:31,375
Boa noite, senhor.
896
00:58:31,458 --> 00:58:34,917
A aten��o de pessoas como eu.
897
00:58:35,000 --> 00:58:37,333
Quer saber? Voc�s dois est�o lindos.
898
00:58:38,208 --> 00:58:39,208
De verdade.
899
00:58:40,083 --> 00:58:42,708
Senhor, antes de ser arrastado
para o meio do caos,
900
00:58:42,792 --> 00:58:45,125
quero apresent�-lo para Sean Cullen.
901
00:58:45,208 --> 00:58:48,417
Ele � da Rolling Stone.
Est� fazendo a mat�ria sobre o senhor.
902
00:58:48,500 --> 00:58:50,750
Ele vir� conosco.
903
00:58:50,833 --> 00:58:53,125
Obrigado por me receber, senhor.
� um privil�gio.
904
00:58:53,917 --> 00:58:55,667
-Rolling Stone?
-Sim, senhor.
905
00:58:55,750 --> 00:58:56,958
Lembre-se de me colocar na capa.
906
00:58:58,042 --> 00:59:00,667
Bem, est� entre o senhor e a Lady Gaga.
907
00:59:01,625 --> 00:59:06,917
Coloque-me na banheira com ela.
P�talas de rosa. � um prazer compartilhar.
908
00:59:07,000 --> 00:59:09,083
Glen, pare de brincadeira.
909
00:59:10,375 --> 00:59:12,667
N�o estou brincando. Coloque-me na capa.
910
00:59:22,333 --> 00:59:25,500
Eis a nossa mesa. O chefe se senta aqui.
Ali fica a esposa do chefe.
911
00:59:26,333 --> 00:59:28,917
Aquele � meu lugar. Aquele � o seu.
912
00:59:29,000 --> 00:59:30,125
Onde eu fico?
913
00:59:31,042 --> 00:59:33,667
Acho que est� em outra mesa.
Continue procurando.
914
00:59:34,292 --> 00:59:35,667
Est� falando s�rio?
915
00:59:38,542 --> 00:59:39,875
-Sinto muito.
-Sim?
916
00:59:39,958 --> 00:59:43,667
Com licen�a.
Acho que est� no meu lugar, senhor.
917
00:59:45,583 --> 00:59:48,875
Ol�. Sinto muito. � um prazer conhec�-lo.
918
01:00:06,167 --> 01:00:07,417
Querida.
919
01:00:08,167 --> 01:00:10,250
Obrigada. Oi.
920
01:00:17,250 --> 01:00:19,125
General. Tom Howard, senhor.
921
01:00:19,208 --> 01:00:22,292
Sou o adido do departamento de defesa
americana aqui em Paris.
922
01:00:22,375 --> 01:00:24,625
Prazer. Esta � a minha esposa, Jeanie.
923
01:00:24,708 --> 01:00:27,542
Prazer em conhec�-la.
Est� gostando de Paris?
924
01:00:27,625 --> 01:00:29,625
Sim, muito. � ador�vel.
925
01:00:29,708 --> 01:00:32,833
N�o �? Conseguiu visitar algum museu?
926
01:00:32,917 --> 01:00:36,667
-O Louvre?
-Acho que estaremos ocupados para ir.
927
01:00:36,750 --> 01:00:40,500
Mas dei uma volta enquanto Glen
estava em reuni�es...
928
01:00:40,583 --> 01:00:42,417
e, nossa, � ador�vel.
929
01:00:42,500 --> 01:00:45,167
Achei que deu certo
com a L'�cole Militaire.
930
01:00:45,250 --> 01:00:47,833
N�o pude me apresentar l�.
931
01:00:47,917 --> 01:00:50,792
Mas havia pessoas
muito interessantes l� hoje.
932
01:00:50,875 --> 01:00:55,625
Eu adoraria contar quem � quem
se tiver tempo na sua agenda...
933
01:00:55,708 --> 01:00:59,458
-Eu agrade�o, mas a agenda est� apertada.
-Claro. Entendo completamente.
934
01:01:00,292 --> 01:01:03,250
Eu poderia apresent�-lo
a algumas pessoas aqui hoje.
935
01:01:03,333 --> 01:01:06,875
N�o, acho que eu e minha equipe
j� sabemos quem � quem. Obrigado.
936
01:01:06,958 --> 01:01:09,333
Cory, onde est� Badi?
937
01:01:10,042 --> 01:01:14,333
N�o sei. Ele estava aqui antes.
Deveria estar sentado ao seu lado.
938
01:01:15,792 --> 01:01:20,208
Achei melhor se n�s aproveit�ssemos
esta oportunidade para conversar, ent�o...
939
01:01:20,292 --> 01:01:24,500
eu troquei de lugar com o seu colega.
Sua agenda est� muito apertada.
940
01:01:24,583 --> 01:01:26,292
Como � seu nome mesmo?
941
01:01:27,125 --> 01:01:28,417
Tom Howard, senhor.
942
01:01:28,500 --> 01:01:31,500
Qual acha que � o objetivo
deste jantar, Tom Howard?
943
01:01:31,583 --> 01:01:34,792
General, este jantar � para homenage�-lo.
944
01:01:34,875 --> 01:01:37,167
Errado. Este jantar � pelo Afeganist�o.
945
01:01:37,250 --> 01:01:40,542
Estamos aqui hoje
porque estamos em guerra no Afeganist�o.
946
01:01:41,208 --> 01:01:44,583
Voc� teve a aud�cia
de expulsar o �nico afeg�o aqui
947
01:01:44,667 --> 01:01:46,708
da minha maldita mesa?
948
01:01:46,792 --> 01:01:49,542
-Sinto muito.
-Vou dizer o que vai fazer.
949
01:01:49,625 --> 01:01:54,417
V� se sentar onde diabos sua bunda
devia estar sentada
950
01:01:54,500 --> 01:01:57,167
e quero que diga a Badi
para vir sentar a bunda dele aqui!
951
01:01:57,750 --> 01:01:59,333
Que tal, Tom Howard?
952
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
Sinto muito, senhor.
953
01:02:05,083 --> 01:02:06,250
Senhora.
954
01:02:10,042 --> 01:02:12,042
Pe�o perd�o pelo meu linguajar.
955
01:02:12,708 --> 01:02:14,583
-Est� tudo bem.
-Chefe?
956
01:02:15,167 --> 01:02:19,042
Tenho certeza que o embaixador
do Afeganist�o aqui � afeg�o.
957
01:02:19,125 --> 01:02:20,125
General.
958
01:02:29,167 --> 01:02:31,208
-Senhor.
-�timo.
959
01:02:33,167 --> 01:02:37,833
N�o quero que este jantar seja
constrangedor para o senhor, general,
960
01:02:37,917 --> 01:02:40,875
ent�o direi agora
que temos a inten��o de dar ao senhor
961
01:02:40,958 --> 01:02:43,917
nossa por��o das tropas que solicitou.
962
01:02:44,500 --> 01:02:46,292
Os alem�es n�o ser�o f�ceis.
963
01:02:47,542 --> 01:02:51,708
Acho que eles est�o propensos
a se retirar completamente.
964
01:02:52,792 --> 01:02:55,542
E devo acrescentar que
965
01:02:55,625 --> 01:02:59,042
eu odiaria que pensasse
que a Fran�a � f�cil.
966
01:02:59,625 --> 01:03:04,083
Este deve ser o momento final, certo? N�o
podemos ficar no Afeganist�o para sempre.
967
01:03:05,833 --> 01:03:07,292
N�o podemos.
968
01:03:08,583 --> 01:03:09,958
� por isso que vou vencer a guerra.
969
01:03:11,375 --> 01:03:12,458
Obrigado.
970
01:03:16,208 --> 01:03:17,625
Isso foi estranho.
971
01:04:03,583 --> 01:04:08,375
Escrever uma biografia � algo...
a que pode estar aberto? Ou...
972
01:04:08,458 --> 01:04:11,208
Claro. Estou aberto a isso.
973
01:04:11,292 --> 01:04:16,208
Um assunto fascinante. Sem querer ofender,
o livro se escreveria sozinho.
974
01:04:16,292 --> 01:04:19,125
Podemos ter um problema
para chegar a Berlim amanh�.
975
01:04:19,708 --> 01:04:25,208
O vulc�o na Isl�ndia... Est�o cancelando
os voos por causa de uma nuvem de cinzas.
976
01:04:25,292 --> 01:04:26,375
Temos um avi�o.
