All language subtitles for The Voice of Hind Rajab (2025).720p.SCREENER.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,666 --> 00:00:32,041 زيرنويس از مهدي shine021 2 00:00:44,708 --> 00:00:49,082 غزه 29ژانویه 2024 3 00:00:51,708 --> 00:01:03,082 ارتش اسرائیل دستور تخلیه محله تل الهوا را صادر کرد. 4 00:01:12,708 --> 00:01:20,082 این فیلم بر اساس رویدادهای واقعی ساخته شده است 5 00:01:21,708 --> 00:01:31,082 و تماس‌های اضطراری ضبط شده در آن روز 6 00:01:40,708 --> 00:01:52,082 صـــدای هنــد رجــــــــب 7 00:02:02,708 --> 00:02:16,082 مرکز تماس اضطراری هلال احمر فلسطین رام‌الله، کرانه باختری ۵۲ مایلی غزه 8 00:02:31,708 --> 00:02:35,082 باید جلوی خونریزی رو بگیری. 9 00:02:35,291 --> 00:02:36,457 هلال احمر فلسطین. 10 00:02:36,583 --> 00:02:39,457 هلال احمر فلسطین، بفرمایید؟ 11 00:02:39,583 --> 00:02:40,957 آمبولانس داره میاد. 12 00:02:41,833 --> 00:02:44,082 نزدیک‌ترین آمبولانس داره میاد. 13 00:02:52,958 --> 00:02:54,332 صدات رو نمی‌شنوم. 14 00:02:57,708 --> 00:02:59,082 باشه. 15 00:02:59,208 --> 00:03:04,707 آخر خیابون ناصره یه میدون هست. 16 00:03:05,249 --> 00:03:06,582 بعدش مستقیم برو. 17 00:03:09,333 --> 00:03:10,832 مستقیم برو. 18 00:03:12,708 --> 00:03:15,041 نگران نباش، دارم می‌بینمت. 19 00:03:15,208 --> 00:03:18,707 مستقیم برو. تو نقشه من قرمزی. 20 00:03:20,833 --> 00:03:23,665 اون کار رو برام انجام دادی؟ 21 00:03:24,083 --> 00:03:25,832 آهان، گزارش. 22 00:03:26,041 --> 00:03:27,332 عالیه، ممنون. 23 00:03:28,458 --> 00:03:29,832 حالت خوبه؟ 24 00:03:30,041 --> 00:03:31,332 همه چی مرتبه؟ 25 00:03:35,708 --> 00:03:37,207 -رانا. -نسرین. 26 00:03:37,416 --> 00:03:40,207 تو هنوز اینجایی؟ مگه قرار نبود امروز صبح بری خونه؟ 27 00:03:40,416 --> 00:03:43,332 هنوز یه کار دیگه دارم که تموم کنم. خیلی خسته‌ام. 28 00:03:43,958 --> 00:03:45,915 دلم می‌خواد زودتر برسم خونه. 29 00:03:46,458 --> 00:03:49,082 سنگ، کاغذ، قیچی. 30 00:03:50,708 --> 00:03:53,041 6-3، دارم حسابت رو می‌رسم. 31 00:03:54,208 --> 00:03:56,582 یه لحظه صبر کن، یه تماس اضطراری دارم. 32 00:03:57,583 --> 00:04:01,165 اتاق اورژانس هلال احمر، رام‌الله. عمر هستم، بفرمایید؟ 33 00:04:04,083 --> 00:04:08,791 تماس‌های اضطراری از غزه از وقتی بمباران شروع شده، به اینجا منتقل می‌شن. 34 00:04:10,333 --> 00:04:12,291 یه لحظه... کجا؟ 35 00:04:13,333 --> 00:04:14,582 غزه؟ 36 00:04:15,833 --> 00:04:19,415 ولی تو داری از آلمان با من تماس می‌گیری؟ 37 00:04:23,208 --> 00:04:24,457 باشه. 38 00:04:25,041 --> 00:04:29,040 شماره برادرت و آدرس ماشینش رو برام بفرست. 39 00:04:30,208 --> 00:04:31,540 باشه، ممنون. 40 00:04:36,667 --> 00:04:37,832 مهدی؟ 41 00:04:40,208 --> 00:04:41,208 بله، عمر. 42 00:04:41,291 --> 00:04:44,207 ممکنه به یه آمبولانس تو شمال غزه احتیاج داشته باشم. 43 00:04:44,333 --> 00:04:45,333 تو شمال؟ 44 00:04:45,541 --> 00:04:48,916 تو یه پمپ بنزین. بذار چک کنم، با من باش. 45 00:04:50,542 --> 00:04:52,416 پمپ بنزین فارس. 46 00:04:52,833 --> 00:04:54,166 چه خبر شده؟ 47 00:04:54,333 --> 00:04:58,332 بشار حماده، با زن و بچه‌هاش داشتن با ماشین از تل الهوا خارج می‌شدن. 48 00:04:58,458 --> 00:05:00,915 400 متر دورتر از خونشون مورد اصابت قرار گرفتن، 49 00:05:01,083 --> 00:05:03,457 نزدیک پمپ بنزین فارس، ساعت 1 ظهر. 50 00:05:03,583 --> 00:05:05,582 -ساعت 1 ظهر. -بله. 51 00:05:05,708 --> 00:05:08,957 الان ساعت 2:35 دقیقه است. یعنی یه ساعت و نیم پیش. 52 00:05:09,458 --> 00:05:10,582 بله، درسته. 53 00:05:11,333 --> 00:05:13,457 کسی زنده مونده؟ 54 00:05:14,708 --> 00:05:16,540 من با برادرش تو آلمان صحبت کردم. 55 00:05:16,708 --> 00:05:19,416 اون نمی‌دونه هنوز تو ماشین قایم شدن، 56 00:05:19,583 --> 00:05:21,582 یا تونستن پیاده فرار کنن. 57 00:05:21,791 --> 00:05:23,832 اون دستپاچه است. معلوم نیست. 58 00:05:24,583 --> 00:05:26,707 اونجا منطقه ممنوعه است. 59 00:05:26,833 --> 00:05:29,207 ارتش امروز صبح اونجا رو محاصره کرده. 60 00:05:38,083 --> 00:05:39,832 به این شماره زنگ بزن، جواب میده. 61 00:05:40,542 --> 00:05:43,666 -من شماره تلفنشون رو دارم. -بهشون زنگ بزن. 62 00:05:44,542 --> 00:05:46,332 من زنگ می‌زنم. با من باش. 63 00:05:48,458 --> 00:05:49,957 داره زنگ می‌خوره. 64 00:05:54,458 --> 00:05:58,957 صداهای پشت تلفن واقعی هستند 65 00:06:02,291 --> 00:06:03,457 الو؟ 66 00:06:04,083 --> 00:06:04,832 الو. 67 00:06:05,042 --> 00:06:07,082 دارن بهمون شلیک می‌کنن! 68 00:06:07,833 --> 00:06:08,833 الو. 69 00:06:08,958 --> 00:06:10,957 دارن بهمون شلیک می‌کنن! 70 00:06:11,208 --> 00:06:12,832 تانک بغل منه! 71 00:06:13,041 --> 00:06:14,207 قایم شدین؟ 72 00:06:14,416 --> 00:06:17,041 آره، تو ماشین. تانک کنارمونه. 73 00:06:17,208 --> 00:06:19,082 تو ماشینین؟ 74 00:06:43,333 --> 00:06:44,457 عمر؟ 75 00:06:49,208 --> 00:06:50,832 هنوز رو خطه؟ 76 00:07:00,791 --> 00:07:01,957 عمر؟ 77 00:07:05,833 --> 00:07:08,916 عمر، باید با رانا صحبت کنی. اون سرپرستته. 78 00:07:22,083 --> 00:07:26,457 عمر داشت با یه دختر تو غزه حرف می‌زد. تیراندازی شد. 79 00:07:37,708 --> 00:07:38,957 عمر؟ 80 00:07:39,708 --> 00:07:41,040 حالت خوبه؟ 81 00:07:42,083 --> 00:07:45,166 نیاز به مشاوره داری؟ به نسرین زنگ بزنم؟ 82 00:07:45,333 --> 00:07:46,416 نه. 83 00:07:47,958 --> 00:07:49,332 کشتنش. 84 00:07:52,458 --> 00:07:53,832 اسمش چی بود؟ 85 00:07:55,208 --> 00:07:57,332 وقت نشد بگه. 86 00:07:59,208 --> 00:08:00,332 عمر. 87 00:08:12,916 --> 00:08:14,082 سلام عمر. 88 00:08:14,583 --> 00:08:15,915 چه حسی داری؟ 89 00:08:16,958 --> 00:08:18,291 اینا رو می‌بینی؟ 90 00:08:18,458 --> 00:08:20,707 اینا رو می‌چسبونیم به میزمون، 91 00:08:21,708 --> 00:08:24,165 وقتی اسم یا عکسی نداریم 92 00:08:24,333 --> 00:08:27,290 از کسایی که موقع تماس فوت کردن. 93 00:08:28,708 --> 00:08:31,207 وقتی عکسشون رو دریافت می‌کنیم، 94 00:08:31,833 --> 00:08:33,706 اون بالا آویزونشون می‌کنیم. 95 00:08:36,207 --> 00:08:39,081 به عنوان ادای احترام و برای احترام بهشون. 96 00:08:39,207 --> 00:08:40,456 و این بهت اجازه میده... 97 00:08:41,207 --> 00:08:45,832 که رو به جلو حرکت کنی و بتونی به بقیه کمک کنی. 98 00:08:50,708 --> 00:08:51,832 ممنون. 99 00:08:52,292 --> 00:08:53,292 عمر. 100 00:08:53,333 --> 00:08:55,707 اگه نیاز داری حرف بزنی، من اینجام. 101 00:08:56,333 --> 00:08:57,916 در اتاق من همیشه به روت بازه. 102 00:08:58,542 --> 00:09:00,541 می‌تونی خالی شی. 103 00:09:01,208 --> 00:09:03,540 باشه؟ خجالت نکش. 104 00:09:03,708 --> 00:09:05,457 من باید برگردم. 105 00:09:11,958 --> 00:09:14,540 من دارم میرم خونه. چیزی لازم نداری؟ 106 00:09:14,708 --> 00:09:18,332 نه، برو خونه استراحت کن. 107 00:10:09,833 --> 00:10:13,582 یه دختر 6 ساله تو ماشین زنده است. بهش زنگ بزن. 108 00:10:23,708 --> 00:10:25,040 رانا، بیا! 109 00:10:30,417 --> 00:10:31,832 عمر، چیه؟ 110 00:10:33,333 --> 00:10:37,707 عمو میگه یه دختر 6 ساله هنوز تو ماشین قایم شده. 111 00:10:37,833 --> 00:10:39,332 خب، بهش زنگ بزن. 112 00:10:42,583 --> 00:10:43,916 عمر؟ 113 00:10:44,583 --> 00:10:46,666 ادامه بده، تو برای این کار آموزش دیدی. 114 00:10:47,166 --> 00:10:48,415 بهش زنگ بزن. 115 00:11:08,833 --> 00:11:10,207 من دارم میرم خونه. 116 00:11:29,833 --> 00:11:30,707 الو، عمو؟ 117 00:11:30,833 --> 00:11:32,207 الو. 118 00:11:33,083 --> 00:11:34,582 با من بمون! 119 00:11:37,208 --> 00:11:40,041 گوش کن عزیزم، تمرکز کن. 120 00:11:40,208 --> 00:11:42,457 بگو چه اتفاقی افتاده. 121 00:11:43,083 --> 00:11:44,207 الو؟ 122 00:11:45,291 --> 00:11:46,832 وقت نیست! 123 00:11:48,041 --> 00:11:49,832 چی؟ قایم شدی؟ 124 00:11:49,958 --> 00:11:51,332 زود باش! 125 00:11:58,917 --> 00:11:59,917 اسمت چیه؟ 126 00:12:00,333 --> 00:12:01,791 هیچ‌کس پیشم نیست. 127 00:12:01,958 --> 00:12:03,457 اسمت چیه؟ 128 00:12:03,583 --> 00:12:05,332 هیچ‌کس پیشم نیست. 129 00:12:05,542 --> 00:12:08,665 اسمت رو نمی‌شنوم. من عمرم، اسم تو چیه؟ 130 00:12:08,833 --> 00:12:10,290 اسم من هنوده. 131 00:12:12,083 --> 00:12:13,457 اسمت چیه؟ 132 00:12:13,583 --> 00:12:14,665 هنود. 133 00:12:14,833 --> 00:12:16,207 هنود؟ 134 00:12:17,958 --> 00:12:20,041 - اسم خواهرت چیه؟ - بیا منو ببر. 135 00:12:20,208 --> 00:12:22,207 - خواهرت کجاست؟ - بیا منو ببر! 136 00:12:23,208 --> 00:12:25,915 - میام، ولی خواهرت کجاست؟ - من خواهر ندارم. 137 00:12:27,083 --> 00:12:28,332 - مهدی؟ - بله، عمر. 138 00:12:28,458 --> 00:12:31,040 یه دختر 6 ساله هنوز تو ماشین قایم شده. 139 00:12:31,208 --> 00:12:34,582 یه دختر 6 ساله تو ماشین؟ بقیه چی؟ 140 00:12:34,708 --> 00:12:36,832 بقیه رو نمی‌دونم. 141 00:12:37,041 --> 00:12:39,582 میگه تنهاست. با من رو خطه. 142 00:12:39,792 --> 00:12:42,207 - کی با تو رو خطه؟ - دختره. 143 00:12:42,583 --> 00:12:44,457 اون از خانواده حماده است؟ 144 00:12:46,166 --> 00:12:47,166 ازش بپرس. 145 00:12:47,291 --> 00:12:48,332 هنود؟ 146 00:12:55,583 --> 00:12:57,582 هند رجب حماده. 147 00:12:59,458 --> 00:13:01,332 هند رجب حماده؟ 148 00:13:03,583 --> 00:13:05,082 باشه. 149 00:13:05,208 --> 00:13:05,915 رانا. 150 00:13:06,083 --> 00:13:08,582 زیر صندلی‌ها قایم شو. نذار کسی ببینتت. 151 00:13:08,791 --> 00:13:10,082 باهاش بمون. 152 00:13:13,667 --> 00:13:14,791 باشه؟ 153 00:13:14,958 --> 00:13:15,958 آره. 154 00:13:21,958 --> 00:13:23,457 پدر مادرت کجان؟ 155 00:13:25,958 --> 00:13:27,707 اینجا نیستن. 156 00:13:36,833 --> 00:13:40,457 صبر کن، باشه؟ الان بهت زنگ می‌زنم. 157 00:13:40,583 --> 00:13:42,290 نه. بیا منو ببر. 158 00:13:45,833 --> 00:13:47,332 دارن شلیک می‌کنن. 159 00:13:57,041 --> 00:13:58,457 پیشرفتی داشتی؟ 160 00:13:58,958 --> 00:14:02,207 منتظرم ببینم کدوم یکی از نیروهای نجاتمون در دسترسن. 161 00:14:04,916 --> 00:14:08,540 وقت نداره. لطفا سریع بهشون زنگ بزن. 162 00:14:10,833 --> 00:14:12,832 دیگه زنگ زدن فایده نداره. 163 00:14:13,041 --> 00:14:16,415 اونا باید اطلاعات رو جمع کنن و به من خبر بدن. 164 00:14:18,792 --> 00:14:19,832 هنود؟ 165 00:14:20,458 --> 00:14:22,832 قطع نکن، الان برمی‌گردم. 166 00:14:23,041 --> 00:14:24,207 باشه. 167 00:14:29,208 --> 00:14:32,166 ما فقط یه تیم تو شمال داریم. 168 00:14:32,333 --> 00:14:34,082 مستقیم بهشون زنگ بزن. 169 00:14:39,167 --> 00:14:41,957 برگرد با دختر کوچولو حرف بزن و بذار من کارم رو انجام بدم. 170 00:14:42,708 --> 00:14:44,457 مستقیم به 'زینو' زنگ بزن. 171 00:14:47,666 --> 00:14:49,957 'ابراهیم' مسئول نیروهای نجات تو غزه است. 172 00:14:50,083 --> 00:14:52,082 اون تصمیم می‌گیره که ما بهشون زنگ بزنیم یا نه. 173 00:14:53,416 --> 00:14:54,832 دارن بهش شلیک می‌کنن. 174 00:14:55,166 --> 00:14:57,332 اونا می‌کشنش، درست مثل اون دختر دیگه. 175 00:14:58,958 --> 00:15:01,582 از 'رعنا' بخواه بیا 'عمر' رو ببره. 176 00:15:03,208 --> 00:15:04,457 مهدی. 177 00:15:04,583 --> 00:15:06,540 دارن بهش شلیک می‌کنن. 178 00:15:08,958 --> 00:15:10,082 اینم خودش. 179 00:15:11,333 --> 00:15:12,582 الو، 'ابراهیم'؟ 180 00:15:14,041 --> 00:15:15,082 بگو. 181 00:15:16,708 --> 00:15:17,457 یه لحظه. 182 00:15:17,583 --> 00:15:20,290 یادداشت می‌کنم. یه ثانیه. 183 00:15:20,458 --> 00:15:22,832 نیروهای نجات، 'یوسف زینو'. 184 00:15:22,958 --> 00:15:25,707 'یوسف زینو'، رفیق من. 185 00:15:26,833 --> 00:15:27,915 راننده. 186 00:15:28,083 --> 00:15:29,832 'مدهون'، دیگه کی؟ 187 00:15:30,417 --> 00:15:31,791 'احمد مدهون'. 188 00:15:32,292 --> 00:15:33,707 نوع آمبولانس. 189 00:15:34,083 --> 00:15:35,582 'ساوانا'. 190 00:15:37,083 --> 00:15:38,332 1-0-7... 191 00:15:44,458 --> 00:15:46,416 - باشه. - به 'زینو' زنگ بزن. 192 00:15:46,583 --> 00:15:48,832 باشه، ممنون. من هماهنگی رو شروع می‌کنم. 193 00:15:49,583 --> 00:15:50,790 هماهنگی؟ 194 00:15:52,166 --> 00:15:53,790 وقت نداره! 195 00:15:54,958 --> 00:15:58,207 من به 'زینو' زنگ می‌زنم ببینم راه حل دیگه‌ای هست یا نه. 196 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 نیست. 197 00:16:00,666 --> 00:16:03,207 چرا به 'زینو' زنگ می‌زنی؟ 198 00:16:04,041 --> 00:16:06,332 چرا با اون حرف می‌زنی؟ تو سرپرستشی؟ 199 00:16:06,458 --> 00:16:10,082 نه، ولی می‌خوام دختر رو نجات بدم! 200 00:16:10,208 --> 00:16:12,915 وظیفه تو نجات دادن دختر نیست. وظیفه منه. 201 00:16:13,083 --> 00:16:16,582 وظیفه تو اینه که باهاش در تماس باشی 202 00:16:16,791 --> 00:16:18,957 تا ما هماهنگی کنیم برای نجاتش. 203 00:16:19,541 --> 00:16:22,332 و از این به بعد، ژاکت هلال احمرت رو بپوش! 204 00:16:22,458 --> 00:16:23,707 اینجا چه خبره؟ 205 00:16:23,916 --> 00:16:26,082 من دارم سعی می‌کنم هماهنگی رو شروع کنم 206 00:16:26,291 --> 00:16:27,790 ولی 'عمر' آروم نمی‌گیره. 207 00:16:28,291 --> 00:16:29,291 هماهنگی؟ 208 00:16:29,416 --> 00:16:31,915 امیدوارم این دفعه نه ساعت طول نکشه. 209 00:16:32,583 --> 00:16:33,583 زود باش، عمر. 210 00:16:34,333 --> 00:16:35,457 امیدوارم همینطور باشه. 211 00:16:44,041 --> 00:16:45,082 هند؟ 212 00:16:45,208 --> 00:16:46,582 کیه؟ 213 00:16:46,791 --> 00:16:50,041 اسم من راناست. تو هنودی، درسته؟ 214 00:16:51,042 --> 00:16:52,082 آره. 215 00:17:08,708 --> 00:17:10,207 'زینو' جواب نمیده. 216 00:17:10,583 --> 00:17:14,082 عمر، بهت گفتم، وظیفه منه که به 'زینو' زنگ بزنم. 217 00:17:14,708 --> 00:17:16,914 فقط دارم بهت میگم که آنتن نداره. 218 00:17:17,375 --> 00:17:20,332 ارتش داره همه خطوط تلفن تو غزه رو مختل می‌کنه. 219 00:17:43,833 --> 00:17:44,915 این 'زینو' است. 220 00:17:45,083 --> 00:17:46,290 الو، 'زینو'؟ 221 00:17:46,708 --> 00:17:47,915 چه خبر رفیق؟ 222 00:17:48,333 --> 00:17:50,207 کجایی؟ بیمارستان باپتیست؟ 223 00:17:50,333 --> 00:17:51,666 بده به من، عمر. 224 00:17:51,833 --> 00:17:53,791 تو بیمارستان باپتیستی؟ 225 00:17:54,583 --> 00:17:56,707 وصل می‌کنمت به مسئول هماهنگی، 226 00:17:56,916 --> 00:18:00,540 مذاکره‌کننده ارشد، شهید، قهرمان، 227 00:18:00,708 --> 00:18:02,791 مهدی الجمل. بفرمایید. 228 00:18:03,667 --> 00:18:06,207 الو، 'زینو'. همه چی مرتبه؟ 229 00:18:07,042 --> 00:18:09,541 تو با 'مادهون' تو بیمارستان باپتیستی؟ 230 00:18:09,708 --> 00:18:11,332 تو کلیسای سنت پورفیریوس نیستی؟ 231 00:18:12,458 --> 00:18:13,458 خوبه. 232 00:18:13,791 --> 00:18:16,082 تو 8 دقیقه با ماموریتت فاصله داری. 233 00:18:17,708 --> 00:18:21,207 لطفا، 'زینو'، فقط به دستورات من گوش کن. 234 00:18:21,917 --> 00:18:23,082 باشه؟ 235 00:18:25,958 --> 00:18:27,415 آره، دوست من. 236 00:18:28,333 --> 00:18:31,332 ما یه ماموریت غیرممکن برات داریم. 237 00:18:34,583 --> 00:18:35,707 الو، 'ابراهیم'، 238 00:18:36,666 --> 00:18:38,082 من هماهنگی رو شروع کردم. 239 00:18:39,416 --> 00:18:43,457 نگران نباش، من نمیخوام آخرین تیممون رو تو شمال قربانی کنم. 240 00:18:46,166 --> 00:18:48,791 من میخوام یه مسیر امن رو براشون تضمین کنم 241 00:18:49,667 --> 00:18:52,040 قبل از اینکه بفرستمشون ماموریت. 242 00:18:56,708 --> 00:18:57,957 الو، هند. 243 00:18:58,458 --> 00:19:00,457 ما 8 دقیقه است که داریم با هند حرف می‌زنیم. 244 00:19:00,583 --> 00:19:03,457 آمبولانس الان باید اونو برداشته باشه. 245 00:19:06,791 --> 00:19:07,791 هند؟ 246 00:19:12,958 --> 00:19:14,457 عزیزم، هنود. 247 00:19:14,583 --> 00:19:15,583 مامان؟ 248 00:19:18,083 --> 00:19:24,041 عزیزم، من باهات می‌مونم تا یکی بیاد دنبالت. 249 00:19:24,208 --> 00:19:26,082 - باشه؟ - باشه. 250 00:19:26,458 --> 00:19:29,832 الان کجا قایم شدی؟ یه جای امن پیدا کردی؟ 251 00:19:31,083 --> 00:19:32,332 من تو ماشینم. 252 00:19:32,833 --> 00:19:35,832 تو داخل ماشینی، نه بیرون، درسته؟ 253 00:19:36,292 --> 00:19:37,332 آره. 254 00:19:40,041 --> 00:19:43,790 کسی نزدیکت هست؟ کی می‌تونه تو رو ببینه، یا باهات حرف بزنه؟ 255 00:19:43,958 --> 00:19:44,958 نه. 256 00:19:45,208 --> 00:19:47,707 خب، عزیزم. 257 00:19:48,541 --> 00:19:50,582 تو با کی بودی؟ 258 00:19:51,416 --> 00:19:52,915 با همه خانوادم. 259 00:19:53,083 --> 00:19:55,332 کی تو خانوادت بود؟ چند نفر بودن؟ 260 00:19:55,541 --> 00:19:58,332 اسمشونو میدونی؟ میتونی اسمشونو بگی؟ 261 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 نه. 262 00:20:00,958 --> 00:20:02,707 مامان و بابا باهات بودن؟ 263 00:20:02,916 --> 00:20:03,916 نه. 264 00:20:06,167 --> 00:20:10,415 ارتش بهت شلیک کرد، درسته عزیزم؟ 265 00:20:12,333 --> 00:20:14,915 هنود، عزیزم؟ 266 00:20:15,791 --> 00:20:17,165 بیا! 267 00:20:18,583 --> 00:20:22,290 خب عزیزم، آروم باش. به من گوش کن. 268 00:20:22,708 --> 00:20:23,957 من میخوام... 269 00:20:24,958 --> 00:20:28,582 میخوام چند تا سوال ازت بپرسم. باشه؟ 270 00:20:30,583 --> 00:20:32,415 هنود؟ - آره. 271 00:20:32,833 --> 00:20:34,915 خب، به من گوش کن. 272 00:20:36,333 --> 00:20:39,957 وقتی بهت شلیک کردن، 273 00:20:40,083 --> 00:20:41,582 کی باهات بود؟ 274 00:20:42,208 --> 00:20:44,040 - بابات... - همه خانوادم. 275 00:20:44,208 --> 00:20:47,082 مامان و بابات تو ماشین باهات بودن؟ 