All language subtitles for The Voice of Hind Rajab (2025).720p.SCREENER.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,666 --> 00:00:32,041
زيرنويس از مهدي
shine021
2
00:00:44,708 --> 00:00:49,082
غزه 29ژانویه 2024
3
00:00:51,708 --> 00:01:03,082
ارتش اسرائیل دستور تخلیه محله تل الهوا را صادر کرد.
4
00:01:12,708 --> 00:01:20,082
این فیلم بر اساس رویدادهای واقعی ساخته شده است
5
00:01:21,708 --> 00:01:31,082
و تماسهای اضطراری ضبط شده در آن روز
6
00:01:40,708 --> 00:01:52,082
صـــدای هنــد رجــــــــب
7
00:02:02,708 --> 00:02:16,082
مرکز تماس اضطراری هلال احمر فلسطین
رامالله، کرانه باختری
۵۲ مایلی غزه
8
00:02:31,708 --> 00:02:35,082
باید جلوی خونریزی رو بگیری.
9
00:02:35,291 --> 00:02:36,457
هلال احمر فلسطین.
10
00:02:36,583 --> 00:02:39,457
هلال احمر فلسطین، بفرمایید؟
11
00:02:39,583 --> 00:02:40,957
آمبولانس داره میاد.
12
00:02:41,833 --> 00:02:44,082
نزدیکترین آمبولانس داره میاد.
13
00:02:52,958 --> 00:02:54,332
صدات رو نمیشنوم.
14
00:02:57,708 --> 00:02:59,082
باشه.
15
00:02:59,208 --> 00:03:04,707
آخر خیابون ناصره یه میدون هست.
16
00:03:05,249 --> 00:03:06,582
بعدش مستقیم برو.
17
00:03:09,333 --> 00:03:10,832
مستقیم برو.
18
00:03:12,708 --> 00:03:15,041
نگران نباش، دارم میبینمت.
19
00:03:15,208 --> 00:03:18,707
مستقیم برو. تو نقشه من قرمزی.
20
00:03:20,833 --> 00:03:23,665
اون کار رو برام انجام دادی؟
21
00:03:24,083 --> 00:03:25,832
آهان، گزارش.
22
00:03:26,041 --> 00:03:27,332
عالیه، ممنون.
23
00:03:28,458 --> 00:03:29,832
حالت خوبه؟
24
00:03:30,041 --> 00:03:31,332
همه چی مرتبه؟
25
00:03:35,708 --> 00:03:37,207
-رانا. -نسرین.
26
00:03:37,416 --> 00:03:40,207
تو هنوز اینجایی؟ مگه قرار نبود امروز صبح بری خونه؟
27
00:03:40,416 --> 00:03:43,332
هنوز یه کار دیگه دارم که تموم کنم. خیلی خستهام.
28
00:03:43,958 --> 00:03:45,915
دلم میخواد زودتر برسم خونه.
29
00:03:46,458 --> 00:03:49,082
سنگ، کاغذ، قیچی.
30
00:03:50,708 --> 00:03:53,041
6-3، دارم حسابت رو میرسم.
31
00:03:54,208 --> 00:03:56,582
یه لحظه صبر کن، یه تماس اضطراری دارم.
32
00:03:57,583 --> 00:04:01,165
اتاق اورژانس هلال احمر، رامالله. عمر هستم، بفرمایید؟
33
00:04:04,083 --> 00:04:08,791
تماسهای اضطراری از غزه از وقتی بمباران شروع شده، به اینجا منتقل میشن.
34
00:04:10,333 --> 00:04:12,291
یه لحظه... کجا؟
35
00:04:13,333 --> 00:04:14,582
غزه؟
36
00:04:15,833 --> 00:04:19,415
ولی تو داری از آلمان با من تماس میگیری؟
37
00:04:23,208 --> 00:04:24,457
باشه.
38
00:04:25,041 --> 00:04:29,040
شماره برادرت و آدرس ماشینش رو برام بفرست.
39
00:04:30,208 --> 00:04:31,540
باشه، ممنون.
40
00:04:36,667 --> 00:04:37,832
مهدی؟
41
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
بله، عمر.
42
00:04:41,291 --> 00:04:44,207
ممکنه به یه آمبولانس تو شمال غزه احتیاج داشته باشم.
43
00:04:44,333 --> 00:04:45,333
تو شمال؟
44
00:04:45,541 --> 00:04:48,916
تو یه پمپ بنزین. بذار چک کنم، با من باش.
45
00:04:50,542 --> 00:04:52,416
پمپ بنزین فارس.
46
00:04:52,833 --> 00:04:54,166
چه خبر شده؟
47
00:04:54,333 --> 00:04:58,332
بشار حماده، با زن و بچههاش داشتن با ماشین از تل الهوا خارج میشدن.
48
00:04:58,458 --> 00:05:00,915
400 متر دورتر از خونشون مورد اصابت قرار گرفتن،
49
00:05:01,083 --> 00:05:03,457
نزدیک پمپ بنزین فارس، ساعت 1 ظهر.
50
00:05:03,583 --> 00:05:05,582
-ساعت 1 ظهر. -بله.
51
00:05:05,708 --> 00:05:08,957
الان ساعت 2:35 دقیقه است. یعنی یه ساعت و نیم پیش.
52
00:05:09,458 --> 00:05:10,582
بله، درسته.
53
00:05:11,333 --> 00:05:13,457
کسی زنده مونده؟
54
00:05:14,708 --> 00:05:16,540
من با برادرش تو آلمان صحبت کردم.
55
00:05:16,708 --> 00:05:19,416
اون نمیدونه هنوز تو ماشین قایم شدن،
56
00:05:19,583 --> 00:05:21,582
یا تونستن پیاده فرار کنن.
57
00:05:21,791 --> 00:05:23,832
اون دستپاچه است. معلوم نیست.
58
00:05:24,583 --> 00:05:26,707
اونجا منطقه ممنوعه است.
59
00:05:26,833 --> 00:05:29,207
ارتش امروز صبح اونجا رو محاصره کرده.
60
00:05:38,083 --> 00:05:39,832
به این شماره زنگ بزن، جواب میده.
61
00:05:40,542 --> 00:05:43,666
-من شماره تلفنشون رو دارم. -بهشون زنگ بزن.
62
00:05:44,542 --> 00:05:46,332
من زنگ میزنم. با من باش.
63
00:05:48,458 --> 00:05:49,957
داره زنگ میخوره.
64
00:05:54,458 --> 00:05:58,957
صداهای پشت تلفن واقعی هستند
65
00:06:02,291 --> 00:06:03,457
الو؟
66
00:06:04,083 --> 00:06:04,832
الو.
67
00:06:05,042 --> 00:06:07,082
دارن بهمون شلیک میکنن!
68
00:06:07,833 --> 00:06:08,833
الو.
69
00:06:08,958 --> 00:06:10,957
دارن بهمون شلیک میکنن!
70
00:06:11,208 --> 00:06:12,832
تانک بغل منه!
71
00:06:13,041 --> 00:06:14,207
قایم شدین؟
72
00:06:14,416 --> 00:06:17,041
آره، تو ماشین. تانک کنارمونه.
73
00:06:17,208 --> 00:06:19,082
تو ماشینین؟
74
00:06:43,333 --> 00:06:44,457
عمر؟
75
00:06:49,208 --> 00:06:50,832
هنوز رو خطه؟
76
00:07:00,791 --> 00:07:01,957
عمر؟
77
00:07:05,833 --> 00:07:08,916
عمر، باید با رانا صحبت کنی. اون سرپرستته.
