All language subtitles for Twisted.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,840 --> 00:01:01,452 Sé que el anuncio decía "espectacular". 2 00:01:01,626 --> 00:01:04,977 pero "espectacular" no le hace justicia. 3 00:01:05,152 --> 00:01:09,939 La madera de esta mesa procede de un naufragio del siglo XVIII. 4 00:01:10,113 --> 00:01:12,942 Invita a desayunos prolongados, ¿verdad? 5 00:01:13,116 --> 00:01:14,726 Cenas de fiesta que no quieres que terminen. 6 00:01:14,900 --> 00:01:18,643 ¡Ah, mira eso! La hora dorada. 7 00:01:18,817 --> 00:01:22,386 Hay tantas piezas preciosas que estoy tan emocionada de mostrarte 8 00:01:22,560 --> 00:01:24,171 que vienen con la casa. 9 00:01:24,910 --> 00:01:27,130 Cuando el sol se pone... Mmm. 10 00:01:28,262 --> 00:01:30,351 Esa luz es de otro mundo. 11 00:01:30,525 --> 00:01:32,092 Casi puedes bañarte en él. 12 00:01:33,789 --> 00:01:38,010 Me encanta este sofá sofá de diseño vintage. 13 00:01:38,837 --> 00:01:40,665 Se aprecia mejor 14 00:01:40,839 --> 00:01:43,146 por la forma en que se eleva el techo. 15 00:01:52,068 --> 00:01:57,160 ¿Sabes que tienes el mismo nombre que la heroína de la novela de Jane Austen? 16 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 Emma Woodhouse. 17 00:02:01,338 --> 00:02:04,820 Ah. Yo no escucho que mucho, en realidad. 18 00:02:06,822 --> 00:02:09,738 Ya sabes, interactúo con mucha gente 19 00:02:09,912 --> 00:02:12,523 que tienen opiniones firmes sobre estanterías 20 00:02:12,697 --> 00:02:15,700 pero muy pocos que se preocupen lo que les ocupa. 21 00:02:15,874 --> 00:02:20,270 ¿No sería maravilloso dejar el mundo atrás 22 00:02:20,444 --> 00:02:23,752 y simplemente existir en nuestro pequeño paraíso? 23 00:02:26,102 --> 00:02:27,102 Oh. 24 00:02:36,895 --> 00:02:38,245 La parte que más odio. 25 00:02:38,419 --> 00:02:40,116 Seamos sinceros. 26 00:02:40,290 --> 00:02:43,032 Los propietarios están dejando esto ir bajo el mercado para un alquiler rápido, 27 00:02:43,206 --> 00:02:45,948 y a 35.000 dólares al mes, 28 00:02:46,122 --> 00:02:47,906 este lugar es una ganga. 29 00:02:48,080 --> 00:02:50,344 Y actualmente tengo varios interesados, 30 00:02:50,518 --> 00:02:53,782 así que necesitaré saber al final del día de hoy. 31 00:02:53,956 --> 00:02:56,263 Yo-yo lo tomaré. 32 00:02:56,437 --> 00:03:00,789 Me aterrorizaba que fuera a parar a alguien sin tu gusto. 33 00:03:00,963 --> 00:03:02,288 Los propietarios estarán esta tarde, 34 00:03:02,312 --> 00:03:03,832 sólo para recoger algunos objetos personales, 35 00:03:03,879 --> 00:03:07,361 y luego es todo tuyo, si quieres pasarte. 36 00:03:07,535 --> 00:03:10,886 ¿Esta noche? Esta noche es genial. 37 00:03:11,060 --> 00:03:12,496 Ven después de las 8:00. 38 00:03:12,670 --> 00:03:14,890 Estaré aquí esperándote. 39 00:03:15,064 --> 00:03:19,634 Uh, tal vez cuando recoja las llaves, podríamos... 40 00:03:19,808 --> 00:03:21,723 Claro que sí. 41 00:03:24,508 --> 00:03:25,944 Te dejaré elegir el vino. 42 00:03:40,829 --> 00:03:42,744 Espera. 43 00:03:43,745 --> 00:03:45,094 ¿Sí? 44 00:03:45,268 --> 00:03:46,748 ¿Está Emma aquí? 45 00:03:46,922 --> 00:03:48,489 ¿Quién? Emma Woodhouse. 46 00:03:48,663 --> 00:03:50,621 Te has equivocado de dirección. 47 00:03:50,795 --> 00:03:52,754 Como... Emma de Jane Austen. 48 00:03:52,928 --> 00:03:54,973 I... No conozco conozco a una Emma. 49 00:03:55,147 --> 00:03:58,412 Estuve aquí esta tarde. Estoy... Estoy alquilando para los próximos seis meses. 50 00:03:58,586 --> 00:04:00,892 No de mi parte. Déjame llamarla. 51 00:04:01,066 --> 00:04:02,372 Seguro que puede aclararlo. 52 00:04:02,546 --> 00:04:03,567 No conozco a ninguna Emma. 53 00:04:06,246 --> 00:04:08,354 Lo sentimos. Se ha comunicado con un número que ha sido desconectado o... 54 00:04:08,378 --> 00:04:09,379 ¡Joder! 55 00:04:10,598 --> 00:04:12,861 *Si pudiera concederte* Un deseo 56 00:04:13,035 --> 00:04:15,994 *¿Qué sería?* 57 00:04:19,737 --> 00:04:23,567 Eran los el mejor de los tiempos. Fue el peor de los tiempos. 58 00:04:25,177 --> 00:04:27,354 Era la edad de la sabiduría. 59 00:04:27,528 --> 00:04:29,225 Era la época de la insensatez. 60 00:04:34,796 --> 00:04:37,364 Todos íbamos directo al cielo 61 00:04:37,538 --> 00:04:39,975 y todos van directos al infierno. 62 00:04:42,630 --> 00:04:44,458 Brah brah brah brah Yo también te quiero 63 00:04:44,632 --> 00:04:47,809 I love you too Te amo T-O-O T-W-O ♪ 64 00:04:49,637 --> 00:04:50,812 Voy a comprar este club. 65 00:04:50,986 --> 00:04:52,553 Luces de neón. 66 00:04:53,728 --> 00:04:54,728 Véndeme. 67 00:04:56,687 --> 00:04:59,386 Estoy fuera de horario. Esto no es trabajo. 68 00:04:59,560 --> 00:05:01,126 Este soy yo apreciando tu arte. 69 00:05:03,477 --> 00:05:06,436 "Espectacular" no le hace justicia. 70 00:05:06,610 --> 00:05:10,658 ¿No puedes sentir el bajo dentro de tu cuerpo, 71 00:05:10,832 --> 00:05:13,487 latiendo, moviéndose, 72 00:05:13,661 --> 00:05:19,928 apoderándose de cada uno de tus pensamientos y deseos? 73 00:05:20,102 --> 00:05:22,278 Todo esto podría ser tuyo. 74 00:05:22,452 --> 00:05:25,020 Sólo necesito un pequeño depósito, 75 00:05:25,194 --> 00:05:27,762 primer y último mes de alquiler. 76 00:05:46,520 --> 00:05:49,218 Me pregunto por cuánto alquilar esta piscina. 77 00:05:49,392 --> 00:05:52,787 ¿Sólo la piscina? Eso sí que sería un reto. 78 00:05:52,961 --> 00:05:54,702 ¿Por qué todo tiene que ser un reto? 79 00:05:54,876 --> 00:05:56,747 La gente es estúpida 80 00:05:56,921 --> 00:06:01,143 y nuestras estafas se han vuelto demasiado fáciles, así que es aburrido. 81 00:06:01,317 --> 00:06:03,232 No me importaría aburrirme. 82 00:06:10,413 --> 00:06:12,937 ♪ Y ese sentimiento ♪ 83 00:06:19,596 --> 00:06:20,641 When I'm with you 84 00:06:20,815 --> 00:06:22,686 Te quiero, joder. 85 00:06:22,860 --> 00:06:24,906 Igual. 86 00:06:25,080 --> 00:06:27,387 Dije Te quiero, joder. Lo mismo. 87 00:06:28,692 --> 00:06:30,477 Simplemente no lo dirás. 88 00:06:30,651 --> 00:06:33,784 Eso es para las marcas que necesitan llenar el vacío en sus vidas. 89 00:06:33,958 --> 00:06:35,525 Estamos por encima de eso. 90 00:06:35,699 --> 00:06:38,223 Es una forma de abordar tus problemas emocionales. 91 00:06:40,400 --> 00:06:41,575 Tengo otra manera. 92 00:06:56,503 --> 00:06:58,809 *No puedo notar la diferencia* 93 00:06:58,983 --> 00:07:02,291 *Entre mariposas* 94 00:07:02,465 --> 00:07:05,381 ♪ Y los malos sentimientos ♪ 95 00:07:08,732 --> 00:07:10,995 Huh. 96 00:07:11,169 --> 00:07:13,345 ¿Es un buen "huh" o un mal "eh"? 97 00:07:15,217 --> 00:07:17,132 Este correo electrónico se envía de Daisy Buchanan. 98 00:07:18,220 --> 00:07:19,700 El Gran Gatsby. 99 00:07:19,874 --> 00:07:22,703 Y si la dirección IP es de creer, 100 00:07:23,834 --> 00:07:26,010 este email fue enviado desde el centro de Manhattan. 101 00:07:26,184 --> 00:07:28,099 Una Plaza de la Policía, para ser exactos. 102 00:07:28,273 --> 00:07:30,711 Bueno, eso nos deja fuera del negocio. 103 00:07:31,581 --> 00:07:34,671 No estoy de acuerdo. Alguien está pescando. 104 00:07:34,845 --> 00:07:36,456 Quiero decir, la elección del nombre es deliberada. 105 00:07:36,630 --> 00:07:39,850 La decisión de no ocultar la dirección IP es deliberada. 106 00:07:40,024 --> 00:07:41,591 Quieren que cunda el pánico. 107 00:07:41,765 --> 00:07:43,605 ¿No recuerdas lo que pasó en Baltimore? 108 00:07:43,724 --> 00:07:44,986 Oh, Dios. Otra vez no. 109 00:07:45,160 --> 00:07:48,468 Baltimore puede chupar mi puta polla, ¿vale? 110 00:07:50,034 --> 00:07:51,819 Sí. No soy fan de la cárcel. 111 00:07:51,993 --> 00:07:53,516 ¿Qué estás haciendo? 112 00:07:53,690 --> 00:07:56,563 Nos vamos de aquí, como acordamos en Baltimore. 113 00:07:56,737 --> 00:07:58,782 Fue una foto borrosa en las redes sociales 114 00:07:58,956 --> 00:08:01,263 que inspiró un reportaje de Action News 7 115 00:08:01,437 --> 00:08:03,744 sobre la estafadora Francesca da Rimini, 116 00:08:03,918 --> 00:08:06,660 que vacaciones y se queda propiedades y luego, ya sabes, 117 00:08:06,834 --> 00:08:08,749 estafa a incautos incautos. 118 00:08:08,923 --> 00:08:12,666 Pero, ¿qué pasó después de ese informe, ¿eh? 119 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 ¿Te acuerdas? 120 00:08:13,884 --> 00:08:16,713 Sin arrestos. No hay represalias. 121 00:08:16,887 --> 00:08:18,933 Sin consecuencias. 122 00:08:20,456 --> 00:08:22,806 Sólo... Lo que sea que estés haciendo, para. 123 00:08:22,980 --> 00:08:26,027 Voy a responder, ¿de acuerdo? Sería sospechoso si no lo hiciera. 124 00:08:26,201 --> 00:08:29,857 Y a diferencia de la oficial Daisy aquí presente, voy a usar una VPN, ¿vale? 125 00:08:30,031 --> 00:08:31,032 Así que relájate. 