276 00:20:47,208 --> 00:20:48,916 یا فقط بیرون ماشین؟ 277 00:20:49,083 --> 00:20:50,207 نه. 278 00:20:51,167 --> 00:20:53,082 مامانم نمرده. 279 00:20:56,583 --> 00:20:58,582 چند تا خواهر و برادر داری؟ 280 00:20:58,792 --> 00:21:00,291 من فقط یه برادر دارم. 281 00:21:00,708 --> 00:21:02,207 چند سالشه؟ 282 00:21:02,958 --> 00:21:04,457 سه سالشه. 283 00:21:05,458 --> 00:21:07,415 برادرم خونه پیش مامانمه. 284 00:21:07,583 --> 00:21:09,915 - اسم برادرت چیه؟ - ایاد. 285 00:21:10,333 --> 00:21:12,541 - زیاد؟ - آره. 286 00:21:14,833 --> 00:21:16,082 و اسم خواهرت؟ 287 00:21:16,208 --> 00:21:17,582 من خواهر ندارم. 288 00:21:19,416 --> 00:21:21,082 کی تو ماشین باهات بود؟ 289 00:21:21,291 --> 00:21:22,457 هیچکس. 290 00:21:22,583 --> 00:21:24,415 - تنهایی؟ - آره. 291 00:21:27,708 --> 00:21:31,332 کسی باهات نیست؟ الان تو ماشین تنهایی؟ 292 00:21:31,458 --> 00:21:32,666 آره. 293 00:21:34,042 --> 00:21:36,207 من اینجا بدون خانواده، بدون مادر، 294 00:21:36,708 --> 00:21:38,207 بدون پدر، 295 00:21:38,416 --> 00:21:39,832 بدون برادر هستم. 296 00:21:41,583 --> 00:21:43,582 فقط من و سارا هستیم. 297 00:21:44,916 --> 00:21:47,165 سارا؟ سارا کجاست؟ 298 00:21:47,333 --> 00:21:48,916 سارا پیش منه. 299 00:21:50,583 --> 00:21:51,707 سارا الان باهاته؟ 300 00:21:53,666 --> 00:21:54,832 سارا... 301 00:21:55,708 --> 00:21:56,915 آره. 302 00:22:00,792 --> 00:22:02,707 هنود، عزیزم، 303 00:22:02,833 --> 00:22:05,832 سارا، همون بود که با عمو حرف زد؟ درسته؟ 304 00:22:05,958 --> 00:22:08,957 - همونی که داشت باهات حرف میزد؟ - نه. 305 00:22:10,791 --> 00:22:12,332 سارا میتونه حرف بزنه؟ 306 00:22:12,541 --> 00:22:13,541 آره. 307 00:22:18,792 --> 00:22:22,207 سارا آسیب دیده؟ روش خون هست؟ 308 00:22:22,416 --> 00:22:24,082 روش خون هست، آره. 309 00:22:26,458 --> 00:22:29,665 اون کنارت نشسته یا تو صندلی جلو؟ 310 00:22:33,458 --> 00:22:34,665 چی؟ 311 00:22:34,833 --> 00:22:37,457 سارا کنارت نشسته؟ 312 00:22:37,833 --> 00:22:38,833 آره. 313 00:22:40,458 --> 00:22:43,665 سارا میتونه حرف بزنه؟ باهاش حرف بزن. 314 00:22:44,458 --> 00:22:46,332 ولی سارا خوابیده. 315 00:22:47,208 --> 00:22:48,665 سارا خوابیده؟ 316 00:22:48,833 --> 00:22:49,833 آره. 317 00:22:54,708 --> 00:22:56,957 یکی داره بهم زنگ میزنه. 318 00:22:58,167 --> 00:22:59,167 هنود؟ 319 00:23:05,208 --> 00:23:08,290 این عموشه. داره بهم زنگ میزنه. 320 00:23:13,083 --> 00:23:14,207 مهدی. 321 00:23:18,333 --> 00:23:21,082 نپرس پیشرفتی داشتم یا نه. 322 00:23:21,208 --> 00:23:23,832 به محض اینکه جوابی بگیرم بهت خبر میدم. 323 00:23:26,042 --> 00:23:27,291 الو. 324 00:23:32,583 --> 00:23:33,791 برگرد به دفترت. 325 00:23:33,958 --> 00:23:37,082 دو ماهه خونه نرفتم و بچه هامو ندیدم. 326 00:23:37,208 --> 00:23:39,332 تو نمیتونی 24 ساعت اینو تحمل کنی؟ 327 00:23:39,541 --> 00:23:41,832 داریم آمبولانس میفرستیم. 328 00:23:43,458 --> 00:23:45,457 آره، داریم آمبولانس میفرستیم. 329 00:23:49,833 --> 00:23:52,957 میخواستم بپرسم: سارا کیه؟ 330 00:24:01,166 --> 00:24:02,832 عکسی ازش داری؟ 331 00:24:06,583 --> 00:24:07,707 خیلی خب. 332 00:24:09,667 --> 00:24:11,457 من در تماس خواهم بود. 333 00:24:13,208 --> 00:24:14,415 ممنون. 334 00:24:18,916 --> 00:24:20,457 چی گفت؟ 335 00:24:22,208 --> 00:24:26,457 یکی تو خانواده قبل از من لیان و هند رو تلفن داشت. 336 00:24:26,958 --> 00:24:30,040 - فقط لیان و هند زنده بودن. - لیان کیه؟ 337 00:24:30,583 --> 00:24:34,332 دختری که اول باهاش تلفنی حرف زدم. اون دخترخاله/دخترعموی هنده. 338 00:24:35,708 --> 00:24:39,665 تو ماشین عمه، عمو و چهار تا دخترخاله/دخترعمو هستن. 339 00:24:42,917 --> 00:24:45,332 من تنهام. 340 00:24:48,167 --> 00:24:50,082 من تنهام. 341 00:24:52,542 --> 00:24:53,707 تو... 342 00:24:54,541 --> 00:24:58,832 پس تو تنها کسی هستی که بیداره؟ هیچکس دیگه حرکت نمیکنه، غرق در خون؟ 343 00:24:59,416 --> 00:25:01,207 آره، اونا غرق در خونن. 344 00:25:02,208 --> 00:25:04,707 لطفا منو تنها نذار. 345 00:25:05,958 --> 00:25:09,291 پس اگه اشتباه نکنم، تو ماشین، عمو، عمه، 346 00:25:09,458 --> 00:25:11,790 و چهار تا بچشون هستن، و اونا خوابن. 347 00:25:12,583 --> 00:25:14,041 پس اونا با تو هستن؟ 348 00:25:14,208 --> 00:25:15,208 آره. 349 00:25:25,542 --> 00:25:27,707 پس بذار بخوابن. 350 00:25:27,917 --> 00:25:32,582 تو خونه، وقتی بقیه خوابن، نباید سر و صدا کنیم، درسته؟ 351 00:25:32,708 --> 00:25:34,957 بذار یکم استراحت کنن. 352 00:25:35,458 --> 00:25:37,416 حتما سفر خسته‌شون کرده. 353 00:25:38,833 --> 00:25:42,832 دختره اونجاست با شش تا جسد. به صلیب سرخ زنگ بزنید. 354 00:25:50,583 --> 00:25:53,082 مهدی، اون فکر میکنه اونا خوابن. 355 00:25:54,791 --> 00:25:58,916 درسته که اونا مورد اصابت گلوله قرار گرفتن، درسته که دارن خونریزی میکنن. 356 00:25:59,083 --> 00:26:02,041 اما الان، اونا نیاز دارن بخوابن. 357 00:26:04,041 --> 00:26:06,540 میتونی بگی اونا خوابن، درسته؟ 358 00:26:06,708 --> 00:26:08,457 من گفتم اونا مردن! 359 00:26:09,166 --> 00:26:10,832 همشون مردن. 360 00:26:11,291 --> 00:26:12,707 چی عزیزم؟ 361 00:26:12,917 --> 00:26:14,332 اونا مردن. 362 00:26:15,833 --> 00:26:16,833 اونا مردن؟ 363 00:26:18,917 --> 00:26:20,041 آره. 364 00:26:21,833 --> 00:26:23,415 اونا مردن. 365 00:26:26,833 --> 00:26:29,082 فقط جسد هست. 366 00:26:29,583 --> 00:26:30,957 همه خانوادم. 367 00:26:31,583 --> 00:26:33,291 همشون مردن! 368 00:26:44,583 --> 00:26:47,207 نیروهای امداد رو بفرست! مشکلت چیه؟ 369 00:26:47,333 --> 00:26:50,832 اونا فقط 8 دقیقه نیاز دارن تا دختر رو نجات بدن! 370 00:26:51,041 --> 00:26:54,582 بدون هماهنگی، اون 8 دقیقه میتونه جونشونو بگیره، عمر. 371 00:26:54,791 --> 00:26:58,832 مهدی، اون بچه ها ماهرهستن، و جون خیلی هارو نجات دادن. 372 00:26:59,041 --> 00:27:01,832 لطفا بهشون زنگ بزن، این اولین عملیات نجاتشون نیست. 373 00:27:02,041 --> 00:27:04,082 عمر، تو امروز کار منو تموم میکنی. 374 00:27:07,833 --> 00:27:09,457 این همه آدمو میبینی؟ 375 00:27:10,708 --> 00:27:12,540 خوب بهشون نگاه کن. 376 00:27:13,083 --> 00:27:14,707 اون دوتا بچه داشت. 377 00:27:15,833 --> 00:27:17,332 اون چهارتا داشت. 378 00:27:18,333 --> 00:27:19,666 سه تا دختر و یه پسر. 379 00:27:19,833 --> 00:27:21,666 اون تازه نامزد کرده بود. 380 00:27:22,542 --> 00:27:23,542 من خوب میشناختمشون. 381 00:27:23,666 --> 00:27:26,832 اونا خانواده، بچه، داستان، رویا و آرزو داشتن. 382 00:27:27,042 --> 00:27:28,457 مثل من و تو. 383 00:27:29,292 --> 00:27:31,582 بمباران شدن. همشونو از دست دادیم. 384 00:27:33,041 --> 00:27:35,082 اونا بهترین نیروهای امداد ما بودن. 385 00:27:36,083 --> 00:27:39,040 من به خودم قول دادم که متوقف میشم، 386 00:27:39,791 --> 00:27:41,957 اگه یه عکس دیگه به این دیوار اضافه بشه. 387 00:27:44,458 --> 00:27:47,540 ما باید یه مسیر امن رو تضمین کنیم، 388 00:27:47,708 --> 00:27:50,832 که مورد تایید ارتش باشه، تا اونا بتونن عملیات نجات رو انجام بدن. 389 00:27:52,208 --> 00:27:56,707 چطور میتونی با ارتشی هماهنگ کنی که اونا و اون همه آدمو کشت؟ 390 00:28:00,042 --> 00:28:01,540 داری شوخی میکنی؟ 391 00:28:03,458 --> 00:28:04,790 شوخی میکنی؟ 392 00:28:05,958 --> 00:28:08,415 هیچوقت مستقیما با ارتش هماهنگ نکن. 393 00:28:09,041 --> 00:28:12,999 ما از طریق صلیب سرخ یا وزارت بهداشت کرانه باختری اقدام میکنیم. 394 00:28:28,542 --> 00:28:30,457 چطور بهت شلیک کردن؟ 395 00:28:30,583 --> 00:28:32,790 به ما شلیک کردن. 396 00:28:35,208 --> 00:28:39,332 از یه خونه بهتون شلیک کردن؟ یا پیاده بودن؟ 397 00:28:39,542 --> 00:28:41,707 یا از یه هواپیما؟ 398 00:28:42,458 --> 00:28:44,165 نه، از تانک. 399 00:28:44,583 --> 00:28:46,582 از تانک شلیک کردن؟ 400 00:28:47,041 --> 00:28:48,041 آره. 401 00:28:56,208 --> 00:28:57,790 چی دوست داری؟ 402 00:28:57,958 --> 00:29:00,290 تو مدرسه چطور بودی؟ 403 00:29:00,833 --> 00:29:02,332 یه بچه مدرسه ای. 404 00:29:04,083 --> 00:29:06,832 - تو ماشین آب داری؟ - نه. 405 00:29:07,792 --> 00:29:09,957 - غذا چی؟ - نه. 406 00:29:12,708 --> 00:29:14,040 هیچی اصلا. 407 00:29:18,458 --> 00:29:20,290 درباره یه چیز دیگه باهاش حرف بزن. 408 00:29:20,833 --> 00:29:23,082 کلاس چندمی؟ 409 00:29:25,166 --> 00:29:27,707 من تو کلاس پروانه ها هستم. 410 00:29:29,541 --> 00:29:31,957 - چی؟ - کلاس پروانه ها. 411 00:29:34,083 --> 00:29:35,791 تو پیش دبستانی هستی؟ 412 00:29:38,958 --> 00:29:40,457 صداتو نمیشنوم. 