78
00:07:22,083 --> 00:07:26,457
عمر داشت با یه دختر تو غزه حرف میزد. تیراندازی شد.
79
00:07:37,708 --> 00:07:38,957
عمر؟
80
00:07:39,708 --> 00:07:41,040
حالت خوبه؟
81
00:07:42,083 --> 00:07:45,166
نیاز به مشاوره داری؟ به نسرین زنگ بزنم؟
82
00:07:45,333 --> 00:07:46,416
نه.
83
00:07:47,958 --> 00:07:49,332
کشتنش.
84
00:07:52,458 --> 00:07:53,832
اسمش چی بود؟
85
00:07:55,208 --> 00:07:57,332
وقت نشد بگه.
86
00:07:59,208 --> 00:08:00,332
عمر.
87
00:08:12,916 --> 00:08:14,082
سلام عمر.
88
00:08:14,583 --> 00:08:15,915
چه حسی داری؟
89
00:08:16,958 --> 00:08:18,291
اینا رو میبینی؟
90
00:08:18,458 --> 00:08:20,707
اینا رو میچسبونیم به میزمون،
91
00:08:21,708 --> 00:08:24,165
وقتی اسم یا عکسی نداریم
92
00:08:24,333 --> 00:08:27,290
از کسایی که موقع تماس فوت کردن.
93
00:08:28,708 --> 00:08:31,207
وقتی عکسشون رو دریافت میکنیم،
94
00:08:31,833 --> 00:08:33,706
اون بالا آویزونشون میکنیم.
95
00:08:36,207 --> 00:08:39,081
به عنوان ادای احترام و برای احترام بهشون.
96
00:08:39,207 --> 00:08:40,456
و این بهت اجازه میده...
97
00:08:41,207 --> 00:08:45,832
که رو به جلو حرکت کنی و بتونی به بقیه کمک کنی.
98
00:08:50,708 --> 00:08:51,832
ممنون.
99
00:08:52,292 --> 00:08:53,292
عمر.
100
00:08:53,333 --> 00:08:55,707
اگه نیاز داری حرف بزنی، من اینجام.
101
00:08:56,333 --> 00:08:57,916
در اتاق من همیشه به روت بازه.
102
00:08:58,542 --> 00:09:00,541
میتونی خالی شی.
103
00:09:01,208 --> 00:09:03,540
باشه؟ خجالت نکش.
104
00:09:03,708 --> 00:09:05,457
من باید برگردم.
105
00:09:11,958 --> 00:09:14,540
من دارم میرم خونه. چیزی لازم نداری؟
106
00:09:14,708 --> 00:09:18,332
نه، برو خونه استراحت کن.
107
00:10:09,833 --> 00:10:13,582
یه دختر 6 ساله تو ماشین زنده است. بهش زنگ بزن.
108
00:10:23,708 --> 00:10:25,040
رانا، بیا!
109
00:10:30,417 --> 00:10:31,832
عمر، چیه؟
110
00:10:33,333 --> 00:10:37,707
عمو میگه یه دختر 6 ساله هنوز تو ماشین قایم شده.
111
00:10:37,833 --> 00:10:39,332
خب، بهش زنگ بزن.
112
00:10:42,583 --> 00:10:43,916
عمر؟
113
00:10:44,583 --> 00:10:46,666
ادامه بده، تو برای این کار آموزش دیدی.
114
00:10:47,166 --> 00:10:48,415
بهش زنگ بزن.
115
00:11:08,833 --> 00:11:10,207
من دارم میرم خونه.
116
00:11:29,833 --> 00:11:30,707
الو، عمو؟
117
00:11:30,833 --> 00:11:32,207
الو.
118
00:11:33,083 --> 00:11:34,582
با من بمون!
119
00:11:37,208 --> 00:11:40,041
گوش کن عزیزم، تمرکز کن.
120
00:11:40,208 --> 00:11:42,457
بگو چه اتفاقی افتاده.
121
00:11:43,083 --> 00:11:44,207
الو؟
122
00:11:45,291 --> 00:11:46,832
وقت نیست!
123
00:11:48,041 --> 00:11:49,832
چی؟ قایم شدی؟
124
00:11:49,958 --> 00:11:51,332
زود باش!
125
00:11:58,917 --> 00:11:59,917
اسمت چیه؟
126
00:12:00,333 --> 00:12:01,791
هیچکس پیشم نیست.
127
00:12:01,958 --> 00:12:03,457
اسمت چیه؟
128
00:12:03,583 --> 00:12:05,332
هیچکس پیشم نیست.
129
00:12:05,542 --> 00:12:08,665
اسمت رو نمیشنوم. من عمرم، اسم تو چیه؟
130
00:12:08,833 --> 00:12:10,290
اسم من هنوده.
131
00:12:12,083 --> 00:12:13,457
اسمت چیه؟
132
00:12:13,583 --> 00:12:14,665
هنود.
133
00:12:14,833 --> 00:12:16,207
هنود؟
134
00:12:17,958 --> 00:12:20,041
- اسم خواهرت چیه؟ - بیا منو ببر.
135
00:12:20,208 --> 00:12:22,207
- خواهرت کجاست؟ - بیا منو ببر!
136
00:12:23,208 --> 00:12:25,915
- میام، ولی خواهرت کجاست؟ - من خواهر ندارم.
137
00:12:27,083 --> 00:12:28,332
- مهدی؟ - بله، عمر.
138
00:12:28,458 --> 00:12:31,040
یه دختر 6 ساله هنوز تو ماشین قایم شده.
139
00:12:31,208 --> 00:12:34,582
یه دختر 6 ساله تو ماشین؟ بقیه چی؟
140
00:12:34,708 --> 00:12:36,832
بقیه رو نمیدونم.
141
00:12:37,041 --> 00:12:39,582
میگه تنهاست. با من رو خطه.
142
00:12:39,792 --> 00:12:42,207
- کی با تو رو خطه؟ - دختره.
143
00:12:42,583 --> 00:12:44,457
اون از خانواده حماده است؟
144
00:12:46,166 --> 00:12:47,166
ازش بپرس.
145
00:12:47,291 --> 00:12:48,332
هنود؟
146
00:12:55,583 --> 00:12:57,582
هند رجب حماده.
147
00:12:59,458 --> 00:13:01,332
هند رجب حماده؟
148
00:13:03,583 --> 00:13:05,082
باشه.
149
00:13:05,208 --> 00:13:05,915
رانا.
150
00:13:06,083 --> 00:13:08,582
زیر صندلیها قایم شو. نذار کسی ببینتت.
151
00:13:08,791 --> 00:13:10,082
باهاش بمون.
152
00:13:13,667 --> 00:13:14,791
باشه؟
153
00:13:14,958 --> 00:13:15,958
آره.
154
00:13:21,958 --> 00:13:23,457
پدر مادرت کجان؟
155
00:13:25,958 --> 00:13:27,707
اینجا نیستن.
156
00:13:36,833 --> 00:13:40,457
صبر کن، باشه؟ الان بهت زنگ میزنم.
157
00:13:40,583 --> 00:13:42,290
نه. بیا منو ببر.
158
00:13:45,833 --> 00:13:47,332
دارن شلیک میکنن.
159
00:13:57,041 --> 00:13:58,457
پیشرفتی داشتی؟
160
00:13:58,958 --> 00:14:02,207
منتظرم ببینم کدوم یکی از نیروهای نجاتمون در دسترسن.
161
00:14:04,916 --> 00:14:08,540
وقت نداره. لطفا سریع بهشون زنگ بزن.
162
00:14:10,833 --> 00:14:12,832
دیگه زنگ زدن فایده نداره.