977
01:04:26,458 --> 01:04:30,417
A nuvem � grande. Nada est� decolando.
Fecharam o tr�fego a�reo.
978
01:04:30,500 --> 01:04:31,917
Temos a noite livre hoje, certo?
979
01:04:33,375 --> 01:04:36,125
Qual � o plano? Me digam que vamos beber.
980
01:04:40,208 --> 01:04:43,667
Hoje � meu 30� anivers�rio de casamento
com a Jeanie e...
981
01:04:45,917 --> 01:04:47,625
Vou lev�-la para jantar fora.
982
01:04:48,667 --> 01:04:50,042
S� voc�s dois?
983
01:04:50,917 --> 01:04:52,167
Sim.
984
01:04:52,250 --> 01:04:55,625
-N�o importa, querido. Eu me diverti.
-�timo.
985
01:04:55,708 --> 01:04:59,042
Voltaremos quando tudo estiver normal.
986
01:04:59,125 --> 01:05:00,125
Claro.
987
01:05:03,458 --> 01:05:04,792
Estamos juntos.
988
01:05:05,542 --> 01:05:08,833
-�.
-Isso � muito especial.
989
01:05:13,167 --> 01:05:17,333
Dia desses eu estava calculando o...
990
01:05:17,417 --> 01:05:23,000
Descobri que passamos
menos de 30 dias juntos por ano
991
01:05:23,083 --> 01:05:24,542
nos �ltimos oito anos.
992
01:05:33,208 --> 01:05:34,042
E...
993
01:05:34,708 --> 01:05:38,292
Eu estava pensando
que � realmente interessante
994
01:05:38,375 --> 01:05:39,917
a forma como as coisas acontecem.
995
01:05:45,042 --> 01:05:47,000
Se n�o tiv�ssemos ido para a guerra...
996
01:05:48,000 --> 01:05:51,042
se o 11 de Setembro
n�o tivesse acontecido,
997
01:05:51,125 --> 01:05:54,083
se n�o tiv�ssemos sido atacados
e ido � guerra,
998
01:05:54,167 --> 01:05:59,000
eu provavelmente estaria fazendo churrasco
no quintal agora.
999
01:05:59,083 --> 01:06:00,542
Mas o 11 de Setembro aconteceu.
1000
01:06:01,500 --> 01:06:05,958
Sim, eu sei e eu sinto muito.
1001
01:06:06,042 --> 01:06:09,458
-N�o disse isso para se sentir mal.
-Por que est� pensando nisso?
1002
01:06:09,542 --> 01:06:12,167
Juro que n�o estou pensando nisso.
1003
01:06:12,250 --> 01:06:14,417
Est�, sim. Est� calculando dias.
1004
01:06:14,500 --> 01:06:18,875
Voc� disse que um dia se sentou
com um calend�rio e calculou dias.
1005
01:06:18,958 --> 01:06:24,292
Sim, eu sei. Mas s� fiz isso
porque estava orgulhosa de voc�, querido.
1006
01:06:34,458 --> 01:06:37,500
Eu tamb�m estou orgulhosa de mim.
1007
01:06:40,250 --> 01:06:42,333
Sim, eu tamb�m tenho orgulho de mim.
1008
01:06:43,875 --> 01:06:45,333
Sabe?
1009
01:06:58,500 --> 01:06:59,583
Ah, querido.
1010
01:07:00,667 --> 01:07:02,292
N�o, querido, olhe para mim.
1011
01:07:05,833 --> 01:07:07,667
Vai ficar tudo bem.
1012
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
Eu sei.
1013
01:07:22,417 --> 01:07:25,500
Sim... Tudo...
1014
01:07:27,833 --> 01:07:29,333
Est� tudo bem.
1015
01:07:30,667 --> 01:07:31,750
�.
1016
01:07:33,625 --> 01:07:35,375
Obama n�o � um l�der.
1017
01:07:36,042 --> 01:07:37,708
Ele � um orador.
1018
01:07:38,500 --> 01:07:42,167
Ele martelou o mundo todo com o papo:
"Sim, n�s podemos."
1019
01:07:42,875 --> 01:07:45,667
Na verdade, �: "N�o, n�s n�o podemos."
1020
01:07:47,667 --> 01:07:49,583
N�o podemos ficar no Iraque.
1021
01:07:50,875 --> 01:07:54,125
Ele foi claro que n�o podemos
ficar no Afeganist�o.
1022
01:07:54,208 --> 01:07:55,958
Nem usar Guant�namo.
1023
01:07:56,042 --> 01:07:58,458
Onde mais vamos p�r
todos esses desgra�ados?
1024
01:07:58,542 --> 01:08:02,167
Ele � um excelente orador.
1025
01:08:02,792 --> 01:08:05,375
Ele nos persuadiu com um duplo negativo.
1026
01:08:06,000 --> 01:08:08,500
Sim, n�o podemos fazer coisas.
1027
01:08:10,167 --> 01:08:12,917
Sabe? Ou isso � um duplo negativo?
1028
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
N�o, mas entendi o que quer dizer.
1029
01:08:15,083 --> 01:08:16,958
Vejam quem chegou!
1030
01:08:20,000 --> 01:08:21,667
-Oi.
-Ol�, Sra. Chefe.
1031
01:08:27,208 --> 01:08:30,083
O chefe e a Sra. Chefe.
1032
01:08:30,167 --> 01:08:31,417
-Beba a�!
-N�o.
1033
01:08:31,500 --> 01:08:34,208
-Beba!
-Vire a�.
1034
01:08:34,292 --> 01:08:38,083
Senhor, quero repetir que � um privil�gio.
1035
01:08:39,333 --> 01:08:40,875
Deve ter muito orgulho.
1036
01:08:40,958 --> 01:08:43,958
-Deve ter muito orgulho dele.
-Sim.
1037
01:08:45,792 --> 01:08:48,875
-� isso a�!
-�!
1038
01:08:48,958 --> 01:08:50,625
Vamos, Pete!
1039
01:08:53,208 --> 01:08:55,417
Vamos! Venha comigo!
1040
01:08:55,500 --> 01:08:57,250
Sempre amei esse cuz�o!
1041
01:09:05,250 --> 01:09:07,792
-N�o vamos para Berlim amanh�.
-Qu�?
1042
01:09:07,875 --> 01:09:10,542
-N�o vamos para Berlim amanh�.
-Qu�?
1043
01:09:11,083 --> 01:09:13,917
N�o v�o nos autorizar a ida para Berlim.
1044
01:09:14,000 --> 01:09:15,958
EUA! Todos juntos!
1045
01:09:16,042 --> 01:09:18,667
EUA!
1046
01:09:21,042 --> 01:09:23,333
Isso � bobagem. Basta uma liga��o.
1047
01:09:23,417 --> 01:09:26,125
"Al�, n�o nos deixam decolar.
Pode dar um jeito?"
1048
01:09:26,208 --> 01:09:30,167
"Ah, n�o, monsieur. Grande vulc�o.
Ningu�m decola."
1049
01:09:30,250 --> 01:09:32,708
"Mas estamos falando do general McMahon."
1050
01:09:32,792 --> 01:09:34,625
"General Glen McMahon.
1051
01:09:34,708 --> 01:09:38,958
Eu n�o sabia. Por que n�o disse antes?
Perd�o, claro que podem decolar."
1052
01:09:39,042 --> 01:09:41,417
-� dif�cil fazer isso?
-Fiz liga��es.
1053
01:09:41,500 --> 01:09:43,792
Somos o ex�rcito americano, caralho.
1054
01:09:43,875 --> 01:09:46,083
N�s praticamente inventamos tudo!
1055
01:09:46,167 --> 01:09:49,792
Agora um idiota em Bruxelas est� dizendo
que n�o podemos voar com o nosso avi�o
1056
01:09:49,875 --> 01:09:53,625
por causa de um vulc�o na Groenl�ndia.
O que vamos fazer?
1057
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
Ficar sentados esperando
que cesse a erup��o?
1058
01:09:56,333 --> 01:09:59,083
N�o sei, Greg. Nunca passei por isso.
1059
01:09:59,167 --> 01:10:03,583
Certo, um pouco de paci�ncia.
Posso ter resolvido o nosso problema.
1060
01:10:06,833 --> 01:10:11,500
VIAGENS QUE DIVERS�O
1061
01:10:55,792 --> 01:10:59,458
N�o sei por que esses caras
ficaram t�o folgados na minha frente.
1062
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
Ou por que Glen os deixava t�o � vontade.