413 00:29:41,917 --> 00:29:44,582 - گفتم، تو پیش دبستانی هستی؟ - آره. 414 00:29:46,208 --> 00:29:48,666 اسم مدرسه‌ات چیه؟ 415 00:29:49,167 --> 00:29:50,957 یه کودکی شاد. 416 00:29:52,166 --> 00:29:54,832 - یه کودکی شاد؟ - آره. 417 00:30:01,958 --> 00:30:04,416 تو تو مدرسه خیلی خوبی؟ 418 00:30:06,708 --> 00:30:08,832 چه رنگی دوست داری؟ 419 00:30:10,833 --> 00:30:12,707 من هیچی دوست ندارم. 420 00:30:12,916 --> 00:30:15,041 چه رنگی؟ 421 00:30:16,458 --> 00:30:18,416 من هیچی دوست ندارم! 422 00:30:18,583 --> 00:30:21,832 چه رنگی لباس پوشیدی؟ - صداتو نمیشنوم. 423 00:30:23,958 --> 00:30:26,582 میتونم صداتو بشنوم. با من حرف بزن. 424 00:30:27,958 --> 00:30:31,290 من باهاش حرف میزنم. اون با من راحت تره. 425 00:30:32,833 --> 00:30:34,582 صبر کن، هنود. 426 00:30:34,791 --> 00:30:36,165 من خیلی تنهام. 427 00:30:36,833 --> 00:30:39,082 میدونم تنهایی. 428 00:30:39,792 --> 00:30:43,457 ولی خدا با ماست. 429 00:30:44,708 --> 00:30:46,457 پیشم بمون. 430 00:30:47,458 --> 00:30:48,832 من با توام. 431 00:30:49,666 --> 00:30:51,540 من با توام، عزیزم. 432 00:30:52,333 --> 00:30:56,707 تا وقتی یکی بیاد دنبالت. من تنهات نمیذارم. 433 00:30:59,208 --> 00:31:00,291 چی؟ 434 00:31:00,458 --> 00:31:04,082 وقتی اونا بیان، قطع میکنی؟ 435 00:31:04,583 --> 00:31:07,082 نه، من پیشت میمونم. 436 00:31:07,458 --> 00:31:08,707 من با توام. 437 00:31:08,916 --> 00:31:13,082 اگه کسی از ارتش اومد، قطع نکن، رو خط بمون. 438 00:31:13,208 --> 00:31:14,707 من با توام. 439 00:31:19,583 --> 00:31:21,707 هنود، عزیزم؟ 440 00:31:23,042 --> 00:31:24,957 بیا حرف بزنیم، 441 00:31:25,083 --> 00:31:29,332 ولی ازت میخوام که به بیرون از پنجره نگاه کنی. 442 00:31:30,708 --> 00:31:32,165 اگه میتونی، البته. 443 00:31:32,166 --> 00:31:35,915 ولی اگه ترجیح میدی چیزی نبینی و قایم بشی، این کارو بکن. 444 00:31:38,333 --> 00:31:41,290 میتونی از پنجره ببینی بیرون چه خبره؟ 445 00:31:43,583 --> 00:31:45,041 چی، عزیزم؟ 446 00:31:45,208 --> 00:31:46,457 دارن بهم شلیک میکنن! 447 00:31:52,583 --> 00:31:54,207 دارن بهش شلیک میکنن. 448 00:32:05,083 --> 00:32:07,207 بگو ببینم، چی دوست داری؟ 449 00:32:07,333 --> 00:32:10,082 لطفا بیاین منو ببرین! 450 00:32:16,083 --> 00:32:17,582 ترسیده. 451 00:32:20,083 --> 00:32:21,915 تکرار کن: خدای مهربون... 452 00:32:24,917 --> 00:32:26,541 از ما محافظت کن... 453 00:32:37,458 --> 00:32:40,166 میخوای قرآن بخونیم؟ 454 00:32:41,708 --> 00:32:42,957 باشه. 455 00:32:47,958 --> 00:32:50,457 بیا دعا کنیم، باشه؟ 456 00:32:51,583 --> 00:32:52,583 آره. 457 00:32:57,541 --> 00:32:59,915 به نام خداوند، بخشنده مهربان. 458 00:33:03,083 --> 00:33:05,582 ستایش مخصوص خدا، پروردگار جهانیان است. 459 00:33:09,083 --> 00:33:11,291 بخشنده مهربان. 460 00:33:14,333 --> 00:33:16,582 صاحب روز جزا. 461 00:33:20,042 --> 00:33:23,915 تو را می پرستیم و از تو یاری می جوییم. 462 00:33:26,958 --> 00:33:29,582 ما را به راه راست هدایت فرما. 463 00:33:33,458 --> 00:33:36,290 راه کسانی که به آنها نعمت دادی. 464 00:33:40,958 --> 00:33:43,415 نه راه کسانی که بر آنها غضب کردی، 465 00:33:45,958 --> 00:33:47,707 و نه راه گمراهان. 466 00:33:50,374 --> 00:33:51,707 آمین. 467 00:33:54,166 --> 00:33:57,957 خدا حقیقت را گفت. 468 00:33:58,458 --> 00:34:00,791 آفرین، خوب تلاوت میکنی. 469 00:34:01,792 --> 00:34:04,041 بیا منو ببر، لطفا. 470 00:34:05,083 --> 00:34:08,207 گریه نکن، دعای بیشتری میخوای؟ 471 00:34:09,041 --> 00:34:10,790 تانک کنارمه. 472 00:34:13,458 --> 00:34:14,790 کنار من. 473 00:34:16,291 --> 00:34:18,207 تانک کنارته؟ 474 00:34:20,208 --> 00:34:23,540 داره حرکت میکنه یا وایساده؟ کسی پیاده شد؟ 475 00:34:23,708 --> 00:34:25,290 نه، داره به جلو حرکت میکنه. 476 00:34:25,833 --> 00:34:27,915 - داره حرکت میکنه؟ - آره. 477 00:34:28,958 --> 00:34:34,415 از بغل میاد، از پشت یا از جلو؟ 478 00:34:35,833 --> 00:34:37,832 از جلو. 479 00:34:38,458 --> 00:34:41,457 از جلوی ماشین میاد؟ 480 00:34:41,666 --> 00:34:42,666 آره. 481 00:34:44,458 --> 00:34:47,790 - نزدیکه؟ - خیلی خیلی نزدیکه. 482 00:34:48,541 --> 00:34:52,332 - داره به سمتت میاد؟ - تانک ها اینجان! 483 00:34:52,958 --> 00:34:55,082 لطفا بیا. 484 00:34:56,333 --> 00:34:58,082 تانک ها دارن میان! 485 00:35:31,083 --> 00:35:33,832 خط خرابه، دوباره بهش زنگ میزنم. 486 00:35:54,458 --> 00:35:56,416 تانک ها دارن میان! 487 00:35:58,416 --> 00:35:59,416 خیلی خیلی نزدیکه. 488 00:35:59,541 --> 00:36:03,207 - داره به سمتت میاد؟ - تانک ها اینجان! 489 00:36:03,958 --> 00:36:05,957 لطفا بیا. 490 00:36:07,208 --> 00:36:09,332 تانک ها دارن میان! 491 00:36:11,166 --> 00:36:14,832 - داره به سمتت میاد؟ - تانک ها اینجان! 492 00:36:15,667 --> 00:36:17,582 لطفا بیا. 493 00:36:18,917 --> 00:36:21,082 تانک ها دارن میان! 494 00:36:54,583 --> 00:36:56,082 چی شد؟ 495 00:36:58,916 --> 00:37:00,290 دارم سعی میکنم دوباره بهش زنگ بزنم. 496 00:37:22,333 --> 00:37:26,790 یه ساعته داریم باهاش تلفنی حرف میزنیم. 497 00:37:26,958 --> 00:37:29,540 فقط 8 دقیقه لازم داشتیم تا نجاتش بدیم. 498 00:37:30,958 --> 00:37:32,332 ببخشید. 499 00:37:32,958 --> 00:37:35,665 یه آقایی به اسم محمد حماده داره مدام زنگ میزنه. 500 00:37:35,833 --> 00:37:39,207 میخواد با مسئول هماهنگی صحبت کنه. رو خط دو. 501 00:37:39,958 --> 00:37:42,207 عموشه. باهاش حرف بزن. 502 00:37:51,333 --> 00:37:52,665 اینجا نمیتونی سیگار بکشی. 503 00:37:52,833 --> 00:37:55,165 میدونم طولانیه. 504 00:37:56,291 --> 00:37:58,207 چون آمبولانس ما 505 00:37:58,542 --> 00:38:01,082 8 دقیقه با دختره فاصله داره. 506 00:38:03,583 --> 00:38:08,707 ولی برای فرستادنش، باید به صلیب سرخ زنگ بزنیم. 507 00:38:09,333 --> 00:38:12,207 نه تو ژنو. اونا تو اورشلیم دفتر دارن. 508 00:38:12,708 --> 00:38:15,332 بعد، اونا به 'کوگات' زنگ میزنن. 509 00:38:15,791 --> 00:38:17,457 'کوگات'؟ 510 00:38:17,666 --> 00:38:22,082 این یه واحد از وزارت دفاع اسراییله 511 00:38:22,291 --> 00:38:25,540 که فعالیت ها رو تو مناطق اشغالی هماهنگ میکنه. 512 00:38:26,958 --> 00:38:29,541 نه، سربازای زمینی نیستن. 513 00:38:29,708 --> 00:38:31,540 این یه واسطه دیگه است. 514 00:38:34,958 --> 00:38:38,916 سربازای زمینی یه مسیر امن برامون میفرستن 515 00:38:39,083 --> 00:38:43,332 تا آمبولانسمون بتونه بدون اینکه هدف قرار بگیره حرکت کنه. 516 00:38:43,541 --> 00:38:45,582 ولی اونا مستقیما مسیر رو برامون نمیفرستن. 517 00:38:45,791 --> 00:38:49,332 از طریق 'کوگات' میره، بعد به صلیب سرخ. 518 00:38:49,541 --> 00:38:51,790 صلیب سرخ مسیر رو برامون میفرسته. 519 00:38:51,958 --> 00:38:57,041 ولی دریافت مسیر به این معنی نیست که چراغ سبز داریم. 520 00:38:57,208 --> 00:39:03,165 چراغ سبز برای اعزام آمبولانس ها یه مرحله دیگه از الف تا ی هست. 521 00:39:03,916 --> 00:39:07,832 من باید این روند رو مو به مو دنبال کنم، 522 00:39:07,958 --> 00:39:13,207 چون اگه نکنیم، ممکنه به آمبولانس هامون شلیک کنن 523 00:39:13,958 --> 00:39:16,290 و بگن تقصیر خودمونه. 524 00:39:18,166 --> 00:39:19,332 میدونم. 525 00:39:19,833 --> 00:39:23,957 میدونم، همه جای دیگه، فورا آمبولانس میفرستن. 526 00:39:34,458 --> 00:39:37,832 تنها راهش اینه که از ساختمون به ساختمون بپریم. 527 00:39:37,958 --> 00:39:39,290 به دیوارها بچسب. 528 00:39:40,041 --> 00:39:41,707 آره، مثل 'اسپایدرمن'. 529 00:39:42,958 --> 00:39:47,290 40 دقیقه راهه، حداکثر یه ساعت. میتونی انجامش بدی، مدحون. 530 00:39:48,083 --> 00:39:51,707 مدحون، تا وقتی بهت نگفتم هیچ جا نمیری! 531 00:39:51,916 --> 00:39:53,707 - داری چیکار میکنی؟ - تو چی؟ 532 00:39:53,916 --> 00:39:55,582 داری چیکار میکنی؟ 533 00:39:55,708 --> 00:39:58,707 بچه ها میتونن جون خیلی ها رو نجات بدن. چرا اینجوری رفتار میکنی؟ 534 00:39:58,833 --> 00:40:00,457 کار درستیه. 535 00:40:00,667 --> 00:40:02,791 داری چی میگی؟ 536 00:40:02,958 --> 00:40:05,707 اونا نجاتش میدن، اونا قهرمان واقعی هستن. نه مثل تو، 537 00:40:05,916 --> 00:40:07,457 یه ترسو که پشت میزت قایم شدی! 538 00:40:07,583 --> 00:40:08,665 من ترسوم؟ 539 00:40:08,833 --> 00:40:11,916 گورتو گم کن با این چراغ سبزت! گورتو گم کن با این هماهنگیت! 540 00:40:12,792 --> 00:40:15,332 هر ثانیه آدم ها دارن میمیرن! 541 00:40:15,458 --> 00:40:18,082 - هر ثانیه! - میخوای اونا هم بمیرن؟ 542 00:40:18,208 --> 00:40:20,790 به خاطر آدمایی مثل توئه که اشغال شدیم! 543 00:40:42,833 --> 00:40:44,165 نه، نه. 544 00:40:46,083 --> 00:40:48,207 اون نمرده. 