163
00:14:13,041 --> 00:14:16,415
اونا باید اطلاعات رو جمع کنن و به من خبر بدن.
164
00:14:18,792 --> 00:14:19,832
هنود؟
165
00:14:20,458 --> 00:14:22,832
قطع نکن، الان برمیگردم.
166
00:14:23,041 --> 00:14:24,207
باشه.
167
00:14:29,208 --> 00:14:32,166
ما فقط یه تیم تو شمال داریم.
168
00:14:32,333 --> 00:14:34,082
مستقیم بهشون زنگ بزن.
169
00:14:39,167 --> 00:14:41,957
برگرد با دختر کوچولو حرف بزن و بذار من کارم رو انجام بدم.
170
00:14:42,708 --> 00:14:44,457
مستقیم به 'زینو' زنگ بزن.
171
00:14:47,666 --> 00:14:49,957
'ابراهیم' مسئول نیروهای نجات تو غزه است.
172
00:14:50,083 --> 00:14:52,082
اون تصمیم میگیره که ما بهشون زنگ بزنیم یا نه.
173
00:14:53,416 --> 00:14:54,832
دارن بهش شلیک میکنن.
174
00:14:55,166 --> 00:14:57,332
اونا میکشنش، درست مثل اون دختر دیگه.
175
00:14:58,958 --> 00:15:01,582
از 'رعنا' بخواه بیا 'عمر' رو ببره.
176
00:15:03,208 --> 00:15:04,457
مهدی.
177
00:15:04,583 --> 00:15:06,540
دارن بهش شلیک میکنن.
178
00:15:08,958 --> 00:15:10,082
اینم خودش.
179
00:15:11,333 --> 00:15:12,582
الو، 'ابراهیم'؟
180
00:15:14,041 --> 00:15:15,082
بگو.
181
00:15:16,708 --> 00:15:17,457
یه لحظه.
182
00:15:17,583 --> 00:15:20,290
یادداشت میکنم. یه ثانیه.
183
00:15:20,458 --> 00:15:22,832
نیروهای نجات، 'یوسف زینو'.
184
00:15:22,958 --> 00:15:25,707
'یوسف زینو'، رفیق من.
185
00:15:26,833 --> 00:15:27,915
راننده.
186
00:15:28,083 --> 00:15:29,832
'مدهون'، دیگه کی؟
187
00:15:30,417 --> 00:15:31,791
'احمد مدهون'.
188
00:15:32,292 --> 00:15:33,707
نوع آمبولانس.
189
00:15:34,083 --> 00:15:35,582
'ساوانا'.
190
00:15:37,083 --> 00:15:38,332
1-0-7...
191
00:15:44,458 --> 00:15:46,416
- باشه. - به 'زینو' زنگ بزن.
192
00:15:46,583 --> 00:15:48,832
باشه، ممنون. من هماهنگی رو شروع میکنم.
193
00:15:49,583 --> 00:15:50,790
هماهنگی؟
194
00:15:52,166 --> 00:15:53,790
وقت نداره!
195
00:15:54,958 --> 00:15:58,207
من به 'زینو' زنگ میزنم ببینم راه حل دیگهای هست یا نه.
196
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
نیست.
197
00:16:00,666 --> 00:16:03,207
چرا به 'زینو' زنگ میزنی؟
198
00:16:04,041 --> 00:16:06,332
چرا با اون حرف میزنی؟ تو سرپرستشی؟
199
00:16:06,458 --> 00:16:10,082
نه، ولی میخوام دختر رو نجات بدم!
200
00:16:10,208 --> 00:16:12,915
وظیفه تو نجات دادن دختر نیست. وظیفه منه.
201
00:16:13,083 --> 00:16:16,582
وظیفه تو اینه که باهاش در تماس باشی
202
00:16:16,791 --> 00:16:18,957
تا ما هماهنگی کنیم برای نجاتش.
203
00:16:19,541 --> 00:16:22,332
و از این به بعد، ژاکت هلال احمرت رو بپوش!
204
00:16:22,458 --> 00:16:23,707
اینجا چه خبره؟
205
00:16:23,916 --> 00:16:26,082
من دارم سعی میکنم هماهنگی رو شروع کنم
206
00:16:26,291 --> 00:16:27,790
ولی 'عمر' آروم نمیگیره.
207
00:16:28,291 --> 00:16:29,291
هماهنگی؟
208
00:16:29,416 --> 00:16:31,915
امیدوارم این دفعه نه ساعت طول نکشه.
209
00:16:32,583 --> 00:16:33,583
زود باش، عمر.
210
00:16:34,333 --> 00:16:35,457
امیدوارم همینطور باشه.
211
00:16:44,041 --> 00:16:45,082
هند؟
212
00:16:45,208 --> 00:16:46,582
کیه؟
213
00:16:46,791 --> 00:16:50,041
اسم من راناست. تو هنودی، درسته؟
214
00:16:51,042 --> 00:16:52,082
آره.
215
00:17:08,708 --> 00:17:10,207
'زینو' جواب نمیده.
216
00:17:10,583 --> 00:17:14,082
عمر، بهت گفتم، وظیفه منه که به 'زینو' زنگ بزنم.
217
00:17:14,708 --> 00:17:16,914
فقط دارم بهت میگم که آنتن نداره.
218
00:17:17,375 --> 00:17:20,332
ارتش داره همه خطوط تلفن تو غزه رو مختل میکنه.
219
00:17:43,833 --> 00:17:44,915
این 'زینو' است.
220
00:17:45,083 --> 00:17:46,290
الو، 'زینو'؟
221
00:17:46,708 --> 00:17:47,915
چه خبر رفیق؟
222
00:17:48,333 --> 00:17:50,207
کجایی؟ بیمارستان باپتیست؟
223
00:17:50,333 --> 00:17:51,666
بده به من، عمر.
224
00:17:51,833 --> 00:17:53,791
تو بیمارستان باپتیستی؟
225
00:17:54,583 --> 00:17:56,707
وصل میکنمت به مسئول هماهنگی،
226
00:17:56,916 --> 00:18:00,540
مذاکرهکننده ارشد، شهید، قهرمان،
227
00:18:00,708 --> 00:18:02,791
مهدی الجمل. بفرمایید.
228
00:18:03,667 --> 00:18:06,207
الو، 'زینو'. همه چی مرتبه؟
229
00:18:07,042 --> 00:18:09,541
تو با 'مادهون' تو بیمارستان باپتیستی؟
230
00:18:09,708 --> 00:18:11,332
تو کلیسای سنت پورفیریوس نیستی؟
231
00:18:12,458 --> 00:18:13,458
خوبه.
232
00:18:13,791 --> 00:18:16,082
تو 8 دقیقه با ماموریتت فاصله داری.
233
00:18:17,708 --> 00:18:21,207
لطفا، 'زینو'، فقط به دستورات من گوش کن.
234
00:18:21,917 --> 00:18:23,082
باشه؟
235
00:18:25,958 --> 00:18:27,415
آره، دوست من.
236
00:18:28,333 --> 00:18:31,332
ما یه ماموریت غیرممکن برات داریم.
237
00:18:34,583 --> 00:18:35,707
الو، 'ابراهیم'،
238
00:18:36,666 --> 00:18:38,082
من هماهنگی رو شروع کردم.
239
00:18:39,416 --> 00:18:43,457
نگران نباش، من نمیخوام آخرین تیممون رو تو شمال قربانی کنم.