126 00:08:37,038 --> 00:08:40,128 Si hubiera sabido que ibas ibas a ser tan delicado, 127 00:08:40,302 --> 00:08:43,218 Yo no te habría animado lejos de trabajar frente a la casa 128 00:08:43,392 --> 00:08:45,263 en el restaurante en la marisquería de mierda de tus padres, 129 00:08:45,437 --> 00:08:48,615 ni te introduje en mi excitante y provechosa vida criminal. 130 00:08:48,789 --> 00:08:50,051 Paloma. Smith. 131 00:08:50,225 --> 00:08:52,749 Me hiciste una promesa, ¿recuerdas? 132 00:08:52,923 --> 00:08:55,012 Dijiste que nunca me aburriría. 133 00:08:55,186 --> 00:09:00,627 Y esta conversación suena como una promesa que se rompe en pedacitos aburridos. 134 00:09:08,417 --> 00:09:09,549 De acuerdo. 135 00:09:10,680 --> 00:09:11,681 Nuevo juego. 136 00:09:11,855 --> 00:09:13,988 Smith contra Paloma. 137 00:09:14,162 --> 00:09:15,685 Tú eliges mi próximo objetivo, 138 00:09:15,859 --> 00:09:17,121 Elegiré el tuyo, 139 00:09:17,295 --> 00:09:20,647 y el que cierra más rápido gana. 140 00:09:20,821 --> 00:09:23,824 Y el ganador decide dónde iremos después, 141 00:09:23,998 --> 00:09:25,652 ya sea cerca o lejos. 142 00:09:26,696 --> 00:09:27,915 ¿Te apuntas? 143 00:09:31,571 --> 00:09:32,833 ¿O estás fuera? 144 00:09:35,400 --> 00:09:36,750 Me apunto. 145 00:09:38,969 --> 00:09:40,449 No, no, no, no. 146 00:09:46,586 --> 00:09:48,805 Mmm. Fleur Forsyte. 147 00:09:48,979 --> 00:09:50,851 Forsyte Saga, Galsworthy. 148 00:09:51,765 --> 00:09:53,680 Podría ser un buen alias. 149 00:09:53,854 --> 00:09:56,465 Sí. Estoy más interesado en lo que va a ser nuestra próxima estafa. 150 00:09:56,639 --> 00:09:58,249 Comprueba tus mensajes. 151 00:10:00,382 --> 00:10:02,123 "Cabaña encantada". Mmm. 152 00:10:02,297 --> 00:10:03,646 "Cama King-size." Mmm. 153 00:10:03,820 --> 00:10:05,561 "Techo catedral y todo lo necesario 154 00:10:05,735 --> 00:10:08,259 para una estancia rejuvenecedora en el corazón de..." 155 00:10:08,433 --> 00:10:10,174 Espera. ¿Woodstock? 156 00:10:10,348 --> 00:10:13,438 Venga, vamos. Es un viaje de dos horas. ¡Oh, no! ¿Lo es? 157 00:10:13,613 --> 00:10:15,223 Espera. Lee las críticas. 158 00:10:16,877 --> 00:10:19,053 Oh. "El anfitrión estuvo ilocalizable todo el tiempo." 159 00:10:19,227 --> 00:10:20,489 ¡Oh! "Almohadas asquerosas. 160 00:10:20,663 --> 00:10:22,404 Sábanas arañadas. El grifo chorreaba agua marrón". 161 00:10:22,578 --> 00:10:24,362 ¿Sabes qué? Es perfecto. 162 00:10:24,536 --> 00:10:27,539 No, lo que en realidad es perfecto es, que está completo con chinches. 163 00:10:27,714 --> 00:10:29,716 ¿Lo dices en serio? 164 00:10:29,890 --> 00:10:32,762 Son... Espera. ¿Me estamos declarando ganador ahora mismo? 165 00:10:32,936 --> 00:10:37,375 ¿Estás admitiendo derrota ya? ¿La derrota? Joder, no. 166 00:10:37,549 --> 00:10:39,429 Los tíos no tienen suficiente de una mujer casada, así que... 167 00:10:39,551 --> 00:10:42,032 Espera, espera. ¿Qué es esto? Espera. ¿Qué es esto? ¡Dámelo! 168 00:10:45,340 --> 00:10:49,170 ¿"S y J 4EVA"? ¡Ah! 169 00:10:49,344 --> 00:10:51,563 De acuerdo. 170 00:10:51,738 --> 00:10:53,391 La inscripción era gratuita. ¡No! ¡Es bonito! 171 00:10:53,565 --> 00:10:56,177 Es un poco gay, pero es mono. Revisa tu teléfono. 172 00:10:59,310 --> 00:11:03,184 Oh. "Clásico brownstone en Brooklyn." 173 00:11:04,620 --> 00:11:06,230 ¿Cuál es el truco? 174 00:11:06,404 --> 00:11:09,669 Bueno, es muy grande, y es muy caro, así que... 175 00:11:09,843 --> 00:11:12,280 De acuerdo. Buena suerte encontrando a alguien con bolsillos lo suficientemente profundos. 176 00:11:12,454 --> 00:11:15,370 Oh. Me encantan los retos. 177 00:11:15,544 --> 00:11:17,372 ¿Y el propietario? 178 00:11:17,546 --> 00:11:20,157 Hice algunas averiguaciones anoche mientras roncabas como un loco. 179 00:11:20,331 --> 00:11:21,637 No ronco. 180 00:11:21,811 --> 00:11:23,900 Si lo hiciera, sería adorable. 181 00:11:24,074 --> 00:11:25,946 ¿Qué es esto? Oh. 182 00:11:26,120 --> 00:11:30,472 "El Dr. Robert Kezian, una lumbrera en el campo de la neurocirugía." 183 00:11:30,646 --> 00:11:34,432 Pacientes de todo el mundo del mundo para ser tratados por él. 184 00:11:34,606 --> 00:11:39,002 Kezian, pionero en anastomosis anastomosis craneal en Langhorne Medical, 185 00:11:39,176 --> 00:11:41,396 "donde actúa como neurocirujano jefe..." 186 00:11:42,614 --> 00:11:45,443 Hola, Dr. Kezian. 187 00:11:45,617 --> 00:11:47,619 Estoy deseando alquilar tu casa. 188 00:11:47,794 --> 00:11:50,274 Buenos días a todos. Craniotome. 189 00:11:51,667 --> 00:11:53,147 Fórceps. 190 00:11:57,673 --> 00:11:59,066 Gasas, por favor. 191 00:12:02,025 --> 00:12:04,419 Ajustar a 40 miligramos Propofol, titulado. 192 00:12:04,593 --> 00:12:06,595 La presión sanguínea se mantiene estable. 193 00:12:06,769 --> 00:12:09,250 A lo largo de la circunvolución temporal izquierda. 194 00:12:11,600 --> 00:12:13,210 Y ahí está. 195 00:12:16,474 --> 00:12:19,695 He oído que has hecho otro milagro. 196 00:12:19,869 --> 00:12:21,610 No es un milagro. Es mi trabajo. 197 00:12:21,784 --> 00:12:25,005 Siéntete orgulloso. Está viva gracias a ti. 198 00:12:25,179 --> 00:12:26,963 Bueno, le di cinco años. 199 00:12:27,137 --> 00:12:29,009 Podríamos haberle dado décadas. 200 00:12:29,183 --> 00:12:31,794 Pronto. Estamos en la cúspide. 201 00:12:31,968 --> 00:12:35,276 No. Sigo empujando la misma roca por la misma colina. 202 00:12:35,450 --> 00:12:36,451 Como el mito griego. 203 00:12:36,625 --> 00:12:38,496 Sísifo. Así es. 204 00:12:38,670 --> 00:12:41,064 Sabes, eres el primer y único cirujano en realizar 205 00:12:41,238 --> 00:12:43,893 un neurotransplante parcial. 206 00:12:44,067 --> 00:12:47,636 En ratas, conejos, monos. 207 00:12:47,810 --> 00:12:52,162 Nada de esto significa nada hasta que pueda probarlo en un ser humano con pulso. 208 00:12:52,336 --> 00:12:54,077 Pronto. 209 00:12:54,251 --> 00:12:55,731 De acuerdo. 210 00:12:55,905 --> 00:12:58,821 Cuando un puñado de burócratas sin visión dicen que podemos? 211 00:12:58,995 --> 00:13:02,999 No te ofendas. Sabes.., podrías probar en la India. Menos burocracia. 212 00:13:03,173 --> 00:13:05,262 Todavía no nos consigue la aprobación de la FDA. 213 00:13:07,917 --> 00:13:10,267 No puedes salvar el mundo tú solo, Bob. 214 00:13:12,792 --> 00:13:14,271 No lo estoy. 215 00:13:15,838 --> 00:13:18,145 Te tengo a ti para ayudarme. Oh, mierda. 216 00:13:20,582 --> 00:13:21,975 Siempre tu compinche. 217 00:13:22,149 --> 00:13:24,107 Tengo que ir a recibir a un nuevo invitado. Oh, vamos. 218 00:13:24,281 --> 00:13:27,197 No me digas que sigues alquilando ese montón de ladrillos. 219 00:13:27,371 --> 00:13:31,158 Usted debe haber comprado la mitad de la vecindario. Sólo vende. Muévete. 220 00:13:31,332 --> 00:13:34,988 No puedo. Es demasiado pronto, y no puedo dejarlo vacío. Es demasiado triste. 221 00:13:37,904 --> 00:13:39,949 Dr. McLachlan a la habitación 27. 222 00:13:42,996 --> 00:13:44,911 Fleur Forsyte, supongo. 223 00:13:45,085 --> 00:13:47,739 Dr. Kezian, es un placer. 224 00:13:49,350 --> 00:13:51,787 Construido en 1865, 225 00:13:51,961 --> 00:13:54,137 esta señorial casa unifamiliar 226 00:13:54,311 --> 00:13:57,401 tiene tres plantas de espacio abierto, 227 00:13:57,575 --> 00:13:59,534 cuatro dormitorios, 228 00:13:59,708 --> 00:14:02,754 un comedor formal, una lujosa sala de estar, 229 00:14:02,929 --> 00:14:06,280 y el salón delantero para reuniones familiares más informales. 230 00:14:07,672 --> 00:14:10,893 Y por último, la mazmorra. 231 00:14:11,067 --> 00:14:12,895 Impresionante presentación. 232 00:14:13,069 --> 00:14:14,917 Escucha, si alguna vez me inclino a poner esta casa en el mercado, 233 00:14:14,941 --> 00:14:16,986 Me aseguraré de contratarte para venderlo. 234 00:14:17,160 --> 00:14:18,335 Grazie Mille. 235 00:14:19,336 --> 00:14:21,077 Es un poco pequeño, 236 00:14:21,251 --> 00:14:25,516 lo cual es interesante, dados los metros cuadrados de arriba. 237 00:14:25,690 --> 00:14:27,518 Bueno, las habitaciones de los sirvientes fueron tapiadas 238 00:14:27,692 --> 00:14:31,044 después de que se descubriera que habían sido construidos sobre un pozo de cólera. 239 00:14:31,218 --> 00:14:34,525 No te preocupes. Despedí a los sirvientes primero. Bueno, a la mayoría, de todos modos. 240 00:14:34,699 --> 00:14:36,092 Podría haberlos brickeado yo mismo. 241 00:14:36,266 --> 00:14:39,226 Y por favor, llámame Fleur, Dr. Kezian. 242 00:14:39,400 --> 00:14:40,488 Llámame Robert. 243 00:14:40,662 --> 00:14:41,924 Robert. 244 00:14:46,798 --> 00:14:49,279 La única habitación que hice desde... 