1063
01:11:04,125 --> 01:11:06,250
Acho que era excesso de arrog�ncia.
1064
01:11:08,542 --> 01:11:12,125
Eles se achavam
os caras mais importantes do mundo...
1065
01:11:12,792 --> 01:11:15,083
com os trabalhos mais importantes.
1066
01:11:16,833 --> 01:11:20,875
Talvez achassem que eu achava
que eram t�o incr�veis quanto pensavam.
1067
01:11:22,458 --> 01:11:23,708
O que est� escrevendo?
1068
01:11:25,917 --> 01:11:28,417
Voc� est� sempre escrevendo.
N�o gosto disso.
1069
01:11:28,500 --> 01:11:31,708
Talvez achassem
que poderiam fazer o que quisessem.
1070
01:11:31,792 --> 01:11:32,958
Sou escritor.
1071
01:11:34,375 --> 01:11:35,583
Eu escrevo.
1072
01:11:37,542 --> 01:11:39,667
� bom que eu goste do que est� escrevendo.
1073
01:11:41,583 --> 01:11:43,917
Digamos que h� dez insurgentes.
1074
01:11:46,000 --> 01:11:47,208
LIBERAR - CONTROLAR - CONSTRUIR
1075
01:11:47,292 --> 01:11:49,625
Suponhamos que mataram dois deles.
1076
01:11:51,125 --> 01:11:54,417
Quantos insurgentes sobraram?
1077
01:11:57,417 --> 01:11:59,833
Voc�s diriam oito, obviamente.
1078
01:12:01,792 --> 01:12:03,292
Oito. Certo?
1079
01:12:04,208 --> 01:12:05,417
Certo?
1080
01:12:06,250 --> 01:12:07,250
Errado!
1081
01:12:08,000 --> 01:12:12,708
Neste caso, dez menos dois � igual a 20.
1082
01:12:16,208 --> 01:12:19,125
Digamos que os dois insurgentes
que acabaram de matar...
1083
01:12:20,042 --> 01:12:24,292
cada um tinha seis amigos ou irm�os e tal,
1084
01:12:24,375 --> 01:12:29,792
que est�o questionando
se entrar�o para a insurg�ncia.
1085
01:12:29,875 --> 01:12:32,542
Eles est�o com o lance
da insurg�ncia na cabe�a.
1086
01:12:33,292 --> 01:12:39,083
"Parece interessante. Mas, por um motivo
ou outro, n�o � para mim."
1087
01:12:39,167 --> 01:12:44,042
Ent�o, voc�s v�o l� e matam o amigo deles.
1088
01:12:44,792 --> 01:12:47,250
Agora acabaram de faz�-los decidir.
1089
01:12:47,333 --> 01:12:48,417
CONTRAINSURG�NCIA
1090
01:12:48,500 --> 01:12:53,792
Esses amigos que estavam na d�vida agora
s�o membros de corpo e alma do inimigo.
1091
01:12:53,875 --> 01:12:54,917
�.
1092
01:12:55,000 --> 01:12:59,000
Ent�o, na matem�tica da contrainsurg�ncia,
1093
01:12:59,083 --> 01:13:00,833
dez menos dois...
1094
01:13:02,250 --> 01:13:03,125
� igual a 20.
1095
01:13:06,167 --> 01:13:07,417
Sim, senhora?
1096
01:13:07,500 --> 01:13:10,042
General, os EUA invadiram o Afeganist�o
1097
01:13:10,125 --> 01:13:14,000
por causa do ataque da Al Qaeda
no 11 de Setembro.
1098
01:13:14,083 --> 01:13:17,042
-Correto?
-Sim.
1099
01:13:17,125 --> 01:13:19,917
Est� falando conosco h� 45 minutos...
1100
01:13:21,458 --> 01:13:23,958
Onde est� o... Obrigado.
1101
01:13:24,750 --> 01:13:25,875
Obrigada.
1102
01:13:32,208 --> 01:13:35,333
Est� falando conosco h� 45 minutos
1103
01:13:35,417 --> 01:13:39,167
e em todo esse tempo
s� mencionou a Al Qaeda uma vez.
1104
01:13:39,708 --> 01:13:41,958
Seu pr�prio vice-presidente defendeu
1105
01:13:42,042 --> 01:13:46,000
uma abordagem menor e mais simples
de antiterrorismo
1106
01:13:46,083 --> 01:13:48,625
para incapacitar o que � estimado ser
1107
01:13:48,708 --> 01:13:53,542
pouco mais de 100 combatentes da Al Qaeda
que ainda est�o no Afeganist�o
1108
01:13:53,625 --> 01:13:58,417
para repensar
no que deu in�cio a esta guerra.
1109
01:13:59,083 --> 01:14:02,333
Sua an�lise de insurg�ncia
1110
01:14:02,417 --> 01:14:05,583
sugere que n�o h� um Talib� monol�tico.
1111
01:14:05,667 --> 01:14:07,750
O senhor est� espalhado por todo o pa�s.
1112
01:14:07,833 --> 01:14:11,292
Est� lutando mil batalhas isoladas
com pessoal local
1113
01:14:11,375 --> 01:14:13,958
cuja posi��o ideol�gica principal
1114
01:14:14,042 --> 01:14:17,792
parece ser que n�o querem soldados
em seu vilarejo.
1115
01:14:17,875 --> 01:14:22,000
Mas saiba, general,
que nunca vencer� essa guerra.
1116
01:14:25,750 --> 01:14:27,500
Com todo respeito, senhora.
1117
01:14:28,708 --> 01:14:30,167
Devo discordar.
1118
01:14:31,333 --> 01:14:33,000
Eu acredito piamente
1119
01:14:33,083 --> 01:14:37,208
que, ap�s ter ido
a todos os cantos do pa�s,
1120
01:14:37,292 --> 01:14:42,208
ter falado
com todos os tipos de pessoas...
1121
01:14:43,125 --> 01:14:49,000
que o que essas pessoas querem �
a mesma coisa que n�s queremos.
1122
01:14:51,125 --> 01:14:56,750
Liberdade, seguran�a,
estabilidade, empregos.
1123
01:14:59,125 --> 01:15:02,792
Progresso est� sendo feito.
Progresso de verdade.
1124
01:15:02,875 --> 01:15:04,667
Mas os desafios permanecem.
1125
01:15:04,750 --> 01:15:07,000
Entendo tudo isso, general.
1126
01:15:07,083 --> 01:15:09,250
E vou dizer com sinceridade
1127
01:15:09,333 --> 01:15:13,417
que eu n�o questiono
a bondade da sua inten��o.
1128
01:15:13,500 --> 01:15:16,542
Estou ouvindo o senhor a manh� toda e...
1129
01:15:17,333 --> 01:15:18,875
acredito que o senhor seja um bom homem.
1130
01:15:20,042 --> 01:15:21,042
Acredito.
1131
01:15:22,292 --> 01:15:25,250
O que eu questiono �...
1132
01:15:26,458 --> 01:15:31,917
sua cren�a no seu poder
para executar as coisas que descreve.
1133
01:15:32,708 --> 01:15:36,958
Questiono a sua cren�a no poder
de seus ideais.
1134
01:15:37,042 --> 01:15:38,250
Bem...
1135
01:15:40,458 --> 01:15:42,250
O que estou tentando dizer
1136
01:15:42,333 --> 01:15:45,417
e pe�o desculpa
se parece falta de educa��o,
1137
01:15:45,500 --> 01:15:48,667
mas questiono o que pensa de si mesmo.
1138
01:15:51,708 --> 01:15:54,375
N�o, est�... tudo bem.
1139
01:15:56,292 --> 01:16:00,875
Agrade�o o seu coment�rio.
1140
01:16:02,167 --> 01:16:03,167
Sim.
1141
01:16:04,500 --> 01:16:06,292
Mas eu tenho um trabalho a fazer.
1142
01:16:06,375 --> 01:16:08,958
Entendo. E tamb�m tenho
um trabalho a fazer.
1143
01:16:09,042 --> 01:16:10,708
E estou tentando fazer o meu.
1144
01:16:10,792 --> 01:16:13,375
Como representante dos alem�es,
1145
01:16:13,458 --> 01:16:17,542
meu trabalho � garantir
que as ambi��es pessoais
1146
01:16:17,625 --> 01:16:21,167
dos que servem aos povos
fiquem sob controle.
1147
01:16:22,167 --> 01:16:25,833
O senhor dedicou a sua vida toda
� luta na guerra.