240
00:18:46,166 --> 00:18:48,791
من میخوام یه مسیر امن رو براشون تضمین کنم
241
00:18:49,667 --> 00:18:52,040
قبل از اینکه بفرستمشون ماموریت.
242
00:18:56,708 --> 00:18:57,957
الو، هند.
243
00:18:58,458 --> 00:19:00,457
ما 8 دقیقه است که داریم با هند حرف میزنیم.
244
00:19:00,583 --> 00:19:03,457
آمبولانس الان باید اونو برداشته باشه.
245
00:19:06,791 --> 00:19:07,791
هند؟
246
00:19:12,958 --> 00:19:14,457
عزیزم، هنود.
247
00:19:14,583 --> 00:19:15,583
مامان؟
248
00:19:18,083 --> 00:19:24,041
عزیزم، من باهات میمونم تا یکی بیاد دنبالت.
249
00:19:24,208 --> 00:19:26,082
- باشه؟ - باشه.
250
00:19:26,458 --> 00:19:29,832
الان کجا قایم شدی؟ یه جای امن پیدا کردی؟
251
00:19:31,083 --> 00:19:32,332
من تو ماشینم.
252
00:19:32,833 --> 00:19:35,832
تو داخل ماشینی، نه بیرون، درسته؟
253
00:19:36,292 --> 00:19:37,332
آره.
254
00:19:40,041 --> 00:19:43,790
کسی نزدیکت هست؟ کی میتونه تو رو ببینه، یا باهات حرف بزنه؟
255
00:19:43,958 --> 00:19:44,958
نه.
256
00:19:45,208 --> 00:19:47,707
خب، عزیزم.
257
00:19:48,541 --> 00:19:50,582
تو با کی بودی؟
258
00:19:51,416 --> 00:19:52,915
با همه خانوادم.
259
00:19:53,083 --> 00:19:55,332
کی تو خانوادت بود؟ چند نفر بودن؟
260
00:19:55,541 --> 00:19:58,332
اسمشونو میدونی؟ میتونی اسمشونو بگی؟
261
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
نه.
262
00:20:00,958 --> 00:20:02,707
مامان و بابا باهات بودن؟
263
00:20:02,916 --> 00:20:03,916
نه.
264
00:20:06,167 --> 00:20:10,415
ارتش بهت شلیک کرد، درسته عزیزم؟
265
00:20:12,333 --> 00:20:14,915
هنود، عزیزم؟
266
00:20:15,791 --> 00:20:17,165
بیا!
267
00:20:18,583 --> 00:20:22,290
خب عزیزم، آروم باش. به من گوش کن.
268
00:20:22,708 --> 00:20:23,957
من میخوام...
269
00:20:24,958 --> 00:20:28,582
میخوام چند تا سوال ازت بپرسم. باشه؟
270
00:20:30,583 --> 00:20:32,415
هنود؟ - آره.
271
00:20:32,833 --> 00:20:34,915
خب، به من گوش کن.
272
00:20:36,333 --> 00:20:39,957
وقتی بهت شلیک کردن،
273
00:20:40,083 --> 00:20:41,582
کی باهات بود؟
274
00:20:42,208 --> 00:20:44,040
- بابات... - همه خانوادم.
275
00:20:44,208 --> 00:20:47,082
مامان و بابات تو ماشین باهات بودن؟
276
00:20:47,208 --> 00:20:48,916
یا فقط بیرون ماشین؟
277
00:20:49,083 --> 00:20:50,207
نه.
278
00:20:51,167 --> 00:20:53,082
مامانم نمرده.
279
00:20:56,583 --> 00:20:58,582
چند تا خواهر و برادر داری؟
280
00:20:58,792 --> 00:21:00,291
من فقط یه برادر دارم.
281
00:21:00,708 --> 00:21:02,207
چند سالشه؟
282
00:21:02,958 --> 00:21:04,457
سه سالشه.
283
00:21:05,458 --> 00:21:07,415
برادرم خونه پیش مامانمه.
284
00:21:07,583 --> 00:21:09,915
- اسم برادرت چیه؟ - ایاد.
285
00:21:10,333 --> 00:21:12,541
- زیاد؟ - آره.
286
00:21:14,833 --> 00:21:16,082
و اسم خواهرت؟
287
00:21:16,208 --> 00:21:17,582
من خواهر ندارم.
288
00:21:19,416 --> 00:21:21,082
کی تو ماشین باهات بود؟
289
00:21:21,291 --> 00:21:22,457
هیچکس.
290
00:21:22,583 --> 00:21:24,415
- تنهایی؟ - آره.
291
00:21:27,708 --> 00:21:31,332
کسی باهات نیست؟ الان تو ماشین تنهایی؟
292
00:21:31,458 --> 00:21:32,666
آره.
293
00:21:34,042 --> 00:21:36,207
من اینجا بدون خانواده، بدون مادر،
294
00:21:36,708 --> 00:21:38,207
بدون پدر،
295
00:21:38,416 --> 00:21:39,832
بدون برادر هستم.
296
00:21:41,583 --> 00:21:43,582
فقط من و سارا هستیم.
297
00:21:44,916 --> 00:21:47,165
سارا؟ سارا کجاست؟
298
00:21:47,333 --> 00:21:48,916
سارا پیش منه.
299
00:21:50,583 --> 00:21:51,707
سارا الان باهاته؟
300
00:21:53,666 --> 00:21:54,832
سارا...
301
00:21:55,708 --> 00:21:56,915
آره.
302
00:22:00,792 --> 00:22:02,707
هنود، عزیزم،
303
00:22:02,833 --> 00:22:05,832
سارا، همون بود که با عمو حرف زد؟ درسته؟
304
00:22:05,958 --> 00:22:08,957
- همونی که داشت باهات حرف میزد؟ - نه.
305
00:22:10,791 --> 00:22:12,332
سارا میتونه حرف بزنه؟
306
00:22:12,541 --> 00:22:13,541
آره.
307
00:22:18,792 --> 00:22:22,207
سارا آسیب دیده؟ روش خون هست؟
308
00:22:22,416 --> 00:22:24,082
روش خون هست، آره.
309
00:22:26,458 --> 00:22:29,665
اون کنارت نشسته یا تو صندلی جلو؟
310
00:22:33,458 --> 00:22:34,665
چی؟
311
00:22:34,833 --> 00:22:37,457
سارا کنارت نشسته؟
312
00:22:37,833 --> 00:22:38,833
آره.
313
00:22:40,458 --> 00:22:43,665
سارا میتونه حرف بزنه؟ باهاش حرف بزن.
314
00:22:44,458 --> 00:22:46,332
ولی سارا خوابیده.
315
00:22:47,208 --> 00:22:48,665
سارا خوابیده؟
316
00:22:48,833 --> 00:22:49,833
آره.
317
00:22:54,708 --> 00:22:56,957
یکی داره بهم زنگ میزنه.
318
00:22:58,167 --> 00:22:59,167
هنود؟
319
00:23:05,208 --> 00:23:08,290
این عموشه. داره بهم زنگ میزنه.
320
00:23:13,083 --> 00:23:14,207
مهدی.
321
00:23:18,333 --> 00:23:21,082
نپرس پیشرفتی داشتم یا نه.
322
00:23:21,208 --> 00:23:23,832
به محض اینکه جوابی بگیرم بهت خبر میدم.
323
00:23:26,042 --> 00:23:27,291
الو.
324
00:23:32,583 --> 00:23:33,791
برگرد به دفترت.
325
00:23:33,958 --> 00:23:37,082
دو ماهه خونه نرفتم و بچه هامو ندیدم.