245 00:14:49,453 --> 00:14:53,805 Compramos esta casa con la intención de convertirla en nuestro hogar para siempre. 246 00:14:53,980 --> 00:14:56,939 Eso fue, por supuesto, antes de que Becca enfermara. 247 00:14:59,246 --> 00:15:00,421 Es preciosa. 248 00:15:00,595 --> 00:15:03,119 Incluso más de lo que la imagen podría transmitir. 249 00:15:03,293 --> 00:15:05,948 Mundano, compasivo, 250 00:15:06,122 --> 00:15:10,692 una neurocientífica brillante, muy adelantada a su tiempo. 251 00:15:11,998 --> 00:15:13,825 No tengo ni idea de lo que vio en mí, pero... 252 00:15:19,048 --> 00:15:21,746 No sé qué tiene de esta casa, Dr. Kezian, 253 00:15:21,921 --> 00:15:25,228 pero... Siento su energía. 254 00:15:27,143 --> 00:15:29,102 Por favor, ¿puedo convertirlo en mi hogar? 255 00:15:33,628 --> 00:15:35,195 Trato hecho. 256 00:15:35,369 --> 00:15:38,415 Temporalmente. 257 00:15:38,589 --> 00:15:42,289 Mi anillo de boda, se estropeó, en el triturador de basura. 258 00:15:42,463 --> 00:15:44,508 Lo siento mucho. Echemos un vistazo. No. Es... 259 00:15:44,682 --> 00:15:47,511 ¿Qué era? Era, um, un doctor. 260 00:15:47,685 --> 00:15:50,471 Jefe de neurocirugía en Langhorne, 261 00:15:50,645 --> 00:15:54,954 especializado en anastomosis craneales. 262 00:15:55,128 --> 00:15:56,999 Vaya. 263 00:15:57,173 --> 00:15:58,958 Un neurocirujano de verdad. 264 00:15:59,132 --> 00:16:00,655 Me mantiene ocupado, 265 00:16:00,829 --> 00:16:03,136 pero el viaje al trabajo es una bestia. 266 00:16:03,310 --> 00:16:05,703 Pero me encanta tanto el barrio. 267 00:16:05,877 --> 00:16:08,619 Los padres de Rebecca tenían una casa cerca. 268 00:16:08,793 --> 00:16:11,405 En realidad es donde paso la mayoría de mis noches. 269 00:16:11,579 --> 00:16:13,755 Es bueno tener a la familia cerca. 270 00:16:15,539 --> 00:16:18,978 Cierto. Bueno, fallecieron hace unos años. 271 00:16:19,152 --> 00:16:20,805 Allá vamos. 272 00:16:20,980 --> 00:16:22,982 ¿Qué te parece? Perfecto. 273 00:16:23,156 --> 00:16:25,332 Así, la contraseña Wi-Fi y códigos de alarma 274 00:16:25,506 --> 00:16:27,266 y todo lo demás que necesitas está ahí, ¿de acuerdo? 275 00:16:27,290 --> 00:16:28,596 Yo me encargo. No hay problema. 276 00:16:28,770 --> 00:16:30,554 Confía en mí. Confía en mí. 277 00:16:30,728 --> 00:16:32,382 Lo habrás adivinado. 278 00:16:32,556 --> 00:16:35,342 Soy un abrazador, así que esto no debería ser una sorpresa. 279 00:16:35,516 --> 00:16:38,475 I'm like Un maldito huracán ♪ 280 00:16:38,649 --> 00:16:40,477 Raging for days 281 00:16:40,651 --> 00:16:42,262 *Estoy perdido* 282 00:16:42,436 --> 00:16:45,917 ♪ Sí, tengo un manicomio En mi cerebro 283 00:16:46,092 --> 00:16:49,008 *Puedes entrar* Si quieres 284 00:16:49,182 --> 00:16:50,400 # Fui al médico # 285 00:16:50,574 --> 00:16:52,837 # Me pidió que le explicara # 286 00:16:53,012 --> 00:16:54,317 *¿Cuáles son tus síntomas?* 287 00:16:54,491 --> 00:16:56,754 I said I think Estoy loco ♪ 288 00:16:56,928 --> 00:16:59,148 Voy a alquilar la mierda de esta casa. 289 00:16:59,322 --> 00:17:03,587 Ya sabes.., Puede que atraiga a tres tontos 290 00:17:03,761 --> 00:17:06,851 y hacer que cada uno de ellos piense que ha vencido al otro. 291 00:17:07,026 --> 00:17:09,376 Dios, me acabo de mojar de sólo pensarlo. 292 00:17:09,550 --> 00:17:12,553 Paloma Joia, todo el mundo, la novia de América. 293 00:17:12,727 --> 00:17:14,294 ¿Recibiste los planos que te envié? 294 00:17:14,468 --> 00:17:16,644 A la mierda los planos. Ya estoy dentro. 295 00:17:16,818 --> 00:17:18,733 Me gusta la rubia, por cierto. 296 00:17:18,907 --> 00:17:20,909 ¿Crees que debería hacer que la alfombra haga juego con las cortinas? 297 00:17:21,083 --> 00:17:22,867 No. Me gusta más el negro. 298 00:17:24,652 --> 00:17:26,045 No eres divertido. 299 00:17:28,047 --> 00:17:30,788 De acuerdo. Así que, manos a la obra. 300 00:17:32,399 --> 00:17:34,314 Copia de llaves... hecha. 301 00:17:35,532 --> 00:17:37,578 Cámaras... desactivadas. 302 00:17:37,752 --> 00:17:39,884 Código de alarma... 303 00:17:40,059 --> 00:17:43,497 cumpleaños de la esposa muerta, 11-21-74. 304 00:17:43,671 --> 00:17:45,847 Bases... cubiertas. 305 00:17:46,021 --> 00:17:48,130 *Solía pensar que era mejor* Que todo el Prozac ♪ 306 00:17:48,154 --> 00:17:49,851 Abilify Wellbutrin Adderall 307 00:17:50,025 --> 00:17:51,785 *Me dije a mí mismo que no* Necesito ningún medicamento en absoluto ♪ 308 00:17:51,940 --> 00:17:53,657 Toda la depresión And lethargy's all my fault ♪ 309 00:17:53,681 --> 00:17:55,311 *Puedo ser más fuerte* Y puedo trabajar más duro 310 00:17:55,335 --> 00:17:57,119 *Y puedo superarme* If I honor ♪ 311 00:17:57,293 --> 00:17:58,923 The values and visions and sueños que me importan 312 00:17:58,947 --> 00:18:00,514 ♪ Y finalmente priorizar Lo que necesito 313 00:18:00,688 --> 00:18:02,298 *Pero no lo hice* Cuidar de mí mismo ♪ 314 00:18:02,472 --> 00:18:04,232 I neglected my physical Y la salud mental ♪ 315 00:18:04,387 --> 00:18:06,227 I pretend that I No tenía ningún problema ♪ 316 00:18:06,259 --> 00:18:08,019 ♪ Y yo tenía las herramientas que Necesitaba para resolverlos ♪ 317 00:18:08,043 --> 00:18:09,883 Pero ahora que finalmente Tengo algo de experiencia 318 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 ♪ Tomar las píldoras que Pensé que eran tan graves ♪ 319 00:18:12,047 --> 00:18:14,607 "El ritmo al que avanza la biotecnología 320 00:18:14,658 --> 00:18:17,661 plantea inevitablemente cuestiones éticas, 321 00:18:17,835 --> 00:18:22,101 que debemos superar para para servir al bien mayor". 322 00:18:23,580 --> 00:18:25,756 Oh, ¿debemos, esposa muerta? 323 00:18:25,930 --> 00:18:27,932 Sabes, no es demasiado tarde para llamar a un Baltimore. 324 00:18:28,107 --> 00:18:30,370 Respeta el puto ajetreo. 325 00:18:30,544 --> 00:18:34,243 Pero sólo hago apuestas Sé que voy a ganar. Así que, con eso... 326 00:18:34,417 --> 00:18:36,158 *No eres una zorra loca* 327 00:18:36,332 --> 00:18:39,727 ♪ La la la la la la ♪ 328 00:18:39,901 --> 00:18:41,120 La la la 329 00:18:41,294 --> 00:18:43,470 *No estás loco* 330 00:18:43,644 --> 00:18:47,126 ♪ La la la la la la ♪ 331 00:18:47,300 --> 00:18:48,388 La la la 332 00:18:48,562 --> 00:18:50,825 *No estás loco* 333 00:18:50,999 --> 00:18:54,481 ♪ La la la la la la ♪ 334 00:18:54,655 --> 00:18:55,699 La la la 335 00:18:55,873 --> 00:18:57,571 *No estoy loco* 336 00:19:32,606 --> 00:19:36,479 Verá que todo en esta mansión está hecho a medida, 337 00:19:36,653 --> 00:19:40,004 desde las maderas importadas hasta las molduras y los adornos. 338 00:19:40,179 --> 00:19:43,486 La pareja propietaria viven actualmente en Florida 339 00:19:43,660 --> 00:19:48,143 y están realmente motivados para encontrar un inquilino respetable. 340 00:19:48,317 --> 00:19:50,014 Pareces preocupado. No lo estés. 341 00:19:50,189 --> 00:19:54,889 Lo dice el tipo que no está a punto de que le abran la cabeza. 342 00:19:55,063 --> 00:19:56,282 Touché. 343 00:19:57,979 --> 00:20:00,416 Aunque los pasillos pueden parecer austeros, 344 00:20:00,590 --> 00:20:04,115 hay una sensación de calidez e intimidad aquí, ¿no te parece? 345 00:20:05,639 --> 00:20:07,815 Hola. ¿Ya cerraste? 346 00:20:09,382 --> 00:20:11,166 El juego sigue, entonces. 347 00:20:11,340 --> 00:20:13,037 Tengo hambre. 348 00:20:13,212 --> 00:20:15,301 ¿Cuál es su comida favorita? La pizza. 349 00:20:15,475 --> 00:20:17,738 ¿Pizza? Te diré una cosa. 350 00:20:17,912 --> 00:20:21,742 Te traeré la mejor pizza de la ciudad mañana, cuando estés en recuperación. 351 00:20:21,916 --> 00:20:22,960 Trato. Trato. 352 00:20:24,527 --> 00:20:26,181 Entonces, ¿qué pensamos? 353 00:20:26,355 --> 00:20:27,835 Mm-mmm. 354 00:20:28,009 --> 00:20:29,358 Sí. Sólo necesito una noche más. 355 00:20:29,532 --> 00:20:31,360 ¿Una noche más? 356 00:20:31,534 --> 00:20:33,449 Paloma Jones está perdiendo su toque. 357 00:20:35,408 --> 00:20:37,584 Cuando gane, y lo haré, 358 00:20:37,758 --> 00:20:39,455 Estaba pensando en subir de nivel. 359 00:20:39,629 --> 00:20:42,197 Vale. Adiós. 360 00:20:42,371 --> 00:20:45,809 Tal vez un rascacielos, algo corporativo. 