1148
01:16:25,917 --> 01:16:28,833
E esta situa��o no Afeganist�o,
para o senhor,
1149
01:16:28,917 --> 01:16:31,958
� o �pice
de todos esses anos de treinamento,
1150
01:16:32,042 --> 01:16:33,958
todos os seus anos de ambi��o.
1151
01:16:34,042 --> 01:16:37,042
-Este � o grande momento da sua vida.
-Bem...
1152
01:16:37,958 --> 01:16:41,000
Entretanto, � compreens�vel que tenha
1153
01:16:41,083 --> 01:16:45,875
um fetiche por conclus�o
para obter seu momento de gl�ria.
1154
01:16:46,458 --> 01:16:50,500
O meu trabalho, entretanto,
� garantir que as suas ambi��es pessoais
1155
01:16:50,583 --> 01:16:52,542
n�o sejam totalmente ilus�rias
1156
01:16:52,625 --> 01:16:56,625
e n�o transportem com elas
um pre�o inaceit�vel a todos os outros.
1157
01:17:09,917 --> 01:17:12,500
-Querido, tudo bem?
-Estou bem.
1158
01:17:12,583 --> 01:17:14,583
Por favor, n�o se feche.
1159
01:17:14,667 --> 01:17:16,708
� o nosso �ltimo dia juntos.
1160
01:17:18,125 --> 01:17:19,708
Fique aqui comigo.
1161
01:17:45,917 --> 01:17:47,708
Um segundo. Obrigado.
1162
01:17:48,250 --> 01:17:52,083
Acabei de receber um e-mail de Gates.
H� boas e m�s not�cias.
1163
01:17:52,167 --> 01:17:56,083
Falei com o ministro da defesa alem�o...
Vamos receber as tropas.
1164
01:17:56,750 --> 01:18:00,417
Mas aquela megera maluca...
Ela foi apenas uma voz triste
1165
01:18:00,500 --> 01:18:01,667
no ermo.
1166
01:18:01,750 --> 01:18:04,500
A m� not�cia � que o pessoal deles
n�o pode sair da base.
1167
01:18:04,583 --> 01:18:06,125
Seja l� o que isso significa.
1168
01:18:06,208 --> 01:18:10,167
Mas eles v�o nos dar as tropas.
Ent�o acho que o trabalho aqui est� feito.
1169
01:18:13,667 --> 01:18:14,917
Chefe?
1170
01:18:23,375 --> 01:18:28,167
Eu achava que homens ficavam grisalhos
por causa de seus trabalhos estressantes
1171
01:18:28,250 --> 01:18:30,375
e por decis�es estressantes
que devem tomar.
1172
01:18:33,000 --> 01:18:36,375
Agora, acho que acontece
quando os homens sentem na pele
1173
01:18:36,458 --> 01:18:42,875
que seus grandes momentos podem n�o ser
t�o grandes quanto esperavam.
1174
01:18:44,750 --> 01:18:47,500
Quando o mundo real come�a a se infiltrar.
1175
01:18:56,167 --> 01:19:00,542
O que separa crentes como Glen
de todas as outras pessoas �...
1176
01:19:01,375 --> 01:19:04,417
sua habilidade de bloquear o mundo real.
1177
01:19:11,208 --> 01:19:13,708
Algumas pessoas chamam isso de insanidade.
1178
01:19:50,542 --> 01:19:52,708
Bem-vindos � Opera��o Moshtarak.
1179
01:19:54,667 --> 01:19:58,250
Vamos tomar a prov�ncia
de Helmand, senhores.
1180
01:19:59,375 --> 01:20:03,958
Moshtarak ser� a maior opera��o
conduzida desde o in�cio desta guerra.
1181
01:20:04,042 --> 01:20:08,125
Ent�o, nem � necess�rio dizer
que � uma opera��o importante.
1182
01:20:09,708 --> 01:20:14,250
Essa prov�ncia foi um p� no saco
desde o primeiro dia.
1183
01:20:14,333 --> 01:20:18,792
Ent�o, este ser� um teste definitivo
para solucionarmos.
1184
01:20:20,125 --> 01:20:22,667
E ele come�a aqui em Marjah.
1185
01:20:22,750 --> 01:20:27,375
Se infiltramos equipes aqui e aqui hoje,
podemos definir nossos postos de bloqueio,
1186
01:20:27,458 --> 01:20:30,458
esperando abrir espa�o para os fuzileiros.
1187
01:20:30,542 --> 01:20:35,208
A previs�o diz que � hoje.
Sen�o, teremos de esperar mais uma semana.
1188
01:20:35,792 --> 01:20:38,417
Quero que Karzai autorize. Ligue para ele.
1189
01:20:38,500 --> 01:20:39,667
Positivo.
1190
01:20:39,750 --> 01:20:41,333
E por que estes lugares?
1191
01:20:41,417 --> 01:20:45,917
A Intelig�ncia diz que estes locais s�o
onde ainda h� movimenta��o.
1192
01:20:46,000 --> 01:20:47,708
Estamos supondo
1193
01:20:47,792 --> 01:20:51,750
que todos que n�o s�o bandidos
tenham se mudado ou se escondido.
1194
01:20:51,833 --> 01:20:54,125
Deixamos claro para a cidade fazer isso.
1195
01:20:54,208 --> 01:20:57,625
-Posso fazer uma pergunta?
-Diga!
1196
01:20:57,708 --> 01:21:00,083
Sei que isto � Marjah, mas n�o entendi
1197
01:21:00,167 --> 01:21:03,625
por que est� mandando rapazes
para Nawzad e Musa Qala.
1198
01:21:03,708 --> 01:21:05,458
N�o tem nada l�.
1199
01:21:06,292 --> 01:21:09,500
N�o entendo o que quer controlar l�.
1200
01:21:11,958 --> 01:21:13,500
Al�m de nada.
1201
01:21:16,583 --> 01:21:18,167
Est� vendo este mapa, Frank?
1202
01:21:18,917 --> 01:21:20,167
Este.
1203
01:21:21,458 --> 01:21:24,208
Isso aqui � a bagun�a
que tenho que limpar.
1204
01:21:24,958 --> 01:21:29,542
Fomos gentis o bastante
para planejar esta opera��o de forma
1205
01:21:29,625 --> 01:21:32,833
que n�o pare�a que estamos aqui
para fazer o que voc�s n�o conseguiram.
1206
01:21:33,500 --> 01:21:35,208
Mas � o que est� acontecendo.
1207
01:21:36,625 --> 01:21:38,292
Ent�o, Frank...
1208
01:21:40,083 --> 01:21:43,500
mesmo valorizando a sua contribui��o...
1209
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
De verdade.
1210
01:21:45,292 --> 01:21:48,000
N�o quero que pense que n�o � valorizada.
Porque �.
1211
01:21:48,667 --> 01:21:53,250
Eu tamb�m gostaria
que voc� desse uma boa recuada
1212
01:21:53,333 --> 01:21:55,042
e me deixasse resolver isso.
1213
01:21:55,667 --> 01:21:57,958
Sim?
1214
01:21:58,042 --> 01:22:00,458
-O qu�?
-N�o consigo falar com ele. Est� gripado.
1215
01:22:00,542 --> 01:22:03,333
-Falou do que se tratava?
-N�o exatamente.
1216
01:22:03,417 --> 01:22:05,292
-Eu disse que era importante.
-Nossa.
1217
01:22:05,375 --> 01:22:07,625
-Ligue de novo. Eu falo.
-Positivo.
1218
01:22:10,250 --> 01:22:13,708
Obrigado. Contemos com isto.
Darei carta branca assim que puder.
1219
01:22:13,792 --> 01:22:15,708
-Sim, senhor.
-General McMahon est� na linha.
1220
01:22:18,583 --> 01:22:21,875
Al�, com quem falo?
Aqui � o general McMahon.
1221
01:22:21,958 --> 01:22:24,708
Preciso falar
com o presidente Karzai urgentemente.
1222
01:22:24,792 --> 01:22:27,917
Entendo, mas precisamos conversar.
Ele est� acordado?
1223
01:22:28,500 --> 01:22:31,000
�timo. Passe para ele. Ponha-o na linha.
1224
01:22:31,083 --> 01:22:35,917
Ele n�o tem uma linha? Que l�der mundial
n�o tem telefone no quarto?
1225
01:22:36,000 --> 01:22:37,083
Ele tem celular?
1226
01:22:37,167 --> 01:22:38,750
-J� tentou?