326
00:23:37,208 --> 00:23:39,332
تو نمیتونی 24 ساعت اینو تحمل کنی؟
327
00:23:39,541 --> 00:23:41,832
داریم آمبولانس میفرستیم.
328
00:23:43,458 --> 00:23:45,457
آره، داریم آمبولانس میفرستیم.
329
00:23:49,833 --> 00:23:52,957
میخواستم بپرسم: سارا کیه؟
330
00:24:01,166 --> 00:24:02,832
عکسی ازش داری؟
331
00:24:06,583 --> 00:24:07,707
خیلی خب.
332
00:24:09,667 --> 00:24:11,457
من در تماس خواهم بود.
333
00:24:13,208 --> 00:24:14,415
ممنون.
334
00:24:18,916 --> 00:24:20,457
چی گفت؟
335
00:24:22,208 --> 00:24:26,457
یکی تو خانواده قبل از من لیان و هند رو تلفن داشت.
336
00:24:26,958 --> 00:24:30,040
- فقط لیان و هند زنده بودن.
- لیان کیه؟
337
00:24:30,583 --> 00:24:34,332
دختری که اول باهاش تلفنی حرف زدم. اون دخترخاله/دخترعموی هنده.
338
00:24:35,708 --> 00:24:39,665
تو ماشین عمه، عمو و چهار تا دخترخاله/دخترعمو هستن.
339
00:24:42,917 --> 00:24:45,332
من تنهام.
340
00:24:48,167 --> 00:24:50,082
من تنهام.
341
00:24:52,542 --> 00:24:53,707
تو...
342
00:24:54,541 --> 00:24:58,832
پس تو تنها کسی هستی که بیداره؟ هیچکس دیگه حرکت نمیکنه، غرق در خون؟
343
00:24:59,416 --> 00:25:01,207
آره، اونا غرق در خونن.
344
00:25:02,208 --> 00:25:04,707
لطفا منو تنها نذار.
345
00:25:05,958 --> 00:25:09,291
پس اگه اشتباه نکنم، تو ماشین، عمو، عمه،
346
00:25:09,458 --> 00:25:11,790
و چهار تا بچشون هستن، و اونا خوابن.
347
00:25:12,583 --> 00:25:14,041
پس اونا با تو هستن؟
348
00:25:14,208 --> 00:25:15,208
آره.
349
00:25:25,542 --> 00:25:27,707
پس بذار بخوابن.
350
00:25:27,917 --> 00:25:32,582
تو خونه، وقتی بقیه خوابن، نباید سر و صدا کنیم، درسته؟
351
00:25:32,708 --> 00:25:34,957
بذار یکم استراحت کنن.
352
00:25:35,458 --> 00:25:37,416
حتما سفر خستهشون کرده.
353
00:25:38,833 --> 00:25:42,832
دختره اونجاست با شش تا جسد. به صلیب سرخ زنگ بزنید.
354
00:25:50,583 --> 00:25:53,082
مهدی، اون فکر میکنه اونا خوابن.
355
00:25:54,791 --> 00:25:58,916
درسته که اونا مورد اصابت گلوله قرار گرفتن، درسته که دارن خونریزی میکنن.
356
00:25:59,083 --> 00:26:02,041
اما الان، اونا نیاز دارن بخوابن.
357
00:26:04,041 --> 00:26:06,540
میتونی بگی اونا خوابن، درسته؟
358
00:26:06,708 --> 00:26:08,457
من گفتم اونا مردن!
359
00:26:09,166 --> 00:26:10,832
همشون مردن.
360
00:26:11,291 --> 00:26:12,707
چی عزیزم؟
361
00:26:12,917 --> 00:26:14,332
اونا مردن.
362
00:26:15,833 --> 00:26:16,833
اونا مردن؟
363
00:26:18,917 --> 00:26:20,041
آره.
364
00:26:21,833 --> 00:26:23,415
اونا مردن.
365
00:26:26,833 --> 00:26:29,082
فقط جسد هست.
366
00:26:29,583 --> 00:26:30,957
همه خانوادم.
367
00:26:31,583 --> 00:26:33,291
همشون مردن!
368
00:26:44,583 --> 00:26:47,207
نیروهای امداد رو بفرست! مشکلت چیه؟
369
00:26:47,333 --> 00:26:50,832
اونا فقط 8 دقیقه نیاز دارن تا دختر رو نجات بدن!
370
00:26:51,041 --> 00:26:54,582
بدون هماهنگی، اون 8 دقیقه میتونه جونشونو بگیره، عمر.
371
00:26:54,791 --> 00:26:58,832
مهدی، اون بچه ها ماهرهستن، و جون خیلی هارو نجات دادن.
372
00:26:59,041 --> 00:27:01,832
لطفا بهشون زنگ بزن، این اولین عملیات نجاتشون نیست.
373
00:27:02,041 --> 00:27:04,082
عمر، تو امروز کار منو تموم میکنی.
374
00:27:07,833 --> 00:27:09,457
این همه آدمو میبینی؟
375
00:27:10,708 --> 00:27:12,540
خوب بهشون نگاه کن.
376
00:27:13,083 --> 00:27:14,707
اون دوتا بچه داشت.
377
00:27:15,833 --> 00:27:17,332
اون چهارتا داشت.
378
00:27:18,333 --> 00:27:19,666
سه تا دختر و یه پسر.
379
00:27:19,833 --> 00:27:21,666
اون تازه نامزد کرده بود.
380
00:27:22,542 --> 00:27:23,542
من خوب میشناختمشون.
381
00:27:23,666 --> 00:27:26,832
اونا خانواده، بچه، داستان، رویا و آرزو داشتن.
382
00:27:27,042 --> 00:27:28,457
مثل من و تو.
383
00:27:29,292 --> 00:27:31,582
بمباران شدن. همشونو از دست دادیم.
384
00:27:33,041 --> 00:27:35,082
اونا بهترین نیروهای امداد ما بودن.
385
00:27:36,083 --> 00:27:39,040
من به خودم قول دادم که متوقف میشم،
386
00:27:39,791 --> 00:27:41,957
اگه یه عکس دیگه به این دیوار اضافه بشه.
387
00:27:44,458 --> 00:27:47,540
ما باید یه مسیر امن رو تضمین کنیم،
388
00:27:47,708 --> 00:27:50,832
که مورد تایید ارتش باشه، تا اونا بتونن عملیات نجات رو انجام بدن.
389
00:27:52,208 --> 00:27:56,707
چطور میتونی با ارتشی هماهنگ کنی که اونا و اون همه آدمو کشت؟
390
00:28:00,042 --> 00:28:01,540
داری شوخی میکنی؟
391
00:28:03,458 --> 00:28:04,790
شوخی میکنی؟
392
00:28:05,958 --> 00:28:08,415
هیچوقت مستقیما با ارتش هماهنگ نکن.
393
00:28:09,041 --> 00:28:12,999
ما از طریق صلیب سرخ یا وزارت بهداشت کرانه باختری اقدام میکنیم.
394
00:28:28,542 --> 00:28:30,457
چطور بهت شلیک کردن؟
395
00:28:30,583 --> 00:28:32,790
به ما شلیک کردن.
396
00:28:35,208 --> 00:28:39,332
از یه خونه بهتون شلیک کردن؟ یا پیاده بودن؟
397
00:28:39,542 --> 00:28:41,707
یا از یه هواپیما؟
398
00:28:42,458 --> 00:28:44,165
نه، از تانک.
399
00:28:44,583 --> 00:28:46,582
از تانک شلیک کردن؟
400
00:28:47,041 --> 00:28:48,041
آره.