361 00:20:47,071 --> 00:20:48,986 Reclama mi carne Betwixt your jaw 362 00:20:49,160 --> 00:20:51,162 *Nunca conocí a mi pareja* Antes 363 00:20:51,337 --> 00:20:53,077 *Todos* Parece asustado de mí ♪ 364 00:20:53,252 --> 00:20:55,558 No se atreven a arrancar Del árbol envenenado 365 00:20:55,732 --> 00:20:57,168 *Vamos, cariño* Saca un poco de sangre 366 00:20:57,343 --> 00:20:59,910 Trata de reclamar mi alma Sobre este barro 367 00:21:00,084 --> 00:21:01,564 *Spread my legs* Libera la maldición 368 00:21:01,738 --> 00:21:04,524 Oh, come on, darling Haz lo peor que puedas 369 00:21:07,222 --> 00:21:12,793 Personalmente creo que encontraras que abajo se obtiene la mejor luz. 370 00:21:12,967 --> 00:21:15,622 *No tengáis miedo* Deponed las armas 371 00:21:18,189 --> 00:21:21,758 # No tengan miedo # Dejad las armas♪ 372 00:21:21,932 --> 00:21:26,197 *No tengáis miedo* Deponed las armas 373 00:21:26,372 --> 00:21:30,941 *No tengáis miedo* Deponed las armas 374 00:21:31,115 --> 00:21:33,857 ¿Quieres un trago, Tad? # No teman depongan sus armas # 375 00:21:34,031 --> 00:21:36,730 ¿No sería maravilloso dejar el mundo atrás 376 00:21:36,904 --> 00:21:41,343 y simplemente existir en nuestro pequeño paraíso, 377 00:21:41,517 --> 00:21:42,910 lejos de todo? 378 00:21:45,129 --> 00:21:47,131 Imagina las fiestas que podrías tener aquí. 379 00:21:50,526 --> 00:21:51,875 Eres preciosa. 380 00:21:52,049 --> 00:21:54,051 Ya lo sabes. 381 00:21:54,225 --> 00:21:56,315 Eres demasiado amable. 382 00:21:57,707 --> 00:21:59,318 Y sexy. 383 00:21:59,492 --> 00:22:01,494 Y puedes sostener tu tequila. 384 00:22:01,668 --> 00:22:03,713 Eres la mujer perfecta. 385 00:22:03,887 --> 00:22:08,239 Así que, Tad, tal vez ahora es un buen momento para discutir los detalles financieros. 386 00:22:10,416 --> 00:22:12,461 Vamos. Has estado dándome señales. 387 00:22:12,635 --> 00:22:15,377 Mira, Tad, si parecía demasiado amigable... 388 00:22:15,551 --> 00:22:18,337 "Excesivamente amable". 389 00:22:18,511 --> 00:22:21,818 Tú sabes lo que estás haciendo, y estoy en ello. 390 00:22:21,992 --> 00:22:24,952 No soy lo que estás buscando. Confía en mí. 391 00:22:26,040 --> 00:22:29,478 No estoy de acuerdo. Créeme. 392 00:22:34,353 --> 00:22:37,530 ¡Vete a la mierda! 393 00:22:38,661 --> 00:22:40,620 ¿Qué tienes ahí debajo? ¿Qué? 394 00:22:40,794 --> 00:22:44,188 ¡Déjame en paz! 395 00:22:49,498 --> 00:22:51,065 ¡No! 396 00:22:51,239 --> 00:22:53,241 No te muevas. 397 00:23:02,119 --> 00:23:03,164 ¡No! 398 00:23:03,338 --> 00:23:05,296 Estate quieta, zorra. 399 00:23:23,010 --> 00:23:24,751 ¡No te muevas! 400 00:24:28,292 --> 00:24:30,077 No te muevas. 401 00:24:38,694 --> 00:24:40,479 Hola, Papi. 402 00:24:40,653 --> 00:24:42,698 Buenos días, Madison. 403 00:24:49,096 --> 00:24:50,880 Oh, ahí está. Hola. Ya sabes quién ha vuelto. 404 00:24:51,054 --> 00:24:53,013 Vamos. No hay bala que te detenga. 405 00:24:53,187 --> 00:24:55,319 Entonces, ¿qué coño es una "catorda"? 406 00:24:55,494 --> 00:24:58,627 Cortado. Espresso y leche al vapor. 407 00:24:58,801 --> 00:25:00,716 ¿No es un café con leche? 408 00:25:00,890 --> 00:25:02,936 ¿No deberías estar aún de permiso? 409 00:25:03,110 --> 00:25:05,895 ¿Y estar atrapado en casa con Sheila 24/7? 410 00:25:06,069 --> 00:25:08,289 ¡Oye! Vamos. 411 00:25:08,463 --> 00:25:09,812 Preferiría estar aquí contigo, 412 00:25:09,986 --> 00:25:11,858 ¡esquivando más balas, nena! 413 00:25:12,032 --> 00:25:17,298 Esta zorra se cree muy lista. No lo es. La estoy encontrando. 414 00:25:17,472 --> 00:25:19,953 Diane, ¿quién te hizo daño? 415 00:25:22,912 --> 00:25:26,046 Hay tres en los últimos dos meses que sepamos. 416 00:25:26,220 --> 00:25:29,963 Bronx, Anna Karenina. Long Island, Emma Bovary. 417 00:25:31,704 --> 00:25:33,793 Todos los personajes literarios famosos. 418 00:25:35,229 --> 00:25:38,145 Me dispararon en la pierna, no en la cabeza. 419 00:25:38,319 --> 00:25:41,365 Esto no nos dice nada sobre quién es. 420 00:25:41,540 --> 00:25:44,064 Sé exactamente quién es. 421 00:25:48,764 --> 00:25:52,463 Algún nuevo rico diletante cosplaying a través de una vida de crimen. 422 00:25:52,638 --> 00:25:56,816 Sabes, no pudo resistirse a responder a mi correo de Daisy Buchanan. 423 00:25:56,990 --> 00:25:58,513 "Grazie Mille". 424 00:25:58,687 --> 00:26:01,211 A ti también, pequeña zorra pretenciosa. 425 00:26:03,039 --> 00:26:07,827 Deberíamos hacer una búsqueda de todos los anuncios recientes en VacayNStay. 426 00:26:08,001 --> 00:26:10,612 Eso suena mucho trabajo. 427 00:26:12,048 --> 00:26:14,355 Limítalo a personajes literarios famosos. 428 00:26:15,835 --> 00:26:17,184 La encontraremos. 429 00:26:20,753 --> 00:26:23,190 Warricker y Crace de nuevo en el caso. 430 00:26:50,478 --> 00:26:53,481 Sólo cambia a Nelson al lunes y mover a Stone a la semana siguiente. 431 00:26:53,655 --> 00:26:55,657 Vale, necesito llamarte luego. 432 00:26:59,705 --> 00:27:02,359 Túmbate. Quédate quieto, ¿vale? 433 00:27:02,533 --> 00:27:04,579 Déjame ver. Rompiste una sutura. 434 00:27:04,753 --> 00:27:07,103 Has entrado en shock hipovolémico. 435 00:27:07,277 --> 00:27:09,758 Tuve que darte 10 unidades de sangre. 436 00:27:17,984 --> 00:27:19,376 ¿Dónde estoy? 437 00:27:19,550 --> 00:27:21,030 En contra de mi buen juicio, 438 00:27:21,204 --> 00:27:24,947 en un centro médico privado en lugar de en una celda de la cárcel. 439 00:27:25,121 --> 00:27:28,516 Intentó violarme. 440 00:27:28,690 --> 00:27:31,258 ¿Es así? 441 00:27:32,607 --> 00:27:34,565 ¿Puedo tener mi teléfono? Yo... 442 00:27:35,610 --> 00:27:37,046 Necesito hacer una llamada. 443 00:27:42,530 --> 00:27:46,012 Molly Bloom, agente inmobiliario. 444 00:27:48,492 --> 00:27:51,321 Nunca pude llegar más de unas pocas páginas de Ulises. 445 00:27:51,495 --> 00:27:54,847 Mira. Puedo explicar... No. Déjame intentarlo. 446 00:27:55,021 --> 00:27:59,025 Estabas llevando a cabo una estafa, fingiendo ser un agente inmobiliario, 447 00:27:59,199 --> 00:28:01,810 alquilando casas que no le pertenecen. 448 00:28:03,507 --> 00:28:07,468 Eres una joven inteligente, pero tus talentos están mal dirigidos. 449 00:28:09,905 --> 00:28:11,690 ¿No quieres algo mejor? 450 00:28:13,648 --> 00:28:18,435 ¿Usar tu inteligencia para hacer avanzar el mundo en lugar de perjudicar a los demás? 451 00:28:20,568 --> 00:28:22,613 Enfermera Fitelis a la habitación 312. 452 00:28:22,788 --> 00:28:24,050 ¿Qué estás haciendo? 453 00:28:24,224 --> 00:28:26,879 ¿Qué es eso? 454 00:28:34,495 --> 00:28:35,539 No te muevas. 455 00:29:45,305 --> 00:29:47,655 Acabo de vender la mierda de este basurero. 456 00:29:47,829 --> 00:29:49,744 Llámame para que pueda regodearme. 457 00:30:18,599 --> 00:30:21,080 ¡Eh! 458 00:30:35,355 --> 00:30:36,791 ¿Qué coño? 459 00:30:55,288 --> 00:30:57,377 ¡Eh! ¡Eh! 460 00:31:08,127 --> 00:31:09,693 ¡Eh! 461 00:31:09,868 --> 00:31:11,217 Joder. 462 00:31:20,835 --> 00:31:23,229 Mierda. Mierda. 463 00:32:10,537 --> 00:32:13,105 Así que, su mujer denunció su desaparición anoche, 464 00:32:13,279 --> 00:32:16,499 y los registros de su móvil le sitúan en esta vecindad ayer por la tarde. 465 00:32:16,673 --> 00:32:18,153 Lo siento. No lo reconozco. 466 00:32:18,327 --> 00:32:20,044 Observa alguna actividad inusual en el vecindario 467 00:32:20,068 --> 00:32:21,113 los últimos días? 468 00:32:21,287 --> 00:32:22,984 Uh, ahora que lo mencionas, uh, 469 00:32:23,158 --> 00:32:25,595 anoche había un coche bloqueando la boca de incendios. 470 00:32:25,769 --> 00:32:28,903 Hice que lo remolcaran. ¿Por casualidad recuerda la marca o el modelo? 471 00:32:29,077 --> 00:32:30,644 Podría haber sido un Mercedes de algún tipo. 472 00:32:30,818 --> 00:32:32,776 Uh, lo siento. No soy una persona de coches. 473 00:32:32,951 --> 00:32:34,778 Espera un segundo. 474 00:32:34,953 --> 00:32:38,304 Lanyard Towing. Es a quien llamé. 475 00:32:38,478 --> 00:32:40,045 Bueno, si piensas en cualquier otra cosa, 476 00:32:40,219 --> 00:32:41,524 asegúrate de mantener el contacto. 477 00:32:41,698 --> 00:32:43,048 Ajá. Correcto. 478 00:33:56,425 --> 00:33:58,340 ¡Eh! 479 00:33:58,514 --> 00:34:00,690 ¡Hola! ¡Hola! 480 00:34:07,088 --> 00:34:09,221 Te traje algo de comida. 481 00:34:12,354 --> 00:34:15,836 Esto es por el dolor. 482 00:34:18,186 --> 00:34:21,276 Hay una cadena alrededor de mi cuello. 483 00:34:21,450 --> 00:34:24,149 ¿Qué coño está pasando? 484 00:34:24,323 --> 00:34:26,325 ¿Quién es usted? ¿Qué es esto? 485 00:34:28,892 --> 00:34:30,851 Eres un peligro para ti mismo y para los demás. 486 00:34:31,025 --> 00:34:32,374 Oh, ¿yo soy el peligro? 487 00:34:32,548 --> 00:34:35,029 No... no... no el tipo que intentó violarme? 488 00:34:35,203 --> 00:34:37,118 No el ogro con la cabeza jodida? 489 00:34:37,292 --> 00:34:40,469 No el médico trastornado que me encadenó al puto suelo? 490 00:34:40,643 --> 00:34:42,819 Mi laboratorio no está preparado para los visitantes, 491 00:34:42,993 --> 00:34:45,822 y una puerta cerrada ha demostrado ser inadecuada, 492 00:34:45,996 --> 00:34:48,608 así que... He improvisado. 493 00:34:54,222 --> 00:34:56,572 Si lo prefiere, puedo contactar con las autoridades. 494 00:34:56,746 --> 00:34:58,313 ¡Sí! ¡Sí! ¡Llámalos! 