-Caixa postal.
1227
01:22:38,833 --> 01:22:39,958
O qu�?
1228
01:22:40,042 --> 01:22:43,083
Bem, diga para ele ligar o celular.
Por favor!
1229
01:22:43,167 --> 01:22:45,500
Isso �... N�o posso...
1230
01:22:45,583 --> 01:22:48,000
Porra! Estou indo a�.
1231
01:22:48,083 --> 01:22:51,458
Vou fazer isso agora.
Estou marcando o compromisso.
1232
01:23:03,333 --> 01:23:04,417
Sim?
1233
01:23:08,167 --> 01:23:10,667
-General, por favor, entre.
-Senhor presidente.
1234
01:23:11,333 --> 01:23:12,750
Por favor, sente-se aqui.
1235
01:23:13,917 --> 01:23:16,458
Por favor, sente-se.
1236
01:23:22,833 --> 01:23:24,875
-Como vai?
-Tudo bem, senhor.
1237
01:23:24,958 --> 01:23:29,292
-Andei tentando entrar em contato.
-Sinto muito. N�o estou me sentindo bem.
1238
01:23:29,375 --> 01:23:31,000
Entendo, senhor.
1239
01:23:31,083 --> 01:23:33,542
Eles n�o avisaram que era urgente?
1240
01:23:33,625 --> 01:23:37,917
Sabe como s�o as coisas
com o presidente, general.
1241
01:23:38,000 --> 01:23:42,500
Todos t�m assuntos urgentes
sobre tudo o tempo todo.
1242
01:23:42,583 --> 01:23:45,000
Tudo � importante, mas nada �.
1243
01:23:45,083 --> 01:23:49,167
N�o h� nada que n�o possa esperar
at� a manh� seguinte.
1244
01:23:49,250 --> 01:23:51,083
Isto � importante, senhor.
1245
01:23:51,167 --> 01:23:54,458
Esperamos lan�ar a Opera��o Moshtarak
hoje � noite,
1246
01:23:54,542 --> 01:23:56,500
e preciso do seu consentimento oficial.
1247
01:23:56,583 --> 01:23:57,667
-S�rio?
-Sim, senhor.
1248
01:23:57,750 --> 01:23:59,208
-Por qu�?
-� a sua miss�o.
1249
01:23:59,292 --> 01:24:00,292
-�?
-Sim, senhor.
1250
01:24:04,542 --> 01:24:07,208
Ningu�m nunca me pediu
para aprovar uma miss�o.
1251
01:24:07,792 --> 01:24:11,458
Isso precisa mudar.
Esta miss�o precisa do seu consentimento.
1252
01:24:11,542 --> 01:24:17,583
Para ganhar a confian�a da prov�ncia de
Helmand, deve ser visto como projeto seu.
1253
01:24:21,250 --> 01:24:24,125
N�o quero ser rude, senhor presidente,
1254
01:24:25,167 --> 01:24:29,167
mas � essencial que comece
a assumir a lideran�a aqui.
1255
01:24:29,250 --> 01:24:31,417
N�o podemos vencer isso sozinhos.
1256
01:24:31,500 --> 01:24:33,083
Sem o seu envolvimento,
1257
01:24:33,167 --> 01:24:36,667
nossa presen�a aqui nunca ser� algo
al�m de uma ocupa��o estrangeira.
1258
01:24:36,750 --> 01:24:41,125
Esta � a sua guerra.
Para o seu pa�s. Seu povo.
1259
01:24:41,208 --> 01:24:43,542
Novamente, sinto muito, senhor...
1260
01:24:45,000 --> 01:24:48,125
mas precisa se comportar como um l�der.
1261
01:24:48,208 --> 01:24:50,167
Mas estou me comportando como um l�der.
1262
01:24:51,208 --> 01:24:52,583
Estou indispon�vel.
1263
01:24:53,500 --> 01:24:58,875
Estou t�o indispon�vel para voc�
quanto seu pr�prio presidente.
1264
01:25:02,833 --> 01:25:05,125
Tem a minha autoriza��o, general.
1265
01:25:05,708 --> 01:25:09,792
Ambos sabemos que eu nunca
tive o poder para tal. Mas...
1266
01:25:11,542 --> 01:25:16,500
agrade�o por ter me convidado
a participar do teatro de tudo isso.
1267
01:25:18,083 --> 01:25:19,083
E boa sorte.
1268
01:25:20,208 --> 01:25:23,083
Eu lhe desejo muito sucesso.
1269
01:25:40,042 --> 01:25:41,833
Boa sorte hoje, Glen.
1270
01:25:43,500 --> 01:25:45,500
Quem lhe disse sobre esta noite?
1271
01:25:48,417 --> 01:25:49,792
Digo...
1272
01:25:50,292 --> 01:25:52,708
seja l� o que for fazer hoje � noite,
1273
01:25:53,458 --> 01:25:54,625
boa sorte.
1274
01:25:56,375 --> 01:25:57,833
V� se foder, Pat.
1275
01:25:58,833 --> 01:26:01,292
Glen?
1276
01:26:03,917 --> 01:26:05,083
O que foi?
1277
01:26:05,167 --> 01:26:06,750
S� quero pedir desculpas.
1278
01:26:08,125 --> 01:26:11,167
Lembra quando eu disse que n�o teria
um desfile depois disso tudo?
1279
01:26:11,250 --> 01:26:13,500
Eu estava enganado. N�o fui sincero.
1280
01:26:13,583 --> 01:26:17,375
S� achei que era uma forma direta
para acabar com a conversa.
1281
01:26:18,292 --> 01:26:20,583
Haver� milhares de desfiles.
1282
01:26:21,167 --> 01:26:23,375
Milhares por todos os Estados Unidos.
1283
01:26:24,958 --> 01:26:27,250
S� que nenhum deles ser� para voc�.
1284
01:26:30,583 --> 01:26:32,833
Isso tamb�m foi direto, mas verdadeiro.
1285
01:26:34,542 --> 01:26:35,667
V� se foder!
1286
01:26:36,333 --> 01:26:37,667
Positivo.
1287
01:26:37,750 --> 01:26:39,083
O que foi isso?
1288
01:26:39,167 --> 01:26:42,375
Nada. Vamos para Candaar.
Temos que conquistar uma vit�ria.
1289
01:26:45,542 --> 01:26:46,958
Certo, ou�am.
1290
01:26:49,667 --> 01:26:51,458
Isso vai ser dif�cil.
1291
01:26:52,750 --> 01:26:54,792
Vou ser claro e ir direto ao ponto.
1292
01:26:55,500 --> 01:26:56,875
Isso vai ser dif�cil.
1293
01:26:57,583 --> 01:27:01,375
Essa vai ser a miss�o mais dif�cil
que vivenciar�o.
1294
01:27:01,458 --> 01:27:03,750
Essa � a realidade.
1295
01:27:04,667 --> 01:27:07,000
Marjah � o marco zero do Talib�.
1296
01:27:08,250 --> 01:27:10,833
Ter� explosivos por toda parte.
1297
01:27:10,917 --> 01:27:13,292
Ser�o os melhores soldados deles.
1298
01:27:13,375 --> 01:27:15,167
E eles estar�o preparados.
1299
01:27:17,875 --> 01:27:19,875
Eles sabem que vamos atacar, senhores.
1300
01:27:21,167 --> 01:27:25,333
H� semanas sabem disso.
Ent�o n�o se iludam.
1301
01:27:25,417 --> 01:27:27,458
A coisa vai ficar feia.
1302
01:27:28,875 --> 01:27:30,500
Teremos baixas.
1303
01:27:30,583 --> 01:27:34,625
N�o vou mentir sobre isso. Teremos baixas.
1304
01:27:37,958 --> 01:27:40,125
Mas se ficarem sempre alerta,
1305
01:27:41,417 --> 01:27:44,375
se botarem f� na sua habilidade,
1306
01:27:44,458 --> 01:27:47,750
se botarem f� na habilidade
dos homens ao seu lado,
1307
01:27:47,833 --> 01:27:50,792
sair�o vencedores!
1308
01:27:51,708 --> 01:27:53,750
Eu tenho f� em voc�s!
1309
01:27:53,833 --> 01:27:56,083
Eu sei quem voc�s s�o!
1310
01:27:56,167 --> 01:27:59,917
Voc�s s�o membros
da for�a de combate mais fodona
1311
01:28:00,000 --> 01:28:01,542
deste mundo.
1312
01:28:02,292 --> 01:28:03,958
Levem esse conhecimento com voc�s!