401
00:28:56,208 --> 00:28:57,790
چی دوست داری؟
402
00:28:57,958 --> 00:29:00,290
تو مدرسه چطور بودی؟
403
00:29:00,833 --> 00:29:02,332
یه بچه مدرسه ای.
404
00:29:04,083 --> 00:29:06,832
- تو ماشین آب داری؟ - نه.
405
00:29:07,792 --> 00:29:09,957
- غذا چی؟ - نه.
406
00:29:12,708 --> 00:29:14,040
هیچی اصلا.
407
00:29:18,458 --> 00:29:20,290
درباره یه چیز دیگه باهاش حرف بزن.
408
00:29:20,833 --> 00:29:23,082
کلاس چندمی؟
409
00:29:25,166 --> 00:29:27,707
من تو کلاس پروانه ها هستم.
410
00:29:29,541 --> 00:29:31,957
- چی؟
- کلاس پروانه ها.
411
00:29:34,083 --> 00:29:35,791
تو پیش دبستانی هستی؟
412
00:29:38,958 --> 00:29:40,457
صداتو نمیشنوم.
413
00:29:41,917 --> 00:29:44,582
- گفتم، تو پیش دبستانی هستی؟
- آره.
414
00:29:46,208 --> 00:29:48,666
اسم مدرسهات چیه؟
415
00:29:49,167 --> 00:29:50,957
یه کودکی شاد.
416
00:29:52,166 --> 00:29:54,832
- یه کودکی شاد؟
- آره.
417
00:30:01,958 --> 00:30:04,416
تو تو مدرسه خیلی خوبی؟
418
00:30:06,708 --> 00:30:08,832
چه رنگی دوست داری؟
419
00:30:10,833 --> 00:30:12,707
من هیچی دوست ندارم.
420
00:30:12,916 --> 00:30:15,041
چه رنگی؟
421
00:30:16,458 --> 00:30:18,416
من هیچی دوست ندارم!
422
00:30:18,583 --> 00:30:21,832
چه رنگی لباس پوشیدی؟
- صداتو نمیشنوم.
423
00:30:23,958 --> 00:30:26,582
میتونم صداتو بشنوم. با من حرف بزن.
424
00:30:27,958 --> 00:30:31,290
من باهاش حرف میزنم.
اون با من راحت تره.
425
00:30:32,833 --> 00:30:34,582
صبر کن، هنود.
426
00:30:34,791 --> 00:30:36,165
من خیلی تنهام.
427
00:30:36,833 --> 00:30:39,082
میدونم تنهایی.
428
00:30:39,792 --> 00:30:43,457
ولی خدا با ماست.
429
00:30:44,708 --> 00:30:46,457
پیشم بمون.
430
00:30:47,458 --> 00:30:48,832
من با توام.
431
00:30:49,666 --> 00:30:51,540
من با توام، عزیزم.
432
00:30:52,333 --> 00:30:56,707
تا وقتی یکی بیاد دنبالت.
من تنهات نمیذارم.
433
00:30:59,208 --> 00:31:00,291
چی؟
434
00:31:00,458 --> 00:31:04,082
وقتی اونا بیان، قطع میکنی؟
435
00:31:04,583 --> 00:31:07,082
نه، من پیشت میمونم.
436
00:31:07,458 --> 00:31:08,707
من با توام.
437
00:31:08,916 --> 00:31:13,082
اگه کسی از ارتش اومد، قطع نکن، رو خط بمون.
438
00:31:13,208 --> 00:31:14,707
من با توام.
439
00:31:19,583 --> 00:31:21,707
هنود، عزیزم؟
440
00:31:23,042 --> 00:31:24,957
بیا حرف بزنیم،
441
00:31:25,083 --> 00:31:29,332
ولی ازت میخوام که به بیرون از پنجره نگاه کنی.
442
00:31:30,708 --> 00:31:32,165
اگه میتونی، البته.
443
00:31:32,166 --> 00:31:35,915
ولی اگه ترجیح میدی چیزی نبینی و قایم بشی، این کارو بکن.
444
00:31:38,333 --> 00:31:41,290
میتونی از پنجره ببینی بیرون چه خبره؟
445
00:31:43,583 --> 00:31:45,041
چی، عزیزم؟
446
00:31:45,208 --> 00:31:46,457
دارن بهم شلیک میکنن!
447
00:31:52,583 --> 00:31:54,207
دارن بهش شلیک میکنن.
448
00:32:05,083 --> 00:32:07,207
بگو ببینم، چی دوست داری؟
449
00:32:07,333 --> 00:32:10,082
لطفا بیاین منو ببرین!
450
00:32:16,083 --> 00:32:17,582
ترسیده.
451
00:32:20,083 --> 00:32:21,915
تکرار کن: خدای مهربون...
452
00:32:24,917 --> 00:32:26,541
از ما محافظت کن...
453
00:32:37,458 --> 00:32:40,166
میخوای قرآن بخونیم؟
454
00:32:41,708 --> 00:32:42,957
باشه.
455
00:32:47,958 --> 00:32:50,457
بیا دعا کنیم، باشه؟
456
00:32:51,583 --> 00:32:52,583
آره.
457
00:32:57,541 --> 00:32:59,915
به نام خداوند، بخشنده مهربان.
458
00:33:03,083 --> 00:33:05,582
ستایش مخصوص خدا، پروردگار جهانیان است.
459
00:33:09,083 --> 00:33:11,291
بخشنده مهربان.
460
00:33:14,333 --> 00:33:16,582
صاحب روز جزا.
461
00:33:20,042 --> 00:33:23,915
تو را می پرستیم و از تو یاری می جوییم.
462
00:33:26,958 --> 00:33:29,582
ما را به راه راست هدایت فرما.
463
00:33:33,458 --> 00:33:36,290
راه کسانی که به آنها نعمت دادی.
464
00:33:40,958 --> 00:33:43,415
نه راه کسانی که بر آنها غضب کردی،
465
00:33:45,958 --> 00:33:47,707
و نه راه گمراهان.
466
00:33:50,374 --> 00:33:51,707
آمین.
467
00:33:54,166 --> 00:33:57,957
خدا حقیقت را گفت.
468
00:33:58,458 --> 00:34:00,791
آفرین، خوب تلاوت میکنی.
469
00:34:01,792 --> 00:34:04,041
بیا منو ببر، لطفا.
470
00:34:05,083 --> 00:34:08,207
گریه نکن، دعای بیشتری میخوای؟
471
00:34:09,041 --> 00:34:10,790
تانک کنارمه.
472
00:34:13,458 --> 00:34:14,790
کنار من.
473
00:34:16,291 --> 00:34:18,207
تانک کنارته؟
474
00:34:20,208 --> 00:34:23,540
داره حرکت میکنه یا وایساده؟ کسی پیاده شد؟
475
00:34:23,708 --> 00:34:25,290
نه، داره به جلو حرکت میکنه.
476
00:34:25,833 --> 00:34:27,915
- داره حرکت میکنه؟
- آره.
477
00:34:28,958 --> 00:34:34,415
از بغل میاد، از پشت یا از جلو؟
478
00:34:35,833 --> 00:34:37,832
از جلو.
479
00:34:38,458 --> 00:34:41,457
از جلوی ماشین میاد؟
480
00:34:41,666 --> 00:34:42,666
آره.
481
00:34:44,458 --> 00:34:47,790
- نزدیکه؟
- خیلی خیلی نزدیکه.
482
00:34:48,541 --> 00:34:52,332
- داره به سمتت میاد؟
- تانک ها اینجان!
483
00:34:52,958 --> 00:34:55,082
لطفا بیا.