495 00:34:58,487 --> 00:34:59,807 ¿Por qué no lo has hecho eso ya? 496 00:34:59,880 --> 00:35:01,534 Yo... Voy a confesar todo. 497 00:35:02,535 --> 00:35:04,841 Hey. Hey. 498 00:35:05,015 --> 00:35:07,017 Espera. Espera, espera. ¿Adónde vas? 499 00:35:07,192 --> 00:35:08,671 ¡Vuelve! 500 00:35:08,845 --> 00:35:10,934 ¡Joder! ¡Oye! ¡Oye! 501 00:35:11,109 --> 00:35:12,719 ¿Adónde vas? ¡Hey! 502 00:35:12,893 --> 00:35:14,024 Come algo. 503 00:36:15,042 --> 00:36:16,478 La gente sabe que estoy aquí. 504 00:36:18,915 --> 00:36:23,790 ¿Quién? Su familia murió en un accidente de coche hace tres años. 505 00:36:26,967 --> 00:36:31,145 ¿Cómo puedes saberlo? 506 00:36:31,319 --> 00:36:36,585 Una persona puede falsificar cualquier cosa... DNI, incluso las huellas dactilares... 507 00:36:36,759 --> 00:36:40,198 pero no se puede falsificar el ADN, Paloma Joia. 508 00:36:42,809 --> 00:36:43,897 ¿Qué has dicho? 509 00:36:46,073 --> 00:36:48,249 Un amigo mío me dijo el otro día 510 00:36:48,423 --> 00:36:50,817 que no puedo salvar el mundo. 511 00:36:50,991 --> 00:36:52,645 Intento demostrar que se equivoca. 512 00:36:52,819 --> 00:36:54,647 ¿Qué necesitas de mí? 513 00:36:54,821 --> 00:36:55,909 Hmm. 514 00:37:15,711 --> 00:37:17,322 Asiento ocupado. 515 00:37:17,496 --> 00:37:20,063 ¿Te importa si lo mantengo caliente? Sí, la verdad es que sí. 516 00:37:28,855 --> 00:37:30,596 Estás perdiendo tu toque, Jones. 517 00:38:09,374 --> 00:38:12,986 Lo siento. Fuiste, como, el tercer tío que me tiró los tejos. 518 00:38:13,160 --> 00:38:15,510 Pero el primer tipo con el que tuviste que pensártelo dos veces. 519 00:38:20,341 --> 00:38:22,474 Entonces, ¿qué? ¿Quieres salir de aquí? 520 00:38:23,736 --> 00:38:24,737 Sí. 521 00:38:24,911 --> 00:38:26,216 Dos más. 522 00:38:32,701 --> 00:38:35,748 Vale. Estás conduciendo. 523 00:38:44,496 --> 00:38:46,889 ¡Eh! 524 00:38:47,063 --> 00:38:49,065 ¡El preso necesita usar el baño! 525 00:38:50,371 --> 00:38:51,546 ¿Alguien? 526 00:39:03,123 --> 00:39:04,646 He cambiado de opinión. 527 00:39:16,789 --> 00:39:18,181 No. 528 00:39:19,705 --> 00:39:21,097 No voy a usar eso. 529 00:39:29,845 --> 00:39:31,847 ¿Qué te ha pasado en la cabeza? 530 00:39:37,723 --> 00:39:40,682 ¿Cómo te llamas? Pareces un Lenny. 531 00:39:41,857 --> 00:39:43,076 Te llamaré Lenny. 532 00:39:45,470 --> 00:39:48,037 Extrañamente, esta no es mi peor cita de Tinder. 533 00:39:51,737 --> 00:39:53,826 I... orino mucho. 534 00:39:55,393 --> 00:39:57,090 Sufro de SII intermitente, 535 00:39:57,264 --> 00:40:02,835 y, este escenario es probable que lo haga mucho más "mittent". 536 00:40:05,577 --> 00:40:08,667 A menos que tu jefe esté planeando matarme. ¿Lo planea? 537 00:40:11,887 --> 00:40:16,718 Sólo soy la cosa al final de la cadena para ti, ¿no? 538 00:40:17,676 --> 00:40:19,025 ¿Fácil de ignorar? 539 00:40:22,115 --> 00:40:24,726 Lo siento, Lenny. No vas a tener ese lujo. 540 00:40:26,162 --> 00:40:27,512 Soy Paloma Joia, 541 00:40:28,643 --> 00:40:31,167 hija de Anton y Sofia, 542 00:40:32,647 --> 00:40:34,519 hermana menor de Nico. 543 00:40:36,999 --> 00:40:39,567 Todos murieron en un accidente de coche hace tres años. 544 00:40:42,352 --> 00:40:45,530 Mírame, monopolizando la conversación. 545 00:40:46,748 --> 00:40:48,446 Háblame de Lenny. 546 00:41:17,213 --> 00:41:19,868 Actúa como un animal, te tratarán como tal. 547 00:41:20,042 --> 00:41:21,783 No pasa nada. 548 00:41:28,268 --> 00:41:29,617 Vamos. 549 00:41:33,142 --> 00:41:34,970 Hasta luego, Lenny. 550 00:41:35,144 --> 00:41:36,885 ¿Eso es lo que tienes en mente para mí? 551 00:41:37,059 --> 00:41:41,194 Era enfermero en mi hospital. Uno bueno. 552 00:41:42,412 --> 00:41:44,414 Hace seis meses, un conductor borracho le atropelló. 553 00:41:44,589 --> 00:41:46,460 Al conductor se le suspende el permiso de conducir, 554 00:41:46,634 --> 00:41:49,202 y queda en un estado vegetativo persistente. 555 00:41:49,376 --> 00:41:51,639 Sus últimos días habrían conectado a máquinas, 556 00:41:51,813 --> 00:41:54,294 pero el hecho de que sea capaz de funcionar es un milagro. 557 00:41:54,468 --> 00:41:58,211 Entonces, ¿qué es ahora? ¿Tu mascota? 558 00:41:58,385 --> 00:41:59,734 Mi paciente. 559 00:41:59,908 --> 00:42:04,043 Estoy seguro de que está rebosante de gratitud. 560 00:42:06,088 --> 00:42:08,134 ¿Puedo ayudarle en algo más? 561 00:42:08,308 --> 00:42:10,484 ¿Tienes un cigarrillo? 562 00:42:11,964 --> 00:42:13,922 El cigarrillo es malo para ti. 563 00:42:14,096 --> 00:42:16,142 Debería intentar descansar un poco. 564 00:42:59,968 --> 00:43:03,319 Vale. Entonces, hay miles de clásicos, millones de nombres. 565 00:43:03,493 --> 00:43:05,583 Podría estar todo el día con esto. 566 00:43:07,497 --> 00:43:09,848 ¿Greta McKnight? ¿Es de algo? 567 00:43:10,022 --> 00:43:11,589 No. 568 00:43:15,897 --> 00:43:18,683 Heather Sanderson. 569 00:43:18,857 --> 00:43:21,337 ¿No es de Cumbres Borrascosas? 570 00:43:21,511 --> 00:43:25,211 Dios mío. Realmente estás poniendo ese SUNY Purchase de SUNY Purchase a prueba, ¿no? 571 00:43:25,385 --> 00:43:27,387 Al menos me gradué. 572 00:43:27,561 --> 00:43:28,867 De acuerdo. 573 00:43:29,955 --> 00:43:32,566 Margaret Hale, Norte y Sur. 574 00:43:32,740 --> 00:43:35,438 Emma Woodhouse, Jane Austen. 575 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 Mm-hmm. 576 00:43:36,788 --> 00:43:39,312 Se cree muy lista. 577 00:43:39,486 --> 00:43:42,445 Limite la búsqueda a libros de Penguin Classics. 578 00:43:43,316 --> 00:43:44,796 De acuerdo, jefe. 579 00:44:09,211 --> 00:44:11,300 No lo entiendo. 580 00:44:11,474 --> 00:44:13,607 Me enfrentaría a él, pero tengo miedo de lo que me hará. 581 00:44:13,781 --> 00:44:16,131 ¿Por qué no llamas a la policía? 582 00:44:17,655 --> 00:44:20,309 Cada vez que lo hago, la golpea más fuerte. 583 00:44:22,268 --> 00:44:25,401 Molly tiene el peor gusto en hombres. Es un monstruo. 584 00:44:26,576 --> 00:44:28,840 La última vez, la mandó al hospital. 585 00:44:29,014 --> 00:44:30,014 Es bueno tenerlo. 586 00:44:30,145 --> 00:44:31,756 No me gustan las armas. 587 00:44:35,237 --> 00:44:37,805 Por si necesito refuerzos. 588 00:44:39,067 --> 00:44:42,027 Voy a entrar. No dejes que se te meta en la cabeza. 589 00:45:08,618 --> 00:45:10,838 Buscando a Molly Bloom. 590 00:45:11,012 --> 00:45:12,057 Dirección errónea. 591 00:45:12,231 --> 00:45:13,754 ¡Molly! 592 00:45:13,928 --> 00:45:16,670 Disculpen. ¡Esto es ¡una residencia privada! ¡Molly Bloom! 593 00:45:21,327 --> 00:45:23,329 Hola? 594 00:45:23,503 --> 00:45:24,939 ¡Molly Bloom! 595 00:45:25,113 --> 00:45:27,812 Como puedes ver, ¡Estoy aquí solo! ¡Que te jodan! 596 00:45:30,597 --> 00:45:34,470 Quienquiera que seas, debes estar equivocado, ¿vale? 597 00:45:36,255 --> 00:45:37,386 ¿Dónde está Molly? 598 00:45:37,560 --> 00:45:39,562 Como dije, no hay Mollys aquí. 599 00:45:39,737 --> 00:45:41,956 ¿Qué es esto? ¡Te has equivocado de casa! 600 00:45:43,871 --> 00:45:44,871 Disculpadme. 601 00:45:44,916 --> 00:45:46,918 ¿Esta es tu casa, perra? 602 00:45:47,092 --> 00:45:50,922 Soy médico. Soy cirujano. Ayudo a la gente. 603 00:45:51,096 --> 00:45:53,881 Déjame ayudarte a encontrar la salida. ¿Ayudas a la gente? 604 00:45:54,055 --> 00:45:56,449 Ayúdame a encontrar a Molly, hijo de puta. 605 00:45:56,623 --> 00:45:58,451 ¿Quién es? 606 00:45:59,452 --> 00:46:01,410 He oído que te gusta pegar a las mujeres. 607 00:46:01,584 --> 00:46:04,413 ¿Qué tal esta perra? ¿Golpearla fuerte también? 608 00:46:19,472 --> 00:46:20,734 Mierda. 609 00:47:54,306 --> 00:47:57,265 El cumpleaños de la esposa muerta. 610 00:48:33,345 --> 00:48:34,520 Joder. Joder. 611 00:48:39,177 --> 00:48:40,439 ¿Paloma? 612 00:49:41,021 --> 00:49:42,021 Vamos. 613 00:49:54,469 --> 00:49:55,949 ¿Smith? 614 00:49:56,776 --> 00:49:59,822 ¡Oh, Dios! ¡Oh, Smith! ¡Smith! 615 00:49:59,997 --> 00:50:02,434 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh, Dios! ¡Socorro! ¡Socorro! 616 00:50:02,608 --> 00:50:04,262 ¡Hagan algo! ¡Hagan algo! 617 00:50:04,436 --> 00:50:06,916 ¡Socorro! ¡Sálvenla! ¡Socorro! ¡Dios mío! 618 00:50:07,787 --> 00:50:10,877 ¡Ayuda! ¡Hagan algo! ¡Sálvenla! 619 00:50:22,062 --> 00:50:23,368 Estate quieto. Estate quieto. 620 00:50:23,542 --> 00:50:26,719 Oh, Dios, por favor. Por favor, no te vayas. Por favor. 621 00:50:26,893 --> 00:50:28,242 Estate quieto. Estate quieto. 622 00:50:31,071 --> 00:50:33,421 No pasa nada. No pasa nada. 623 00:51:02,233 --> 00:51:05,192 Smith, lo siento. 624 00:51:09,414 --> 00:51:11,459 Y gracias a todos por estar aquí hoy. 625 00:51:11,633 --> 00:51:13,872 Creo que todos ustedes van a estar emocionados en cuanto a lo que está a punto de escuchar. 