1313
01:28:04,667 --> 01:28:07,792
Levem-no com orgulho! Est�o entendendo?
1314
01:28:08,708 --> 01:28:10,833
Est�o me entendendo?
1315
01:28:11,917 --> 01:28:12,917
Certo.
1316
01:28:15,542 --> 01:28:18,958
Se creem, pedirei ao capel�o
para fazer uma ora��o para n�s.
1317
01:28:19,875 --> 01:28:21,208
Obrigado, capit�o.
1318
01:28:24,625 --> 01:28:25,875
Vamos rezar!
1319
01:28:28,208 --> 01:28:32,292
Deus Todo-Poderoso, enquanto
os fuzileiros se preparam para a batalha,
1320
01:28:33,042 --> 01:28:35,458
pedimos que o seu Esp�rito Santo os guie.
1321
01:28:36,708 --> 01:28:39,708
Assim como derrubou os muros de Jeric�,
1322
01:28:39,792 --> 01:28:42,583
como imp�s sua ira sobre os filisteus,
1323
01:28:42,667 --> 01:28:44,375
como derrubou os hititas
1324
01:28:44,458 --> 01:28:47,875
e puniu todos os inimigos dos justos,
1325
01:28:48,583 --> 01:28:53,125
que a Sua m�o poderosa esteja
com estes homens e lhes garanta vit�rias.
1326
01:28:54,583 --> 01:28:56,917
Esteja com eles, Deus Todo-Poderoso...
1327
01:29:27,167 --> 01:29:28,167
Vamos nessa.
1328
01:29:45,042 --> 01:29:46,583
O que acha que vai acontecer?
1329
01:29:49,958 --> 01:29:53,458
Vamos ver como se desenrola.
1330
01:29:56,750 --> 01:29:58,292
Um problema sem solu��o.
1331
01:29:59,917 --> 01:30:01,875
Se algu�m pode solucionar isso � voc�.
1332
01:30:05,625 --> 01:30:07,833
Voc� vai detonar.
1333
01:30:07,917 --> 01:30:09,042
�.
1334
01:30:14,917 --> 01:30:16,917
Voc� � uma m�quina letal.
1335
01:30:19,917 --> 01:30:21,833
� o ca�ador de terroristas.
1336
01:30:23,583 --> 01:30:24,708
Lembra-se disso?
1337
01:30:28,917 --> 01:30:30,292
Voc� � o Glenz�o.
1338
01:30:33,417 --> 01:30:34,792
Voc� � o Glanimal.
1339
01:30:44,917 --> 01:30:46,042
Obrigado, general.
1340
01:31:24,875 --> 01:31:27,333
Quem est� com fome?
Quero comer aquele desgra�ado.
1341
01:31:27,417 --> 01:31:29,000
Minha nossa, cara.
1342
01:31:33,833 --> 01:31:34,875
Farrenberg.
1343
01:31:44,917 --> 01:31:45,917
Ande.
1344
01:31:56,708 --> 01:31:59,667
-Avante!
-Andem! Contra a parede!
1345
01:31:59,750 --> 01:32:02,583
-Farrenberg.
-N�o t�o perto. Saiam da parede. Agora!
1346
01:32:10,375 --> 01:32:12,500
-Porra!
-Ali, � frente!
1347
01:32:13,083 --> 01:32:15,292
Cole!
1348
01:32:15,375 --> 01:32:17,958
Ele n�o � um combatente
at� eu enxergar a arma.
1349
01:32:18,042 --> 01:32:20,167
Porra! Acha que o cara est�
na corrida matutina?
1350
01:32:22,042 --> 01:32:25,250
Certo. Vamos para aquela casa l�.
1351
01:32:25,333 --> 01:32:29,125
Vamos dar um jeito nisso.
Cutter. Voc�, Song, Carroll e Trey,
1352
01:32:29,208 --> 01:32:32,167
v�o para l� e nos ajudem a entrar.
Vamos dar cobertura para voc�s.
1353
01:32:32,250 --> 01:32:34,750
Preciso que os soldados afeg�os v�o antes.
1354
01:32:34,833 --> 01:32:37,583
Trey! Leve os dois primeiros caras
com voc�. Entendeu?
1355
01:32:38,333 --> 01:32:41,625
Voc�s dois! Levantem! Levantem, porra!
1356
01:32:41,708 --> 01:32:42,708
Entrem.
1357
01:32:42,792 --> 01:32:44,583
Vamos logo!
1358
01:32:48,792 --> 01:32:49,792
Liberado.
1359
01:32:53,000 --> 01:32:54,250
Empunhe a arma agora.
1360
01:32:57,875 --> 01:32:59,667
Estamos nos preparando para andar.
1361
01:33:13,750 --> 01:33:14,750
Vamos!
1362
01:33:14,833 --> 01:33:17,083
Vamos. Mexam-se, porra!
1363
01:33:17,167 --> 01:33:18,750
Za, za, za, seu porra!
1364
01:33:18,833 --> 01:33:20,333
Seu gordo do caralho!
1365
01:33:20,417 --> 01:33:22,625
Mexam-se, porra!
1366
01:33:25,542 --> 01:33:26,667
Andem!
1367
01:33:30,250 --> 01:33:31,333
� direita!
1368
01:33:33,542 --> 01:33:35,167
-Liberado!
-Muito bem!
1369
01:33:35,250 --> 01:33:36,250
Liberado!
1370
01:33:37,208 --> 01:33:40,250
Certo. Farrenberg, vamos!
1371
01:33:42,042 --> 01:33:43,250
Ande. Para dentro.
1372
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
Est� bem.
1373
01:33:48,250 --> 01:33:53,083
Ou�am. Vamos para o telhado
para ver qual � a situa��o.
1374
01:33:53,167 --> 01:33:56,000
Cutter, Cole, voc�s v�m comigo.
1375
01:33:56,083 --> 01:33:59,167
-O resto de voc�s fica aqui. Positivo?
-Positivo.
1376
01:34:00,167 --> 01:34:01,167
Subindo!
1377
01:34:02,208 --> 01:34:04,208
Temos movimenta��o � frente.
1378
01:34:04,292 --> 01:34:06,458
Cerca de 300 metros,
dois caras no telhado.
1379
01:34:07,042 --> 01:34:09,125
-Est�o armados?
-N�o sei.
1380
01:34:09,208 --> 01:34:11,417
� uma pergunta simples. Voc� v� uma arma?
1381
01:34:11,500 --> 01:34:13,458
Negativo. Voc� perguntou se est�o armados.
1382
01:34:13,542 --> 01:34:16,125
-A resposta �: "N�o sei."
-Obviamente est�o.
1383
01:34:16,208 --> 01:34:18,125
Por que est�o correndo?
1384
01:34:18,208 --> 01:34:20,958
N�o sei. N�o entendo essa gente.
1385
01:34:21,042 --> 01:34:23,125
Precisamos ver armas.
1386
01:34:25,792 --> 01:34:27,542
-Voc� foi atingido?
-Porra!
1387
01:34:27,625 --> 01:34:29,250
-Fui atingido!
-Onde?
1388
01:34:29,333 --> 01:34:30,375
Nos olhos.
1389
01:34:30,458 --> 01:34:32,500
-Consegue abri-los?
-O que est� acontecendo?
1390
01:34:32,583 --> 01:34:35,542
-Estamos bem. Ele foi atingido nos olhos.
-Ei, pessoal!
1391
01:34:35,625 --> 01:34:38,250
-Cutter, venha aqui, porra!
-Porra!
1392
01:34:38,833 --> 01:34:40,458
� s� �gua.
1393
01:34:40,542 --> 01:34:42,167
Me d� a 203.
1394
01:34:42,250 --> 01:34:44,417
-Trey, fique parado!
-Me d� a porra da sua arma!
1395
01:34:44,500 --> 01:34:48,292
Ortega! O que est� acontecendo a�?
Que porra est� acontecendo?
1396
01:34:49,708 --> 01:34:50,917
Cobertura!
1397
01:34:51,542 --> 01:34:52,542
Porra.
1398
01:34:58,958 --> 01:35:00,667
Errou feio, cara!
1399
01:35:05,875 --> 01:35:06,875
De novo!
1400
01:35:13,125 --> 01:35:14,292
-Errou!
-Eu sei.
1401
01:35:15,458 --> 01:35:16,542
Mais um!
1402
01:35:24,708 --> 01:35:26,167
� isso a�!