545 00:40:50,083 --> 00:40:52,665 نسرین، لطفا بیا. 546 00:40:58,958 --> 00:41:00,790 یه نفس عمیق بکش. 547 00:41:01,458 --> 00:41:04,582 نتونستم نجاتش بدم. 548 00:41:05,792 --> 00:41:07,082 میفهمم. 549 00:41:08,708 --> 00:41:09,957 یه کم آب بخور. 550 00:41:10,166 --> 00:41:11,207 بخور. 551 00:41:17,041 --> 00:41:18,540 یه نفس عمیق بکش. 552 00:41:20,291 --> 00:41:21,665 به من نگاه کن. 553 00:41:23,583 --> 00:41:25,582 تو بهترین کاری که میتونستی رو انجام دادی. 554 00:41:26,958 --> 00:41:28,457 یه نفس عمیق بکش. 555 00:41:41,208 --> 00:41:43,582 تو بهترین کاری که میتونستی رو انجام دادی. 556 00:41:50,583 --> 00:41:52,707 بیا بریم بیرون یه کم هوا بخوریم. 557 00:41:54,167 --> 00:41:55,582 بیا بریم عزیزم. 558 00:42:02,917 --> 00:42:05,082 - سیگار؟ - اینجا نمیشه سیگار کشید. 559 00:42:16,916 --> 00:42:17,916 سلام. 560 00:43:03,917 --> 00:43:07,207 یه خانومی که نزدیک زایمانش بود زنگ زد. 561 00:43:09,041 --> 00:43:11,915 تنها بود و تو محاصره گیر افتاده بود 562 00:43:12,083 --> 00:43:15,457 با خواهر 10 ساله‌اش. 563 00:43:16,666 --> 00:43:21,207 به یه متخصص زنان زنگ زدیم که تلفنی بهمون کمک کرد. 564 00:43:21,333 --> 00:43:24,582 اون خواهر کوچیکه رو راهنمایی کرد که باید چیکار کنه. 565 00:43:24,708 --> 00:43:26,166 قدم به قدم. 566 00:43:26,333 --> 00:43:28,041 من پشت تلفن بودم. 567 00:43:28,583 --> 00:43:30,457 پنج ساعت طول کشید. 568 00:43:34,208 --> 00:43:35,707 زایمان کرد. 569 00:43:37,291 --> 00:43:40,707 شنیدن صدای گریه بچه خیلی جادویی بود. 570 00:43:42,708 --> 00:43:45,291 حس خیلی مفیدی داشتم. 571 00:43:46,042 --> 00:43:48,707 نمیتونم حسش رو توصیف کنم. 572 00:43:50,333 --> 00:43:52,832 آرایش کردم. آرایش کامل! 573 00:43:55,291 --> 00:43:56,915 نمیدونم چی به سرم زد. 574 00:44:10,583 --> 00:44:12,957 میشه شماره مادرش رو برام بفرستید؟ 575 00:44:22,083 --> 00:44:23,416 سلام. 576 00:44:24,333 --> 00:44:25,957 شما مادر هیند هستید؟ 577 00:44:27,208 --> 00:44:29,332 من از هلال احمر تماس میگیرم. 578 00:44:31,708 --> 00:44:33,832 میشه یه سوال بپرسم؟ 579 00:44:35,208 --> 00:44:38,207 لطفا گوش کن، سرم داد نزن. 580 00:44:38,333 --> 00:44:39,915 فقط یه سوال دارم. 581 00:44:41,208 --> 00:44:45,582 آخرین بار کی با هیند صحبت کردید؟ 582 00:44:48,208 --> 00:44:50,207 همین الان، قبل از اینکه به شما زنگ بزنم؟ 583 00:44:51,083 --> 00:44:52,582 خیلی خب! 584 00:44:52,791 --> 00:44:54,582 بچه زنده است! با من بیا. 585 00:44:54,958 --> 00:44:56,582 اون زنده است! 586 00:45:03,708 --> 00:45:04,708 هنود! 587 00:45:09,833 --> 00:45:11,790 قطع نکن. رو خط بمون. 588 00:45:11,958 --> 00:45:13,290 بیا، اینو بگیر. 589 00:45:30,917 --> 00:45:32,415 گفت 'متاسفم'؟ 590 00:45:35,417 --> 00:45:37,207 هوا داره تاریک میشه. 591 00:45:38,750 --> 00:45:39,832 چی؟ 592 00:45:39,958 --> 00:45:42,332 هوا داره تاریک میشه، میترسم. 593 00:45:44,208 --> 00:45:46,582 میشه یکم بلندتر صحبت کنی؟ 594 00:45:53,833 --> 00:45:55,665 بده به من، مهدی. 595 00:46:14,333 --> 00:46:16,707 میگه 'متاسفم'! خفه شو! 596 00:46:16,916 --> 00:46:18,457 من اینو قبول نمیکنم! 597 00:46:18,666 --> 00:46:19,832 عمر. 598 00:46:30,791 --> 00:46:32,332 چه خبره؟ 599 00:46:34,333 --> 00:46:37,082 صلیب سرخ دیگه نمیخواد هماهنگی کنه. 600 00:46:37,208 --> 00:46:39,082 خب که چی؟ چیز مهمی نیست. 601 00:46:39,667 --> 00:46:42,332 به وزارت بهداشت خودمون زنگ بزن. هنوز گزینه هایی داری. 602 00:46:48,666 --> 00:46:50,082 سلام دکتر. 603 00:46:50,291 --> 00:46:52,832 مهدی هستم، از هلال احمر. 604 00:46:53,917 --> 00:46:56,582 میشه ازتون خواهش کنم 605 00:46:56,958 --> 00:47:00,582 با ارتش هماهنگ کنید و یه آمبولانس بفرستید؟ 606 00:47:01,708 --> 00:47:06,291 دختر کوچولو تو یه ماشین با جسد خانواده‌اش گیر افتاده. 607 00:47:07,042 --> 00:47:09,457 اطرافش تانک و بمب هست. 608 00:47:09,666 --> 00:47:11,957 اونجا تحت محاصره است. ما به هماهنگی نیاز داریم. 609 00:47:14,083 --> 00:47:15,415 ممنون دکتر. 610 00:47:15,958 --> 00:47:17,332 منتظر خبرتون میمونم. 611 00:47:18,417 --> 00:47:21,457 من جزئیات رو براتون میفرستم. امدادگرهای ما آماده‌ان. 612 00:47:22,833 --> 00:47:23,833 چه خبر شده؟ 613 00:47:24,208 --> 00:47:25,290 دوباره شروع شد. 614 00:47:25,458 --> 00:47:28,082 - چی؟ - برگشتیم سر خونه اول. 615 00:47:43,833 --> 00:47:45,332 میشنوی؟ 616 00:47:45,708 --> 00:47:47,207 آره عزیزم. 617 00:47:49,708 --> 00:47:51,582 دارن بهم شلیک میکنن. 618 00:47:51,708 --> 00:47:53,957 میشنوم که دارن بهت شلیک میکنن. 619 00:47:54,958 --> 00:47:56,832 بیا منو ببر. 620 00:48:00,583 --> 00:48:02,957 - لطفا بیا! - عزیزم... 621 00:48:03,083 --> 00:48:04,582 من کاملا تنهام! 622 00:48:04,792 --> 00:48:06,582 قسم میخورم، 623 00:48:06,708 --> 00:48:09,332 کاش میتونستم بیام. 624 00:48:10,458 --> 00:48:14,290 از شوهرت بخواه بیارتت اینجا. 625 00:48:14,833 --> 00:48:18,582 از شوهرم بخوام منو بیاره پیش شما؟ 626 00:48:19,458 --> 00:48:20,540 آره. 627 00:48:26,833 --> 00:48:29,041 شوهرم سر کاره. 628 00:48:29,541 --> 00:48:31,457 نمیتونه منو بیاره. 629 00:48:35,458 --> 00:48:36,916 بهش زنگ بزن. 630 00:48:37,458 --> 00:48:39,040 میخوای بهش زنگ بزنم؟ 631 00:48:39,583 --> 00:48:40,665 آره. 632 00:48:41,583 --> 00:48:44,582 باشه، بهش زنگ میزنم. 633 00:48:50,667 --> 00:48:52,332 هنوز هیچی؟ 634 00:48:52,541 --> 00:48:54,582 داریم با وزارت بهداشت صحبت میکنیم. 635 00:48:55,166 --> 00:48:57,207 - خب؟ - منتظریم. 636 00:49:05,666 --> 00:49:08,082 شوهرم خیلی دوره. 637 00:49:09,208 --> 00:49:11,540 نمیتونیم فورا بیایم. 638 00:49:12,333 --> 00:49:14,457 ما خیلی دور زندگی میکنیم. 639 00:49:14,583 --> 00:49:17,207 ساعت چنده؟ - چی؟ 640 00:49:18,333 --> 00:49:22,582 ساعت چنده؟ از تاریکی میترسم. 641 00:49:23,917 --> 00:49:27,082 گفتی داره هوا تاریک میشه، درسته؟ 642 00:49:28,416 --> 00:49:30,332 ولی هنوز یکم نور مونده. 643 00:49:30,916 --> 00:49:32,415 هنوز یکم وقت داریم. 644 00:50:50,958 --> 00:50:55,041 من با چند نفر تماس گرفتم. حتی با سفیر تماس گرفتم. 645 00:50:55,583 --> 00:50:57,166 به کمک شما نیاز دارم. 646 00:50:58,166 --> 00:51:02,457 من به یه رابط بانفوذ نیاز دارم. 647 00:51:05,708 --> 00:51:09,540 میدونم که اداره ها تعطیلن. من به یه رابط شخصی نیاز دارم. 648 00:51:11,333 --> 00:51:14,291 میفهمم خانم، قسم میخورم که میفهمم، ولی... 649 00:51:15,208 --> 00:51:17,082 من واقعا میفهمم. 650 00:51:20,708 --> 00:51:26,541 خیلی خب، خانم. همکارم داره سعی میکنه آرومش کنه. 651 00:51:28,333 --> 00:51:31,207 مادر هینده. باهاش صحبت کن، دیگه نمیتونم تحمل کنم. 652 00:51:44,291 --> 00:51:46,290 پسرت پیشته؟ 653 00:51:46,833 --> 00:51:48,957 خدا رو شکر! 654 00:51:49,166 --> 00:51:51,540 امیدواریم هیند رو به شما برگردونیم. 655 00:51:52,083 --> 00:51:54,457 امیدوارم دوباره با هم باشید. 656 00:51:58,833 --> 00:52:02,040 لطفا، میترسم. لطفا بیا. 657 00:52:03,833 --> 00:52:06,707 هوا تاریکه. بیا! 658 00:52:08,708 --> 00:52:10,082 آروم باش. 659 00:52:10,583 --> 00:52:12,832 داری استرس بهش وارد میکنی. 660 00:52:13,208 --> 00:52:14,208 منو ببرین! 661 00:52:14,291 --> 00:52:18,290 میایم عزیزم، ولی من نه. 662 00:52:19,208 --> 00:52:20,665 بیا! 663 00:52:20,833 --> 00:52:23,665 کاش میتونستم بیام... من این قدرت رو ندارم. 664 00:52:24,083 --> 00:52:26,082 ولی همونطور که گفتم، 665 00:52:26,958 --> 00:52:31,457 داریم هماهنگی ها رو انجام میدیم. امیدوارم درست بشه. 666 00:52:31,958 --> 00:52:33,082 چی؟ 667 00:52:34,916 --> 00:52:36,457 هماهنگی یعنی چی؟ 668 00:52:36,833 --> 00:52:39,582 براش توضیح بده انگار یه خونواده‌اس. 669 00:52:39,791 --> 00:52:44,332 اینجا، تو هلال احمر، 670 00:52:44,458 --> 00:52:48,707 من، خواهر و برادرهام یه پدر داریم، باشه؟ 671 00:52:49,667 --> 00:52:52,166 و سربازا تو تانک ها 672 00:52:52,666 --> 00:52:54,332 هم یه پدر دارن. باشه؟ 673 00:52:54,833 --> 00:52:58,332 پدر ما باید با پدر اونا صحبت کنه 674 00:52:58,541 --> 00:53:01,707 تا ما بتونیم برادرمون رو بفرستیم تا تو رو نجات بده 675 00:53:02,083 --> 00:53:04,332 و پسرهای اون بهش شلیک نکنن. 676 00:53:05,417 --> 00:53:07,082 ولی الان دارن شلیک میکنن. 677 00:53:10,042 --> 00:53:14,457 آره، میشنوم که دارن شلیک میکنن. 678 00:53:15,708 --> 00:53:17,957 به یکی زنگ بزن بیاد منو ببره. 679 00:53:33,042 --> 00:53:37,582 به عمو و... بهشون زنگ بزن... 680 00:53:37,791 --> 00:53:40,832 و بهشون بگو بیان منو ببرن. 681 00:53:42,166 --> 00:53:43,957 کی؟ 