626 00:51:13,896 --> 00:51:15,594 Rebecca, por favor. 627 00:51:15,768 --> 00:51:18,727 Imagina las posibilidades. 628 00:51:18,901 --> 00:51:23,819 Adiós al Alzheimer, demencia, ELA. 629 00:51:26,083 --> 00:51:29,173 Un simple injerto de tejido cerebral sano compatible 630 00:51:29,347 --> 00:51:31,566 ha demostrado, en pruebas de laboratorio, 631 00:51:31,740 --> 00:51:36,484 una capacidad asombrosa para literalmente reescribir el código genético defectuoso. 632 00:51:51,412 --> 00:51:53,936 Pareces agotado. 633 00:52:06,558 --> 00:52:09,474 Las cosas podrían ir mejor, Becca. 634 00:52:09,648 --> 00:52:12,738 No voy a mentir. Las cosas podrían ser mucho mejor. 635 00:52:12,912 --> 00:52:15,697 Entonces es el momento de que tomes el control. 636 00:52:19,266 --> 00:52:21,094 No consigo concentrarme. 637 00:52:21,268 --> 00:52:24,315 Se le ha dado una oportunidad de oro. 638 00:52:24,489 --> 00:52:27,274 No tienes que ir a la India. 639 00:52:27,448 --> 00:52:31,974 Tienes todo lo que necesitas para hacerlo aquí. 640 00:52:32,149 --> 00:52:35,891 Sí, pero todo se mueve tan rápido. 641 00:52:36,065 --> 00:52:37,763 Entonces muévete más rápido. 642 00:52:39,243 --> 00:52:42,985 Tienes que hacer esto... por nosotros. 643 00:52:43,160 --> 00:52:44,770 Para nosotros. Por nosotros. Por nosotros. 644 00:53:09,098 --> 00:53:10,665 Para nosotros. 645 00:53:12,101 --> 00:53:13,364 Para nosotros. 646 00:53:43,568 --> 00:53:44,917 ¿Smith? 647 00:53:46,484 --> 00:53:48,268 ¿Smith? 648 00:53:48,442 --> 00:53:51,532 ¿Smith? ¡Smith! 649 00:53:51,706 --> 00:53:55,449 ...primero de 2025. El donante es una mujer blanca de unos 20 años, 650 00:53:55,623 --> 00:53:56,972 condición física óptima. 651 00:53:57,146 --> 00:54:01,325 Smith. ¿Está viva? ¿Está viva? 652 00:54:01,499 --> 00:54:02,804 ¡Gurney! 653 00:54:02,978 --> 00:54:04,632 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 654 00:54:04,806 --> 00:54:07,635 ¿Ese es Tad? ¿Mantuviste vivo a ese imbécil? 655 00:54:07,809 --> 00:54:10,421 ¿Qué coño estás haciendo? Que... 656 00:54:11,726 --> 00:54:13,902 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 657 00:54:14,076 --> 00:54:16,253 Puedo ayudarte, ¿vale? 658 00:54:16,427 --> 00:54:18,994 Podría ser cualquiera menos Smith. 659 00:54:19,168 --> 00:54:20,909 Por favor. Por favor. 660 00:54:21,083 --> 00:54:24,739 ¡Háblame un segundo! Mira. Podemos resolver esto, ¿de acuerdo? 661 00:54:24,913 --> 00:54:27,699 Un cadáver. Podrías usar un cadáver, ¿verdad? 662 00:54:27,873 --> 00:54:30,005 Como... Como... ¿Como un donante de órganos? 663 00:54:30,179 --> 00:54:34,706 Verás, el cerebro no es un órgano cualquiera. 664 00:54:34,880 --> 00:54:37,622 Es la esencia de lo que somos. 665 00:54:37,796 --> 00:54:40,929 Para que esto funcione, el tejido debe estar vivo. 666 00:54:41,103 --> 00:54:43,410 No eres médico. 667 00:54:43,584 --> 00:54:47,109 Eres como un niño con una lupa quemando hormigas. 668 00:54:48,110 --> 00:54:49,851 Eres un monstruo. 669 00:54:50,025 --> 00:54:51,853 No. Déjame mostrarte exactamente lo equivocada que estás. 670 00:54:55,117 --> 00:54:57,163 La encontré. Molly Bloom. 671 00:54:57,337 --> 00:54:58,991 Y yo conocer ese nombre de... 672 00:54:59,165 --> 00:55:00,514 James Joyce, Ulises. 673 00:55:00,688 --> 00:55:03,212 No es lo único. 674 00:55:03,387 --> 00:55:05,693 El propietario es un neurocirujano de clase mundial. 675 00:55:05,867 --> 00:55:08,000 ¿Por qué demonios está alquilando su casa? 676 00:55:08,174 --> 00:55:10,045 Podría estar solo. No lo sé. 677 00:55:10,219 --> 00:55:11,612 Vamos a preguntarle. 678 00:55:11,786 --> 00:55:15,137 Juicio humano, 1 de septiembre de 2025. 679 00:55:15,312 --> 00:55:17,836 Mujer continua donante de injerto cerebral. 680 00:55:18,010 --> 00:55:21,535 La primera incisión es sobre el lóbulo frontal, directamente bajo la línea del cabello. 681 00:55:23,102 --> 00:55:25,234 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 682 00:55:26,453 --> 00:55:27,976 ¡Espera! ¡Espera! 683 00:55:28,150 --> 00:55:30,849 Ya he extraído el músculo temporal. 684 00:55:31,023 --> 00:55:33,343 Eso me ha dado acceso a los lóbulos frontal y temporal. 685 00:55:43,992 --> 00:55:47,996 Estoy degloving el cráneo y empezando a a trabajar hacia el margen superior. 686 00:55:52,784 --> 00:55:54,481 No. 687 00:55:55,787 --> 00:55:56,962 Sigues siendo Smith. 688 00:55:59,094 --> 00:56:01,793 ¿Paloma? 689 00:56:05,927 --> 00:56:07,364 Smith. 690 00:56:12,586 --> 00:56:14,738 Ahora estoy cortando la la duramadre para poder exponer el tejido cerebral. 691 00:56:24,206 --> 00:56:26,905 No mires ahí fuera, Paloma. Quédate conmigo. 692 00:56:34,347 --> 00:56:35,348 Te quiero. 693 00:57:04,072 --> 00:57:05,596 Has perdido a tu mujer. 694 00:57:05,770 --> 00:57:06,988 Entiendo. 695 00:57:08,773 --> 00:57:10,470 Yo también perdí a mi familia, ¿recuerdas? 696 00:57:10,644 --> 00:57:13,821 Fórceps. Estoy colocando Surgicel, que es una ayuda hemostática. 697 00:57:13,995 --> 00:57:15,083 Cuando murieron, yo... 698 00:57:16,781 --> 00:57:18,739 No podía... 699 00:57:18,913 --> 00:57:22,047 traerme a deshacerme de sus cosas. 700 00:57:22,221 --> 00:57:24,136 Bioadhesivo. 701 00:57:24,310 --> 00:57:27,574 Dejé la casa exactamente como estaba. 702 00:57:30,098 --> 00:57:31,752 Incluso intenté hablar con ellos. 703 00:57:31,926 --> 00:57:35,234 Ahora estoy aplicando un bioadhesivo activado por luz 704 00:57:35,408 --> 00:57:39,238 para fusionar el tejido cerebral del donante con el cerebro de la víctima. 705 00:57:39,412 --> 00:57:41,283 Intenté olerlos. 706 00:57:42,937 --> 00:57:45,505 Eso es lo que hace el duelo. 707 00:57:46,811 --> 00:57:48,856 Hemos suturado la duramadre 708 00:57:49,030 --> 00:57:51,685 y reaproximó el cráneo de nuevo. 709 00:57:51,859 --> 00:57:53,470 ¿Robert? 710 00:57:53,644 --> 00:57:55,950 Robert, por favor. 711 00:57:58,039 --> 00:57:59,388 Este no eres tú. 712 00:58:00,781 --> 00:58:02,043 Esta es la pena. 713 00:58:12,401 --> 00:58:16,101 Pero primero, vamos a ver si tenemos un trasplante exitoso. 714 00:58:23,761 --> 00:58:24,936 Tad... 715 00:58:27,155 --> 00:58:29,201 levanta el brazo derecho. 716 00:58:30,289 --> 00:58:32,726 Tad, si puedes oírme, 717 00:58:32,900 --> 00:58:35,120 por favor, levante el brazo derecho. 718 00:58:37,731 --> 00:58:39,080 Tad. 719 00:58:40,386 --> 00:58:41,386 ¡Tad! 720 00:58:44,782 --> 00:58:47,741 ¡Tad, levanta el brazo derecho! 721 00:58:53,094 --> 00:58:55,009 Así está bien. Así está bien. 722 00:58:57,534 --> 00:59:01,494 Tad, ¿puedes sentarte por mí? 723 00:59:14,246 --> 00:59:16,335 Tad. 724 00:59:16,509 --> 00:59:17,989 Tad. 725 00:59:18,163 --> 00:59:19,730 ¡Oh, mierda! 726 00:59:19,904 --> 00:59:21,819 ¡Aléjate de mí! 727 00:59:39,227 --> 00:59:41,229 Baltimore. 728 00:59:42,753 --> 00:59:44,406 ¿Qué has dicho? 729 00:59:45,843 --> 00:59:48,628 Baltimore. 730 00:59:48,802 --> 00:59:51,588 Puede chupármela. 731 00:59:52,850 --> 00:59:53,938 ¿Smith? 732 00:59:55,243 --> 00:59:56,549 Smith. 733 00:59:56,723 --> 00:59:58,507 ¿Smith? Smith. Smith. 734 00:59:58,682 --> 01:00:00,814 Vuelve a mí. Smith... 735 01:00:03,208 --> 01:00:04,601 Te quiero. 736 01:00:05,689 --> 01:00:06,689 Igual. 737 01:00:07,908 --> 01:00:09,649 Lo siento. 738 01:00:09,823 --> 01:00:14,480 Te quiero tanto, tanto. 739 01:00:14,654 --> 01:00:16,482 Igual. 740 01:00:28,668 --> 01:00:31,062 Malditas zorras, ¡sois todas iguales! 741 01:00:37,242 --> 01:00:40,158 ¡No puede ser Smith! ¡Tú no eres Smith! ¡Tú no eres Smith! 742 01:00:40,332 --> 01:00:43,335 ¡Alto! 743 01:00:46,381 --> 01:00:47,948 ¡Monstruo! 744 01:00:48,122 --> 01:00:50,168 Te mataré ¡aunque sea lo último que haga! 745 01:00:50,342 --> 01:00:52,779 Juro por Dios ¡Te mataré! 746 01:01:11,276 --> 01:01:13,234 ¡Prepárala! 747 01:01:23,244 --> 01:01:24,985 Hola. ¿Puedo ayudarle en algo? 748 01:01:25,159 --> 01:01:27,439 Detectives Crace y Warricker. Nos gustaría charlar con usted. 749 01:01:29,120 --> 01:01:31,339 He notado que tienes un montón de cámaras inteligentes aquí. 750 01:01:32,384 --> 01:01:35,169 De acuerdo. Mis invitados tienden a desconectarlos. 751 01:01:36,214 --> 01:01:37,694 ¿Y la cámara del porche? 752 01:01:39,870 --> 01:01:41,523 La cámara del porche. ¿Qué pasa con ella? 753 01:01:41,698 --> 01:01:44,265 Me encantaría ver esas imágenes. 754 01:01:44,439 --> 01:01:47,834 Ah, claro. ¿Te funciona Dropbox? 755 01:01:56,016 --> 01:01:58,279 Su esposa tuvo una muy distinguida carrera, Doc. 756 01:01:58,453 --> 01:02:02,283 1812 Prospect Terrace. 757 01:02:02,457 --> 01:02:04,851 ¿Puede verificar este anuncio de alquiler? 