1403
01:35:29,542 --> 01:35:30,667
Bom trabalho, Cole.
1404
01:35:31,958 --> 01:35:33,333
Mandaram bem, rapazes.
1405
01:35:36,292 --> 01:35:37,917
-Farrenberg, foi atingido?
-N�o.
1406
01:35:38,000 --> 01:35:40,250
-Foi atingido?
-Estou bem. Merda.
1407
01:35:43,375 --> 01:35:46,250
-Que se foda!
-Cole, aonde voc� vai?
1408
01:35:46,333 --> 01:35:48,167
-Aonde voc� vai?
-V� se foder!
1409
01:35:48,250 --> 01:35:51,250
-Cabo, o que est� acontecendo?
-Aonde vai?
1410
01:35:51,333 --> 01:35:53,375
-Cale a porra da boca!
-Espere, Cole!
1411
01:35:53,458 --> 01:35:55,792
-Cole! Volte aqui, Cole!
-Cole!
1412
01:35:55,875 --> 01:35:58,000
Cole, mas que diabos? Aonde vai?
1413
01:35:58,083 --> 01:35:59,375
Aonde vai, cara?
1414
01:35:59,458 --> 01:36:01,667
-Porra, Cole!
-Volte, Cole!
1415
01:36:02,625 --> 01:36:03,625
Cole!
1416
01:38:39,958 --> 01:38:43,583
Eles est�o rastejando.
Est�o em uma �rea cheia de explosivos.
1417
01:38:43,667 --> 01:38:45,667
Os pelot�es est�o encurralados
1418
01:38:45,750 --> 01:38:48,667
e o segundo est� prestes a pedir refor�os.
1419
01:38:48,750 --> 01:38:52,375
-Me diga algo bom.
-Estou tentando. N�o tenho informa��es.
1420
01:38:52,458 --> 01:38:57,292
N�o quero ver "bagun�a do caralho"
no notici�rio de amanh�.
1421
01:38:58,792 --> 01:39:00,292
N�o se preocupe com as manchetes.
1422
01:39:11,375 --> 01:39:13,000
Temos baixas de civis.
1423
01:39:14,958 --> 01:39:18,500
Temos baixas de civis
na parte sudeste da cidade.
1424
01:39:20,667 --> 01:39:22,500
S�o os caras de Sasquatch.
1425
01:39:30,125 --> 01:39:34,083
Cutter, descubra quem s�o.
Quero saber quem diabos s�o.
1426
01:39:34,167 --> 01:39:35,500
Como?
1427
01:39:36,125 --> 01:39:37,625
Pe�a pra algu�m
do ex�rcito afeg�o falar com eles.
1428
01:39:39,042 --> 01:39:42,708
Os desgra�ados falam past�.
O ex�rcito afeg�o n�o.
1429
01:39:42,792 --> 01:39:44,375
N�o sei. D� um jeito.
1430
01:39:46,042 --> 01:39:47,167
Que porra...
1431
01:39:53,875 --> 01:39:55,917
Cutter est� fazendo merda l� fora.
1432
01:40:00,083 --> 01:40:02,875
-Qual � o problema?
-Ele n�o conhecia os bandidos.
1433
01:40:02,958 --> 01:40:05,875
Requisitaram a casa dele.
Ele n�o podia fazer nada.
1434
01:40:06,583 --> 01:40:09,250
Isso � bobagem. Entregamos folhetos e tal.
1435
01:40:09,958 --> 01:40:13,250
Ele n�o deveria ter ficado aqui.
Qual � o motivo para ficar aqui?
1436
01:40:28,292 --> 01:40:33,125
Ele n�o tinha pra onde ir. N�o tem esposa.
Estava preocupado em deixar as cabras.
1437
01:40:33,208 --> 01:40:37,667
Ele diz que est� dizendo a verdade.
Vasculhe a casa dele. N�o achar� armas.
1438
01:40:42,208 --> 01:40:43,333
Espere.
1439
01:40:43,417 --> 01:40:45,667
Farrenberg!
1440
01:40:45,750 --> 01:40:48,042
-Sim, estou aqui!
-Venha aqui!
1441
01:40:49,167 --> 01:40:51,042
Vamos dar dinheiro para ele.
1442
01:40:51,125 --> 01:40:52,625
-Est� falando s�rio?
-Sim.
1443
01:40:52,708 --> 01:40:55,125
Me d�... Abre a maldita bolsa.
1444
01:40:56,958 --> 01:40:59,542
-O que � isso, dois e meio?
-Sim.
1445
01:41:00,292 --> 01:41:01,458
Me d� um desses.
1446
01:41:27,750 --> 01:41:31,792
Meu nome � general McMahon.
Em nome das for�as de coaliz�o,
1447
01:41:31,875 --> 01:41:36,583
quero pedir perd�o
pelas perdas que sofreram hoje.
1448
01:41:44,458 --> 01:41:48,500
O dinheiro recebido do sargento Ortega
n�o traz suas fam�lias de volta.
1449
01:41:49,083 --> 01:41:54,667
Mas esperamos que possa ajud�-los
a reconstruir, pois essa � a nossa miss�o.
1450
01:41:55,250 --> 01:41:57,125
E oferecer a seguran�a de que precisam
1451
01:41:57,208 --> 01:42:00,750
para viver uma vida longa e pr�spera.
1452
01:42:12,000 --> 01:42:14,708
Estradas, escolas e empregos,
1453
01:42:14,792 --> 01:42:19,083
para poderem criar suas fam�lias
e p�r comida na mesa.
1454
01:42:27,542 --> 01:42:29,583
O Talib� n�o lhes dar� empregos.
1455
01:42:30,208 --> 01:42:33,833
O Talib� n�o est� aqui para ajud�-los.
Somente n�s podemos ajud�-los.
1456
01:42:38,083 --> 01:42:41,875
Temos um ditado nos EUA...
1457
01:42:43,208 --> 01:42:46,208
"N�o se faz um omelete
sem quebrar alguns ovos."
1458
01:42:50,750 --> 01:42:55,833
Entendo que �s vezes pode ser dif�cil
ver uma m�o que ajuda,
1459
01:42:55,917 --> 01:43:00,833
com todas essas armas,
caras estranhos, caos e tal.
1460
01:43:05,917 --> 01:43:10,042
Mas eu lhes garanto
que � uma m�o que ajuda.
1461
01:43:10,125 --> 01:43:11,625
Esta � a m�o que ajuda.
1462
01:43:17,250 --> 01:43:18,250
�.
1463
01:43:31,417 --> 01:43:34,833
Ele diz que gosta de estradas e escolas,
mas quando voc�s forem embora,
1464
01:43:34,917 --> 01:43:37,750
n�o significar� nada.
Ser�o deixados em um caos.
1465
01:43:37,833 --> 01:43:41,333
E cada dia que passarem aqui,
pior ser� quando forem embora.
1466
01:43:41,417 --> 01:43:43,625
Ent�o, por favor, v�o embora.
1467
01:43:45,125 --> 01:43:46,125
Por favor.
1468
01:43:46,917 --> 01:43:49,417
Entendo as suas preocupa��es. De verdade.
1469
01:43:53,417 --> 01:43:56,875
� por isso que estamos fazendo tudo
para trazer a paz,
1470
01:43:56,958 --> 01:43:59,792
e treinar as suas pr�prias for�as afeg�s.
1471
01:44:03,875 --> 01:44:07,333
Para que possam manter a seguran�a...
1472
01:44:09,792 --> 01:44:11,000
no futuro.
1473
01:44:18,750 --> 01:44:20,667
Por favor, v�o agora.
1474
01:44:30,750 --> 01:44:34,292
Lib�lula, aqui � Espartano Dois.
Estamos prontos para ir embora.
1475
01:45:44,083 --> 01:45:45,667
Acabem com a ra�a deles, rapazes!
1476
01:45:45,750 --> 01:45:48,583
Matem esses desgra�ados! Comam-nos vivos!
1477
01:46:41,042 --> 01:46:44,375
EXCEL�NCIA
1478
01:46:44,458 --> 01:46:51,375
O MITO E A MAGIA DO GERENCIAMENTO MODERNO
1479
01:46:56,333 --> 01:46:59,917
Minha nossa, Willy. Que horas s�o?
1480
01:47:00,000 --> 01:47:01,125
Sou eu, chefe.
1481
01:47:02,042 --> 01:47:03,292
Desculpe acord�-lo.
1482
01:47:04,500 --> 01:47:06,083
Temos um problema.