682 00:53:48,458 --> 00:53:53,416 یه لحظه لطفا. لیلا باید ضبط ها رو برداره. 683 00:53:53,583 --> 00:53:56,082 ما اونا رو تو شبکه های اجتماعی پست میکنیم، 684 00:53:56,833 --> 00:53:58,457 و به مطبوعات میفرستیم. 685 00:54:00,042 --> 00:54:01,416 آره، حتما. 686 00:54:04,083 --> 00:54:05,707 بیا یه کم استراحت کن. 687 00:54:31,625 --> 00:54:33,707 لیلا، زود باش، باید دوباره بهش زنگ بزنم. 688 00:54:39,166 --> 00:54:41,082 میشه یه هدست دیگه بهم بدید؟ 689 00:54:47,708 --> 00:54:50,415 - هدست خوب کار میکنه. - نه، نمیکنه. 690 00:54:50,958 --> 00:54:53,082 چون اون از تلفن دوره. 691 00:54:53,291 --> 00:54:56,165 من میخوام باهاش صحبت کنم. نسرین، بذار من باهاش صحبت کنم. 692 00:54:56,333 --> 00:54:58,957 - بذار من باهاش صحبت کنم! - گوشیو میشکونی! 693 00:54:59,166 --> 00:55:00,915 - بده من! - رعنا، آروم باش. 694 00:55:01,083 --> 00:55:03,415 تنهام بذار نسرین. لطفا! 695 00:55:03,583 --> 00:55:06,415 داری به بچه استرس وارد میکنی. 696 00:55:06,583 --> 00:55:09,332 - مهم اینه که نجاتش بدیم. - باید آروم باشی. 697 00:55:09,458 --> 00:55:11,790 برام مهم نیست چه بلایی سرم میاد! میتونم بمیرم! 698 00:55:12,916 --> 00:55:15,290 رعنا، باید خودتو جمع کنی. 699 00:55:15,458 --> 00:55:18,290 چرا داری جیغ میزنی؟ چی شده؟ 700 00:55:22,541 --> 00:55:23,707 چشمت؟ 701 00:55:36,083 --> 00:55:37,916 هنود، عزیزم. 702 00:55:38,083 --> 00:55:39,332 اوه، عزیزم. 703 00:55:41,166 --> 00:55:43,957 با من صحبت کن، عشقم، ولی آروم. 704 00:55:44,167 --> 00:55:46,207 چون صداتو نمیشنوم. 705 00:55:47,083 --> 00:55:50,416 و قطع نکن. رو خط بمون. 706 00:55:50,583 --> 00:55:51,832 باشه. 707 00:55:52,416 --> 00:55:54,207 - عزیزم. - بله؟ 708 00:55:54,916 --> 00:55:57,582 فقط میخوام یه سوال ازت بپرسم. 709 00:55:57,791 --> 00:55:59,790 چشمت درد میکنه؟ 710 00:56:07,333 --> 00:56:10,582 چی شده؟ صدات همیشه واضح نیست. 711 00:56:10,708 --> 00:56:14,332 آروم با من حرف بزن، تا صداتو بشنوم. 712 00:56:16,708 --> 00:56:19,082 اسمتو نمیشنوم. اسم من عمَره. 713 00:56:19,291 --> 00:56:20,832 میشه اینو به انگلیسی هم بنویسی؟ 714 00:56:20,958 --> 00:56:22,207 اسم من هنوده. 715 00:56:22,958 --> 00:56:24,332 دارن شلیک میکنن. 716 00:56:24,708 --> 00:56:26,457 باشه، زیر صندلی ها قایم شو. 717 00:56:27,042 --> 00:56:28,791 نه. بیا منو ببر. 718 00:56:29,666 --> 00:56:31,582 دارن به من شلیک میکنن. 719 00:56:35,292 --> 00:56:36,832 من میترسم! 720 00:56:38,208 --> 00:56:40,332 میگه میترسه. 721 00:56:41,458 --> 00:56:43,290 من زخمی شدم! 722 00:56:44,041 --> 00:56:45,707 کی زخمی شده؟ 723 00:56:48,208 --> 00:56:49,832 بیا منو ببر. 724 00:56:50,041 --> 00:56:51,915 گفت زخمی شده؟ 725 00:56:52,083 --> 00:56:53,665 زخمی؟ 726 00:56:55,083 --> 00:56:59,165 داره خون میاد! زخمی شده، یه کاری بکنید! 727 00:56:59,333 --> 00:57:02,832 منتشر کنید که زخمی شده و داره خون میاد. 728 00:57:03,541 --> 00:57:04,957 این ایده خیلی خوبیه. 729 00:57:05,166 --> 00:57:07,207 و یادتون نره به انگلیسی بنویسید. 730 00:57:09,166 --> 00:57:10,582 'اون زخمی شده.' 731 00:57:11,916 --> 00:57:15,540 جدی؟ شبکه های اجتماعی رو چک کن. 732 00:57:15,708 --> 00:57:16,708 بهشون نگاه کن. 733 00:57:16,833 --> 00:57:18,332 خوب نگاه کنید. 734 00:57:18,458 --> 00:57:21,332 بدن بچه ها تیکه پاره شده کنار جاده. 735 00:57:21,458 --> 00:57:24,290 واقعا فکر میکنید صدای یه دختر بچه وحشت زده 736 00:57:24,458 --> 00:57:27,165 باعث میشه اونا احساس همدردی کنن؟ 737 00:57:27,833 --> 00:57:30,082 اون به آمبولانس نیاز داره. 738 00:57:30,292 --> 00:57:31,832 تیم نجات! 739 00:57:32,083 --> 00:57:36,082 عمر، التماست میکنم. همه ما عصبی هستیم. 740 00:57:46,333 --> 00:57:47,790 هیند، عزیزم؟ 741 00:57:49,333 --> 00:57:51,082 زخمی شدی؟ 742 00:57:51,208 --> 00:57:53,040 بذارش رو اسپیکر. 743 00:58:02,458 --> 00:58:03,540 دکتر؟ 744 00:58:03,708 --> 00:58:05,332 میخوای دکتر ببینی؟ 745 00:58:06,042 --> 00:58:08,582 دکتر باید بیاد. 746 00:58:09,166 --> 00:58:13,457 عزیزم، من با یه دکتر صحبت کردم. اون میاد و تو رو میبره. 747 00:58:13,583 --> 00:58:15,665 همونجا بمون، باشه؟ 748 00:58:15,833 --> 00:58:19,582 - اون زخمی شده. - صداش نمیاد که زخمی شده باشه. 749 00:58:20,083 --> 00:58:24,207 حتما از بدن های اطرافش خون بهش پاشیده. 750 00:58:25,083 --> 00:58:27,607 زيرنويس از مهدي shine021 751 00:58:28,166 --> 00:58:30,332 راه خونه رو بلدی؟ 752 00:58:32,083 --> 00:58:34,207 آره، میدونم خونمون کجاست. 753 00:58:37,791 --> 00:58:38,957 چی؟ 754 00:58:39,166 --> 00:58:40,790 ولی بیا منو ببر. 755 00:58:40,958 --> 00:58:45,041 تکون نخور عزیزم. تو ماشین بمون. 756 00:58:46,458 --> 00:58:49,457 - نفس کشیدن سخته. - چی شده عزیزم؟ 757 00:58:50,083 --> 00:58:53,790 گیر کردم، نمیتونم بیرون بیام. بیا منو ببر. 758 00:58:54,458 --> 00:58:58,707 اونا همه جا دورت هستن. اگه الان بری، نمیدونیم چی میشه. 759 00:59:01,667 --> 00:59:04,290 قطع شد. پاشو عمر. 760 00:59:08,833 --> 00:59:11,582 دکتر، خبری نشد؟ 761 00:59:13,041 --> 00:59:14,957 این وزارت بهداشته؟ 762 00:59:15,083 --> 00:59:17,457 بله، من همونم که به سفیر زنگ زدم. 763 00:59:19,417 --> 00:59:22,166 بله، پروتکل رو میدونم. یه واسطه در هر زمان. 764 00:59:22,333 --> 00:59:24,165 فقط یه تماس غیر رسمی بود. 765 00:59:24,333 --> 00:59:26,957 دختر کوچولو داره خونریزی میکنه و ما... 766 00:59:27,083 --> 00:59:29,082 واقعا نمیدونیم چیکار کنیم. 767 00:59:29,958 --> 00:59:31,290 چراغ سبز رو داریم؟ 768 00:59:35,541 --> 00:59:36,582 بده من. 769 00:59:36,708 --> 00:59:37,915 دکتر. 770 00:59:39,166 --> 00:59:42,582 دکتر، هماهنگی معلومه که کل شب طول میکشه. 771 00:59:42,708 --> 00:59:44,707 یه ایده بهتری دارم. 772 00:59:45,666 --> 00:59:48,540 میتونی به ارتش زنگ بزنی 773 00:59:48,708 --> 00:59:52,332 و بهشون بگی یه دختر کوچولو هست که کمک میخواد؟ 774 00:59:52,958 --> 00:59:56,165 تنها کاری که باید بکنن اینه که اونو از اونجا بیارن بیرون، 775 00:59:56,333 --> 00:59:59,082 و چند تا عکس برای تبلیغاتشون بگیرن. 776 00:59:59,208 --> 01:00:03,040 بهشون بگو بذارن زنده بمونه. اون راه خونشو بلده. 777 01:00:10,083 --> 01:00:13,582 اگه من یه سرباز اسرائیلی بودم، این کارو میکردم. 778 01:00:13,708 --> 01:00:16,790 فکر میکنی ما کجا زندگی میکنیم؟ 779 01:00:16,958 --> 01:00:19,582 واقعا فکر میکنی که اونا اونو ندیدن؟ 780 01:00:20,083 --> 01:00:22,666 تانک هاشون مجهز به حسگرهای مادون قرمزه. 781 01:00:22,833 --> 01:00:25,957 یه چراغ قرمز که منابع گرما رو تشخیص میده. جسدها نشون داده نمیشن. 782 01:00:26,083 --> 01:00:28,916 اون به صورت قرمز روی ردیابشون نشون داده میشه. 783 01:00:29,083 --> 01:00:30,457 احتمالا میتونن صداشو بشنون. 784 01:00:32,333 --> 01:00:33,665 صدا قطع شد. 785 01:00:35,042 --> 01:00:36,042 نمیشنومش. 786 01:00:41,333 --> 01:00:43,541 اون داره نفس میکشه، صداتو میشنوه. 787 01:00:44,167 --> 01:00:45,167 خیلی خب. 788 01:00:46,541 --> 01:00:49,582 میدونی، من داشتم سعی میکردم بهت زنگ بزنم. 789 01:00:50,917 --> 01:00:53,457 با تلفن، تا مطمئن شم حالت خوبه، 790 01:00:53,583 --> 01:00:56,165 ولی عمو عمر از من جلو زد. 791 01:00:56,791 --> 01:00:59,290 عمو عمر همیشه یه قدم از من جلوتره. 792 01:00:59,458 --> 01:01:01,165 اون همیشه حواسش جمعه. 793 01:01:04,541 --> 01:01:05,790 صداشو از دست دادیم؟ 794 01:01:06,458 --> 01:01:08,457 این برات خیلی راحت میشه. 795 01:01:08,583 --> 01:01:10,332 خفه شو. 796 01:01:30,041 --> 01:01:33,457 میدونی وقتی دختر داشته باشم، اسمشو میذارم هنود. 797 01:01:39,292 --> 01:01:41,291 صدامو میشنوی؟ 798 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 اون صداتو میشنوه. 799 01:01:46,292 --> 01:01:48,541 هنود، ممکنه میکروفون رو قطع کرده باشی؟ 800 01:01:49,083 --> 01:01:51,707 - چی میخوای؟ - چی رو داری قایم میکنی؟ 801 01:01:54,083 --> 01:01:56,082 - لپ تاپ رو باز کن. - نه. 802 01:01:56,291 --> 01:01:58,290 - پس برو اونور. - نمیرم. 803 01:01:58,458 --> 01:02:00,707 به تو مربوط نیست. 804 01:02:04,166 --> 01:02:05,457 عصر بخیر، دکتر. 805 01:02:08,333 --> 01:02:09,832 الان دریافتش کردم. 806 01:02:10,458 --> 01:02:11,790 خیلی ممنونم. 807 01:02:15,083 --> 01:02:17,207 لپ تاپ رو باز کن. برو اونور. 808 01:02:18,208 --> 01:02:18,957 عمر، بسه دیگه. 809 01:02:19,083 --> 01:02:20,207 - برو اونور! - نه. 810 01:02:20,333 --> 01:02:22,582 - باید بری اونور. - عمرا. 811 01:02:22,791 --> 01:02:23,957 - لپ تاپ رو باز کن. - نه. 812 01:02:24,083 --> 01:02:25,707 چی رو داری قایم میکنی؟ 