758 01:02:06,897 --> 01:02:08,812 ¿Por qué cojeas? 759 01:02:08,986 --> 01:02:10,814 Oh. Doc dijo Tuve suerte. 760 01:02:10,988 --> 01:02:13,381 Ya sabes, la bala la atravesó. 761 01:02:13,555 --> 01:02:16,428 He tenido más suerte de no haber recibido un disparo. 762 01:02:16,602 --> 01:02:17,646 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 763 01:02:17,821 --> 01:02:19,823 Once semanas, cuatro días. 764 01:02:19,997 --> 01:02:21,389 Sin contar. 765 01:02:21,563 --> 01:02:24,262 Hay un especialista, que me debe un favor. 766 01:02:24,436 --> 01:02:27,178 Toma. Envíame un email. Te lo prepararé. 767 01:02:27,352 --> 01:02:30,137 Smith y yo, 768 01:02:30,311 --> 01:02:31,835 nos probamos diferentes personalidades 769 01:02:32,009 --> 01:02:34,315 como la mayoría de la gente se prueba la ropa. 770 01:02:36,404 --> 01:02:38,537 La dinámica básica era siempre la misma. 771 01:02:41,105 --> 01:02:43,847 Smith cocinó. Yo hablé. 772 01:02:49,548 --> 01:02:53,465 Dr. Kezian, ¿podría por favor echar un vistazo a esto? 773 01:02:53,639 --> 01:02:56,424 Esa es mi casa, pero no está en el mercado. 774 01:02:56,598 --> 01:02:59,558 Y, uh, ¿quién es, Molly Bloom? 775 01:02:59,732 --> 01:03:01,865 Persona de interés. Estafa de confianza. 776 01:03:02,039 --> 01:03:06,130 Tuve un invitado VacayNStay, uh, a principios de esta semana, pero no usó ese nombre, 777 01:03:06,304 --> 01:03:08,393 y ella ciertamente no lo parecía. 778 01:03:09,568 --> 01:03:12,136 Tenías una vida antes de esto, ¿verdad? 779 01:03:12,310 --> 01:03:13,790 ¿Tenías familia? 780 01:03:13,964 --> 01:03:17,010 Apuesto a que nunca fuiste el tipo 781 01:03:17,184 --> 01:03:23,408 para grandes muestras de afecto o incluso de emoción. 782 01:03:23,582 --> 01:03:26,498 Siempre que la mierda golpea el ventilador, 783 01:03:26,672 --> 01:03:29,675 siempre fuiste tú a la que acudían primero. 784 01:03:32,112 --> 01:03:33,548 Soy bueno, ¿verdad? 785 01:03:35,115 --> 01:03:36,900 ¿Y Emma Woodhouse? 786 01:03:37,074 --> 01:03:41,078 Mm, no. Fue Fleur... Forman. Algo así. 787 01:03:42,253 --> 01:03:44,646 Pero si quieres, puedo revisar mis correos por ti. 788 01:03:54,831 --> 01:03:56,833 Como hermano y hermana. 789 01:04:02,882 --> 01:04:06,277 Entiendo que habló con uno de nuestros oficiales 790 01:04:06,451 --> 01:04:09,846 sobre una persona desaparecida,... 791 01:04:12,196 --> 01:04:14,024 Tad Terabant. 792 01:04:14,198 --> 01:04:17,027 Entonces ya sabes que nunca le he visto. 793 01:04:17,201 --> 01:04:21,118 Sabes, eres el primer neurocirujano que he conocido 794 01:04:21,292 --> 01:04:23,947 que siente la necesidad de VacayNStay su casa. 795 01:04:24,121 --> 01:04:25,339 Lo siento. 796 01:04:25,513 --> 01:04:27,559 ¿Es eso un delito? 797 01:04:27,733 --> 01:04:31,345 Creo que ya hemos ocupado bastante del tiempo del buen doctor. 798 01:04:38,309 --> 01:04:40,572 Fleur Forman. Fleur Forman. 799 01:04:43,096 --> 01:04:45,055 Lenny. Lenny. 800 01:04:45,229 --> 01:04:47,971 Podríamos salir de aquí, solos tú y yo. 801 01:04:48,145 --> 01:04:49,450 La gran evasión. 802 01:04:49,624 --> 01:04:51,452 ¿Quieres salir de aquí, Lenny? 803 01:04:51,626 --> 01:04:53,324 Lenny, vamos. 804 01:04:53,498 --> 01:04:55,500 Lenny. Lenny. 805 01:04:55,674 --> 01:04:57,284 ¡Lenny! ¡Lenny! 806 01:04:57,458 --> 01:04:59,678 Lenny, Lenny, puedo decir que tienes un buen corazón, ¿vale? 807 01:04:59,852 --> 01:05:02,986 Sé que no te apuntaste a esta mierda, Lenny. 808 01:05:03,160 --> 01:05:05,249 Así que vamos a firmar de una puta vez. 809 01:05:12,517 --> 01:05:14,693 Estoy preocupado por ti. 810 01:05:20,960 --> 01:05:22,396 No puedes hacerlo solo. 811 01:05:22,570 --> 01:05:24,244 Hazlo solo. No puedes hacerlo solo. 812 01:05:24,268 --> 01:05:26,705 Hazlo. No puedes hacerlo solo. 813 01:05:44,679 --> 01:05:46,377 Bradshaw. 814 01:05:46,551 --> 01:05:48,988 Ah. Ahi esta. 815 01:05:52,035 --> 01:05:53,427 Doc, ¿estás ahí? 816 01:05:53,601 --> 01:05:55,647 ¿Ves un cuenco para perros ahí? 817 01:05:55,821 --> 01:05:57,649 ¿Tazón de agua? 818 01:05:57,823 --> 01:06:01,783 Sí. Yo soy más de una persona gato a mí mismo, la verdad. 819 01:06:01,958 --> 01:06:03,960 Está ocultando algo. 820 01:06:04,134 --> 01:06:07,006 ¿Viste esa mancha en la pared? 821 01:06:08,007 --> 01:06:09,966 La pintura ha sido reemplazado recientemente. 822 01:06:12,011 --> 01:06:15,145 Y había restos de cinta de moqueta en el suelo del pasillo. 823 01:06:15,319 --> 01:06:17,886 ¿Has dicho cinta de moqueta? 824 01:06:19,192 --> 01:06:21,803 Necesitamos encerrar su culo ahora mismo. 825 01:06:31,900 --> 01:06:32,945 Forsyte. 826 01:06:34,903 --> 01:06:36,383 Fleur Forsyte. 827 01:06:38,690 --> 01:06:41,171 Dos personajes personajes en la misma dirección. 828 01:06:41,345 --> 01:06:42,476 Esto no es una coincidencia. 829 01:06:42,650 --> 01:06:44,652 Si tienes un presentimiento sobre este tipo, 830 01:06:44,826 --> 01:06:46,959 Tengo un presentimiento sobre este tipo. 831 01:06:52,747 --> 01:06:55,576 ¿A dónde ¿Adónde vamos? Lenny, ¿a dónde vamos? 832 01:06:55,750 --> 01:06:57,404 Lenny, ¿nos escapamos? 833 01:06:57,578 --> 01:06:59,537 ¿Lenny? ¡Lenny! ¡No! ¡No! 834 01:07:02,757 --> 01:07:04,020 ¡Lenny, por favor! 835 01:07:04,194 --> 01:07:06,239 ¿Smith? ¿Smith? 836 01:07:07,980 --> 01:07:10,461 Déjame en paz, por favor. 837 01:07:30,307 --> 01:07:32,309 Smith. 838 01:07:32,483 --> 01:07:33,832 Smith. 839 01:07:35,312 --> 01:07:36,835 Mi chica. 840 01:07:38,532 --> 01:07:39,751 Lo siento mucho. 841 01:07:42,232 --> 01:07:44,060 No quiero dejarte. 842 01:07:51,937 --> 01:07:53,417 S y J 4EVA. 843 01:08:19,443 --> 01:08:21,184 No pasa nada. Ven. Ven. 844 01:08:59,744 --> 01:09:01,876 Dices las cosas más dulces. 845 01:09:12,757 --> 01:09:13,758 Te quiero. 846 01:09:22,593 --> 01:09:26,814 Ensayo en humanos, intracraneal transferencia nerviosa, 2 de septiembre de 2025. 847 01:09:29,904 --> 01:09:31,645 Mi postulación... 848 01:09:33,995 --> 01:09:35,595 para preparar mejor el lóbulo límbico del donante 849 01:09:35,649 --> 01:09:38,304 y disminuir el riesgo de transferencia, 850 01:09:38,478 --> 01:09:41,089 Estaré estimulando la corteza visual del donante 851 01:09:41,264 --> 01:09:44,484 con imágenes y sonidos familiares para el destinatario. 852 01:10:06,114 --> 01:10:08,465 ¿Lo veis? Mira eso. 853 01:10:08,639 --> 01:10:11,946 Nadie entra o sale en todo el puto día. 854 01:10:15,820 --> 01:10:17,517 Mira la marca de tiempo. 855 01:10:19,215 --> 01:10:20,825 ¿Y? 856 01:10:20,999 --> 01:10:25,133 Y llovió el lunes, a cántaros. Seco como un hueso allí. 857 01:10:28,702 --> 01:10:30,704 Jodió con las imágenes. 858 01:10:32,358 --> 01:10:33,664 Es médico, no hacker. 859 01:10:33,838 --> 01:10:36,057 ¿Ah, sí? Bueno.., está ocultando algo. 860 01:10:36,232 --> 01:10:39,104 De acuerdo. Estupendo, y no tenemos nada contra él. 861 01:10:39,278 --> 01:10:40,845 ¿Qué vamos a hacer ¿Qué vamos a hacer al respecto? 862 01:10:41,019 --> 01:10:43,804 Fue el último en ver a nuestra chica. Él sabe algo. 863 01:10:44,849 --> 01:10:47,199 Sigue investigando. Averígualo. 864 01:10:47,982 --> 01:10:49,375 Lo sabía, joder. 865 01:11:06,523 --> 01:11:10,091 ¡Oye! ¡Oye! No puedo mover mi cuerpo. 866 01:11:10,266 --> 01:11:11,789 ¿Por qué no puedo moverme? 867 01:11:11,963 --> 01:11:15,009 No puedo mover mi cuerpo. ¿Por qué no puedo mover mi cuerpo? 868 01:11:15,183 --> 01:11:16,583 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué está pasando? 869 01:11:16,750 --> 01:11:19,187 ¿Qué es eso? ¡Háblame! ¿Qué es todo esto? 870 01:11:21,277 --> 01:11:22,539 ¿Qué es esto? 871 01:11:22,713 --> 01:11:24,628 Mi mujer adoraba a Chopin. ¿Por qué no puedo moverme? 872 01:11:24,802 --> 01:11:29,110 Oye, oye, oye, ¿qué pasa? Háblame un segundo. 873 01:11:29,285 --> 01:11:31,325 Escúchame. ¿Qué estás haciendo? ¿Qué es esto? 874 01:11:31,417 --> 01:11:32,810 ¿Qué es esto? 875 01:11:34,115 --> 01:11:35,595 ¿Por qué no puedo moverme? 876 01:11:35,769 --> 01:11:38,990 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 877 01:11:40,034 --> 01:11:41,775 Te lo enseñaré. 878 01:11:56,312 --> 01:11:58,662 Permítame presentarle a mi esposa. 879 01:11:58,836 --> 01:12:00,446 ¿Rebecca? 880 01:12:01,360 --> 01:12:03,319 Me dijiste que estaba muerta. 881 01:12:03,493 --> 01:12:05,146 Nunca dije esas palabras, 882 01:12:05,321 --> 01:12:07,888 pero tiene una enfermedad degenerativa del cerebro. 883 01:12:08,062 --> 01:12:10,630 ¿La mantuviste viva todo este tiempo? 884 01:12:10,804 --> 01:12:12,545 Se mantuvo viva. 885 01:12:12,719 --> 01:12:15,113 Todo lo que he hecho es mantener las funciones autónomas de su cuerpo 886 01:12:15,287 --> 01:12:17,811 y ayudó a mantener el tono muscular mediante EMS. 887 01:12:17,985 --> 01:12:19,944 Pero gracias a ti, su pronóstico está mejorando. 