484
00:34:56,333 --> 00:34:58,082
تانک ها دارن میان!
485
00:35:31,083 --> 00:35:33,832
خط خرابه، دوباره بهش زنگ میزنم.
486
00:35:54,458 --> 00:35:56,416
تانک ها دارن میان!
487
00:35:58,416 --> 00:35:59,416
خیلی خیلی نزدیکه.
488
00:35:59,541 --> 00:36:03,207
- داره به سمتت میاد؟
- تانک ها اینجان!
489
00:36:03,958 --> 00:36:05,957
لطفا بیا.
490
00:36:07,208 --> 00:36:09,332
تانک ها دارن میان!
491
00:36:11,166 --> 00:36:14,832
- داره به سمتت میاد؟
- تانک ها اینجان!
492
00:36:15,667 --> 00:36:17,582
لطفا بیا.
493
00:36:18,917 --> 00:36:21,082
تانک ها دارن میان!
494
00:36:54,583 --> 00:36:56,082
چی شد؟
495
00:36:58,916 --> 00:37:00,290
دارم سعی میکنم دوباره بهش زنگ بزنم.
496
00:37:22,333 --> 00:37:26,790
یه ساعته داریم باهاش تلفنی حرف میزنیم.
497
00:37:26,958 --> 00:37:29,540
فقط 8 دقیقه لازم داشتیم تا نجاتش بدیم.
498
00:37:30,958 --> 00:37:32,332
ببخشید.
499
00:37:32,958 --> 00:37:35,665
یه آقایی به اسم محمد حماده داره مدام زنگ میزنه.
500
00:37:35,833 --> 00:37:39,207
میخواد با مسئول هماهنگی صحبت کنه. رو خط دو.
501
00:37:39,958 --> 00:37:42,207
عموشه. باهاش حرف بزن.
502
00:37:51,333 --> 00:37:52,665
اینجا نمیتونی سیگار بکشی.
503
00:37:52,833 --> 00:37:55,165
میدونم طولانیه.
504
00:37:56,291 --> 00:37:58,207
چون آمبولانس ما
505
00:37:58,542 --> 00:38:01,082
8 دقیقه با دختره فاصله داره.
506
00:38:03,583 --> 00:38:08,707
ولی برای فرستادنش، باید به صلیب سرخ زنگ بزنیم.
507
00:38:09,333 --> 00:38:12,207
نه تو ژنو. اونا تو اورشلیم دفتر دارن.
508
00:38:12,708 --> 00:38:15,332
بعد، اونا به 'کوگات' زنگ میزنن.
509
00:38:15,791 --> 00:38:17,457
'کوگات'؟
510
00:38:17,666 --> 00:38:22,082
این یه واحد از وزارت دفاع اسراییله
511
00:38:22,291 --> 00:38:25,540
که فعالیت ها رو تو مناطق اشغالی هماهنگ میکنه.
512
00:38:26,958 --> 00:38:29,541
نه، سربازای زمینی نیستن.
513
00:38:29,708 --> 00:38:31,540
این یه واسطه دیگه است.
514
00:38:34,958 --> 00:38:38,916
سربازای زمینی یه مسیر امن برامون میفرستن
515
00:38:39,083 --> 00:38:43,332
تا آمبولانسمون بتونه بدون اینکه هدف قرار بگیره حرکت کنه.
516
00:38:43,541 --> 00:38:45,582
ولی اونا مستقیما مسیر رو برامون نمیفرستن.
517
00:38:45,791 --> 00:38:49,332
از طریق 'کوگات' میره، بعد به صلیب سرخ.
518
00:38:49,541 --> 00:38:51,790
صلیب سرخ مسیر رو برامون میفرسته.
519
00:38:51,958 --> 00:38:57,041
ولی دریافت مسیر به این معنی نیست که چراغ سبز داریم.
520
00:38:57,208 --> 00:39:03,165
چراغ سبز برای اعزام آمبولانس ها یه مرحله دیگه از الف تا ی هست.
521
00:39:03,916 --> 00:39:07,832
من باید این روند رو مو به مو دنبال کنم،
522
00:39:07,958 --> 00:39:13,207
چون اگه نکنیم، ممکنه به آمبولانس هامون شلیک کنن
523
00:39:13,958 --> 00:39:16,290
و بگن تقصیر خودمونه.
524
00:39:18,166 --> 00:39:19,332
میدونم.
525
00:39:19,833 --> 00:39:23,957
میدونم، همه جای دیگه، فورا آمبولانس میفرستن.
526
00:39:34,458 --> 00:39:37,832
تنها راهش اینه که از ساختمون به ساختمون بپریم.
527
00:39:37,958 --> 00:39:39,290
به دیوارها بچسب.
528
00:39:40,041 --> 00:39:41,707
آره، مثل 'اسپایدرمن'.
529
00:39:42,958 --> 00:39:47,290
40 دقیقه راهه، حداکثر یه ساعت. میتونی انجامش بدی، مدحون.
530
00:39:48,083 --> 00:39:51,707
مدحون، تا وقتی بهت نگفتم هیچ جا نمیری!
531
00:39:51,916 --> 00:39:53,707
- داری چیکار میکنی؟
- تو چی؟
532
00:39:53,916 --> 00:39:55,582
داری چیکار میکنی؟
533
00:39:55,708 --> 00:39:58,707
بچه ها میتونن جون خیلی ها رو نجات بدن. چرا اینجوری رفتار میکنی؟
534
00:39:58,833 --> 00:40:00,457
کار درستیه.
535
00:40:00,667 --> 00:40:02,791
داری چی میگی؟
536
00:40:02,958 --> 00:40:05,707
اونا نجاتش میدن، اونا قهرمان واقعی هستن. نه مثل تو،
537
00:40:05,916 --> 00:40:07,457
یه ترسو که پشت میزت قایم شدی!
538
00:40:07,583 --> 00:40:08,665
من ترسوم؟
539
00:40:08,833 --> 00:40:11,916
گورتو گم کن با این چراغ سبزت! گورتو گم کن با این هماهنگیت!
540
00:40:12,792 --> 00:40:15,332
هر ثانیه آدم ها دارن میمیرن!
541
00:40:15,458 --> 00:40:18,082
- هر ثانیه!
- میخوای اونا هم بمیرن؟
542
00:40:18,208 --> 00:40:20,790
به خاطر آدمایی مثل توئه که اشغال شدیم!
543
00:40:42,833 --> 00:40:44,165
نه، نه.
544
00:40:46,083 --> 00:40:48,207
اون نمرده.
545
00:40:50,083 --> 00:40:52,665
نسرین، لطفا بیا.
546
00:40:58,958 --> 00:41:00,790
یه نفس عمیق بکش.
547
00:41:01,458 --> 00:41:04,582
نتونستم نجاتش بدم.
548
00:41:05,792 --> 00:41:07,082
میفهمم.
549
00:41:08,708 --> 00:41:09,957
یه کم آب بخور.
550
00:41:10,166 --> 00:41:11,207
بخور.
551
00:41:17,041 --> 00:41:18,540
یه نفس عمیق بکش.
552
00:41:20,291 --> 00:41:21,665
به من نگاه کن.
553
00:41:23,583 --> 00:41:25,582
تو بهترین کاری که میتونستی رو انجام دادی.
554
00:41:26,958 --> 00:41:28,457
یه نفس عمیق بکش.
555
00:41:41,208 --> 00:41:43,582
تو بهترین کاری که میتونستی رو انجام دادی.
556
00:41:50,583 --> 00:41:52,707
بیا بریم بیرون یه کم هوا بخوریم.