813 01:02:28,541 --> 01:02:30,457 لطفا لپ تاپ رو باز کن. 814 01:02:37,458 --> 01:02:38,541 بالاخره! 815 01:02:38,917 --> 01:02:41,832 - به امدادگرا زنگ بزن. - نه. دختره حرف نمیزنه. 816 01:02:42,042 --> 01:02:43,207 اون زنده است. 817 01:02:43,958 --> 01:02:45,957 خونریزی داشت، و حالا ساکته. 818 01:02:46,583 --> 01:02:48,082 اون میتونه صدای ما رو بشنوه. 819 01:02:48,291 --> 01:02:51,790 ما هی قول میدیم که داریم میایم. دیگه باورمون نمیکنه. 820 01:02:52,208 --> 01:02:54,665 دختره هنوز داره نفس میکشه و زنده است. 821 01:02:54,833 --> 01:02:56,707 لطفا، باهاشون حرف بزنید! 822 01:02:56,916 --> 01:03:00,082 حتی اگه زنده هم باشه، ما به چراغ سبز نیاز داریم. 823 01:03:00,333 --> 01:03:01,957 آه، چراغ سبز. 824 01:03:02,083 --> 01:03:04,290 - اونو بده من. - تلفن من! 825 01:03:04,583 --> 01:03:06,541 مهدی، تلفن منو بده! 826 01:03:06,708 --> 01:03:07,957 دست نزن! 827 01:03:08,083 --> 01:03:10,790 تلفن منو بده! 828 01:03:23,291 --> 01:03:26,832 بهت گفتم خواهر و برادرهای من در هلال احمر 829 01:03:26,958 --> 01:03:28,707 دارن هماهنگی میکنن؟ 830 01:03:34,791 --> 01:03:37,415 قسم میخورم، داریم هر کاری که میتونیم انجام میدیم. 831 01:03:37,583 --> 01:03:39,707 ما باید هماهنگ کنیم تا بتونیم به اونجا برسیم. 832 01:03:47,041 --> 01:03:48,290 رعنا. 833 01:03:48,708 --> 01:03:51,707 رعنا، عزیزم، بذار من باهاش حرف بزنم. 834 01:03:52,916 --> 01:03:54,540 بذار من باهاش حرف بزنم. 835 01:03:55,083 --> 01:03:57,916 بذار من امتحان کنم. درست میشه. 836 01:03:59,417 --> 01:04:00,957 یه کم استراحت کن. 837 01:04:13,541 --> 01:04:16,207 میدونم روحت قویه. 838 01:04:16,417 --> 01:04:18,332 روح یه جنگجو 839 01:04:18,792 --> 01:04:20,290 که عاشق زندگیه. 840 01:04:20,791 --> 01:04:24,582 میخوام ازت بخوام یه نفس بکشی. 841 01:04:24,791 --> 01:04:27,707 یه نفس عمیق. 842 01:04:28,917 --> 01:04:30,291 تصور کن... 843 01:04:30,458 --> 01:04:32,207 تصور کن 844 01:04:32,958 --> 01:04:35,707 داری یه گل رو بو میکنی. 845 01:04:40,916 --> 01:04:43,415 گل رو بو کن، 846 01:04:45,333 --> 01:04:47,457 هوایی که تو دادی رو نگه دار. 847 01:04:49,083 --> 01:04:52,165 هوا رو یه لحظه نگه دار. 848 01:04:53,167 --> 01:04:54,916 یه لحظه نگهش دار. 849 01:04:55,542 --> 01:04:58,332 بعد تصور کن 850 01:04:58,708 --> 01:05:01,665 داری یه شمع رو فوت میکنی. 851 01:05:09,458 --> 01:05:12,957 و ما میتونیم... 852 01:05:13,791 --> 01:05:17,707 دم، بازدم. 853 01:05:18,416 --> 01:05:20,165 دم، 854 01:05:20,458 --> 01:05:22,291 بازدم. 855 01:05:23,333 --> 01:05:27,540 یه بازدم طولانی. 856 01:05:29,416 --> 01:05:32,540 یه نفس عمیق بکش، همونطور که گفتیم. 857 01:05:34,333 --> 01:05:36,707 ما گل رو بو میکنیم. 858 01:05:37,458 --> 01:05:40,457 بعد شمع رو فوت میکنیم. 859 01:05:44,916 --> 01:05:46,540 چشماتو ببند. 860 01:05:48,333 --> 01:05:50,332 و دریا رو به یاد بیار. 861 01:05:51,416 --> 01:05:54,082 خورشید داره به دریا میتابه. 862 01:05:56,333 --> 01:05:57,790 یادت بیار، 863 01:05:58,208 --> 01:06:01,832 چطوری تو دریا شنا میکردی. 864 01:06:02,041 --> 01:06:04,957 چطوری تو آب و شن بازی میکردی. 865 01:06:05,667 --> 01:06:07,332 همه این صحنه ها رو. 866 01:06:10,958 --> 01:06:14,791 اونا رو به یاد بیار. و تصور کن جلوت هستن. 867 01:06:16,541 --> 01:06:18,707 دریای غزه رو تصور کن. 868 01:06:19,416 --> 01:06:21,165 شن های غزه رو. 869 01:06:21,583 --> 01:06:25,165 ساحل، نرم و دلپذیر. 870 01:06:26,708 --> 01:06:29,540 چقدر آرامش بخشه 871 01:06:29,708 --> 01:06:34,332 وقتی پا برهنه روی شن ها راه میری. 872 01:06:47,083 --> 01:06:48,083 رعنا؟ 873 01:06:49,792 --> 01:06:50,916 بله عزیزم. 874 01:06:51,083 --> 01:06:52,332 پیداش کردیم! 875 01:06:52,541 --> 01:06:55,790 هنود، عزیزم. صداتو میشنوم، عزیزم. 876 01:07:00,208 --> 01:07:01,707 بله، هنود؟ 877 01:07:02,458 --> 01:07:05,332 - تو کی هستی؟ - من نسرینم، عزیزم. 878 01:07:05,541 --> 01:07:08,790 من خواهر رعنا هستم. من نسرینم. 879 01:07:15,208 --> 01:07:16,582 چی شده، هنود؟ 880 01:07:17,708 --> 01:07:19,082 نجاتم بده. 881 01:07:19,291 --> 01:07:22,207 من تا وقتی که 882 01:07:22,416 --> 01:07:26,707 یکی از هلال احمر رو کنار خودت ببینی، باهات روی خط میمونم. 883 01:07:26,833 --> 01:07:28,665 ما قراره نجاتت بدیم، عزیزم. 884 01:07:29,916 --> 01:07:31,082 باشه، عزیزم؟ 885 01:07:32,583 --> 01:07:33,583 سلام، دکتر. 886 01:07:34,458 --> 01:07:37,957 دختره هنوز روی خطه، داره التماس میکنه. 887 01:07:40,333 --> 01:07:42,665 خبری از چراغ سبز نشد؟ 888 01:07:47,458 --> 01:07:50,832 خیلی خوشحالم که بالاخره صداتو میشنوم. 889 01:07:54,042 --> 01:07:55,082 خب؟ 890 01:07:57,083 --> 01:07:59,165 هنوز چراغ سبزی نیست. 891 01:07:59,833 --> 01:08:01,332 منتظر چی هستن؟ 892 01:08:01,541 --> 01:08:05,707 میخوای چی بگم؟ من قانون نمیذارم. 893 01:08:06,333 --> 01:08:10,791 هزار بار بهت گفتم. چراغ سبز نباشه، آمبولانس نمیاد. 894 01:08:10,958 --> 01:08:13,957 مهدی، مادر هند داره روی تلفن جیغ میزنه. 895 01:08:14,083 --> 01:08:15,083 باهاش حرف میزنی؟ 896 01:08:15,208 --> 01:08:17,207 باید نجاتش بدیم. التماست میکنم. 897 01:08:17,333 --> 01:08:21,457 فقط 8 دقیقه لازم داشتیم تا نجاتش بدیم. ساعتهاست داریم در موردش حرف میزنیم! 898 01:08:22,291 --> 01:08:23,790 مهدی، تلفن منو بده. 899 01:08:23,958 --> 01:08:26,582 - ولم کن. - میخوام باهاشون صحبت کنم. 900 01:08:26,708 --> 01:08:29,582 مهدی، تلفن منو بده. 901 01:08:32,083 --> 01:08:34,707 من تا وقتی چراغ سبز رو نگیریم بیرون نمیام. 902 01:08:48,583 --> 01:08:50,332 تلفن منو بده، لطفا. 903 01:09:12,458 --> 01:09:13,916 بیا دیگه، مهدی. 904 01:09:14,958 --> 01:09:16,166 خب برو، بازی کن. 905 01:09:18,458 --> 01:09:19,957 بیا دیگه، مهدی. 906 01:10:13,708 --> 01:10:15,957 زود بیا منو بگیر. 907 01:10:16,541 --> 01:10:19,082 ما به زودی اونجا خواهیم بود. 908 01:10:19,708 --> 01:10:21,832 نجاتم بده. 909 01:10:22,583 --> 01:10:25,582 البته، گنج من. 910 01:10:26,208 --> 01:10:28,207 آره عزیزم. 911 01:10:28,833 --> 01:10:30,915 درست مثل قولی که دادم. 912 01:10:31,666 --> 01:10:33,582 دارم میمیرم. 913 01:10:34,416 --> 01:10:37,165 عزیزم، تو خوبی. 914 01:10:37,333 --> 01:10:41,832 تو زنده ای، نفس میکشی و داری با من حرف میزنی. 915 01:10:42,583 --> 01:10:44,457 دارم میمیرم! 916 01:11:27,583 --> 01:11:28,957 چراغ سبز رو گرفتیم. 917 01:11:29,333 --> 01:11:30,582 چراغ سبز رو گرفتیم! 918 01:11:30,708 --> 01:11:33,665 مهدی، چراغ سبز رو گرفتیم! 919 01:11:39,791 --> 01:11:42,832 هند؟ هنود؟ - بله. 920 01:11:42,958 --> 01:11:44,915 ما داریم میایم دنبالت. 921 01:11:48,667 --> 01:11:51,165 آره، زینو، صداتو دارم. 922 01:11:51,791 --> 01:11:53,665 باشه. 923 01:11:54,166 --> 01:11:56,082 خیابونی که توش هستم... 924 01:11:57,208 --> 01:12:01,832 خیابان جمال عبدالناصر. دقیقا. بعدش به چپ بپیچ. 925 01:12:03,708 --> 01:12:04,791 اونا رفتن. 926 01:12:04,958 --> 01:12:07,666 تو خیلی زود اونجا میرسی. تو و مدحون عالی کار میکنید. 927 01:12:07,833 --> 01:12:10,082 بله قربان. آمبولانس داره میاد. 928 01:12:10,708 --> 01:12:14,457 میذارمت روی بلندگو. دخترت میتونه صداتو بشنوه. 929 01:12:16,708 --> 01:12:19,415 میتونی باهاش حرف بزنی، اون میتونه صداتو بشنوه. 930 01:12:21,666 --> 01:12:24,040 هنود؟ - بله. 931 01:12:24,417 --> 01:12:29,457 دوستت دارم. مامان دوستت داره. همه ما دوستت داریم، عزیزم. 932 01:12:29,666 --> 01:12:32,290 - حالت خوبه؟ - بله. 933 01:12:32,666 --> 01:12:33,832 مراقب باش. 934 01:12:34,333 --> 01:12:35,333 بله. 935 01:12:35,458 --> 01:12:38,540 نترس، مثل یه شیرزن شجاع باش. 936 01:12:38,708 --> 01:12:41,165 - باشه، عزیزم؟ - بله. 937 01:12:43,333 --> 01:12:46,707 اونا دارن میان، نترس. 938 01:12:46,833 --> 01:12:51,332 ما داریم میایم، خیلی نزدیکیم. 939 01:12:52,542 --> 01:12:53,957 اونا تقریبا رسیدن، عزیزم. 940 01:12:55,166 --> 01:12:57,707 - باشه؟ - بله. 941 01:13:00,958 --> 01:13:02,207 قطع شدیم. 942 01:13:03,291 --> 01:13:04,957 چه خبر شده؟ 943 01:13:07,999 --> 01:13:09,915 مهدی، چرا دارن وایمیستن؟ 944 01:13:10,333 --> 01:13:11,457 الان دیگه حرکت نمیکنن. 945 01:13:12,083 --> 01:13:14,416 آنتن نیست، ارتباط قطع شده. 946 01:13:14,708 --> 01:13:18,666 دوباره زنگ بزن. اگه زینو جواب نداد، به مدحون زنگ بزن. 947 01:13:20,458 --> 01:13:22,457 مدحون جواب نمیده. آنتن نیست. 948 01:13:23,958 --> 01:13:26,540 - شاید اون... - نه. 949 01:13:26,708 --> 01:13:29,082 زینو، چرا حرکت نمیکنی؟ 