1483
01:47:06,792 --> 01:47:11,292
Publicaram o artigo na Rolling Stone
e n�o foi bom.
1484
01:47:38,042 --> 01:47:40,625
Diz que estamos insultando
o nosso presidente.
1485
01:47:42,917 --> 01:47:44,333
E o nosso vice-presidente.
1486
01:47:46,125 --> 01:47:48,750
Que n�o temos apoio dos parceiros
da coaliz�o.
1487
01:47:52,042 --> 01:47:54,167
E que enchemos a cara por toda Europa.
1488
01:47:59,708 --> 01:48:03,250
Basicamente foi uma viagem de cacha�ada.
Por toda Europa.
1489
01:48:03,333 --> 01:48:07,208
Nem sei o que a lei diz sobre isso.
1490
01:48:07,292 --> 01:48:08,917
Nada que ele diz � falso.
1491
01:48:09,000 --> 01:48:11,125
Vou ligar para o editor
1492
01:48:11,208 --> 01:48:15,875
e ver o que podem fazer.
N�o sei se podem fazer algo.
1493
01:48:15,958 --> 01:48:18,375
Resumindo, a coisa vai ficar feia.
1494
01:48:18,458 --> 01:48:21,958
Isso vai feder.
Estamos em controle de dano agora.
1495
01:48:22,042 --> 01:48:24,875
Pessoal... Isso � t�o ruim assim?
1496
01:48:25,500 --> 01:48:27,833
Claro que � pitoresco, mas...
1497
01:48:28,583 --> 01:48:31,542
� a Rolling Stone, est� bem? � moderna.
1498
01:48:31,625 --> 01:48:34,292
E voc�s... Voc�s s�o os operadores.
1499
01:48:34,375 --> 01:48:35,625
Est�o em campo
1500
01:48:35,708 --> 01:48:40,542
e cumprem a miss�o
de forma n�o convencional.
1501
01:48:40,625 --> 01:48:44,875
-Sim, � ruim, Little, idiota do caralho.
-Sempre foi uma m� ideia.
1502
01:48:44,958 --> 01:48:47,917
Por que voc� chamaria aten��o assim...
1503
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
-Simon, pode calar a porra da boca?
-N�o vou calar a boca.
1504
01:48:53,083 --> 01:48:54,667
Esta bagun�a � sua.
1505
01:48:55,250 --> 01:48:56,500
Voc� a criou.
1506
01:48:56,583 --> 01:49:01,167
Voc� convidou Cullen sem nem me consultar!
1507
01:49:01,250 --> 01:49:05,458
Eu n�o o consultei? Est� brincando?
N�s tivemos uma conversa.
1508
01:49:05,542 --> 01:49:06,875
Me d� o n�mero dele.
1509
01:49:06,958 --> 01:49:09,750
-De quem?
-Do porra do Cullen. Me d� o n�mero dele.
1510
01:49:09,833 --> 01:49:12,083
-N�o vou dar o telefone dele.
-Por qu�?
1511
01:49:12,167 --> 01:49:15,583
Est� dando uma de louco!
Est� agindo como um lun�tico!
1512
01:49:15,667 --> 01:49:17,667
Acha que isso � loucura?
1513
01:49:17,750 --> 01:49:19,083
Acha que isso � loucura?
1514
01:49:19,167 --> 01:49:21,833
-Peter! Calma!
-Acalme-se voc�, porra!
1515
01:49:21,917 --> 01:49:23,167
Duckman!
1516
01:49:25,125 --> 01:49:27,000
Se n�o se acalmar,
eu vou acabar com a sua ra�a.
1517
01:49:27,875 --> 01:49:30,958
Quero ver, velhote. Me bata, porra!
1518
01:49:31,042 --> 01:49:32,917
Calma, pessoal.
1519
01:49:39,958 --> 01:49:41,875
Acho que � o meu fim.
1520
01:49:45,917 --> 01:49:47,125
Ent�o...
1521
01:49:48,917 --> 01:49:50,750
me fa�am um favor e...
1522
01:49:53,417 --> 01:49:55,500
sejam am�veis uns com os outros.
1523
01:49:57,167 --> 01:49:58,958
-Senhor.
-Sim, senhor.
1524
01:50:22,208 --> 01:50:24,500
LADY GAGA CONTA TUDO
1525
01:50:24,583 --> 01:50:28,500
GENERAL DO OBAMA
POR QUE ELE EST� PERDENDO A GUERRA
1526
01:51:08,333 --> 01:51:09,333
Dick.
1527
01:51:10,042 --> 01:51:11,042
Glen.
1528
01:51:11,708 --> 01:51:15,458
O presidente quer v�-lo em Washington.
1529
01:51:15,542 --> 01:51:17,958
Precisa pegar um voo hoje � tarde.
1530
01:51:19,375 --> 01:51:21,958
-Est� bem.
-Est� bem.
1531
01:51:31,417 --> 01:51:32,417
Andy.
1532
01:51:38,958 --> 01:51:39,958
Badi.
1533
01:51:45,125 --> 01:51:47,292
Certo. Vamos, Willy.
1534
01:51:57,333 --> 01:51:58,375
Dispensados.
1535
01:52:30,958 --> 01:52:35,667
-Precisa de algo, chefe?
-N�o, obrigado, Willy.
1536
01:52:38,583 --> 01:52:42,792
Tem certeza de que n�o precisa
que eu v� com o senhor?
1537
01:52:44,917 --> 01:52:46,333
Estou bem, Willy.
1538
01:52:48,042 --> 01:52:49,375
Obrigado.
1539
01:53:17,917 --> 01:53:21,792
Glen finalmente conversou
cara a cara com o presidente.
1540
01:53:21,875 --> 01:53:25,583
Ser demitido provavelmente
n�o era a conversa que ele queria,
1541
01:53:25,667 --> 01:53:27,583
mas, bem,
1542
01:53:27,667 --> 01:53:30,875
acho que pode-se dizer
que foi um marco na hist�ria.
1543
01:53:31,458 --> 01:53:33,375
Isso foi bem entusiasmante para mim.
1544
01:53:34,667 --> 01:53:37,708
Infelizmente, eu gostaria de pensar
1545
01:53:37,792 --> 01:53:41,375
que a minha hist�ria fez diferen�a,
mas n�o fez.
1546
01:53:41,458 --> 01:53:45,125
Tornou-se mais uma hist�ria
de celebridade que perdeu a reputa��o.
1547
01:53:46,125 --> 01:53:48,750
Teria sido legal se a conversa depois
1548
01:53:48,833 --> 01:53:52,333
tivesse sido sobre o fracasso
da contrainsurg�ncia,
1549
01:53:52,417 --> 01:53:55,875
ou por que parecemos t�o desesperados
para estar sempre em guerra,
1550
01:53:55,958 --> 01:53:59,375
ou se o que estamos fazendo
est� gerando somente mais inimigos,
1551
01:53:59,458 --> 01:54:03,042
tudo em nome de manter os EUA seguros.
1552
01:54:03,125 --> 01:54:06,458
Seria legal se tivesse feito
algu�m importante perguntar
1553
01:54:06,542 --> 01:54:08,542
o que isso diz sobre n�s.
1554
01:54:09,667 --> 01:54:13,375
Mas, a �nica pergunta
que quiseram fazer foi:
1555
01:54:13,958 --> 01:54:18,375
"Que diabos Glen McMahon estava fazendo
falando com um rep�rter da Rolling Stone?"
1556
01:54:18,458 --> 01:54:19,458
IDEAIS DE LIDERAN�A
1557
01:54:19,542 --> 01:54:21,875
Bem, isso � uma boa pergunta.
1558
01:54:23,542 --> 01:54:27,083
Enfim, na aus�ncia
de um exame completo dos motivos,
1559
01:54:27,167 --> 01:54:28,500
o que fazemos?
1560
01:54:28,583 --> 01:54:32,833
Bem, obviamente demitimos Glen
e contratamos outro cara.
1561
01:54:33,833 --> 01:54:35,292
E esse outro cara...
1562
01:54:36,417 --> 01:54:38,000
foi o Bob.
1563
01:54:55,903 --> 01:54:58,856
Resync: SynysteR
1564
01:55:02,625 --> 01:55:06,625
INSPIRADO NO LIVRO THE OPERATORS
DE MICHAEL HASTINGS
1565
02:01:37,958 --> 02:01:39,958
Legendas: Carla Alessandra Prado
1566
02:01:40,305 --> 02:01:46,881
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
126156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.