888 01:12:20,118 --> 01:12:23,426 Tienes el mismo tipo de sangre, O positivo. 889 01:12:23,600 --> 01:12:27,168 No hay marcadores para Parkinson, Alzheimer, cáncer. 890 01:12:27,343 --> 01:12:29,257 Te ha tocado la lotería genética. 891 01:12:29,432 --> 01:12:31,434 ¿Y mi premio por ello es? 892 01:12:44,142 --> 01:12:47,188 No hay razón por la que no puedas sobrevivir a esto. 893 01:12:47,363 --> 01:12:50,104 La gente vive una vida larga y feliz con sólo medio cerebro. 894 01:12:53,325 --> 01:12:54,935 Debes tener medio cerebro 895 01:12:55,109 --> 01:12:58,635 si piensas que voy a creer esa mierda. 896 01:12:59,636 --> 01:13:01,464 Voy a morir aquí. 897 01:13:03,335 --> 01:13:06,294 Eres demasiado cobarde para decirlo. 898 01:13:06,469 --> 01:13:11,430 Espero que Rebecca se rompa los putos sesos igual que Tad 899 01:13:11,604 --> 01:13:13,693 ¡y tienes que mirar! 900 01:13:14,694 --> 01:13:17,610 Crees que hacerme mirar 901 01:13:17,784 --> 01:13:19,960 estupidos videos caseros 902 01:13:20,134 --> 01:13:22,398 y llevando este maldito vestido feo 903 01:13:22,572 --> 01:13:24,095 ¿va a cambiar algo? 904 01:13:28,752 --> 01:13:31,407 Hiciste el juramento hipocrático. "No hacer daño". 905 01:13:32,538 --> 01:13:34,671 Ya sabes, para ti, 906 01:13:34,845 --> 01:13:37,108 Estoy dispuesto a hacer una excepción. 907 01:14:36,297 --> 01:14:38,212 Aquí estoy. 908 01:14:38,386 --> 01:14:41,302 ¿Te mudaste de apartamento? ¿Cómo lo mantuviste en secreto? 909 01:14:41,477 --> 01:14:43,479 Aún no has visto la mejor parte todavía. 910 01:14:47,308 --> 01:14:48,701 ¿Qué es este lugar? 911 01:14:51,008 --> 01:14:52,357 El futuro. 912 01:14:55,491 --> 01:14:57,144 Toma. Ponte esto. 913 01:14:58,363 --> 01:14:59,495 ¿Fregados? 914 01:15:00,974 --> 01:15:03,499 Es la única manera Puedo dejar que lo veas. 915 01:15:03,673 --> 01:15:05,022 Huh. 916 01:15:07,154 --> 01:15:10,723 ¿Recuerdas lo que me dijiste cuando empezamos con esto? 917 01:15:10,897 --> 01:15:12,986 Sí, que tú cambiar el mundo. 918 01:15:13,160 --> 01:15:15,336 No, que nosotros... 919 01:15:16,163 --> 01:15:18,470 cambiaría el mundo, 920 01:15:18,644 --> 01:15:20,820 tú y yo, juntos. 921 01:15:41,406 --> 01:15:45,192 Has... cruzado tantas líneas. 922 01:15:47,368 --> 01:15:50,546 No podía dejarla ir cuando sabía que podía arreglarse. 923 01:15:55,246 --> 01:15:56,987 ¿Qué has hecho? 924 01:15:57,161 --> 01:16:00,991 Sacrificar una vida para salvar millones. 925 01:16:06,736 --> 01:16:09,173 Ayúdame. 926 01:16:10,174 --> 01:16:11,567 Por favor. 927 01:16:12,742 --> 01:16:14,308 Esto no está bien. 928 01:16:22,360 --> 01:16:23,448 Espera. Espere. 929 01:16:26,538 --> 01:16:28,148 ¿Cuántos? 930 01:16:28,322 --> 01:16:29,628 ¿Cuántos qué? 931 01:16:29,802 --> 01:16:32,457 Donantes, como esa joven de allí. 932 01:16:32,631 --> 01:16:36,200 Ninguna. Estuve cerca algunas veces, pero no pude hacerlo. 933 01:16:36,374 --> 01:16:38,724 Bob, oye... Escucha. 934 01:16:38,898 --> 01:16:40,900 A Becca se le acaba el tiempo, 935 01:16:41,074 --> 01:16:44,295 y esa mujer en la mesa, pura basura humana, una ladrona. 936 01:16:44,469 --> 01:16:45,949 Nadie la echará de menos. 937 01:16:46,123 --> 01:16:48,429 ¿Cuándo empezaste a juzgar a los pacientes? 938 01:16:48,604 --> 01:16:52,564 Ella no es mi paciente. Es una estafadora. 939 01:16:52,738 --> 01:16:55,393 La encontré en mi cocina, desangrándose, ¡y la salvé! 940 01:16:55,567 --> 01:16:58,178 La salvó. ¿Para qué? Para... ¿Para matarla? 941 01:16:58,352 --> 01:17:00,548 Bueno, si eso es lo que se necesita para salvar a miles y miles de personas. 942 01:17:00,572 --> 01:17:03,531 No, no, no se trata de eso. de eso. Quieres salvar a Rebecca. 943 01:17:03,706 --> 01:17:05,751 Bueno, ¿quién demonios eres tú para juzgar? 944 01:17:06,796 --> 01:17:07,884 ¿Juez? 945 01:17:09,494 --> 01:17:11,409 Este no eres tú, Bob. 946 01:17:11,583 --> 01:17:12,976 Ahora estás jugando a ser Dios. 947 01:17:13,150 --> 01:17:16,153 Por favor. No seas ingenuo. ¡Soy cirujano! 948 01:17:16,327 --> 01:17:19,330 ¿De acuerdo? Cada vez que opero, Dios me reza. 949 01:17:20,287 --> 01:17:21,549 No. 950 01:17:22,986 --> 01:17:24,552 No. No eres cirujano. Estás perdido. 951 01:17:24,727 --> 01:17:26,946 I... No puedo ser parte de esto. 952 01:17:27,120 --> 01:17:28,426 Bradshaw. No, no, no, no. 953 01:17:28,600 --> 01:17:30,210 Brad... ¡Bradshaw! 954 01:18:02,068 --> 01:18:03,635 Vamos. Vamos. 955 01:18:03,809 --> 01:18:05,550 911. ¿Cuál es su emergen... 956 01:18:17,780 --> 01:18:18,781 Bob. 957 01:18:20,739 --> 01:18:22,523 Podemos resolver esto, Bob. 958 01:18:31,837 --> 01:18:34,405 Te quería como a un hermano, 959 01:18:34,579 --> 01:18:36,320 pero nadie me detiene. 960 01:18:56,993 --> 01:18:59,038 ¿Por qué veo esto ahora? 961 01:18:59,735 --> 01:19:00,997 ¿Qué pasa? 962 01:19:01,171 --> 01:19:02,670 Un vecino cercano a la dirección informó 963 01:19:02,694 --> 01:19:05,392 oír lo que sonaba como un disparo anoche. 964 01:19:05,566 --> 01:19:07,917 ¿Quién lo investigó? Nadie. No hay unidades disponibles. 965 01:19:09,701 --> 01:19:12,922 Con los disparos reportados y las imágenes manipuladas, podemos conseguir una orden. 966 01:19:13,096 --> 01:19:15,446 Llamaré al SWAT, que se reúnan con nosotros allí. 967 01:19:20,059 --> 01:19:21,297 ¡Hey! Whoa, whoa, whoa, ¡whoa, whoa, whoa! 968 01:19:21,321 --> 01:19:23,106 ¡Muy bien! ¡Está bien! ¡Está bien! 969 01:19:31,157 --> 01:19:33,812 Te tengo. Te tengo. Te tengo. Te tengo. 970 01:19:37,860 --> 01:19:39,862 Cálmate. Cálmate. 971 01:19:44,040 --> 01:19:46,346 Vale, vale. De acuerdo. 972 01:20:42,141 --> 01:20:44,230 ¡POLICÍA DE NUEVA YORK! 973 01:20:44,404 --> 01:20:45,971 ¡Estás arrestado! 974 01:20:46,145 --> 01:20:48,147 Vamos, vamos, vamos. 975 01:20:50,889 --> 01:20:52,282 Crace, ve por atrás. 976 01:20:52,456 --> 01:20:53,892 Entendido. 977 01:21:03,554 --> 01:21:05,034 Por allí. 978 01:21:08,080 --> 01:21:09,255 ¡Despejado! 979 01:21:26,882 --> 01:21:28,448 Muévete, muévete, muévete. Vámonos. 980 01:21:34,063 --> 01:21:35,455 Despejado. 981 01:21:35,629 --> 01:21:37,153 ¿Crace? 982 01:21:37,327 --> 01:21:38,850 Repite. ¿Cuál es tu 20? 983 01:21:39,024 --> 01:21:40,704 Encontré otra entrada. Ya voy. 984 01:21:49,339 --> 01:21:51,360 Jefe de equipo. Equipo líder. Tenemos algo. 985 01:21:51,384 --> 01:21:52,777 De acuerdo. Vamos, vamos, vamos. 986 01:22:23,721 --> 01:22:25,331 ¡Despejado! 987 01:22:46,222 --> 01:22:47,397 ¡Despejado! 988 01:22:59,757 --> 01:23:02,760 El lugar es seguro, señora. No hay nadie aquí. 989 01:23:02,934 --> 01:23:05,197 No hay nadie aquí. No hay nadie aquí. 990 01:23:05,371 --> 01:23:09,549 Jesús. Es una morgue. 991 01:23:09,723 --> 01:23:11,987 D'Angelo, no está aquí. 992 01:23:18,863 --> 01:23:21,387 ¿Dónde coño está? 993 01:23:45,237 --> 01:23:48,936 Debes haber comprado la mitad del vecindario. Sólo vende. 994 01:23:49,111 --> 01:23:52,244 Los padres de Rebecca tenían una casa cerca. 995 01:23:52,418 --> 01:23:54,464 Es agradable estar cerca de la familia. 996 01:23:54,638 --> 01:23:57,206 En realidad es donde paso la mayoría de mis noches. 997 01:23:57,380 --> 01:23:58,859 ¿Te has mudado de piso? 998 01:23:59,034 --> 01:24:00,861 ¿Cómo mantuviste esto en secreto? 999 01:24:50,563 --> 01:24:52,739 Sí. 1000 01:24:52,913 --> 01:24:54,089 Has vuelto. 1001 01:24:56,265 --> 01:24:58,876 Has vuelto, mi amor. 1002 01:24:59,050 --> 01:25:01,531 Ah, sí. Sí. 1003 01:25:04,795 --> 01:25:06,101 Sí. Acércate a mí. 1004 01:25:11,410 --> 01:25:14,500 Un puño. Aprieta. Aprieta. 1005 01:25:15,849 --> 01:25:18,548 Quién... Quién es el... el... 1006 01:25:18,722 --> 01:25:20,854 ¿la persona? 1007 01:25:23,814 --> 01:25:25,076 ¿A quién? 1008 01:25:30,777 --> 01:25:33,998 Lamentablemente, su donante no sobrevivió a la operación. 1009 01:25:45,227 --> 01:25:47,185 ¿Cómo era? 1010 01:25:51,320 --> 01:25:52,843 El donante. 1011 01:25:55,976 --> 01:25:56,976 Um... 1012 01:26:03,332 --> 01:26:05,203 Yo... 1013 01:26:05,377 --> 01:26:07,771 Honestamente, nunca tuve la oportunidad de conocerla, 1014 01:26:07,945 --> 01:26:10,382 pero, según entendí, ella no tenía familia. 1015 01:26:29,358 --> 01:26:32,099 Bien. Mmm. 1016 01:26:38,889 --> 01:26:40,934 Probablemente adivinaste Soy una abrazadora, 1017 01:26:41,108 --> 01:26:43,415 así que esto no debería una sorpresa. 1018 01:26:51,641 --> 01:26:53,730 S y J 4EVA. 1019 01:27:01,128 --> 01:27:03,218 Grazie Mille. 70893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.