950 01:13:31,416 --> 01:13:34,707 حرکت نکن. منتظر تماسم باش. باشه؟ 951 01:13:35,166 --> 01:13:37,540 باشه، منتظر تماسم باش. 952 01:13:37,708 --> 01:13:40,165 - چه خبره؟ - جاده بسته است. 953 01:13:40,333 --> 01:13:45,457 یه ساختمون بمبارون شده خراب شده. حتما دارن مسیرشون رو عوض میکنن. 954 01:13:45,833 --> 01:13:48,957 - اونا خیلی نزدیک بودن. - دیگه اینطور به نظر نمیرسه. 955 01:13:49,083 --> 01:13:52,707 نقشه به روز نشده. همه چی نابود شده. 956 01:13:53,333 --> 01:13:55,166 هنود، عزیزم؟ 957 01:13:55,333 --> 01:14:00,290 ماشین به زودی میرسه، ده دقیقه دیگه. جاده یکم... 958 01:14:00,458 --> 01:14:01,458 سلام دکتر. 959 01:14:01,583 --> 01:14:03,665 - سخته. - خیلی سخته، پس... 960 01:14:03,833 --> 01:14:05,790 آمبولانس گیر کرده 961 01:14:05,958 --> 01:14:09,207 تو تقاطع خیابون دهشانه و خیابون سینا. 962 01:14:09,416 --> 01:14:11,082 یا بهتره بگم، چیزی که ازش مونده. 963 01:14:12,208 --> 01:14:15,832 بچه های ما... باید مسیر رو اصلاح کنیم. 964 01:14:17,292 --> 01:14:22,207 خدا دل های سخت رو برات نرم کنه. 965 01:14:24,833 --> 01:14:26,207 بله دکتر. 966 01:14:26,833 --> 01:14:27,833 هنود؟ 967 01:14:29,791 --> 01:14:32,832 اونا بدون تایید ارتش حرکت نمیکنن. 968 01:14:33,541 --> 01:14:35,207 قطع نکن. 969 01:14:36,541 --> 01:14:38,207 من اینجام. 970 01:14:38,583 --> 01:14:40,332 تو عشق منی، عزیزم. 971 01:14:41,291 --> 01:14:42,540 زینو؟ 972 01:14:43,208 --> 01:14:45,582 یه تغییر مسیر دارم. 973 01:14:50,916 --> 01:14:54,040 به چپ بپیچ و پنج متر برو، نه بیشتر. 974 01:14:54,416 --> 01:14:56,582 بعد از پنج متر وایسا. 975 01:14:56,791 --> 01:14:59,707 بعدش برو چپ، و برمیگردی به مسیر اصلی. 976 01:15:02,416 --> 01:15:04,040 خدا رو شکر. 977 01:15:04,666 --> 01:15:05,415 بیا دیگه... 978 01:15:05,583 --> 01:15:07,082 هنود، عزیزم. 979 01:15:07,208 --> 01:15:10,957 یه دقیقه دیگه میرسن. ماشین داره آروم حرکت میکنه. 980 01:15:11,291 --> 01:15:14,332 خبرهای خوب از عمو عمر! 981 01:15:15,708 --> 01:15:18,582 من تو... 982 01:15:18,708 --> 01:15:21,582 مطمئن نیستم. از... به راست پیچیدم. 983 01:15:23,041 --> 01:15:26,332 - اون خیابون اتحادیه عربه، درسته؟ - دقیقا. 984 01:15:26,541 --> 01:15:29,832 به راست بپیچ. 400 یا 500 متر دیگه راهه، حداکثر. 985 01:15:31,083 --> 01:15:35,040 قربان، اونا نزدیکشن. یه ربع مایل دیگه راهه. 986 01:15:35,208 --> 01:15:37,207 فقط 400 متر. پشت سرشن. 987 01:15:37,874 --> 01:15:40,457 من باهاتم، عزیزم. اونا دارن میان. 988 01:15:40,666 --> 01:15:43,082 یه لیزر سبز به سمتت نشونه گرفتن؟ 989 01:15:43,792 --> 01:15:46,957 خب، این یعنی شناساییت کردن. 990 01:15:47,083 --> 01:15:48,415 هماهنگ کردین؟ 991 01:15:48,708 --> 01:15:49,957 من تو... 992 01:15:50,083 --> 01:15:52,415 هماهنگی انجام شده، قربان. 993 01:15:53,499 --> 01:15:55,915 - چی؟ - دارم با خانواده صحبت میکنم. 994 01:15:56,083 --> 01:16:00,082 هماهنگ کردیم. سه ساعته داریم روش کار میکنیم. نگران نباش. 995 01:16:00,208 --> 01:16:02,290 - اون ایستگاه فارسه؟ - بله. نزدیکین؟ 996 01:16:02,625 --> 01:16:06,457 من تقریبا رسیدم. دختر کوچولو اونجاست؟ 997 01:16:06,792 --> 01:16:09,332 دختر کوچولو تو یه ماشینه که سوراخ گلوله داره. 998 01:16:09,541 --> 01:16:11,415 یه چراغ قرمز تو فاصله دور دیده میشه. 999 01:16:11,583 --> 01:16:15,082 صدای آژیر آمبولانس رو میشنوی؟ 1000 01:16:15,541 --> 01:16:17,832 باید برم دختر کوچولو رو ببینم؟ 1001 01:16:18,041 --> 01:16:19,915 ماشین رو میبینی؟ 1002 01:16:20,291 --> 01:16:21,707 نه، هیچی نمیتونم ببینم. 1003 01:16:22,083 --> 01:16:24,165 آژیر و چراغ ها رو روشن کردی؟ 1004 01:16:24,333 --> 01:16:25,707 آژیر رو نه. 1005 01:16:27,208 --> 01:16:29,082 ولی چراغ ها رو روشن کردم. 1006 01:16:29,417 --> 01:16:30,457 پیداش کردم! 1007 01:16:48,583 --> 01:16:52,665 شماره مورد نظر شما در دسترس نمی باشد. 1008 01:17:05,417 --> 01:17:07,832 - ما گمشون کردیم. - نه. 1009 01:17:08,708 --> 01:17:09,916 نه. 1010 01:17:10,083 --> 01:17:13,541 خط قطع شد. لطفا دوباره بهشون زنگ بزنید. 1011 01:17:15,833 --> 01:17:17,665 ازش بپرسید تیراندازی شده یا نه. 1012 01:17:22,458 --> 01:17:24,832 هند، تیراندازی شده؟ 1013 01:17:27,333 --> 01:17:29,791 هنود، تیراندازی شده؟ 1014 01:17:29,958 --> 01:17:31,040 بله. 1015 01:17:34,208 --> 01:17:38,707 تیراندازی شده یا نه؟ - گفت بله. 1016 01:17:38,917 --> 01:17:42,332 فکر کنم ناخودآگاه گفت بله. 1017 01:17:42,458 --> 01:17:45,665 لطفا باهاش چک کنید. این اطلاعات خیلی مهمه. 1018 01:17:45,833 --> 01:17:47,082 عزیزم. 1019 01:17:47,208 --> 01:17:48,041 بله. 1020 01:17:48,208 --> 01:17:50,291 - تیراندازی شده؟ - بله. 1021 01:17:50,458 --> 01:17:54,040 هنود، عزیزم، عمو عمر داره حرف میزنه. 1022 01:17:54,208 --> 01:17:56,832 - هنود، عزیزم؟ - بله. 1023 01:17:57,041 --> 01:18:01,707 میتونی یکم تمرکز کنی، مثل بعد از ظهر؟ 1024 01:18:02,583 --> 01:18:03,915 - بله. - باشه، بریم. 1025 01:18:04,083 --> 01:18:08,332 صدای تیر شنیدی مثل قبل؟ 1026 01:18:09,083 --> 01:18:11,457 - بله. مطمئنی؟ 1027 01:18:12,583 --> 01:18:13,707 بله. 1028 01:18:20,583 --> 01:18:22,540 پس اون صدای تیر شنیده؟ 1029 01:18:23,583 --> 01:18:24,832 بله، شنیده. 1030 01:18:30,083 --> 01:18:31,832 کسی اومده ببینتش؟ 1031 01:18:33,542 --> 01:18:35,832 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 1032 01:18:36,042 --> 01:18:38,165 میتونی بپرسی... 1033 01:18:39,208 --> 01:18:42,457 میتونی از هنود بپرسی که کسی اومده ببینتش؟ 1034 01:18:42,666 --> 01:18:44,791 امدادگرهای ما اومدن ببیننش؟ 1035 01:18:44,958 --> 01:18:47,707 - هنود، کسی اومد ببینت؟ - نه. 1036 01:18:47,917 --> 01:18:50,832 - کسی اومد دنبالت بگرده؟ - نه. 1037 01:19:01,667 --> 01:19:03,957 آمبولانس اونجاست؟ 1038 01:19:04,583 --> 01:19:05,583 نه. 1039 01:19:05,791 --> 01:19:07,915 هیچ اطلاعاتی نداری؟ 1040 01:19:08,083 --> 01:19:10,332 - ما میدونیم که... - اونا خیلی نزدیک هستن. 1041 01:19:10,458 --> 01:19:14,707 آمبولانس خیلی بهش نزدیکه، ولی انگار... 1042 01:19:14,833 --> 01:19:16,541 ارتباطمون قطع شد. 1043 01:19:16,708 --> 01:19:20,832 شاید منتظر تاییدیه هستن که رد شن، خیلی نزدیک هستن. 1044 01:19:26,833 --> 01:19:29,832 ما میتونیم اونارو روی کامپیوتر ببینیم. 1045 01:19:34,708 --> 01:19:38,916 ما داریم سعی میکنیم بهشون برسیم ولی خط... 1046 01:19:42,958 --> 01:19:47,832 امیدوارم که... اون هر لحظه اونارو میبینه. 1047 01:19:49,958 --> 01:19:52,332 خبری داری دکتر؟ 1048 01:19:58,208 --> 01:20:01,540 دختر کوچولو منتظرشونه. اونا نزدیک هستن. 1049 01:20:02,083 --> 01:20:05,665 اونا وارد خیابون اتحادیه عرب شدن. 1050 01:20:06,583 --> 01:20:09,957 خدا حفظت کنه، عزیزم. 1051 01:20:10,333 --> 01:20:12,790 نگران نباش، درست میشه. 1052 01:20:15,083 --> 01:20:19,207 ولی اون باید قایم شه، مثل چیزی که عمو عمر بهش گفت. 1053 01:20:19,416 --> 01:20:22,415 بین صندلی ها قایم شو و سرت رو بپوشون. 1054 01:20:22,916 --> 01:20:25,707 اون باهوشه، میدونه باید چیکار کنه. 1055 01:20:26,542 --> 01:20:28,332 من منتظرت میمونم عزیزم. 1056 01:20:29,458 --> 01:20:32,332 عشق من، عزیزم. عشق مامان. 1057 01:20:39,458 --> 01:20:45,332 صدای هند ساعت 7:30 بعد از ظهر قطع شد... 1058 01:20:47,958 --> 01:20:51,166 بعدش، ارتباط با هند قطع شد. 1059 01:20:51,333 --> 01:20:54,665 هر روز، من میرفتم بیمارستان 'باپیست' 1060 01:20:54,833 --> 01:20:56,457 تا منتظر دخترم بمونم. 1061 01:20:56,791 --> 01:21:00,290 من مطمئن بودم که دخترم زنده است. 1062 01:21:00,458 --> 01:21:03,415 شاید اون با امدادگرها بود، شاید ارتش اونو برده بود. 1063 01:21:03,583 --> 01:21:05,916 احتمالات خیلی زیادی وجود داشت. 1064 01:21:06,083 --> 01:21:09,040 من مدام میگفتم که دخترم زنده و سالمه. 1065 01:21:11,083 --> 01:21:15,040 سرنوشت هند، زینو و مادهون به مدت ۱۲ روز در محاصره نامعلوم ماند. 1066 01:21:17,083 --> 01:21:20,040 تا زمانی که ارتش اسرائیل عقب‌نشینی کرد 1067 01:22:19,083 --> 01:22:24,040 ۳۵۵ گلوله به ماشین خانواده حماده اصابت کرد 1068 01:22:25,083 --> 01:22:45,040 زيرنويس از مهدي shine021 1069 01:24:02,833 --> 01:24:04,915 هند عاشق دریا بود. 1070 01:24:05,083 --> 01:24:08,457 دریا مثل یه دوست براش بود. 1071 01:24:08,667 --> 01:24:12,540 همیشه میگفت: 'فقط میخوام جنگ تموم شه،' 1072 01:24:12,708 --> 01:24:16,790 تا برم دریا و تو شن ها بازی کنم.' 88918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.