557
00:41:54,167 --> 00:41:55,582
بیا بریم عزیزم.
558
00:42:02,917 --> 00:42:05,082
- سیگار؟
- اینجا نمیشه سیگار کشید.
559
00:42:16,916 --> 00:42:17,916
سلام.
560
00:43:03,917 --> 00:43:07,207
یه خانومی که نزدیک زایمانش بود زنگ زد.
561
00:43:09,041 --> 00:43:11,915
تنها بود و تو محاصره گیر افتاده بود
562
00:43:12,083 --> 00:43:15,457
با خواهر 10 سالهاش.
563
00:43:16,666 --> 00:43:21,207
به یه متخصص زنان زنگ زدیم که تلفنی بهمون کمک کرد.
564
00:43:21,333 --> 00:43:24,582
اون خواهر کوچیکه رو راهنمایی کرد که باید چیکار کنه.
565
00:43:24,708 --> 00:43:26,166
قدم به قدم.
566
00:43:26,333 --> 00:43:28,041
من پشت تلفن بودم.
567
00:43:28,583 --> 00:43:30,457
پنج ساعت طول کشید.
568
00:43:34,208 --> 00:43:35,707
زایمان کرد.
569
00:43:37,291 --> 00:43:40,707
شنیدن صدای گریه بچه خیلی جادویی بود.
570
00:43:42,708 --> 00:43:45,291
حس خیلی مفیدی داشتم.
571
00:43:46,042 --> 00:43:48,707
نمیتونم حسش رو توصیف کنم.
572
00:43:50,333 --> 00:43:52,832
آرایش کردم. آرایش کامل!
573
00:43:55,291 --> 00:43:56,915
نمیدونم چی به سرم زد.
574
00:44:10,583 --> 00:44:12,957
میشه شماره مادرش رو برام بفرستید؟
575
00:44:22,083 --> 00:44:23,416
سلام.
576
00:44:24,333 --> 00:44:25,957
شما مادر هیند هستید؟
577
00:44:27,208 --> 00:44:29,332
من از هلال احمر تماس میگیرم.
578
00:44:31,708 --> 00:44:33,832
میشه یه سوال بپرسم؟
579
00:44:35,208 --> 00:44:38,207
لطفا گوش کن، سرم داد نزن.
580
00:44:38,333 --> 00:44:39,915
فقط یه سوال دارم.
581
00:44:41,208 --> 00:44:45,582
آخرین بار کی با هیند صحبت کردید؟
582
00:44:48,208 --> 00:44:50,207
همین الان، قبل از اینکه به شما زنگ بزنم؟
583
00:44:51,083 --> 00:44:52,582
خیلی خب!
584
00:44:52,791 --> 00:44:54,582
بچه زنده است! با من بیا.
585
00:44:54,958 --> 00:44:56,582
اون زنده است!
586
00:45:03,708 --> 00:45:04,708
هنود!
587
00:45:09,833 --> 00:45:11,790
قطع نکن. رو خط بمون.
588
00:45:11,958 --> 00:45:13,290
بیا، اینو بگیر.
589
00:45:30,917 --> 00:45:32,415
گفت 'متاسفم'؟
590
00:45:35,417 --> 00:45:37,207
هوا داره تاریک میشه.
591
00:45:38,750 --> 00:45:39,832
چی؟
592
00:45:39,958 --> 00:45:42,332
هوا داره تاریک میشه، میترسم.
593
00:45:44,208 --> 00:45:46,582
میشه یکم بلندتر صحبت کنی؟
594
00:45:53,833 --> 00:45:55,665
بده به من، مهدی.
595
00:46:14,333 --> 00:46:16,707
میگه 'متاسفم'! خفه شو!
596
00:46:16,916 --> 00:46:18,457
من اینو قبول نمیکنم!
597
00:46:18,666 --> 00:46:19,832
عمر.
598
00:46:30,791 --> 00:46:32,332
چه خبره؟
599
00:46:34,333 --> 00:46:37,082
صلیب سرخ دیگه نمیخواد هماهنگی کنه.
600
00:46:37,208 --> 00:46:39,082
خب که چی؟ چیز مهمی نیست.
601
00:46:39,667 --> 00:46:42,332
به وزارت بهداشت خودمون زنگ بزن. هنوز گزینه هایی داری.
602
00:46:48,666 --> 00:46:50,082
سلام دکتر.
603
00:46:50,291 --> 00:46:52,832
مهدی هستم، از هلال احمر.
604
00:46:53,917 --> 00:46:56,582
میشه ازتون خواهش کنم
605
00:46:56,958 --> 00:47:00,582
با ارتش هماهنگ کنید و یه آمبولانس بفرستید؟
606
00:47:01,708 --> 00:47:06,291
دختر کوچولو تو یه ماشین با جسد خانوادهاش گیر افتاده.
607
00:47:07,042 --> 00:47:09,457
اطرافش تانک و بمب هست.
608
00:47:09,666 --> 00:47:11,957
اونجا تحت محاصره است. ما به هماهنگی نیاز داریم.
609
00:47:14,083 --> 00:47:15,415
ممنون دکتر.
610
00:47:15,958 --> 00:47:17,332
منتظر خبرتون میمونم.
611
00:47:18,417 --> 00:47:21,457
من جزئیات رو براتون میفرستم. امدادگرهای ما آمادهان.
612
00:47:22,833 --> 00:47:23,833
چه خبر شده؟
613
00:47:24,208 --> 00:47:25,290
دوباره شروع شد.
614
00:47:25,458 --> 00:47:28,082
- چی؟
- برگشتیم سر خونه اول.
615
00:47:43,833 --> 00:47:45,332
میشنوی؟
616
00:47:45,708 --> 00:47:47,207
آره عزیزم.
617
00:47:49,708 --> 00:47:51,582
دارن بهم شلیک میکنن.
618
00:47:51,708 --> 00:47:53,957
میشنوم که دارن بهت شلیک میکنن.
619
00:47:54,958 --> 00:47:56,832
بیا منو ببر.
620
00:48:00,583 --> 00:48:02,957
- لطفا بیا!
- عزیزم...
621
00:48:03,083 --> 00:48:04,582
من کاملا تنهام!
622
00:48:04,792 --> 00:48:06,582
قسم میخورم،
623
00:48:06,708 --> 00:48:09,332
کاش میتونستم بیام.
624
00:48:10,458 --> 00:48:14,290
از شوهرت بخواه بیارتت اینجا.
625
00:48:14,833 --> 00:48:18,582
از شوهرم بخوام منو بیاره پیش شما؟
626
00:48:19,458 --> 00:48:20,540
آره.
627
00:48:26,833 --> 00:48:29,041
شوهرم سر کاره.
628
00:48:29,541 --> 00:48:31,457
نمیتونه منو بیاره.
629
00:48:35,458 --> 00:48:36,916
بهش زنگ بزن.
630
00:48:37,458 --> 00:48:39,040
میخوای بهش زنگ بزنم؟
631
00:48:39,583 --> 00:48:40,665
آره.
632
00:48:41,583 --> 00:48:44,582
باشه، بهش زنگ میزنم.
633
00:48:50,667 --> 00:48:52,332
هنوز هیچی؟
634
00:48:52,541 --> 00:48:54,582
داریم با وزارت بهداشت صحبت میکنیم.
635
00:48:55,166 --> 00:48:57,207
- خب؟
- منتظریم.
636
00:49:05,666 --> 00:49:08,082
شوهرم خیلی دوره.
637
00:49:09,208 --> 00:49:11,540
نمیتونیم فورا بیایم.
638
00:49:12,333 --> 00:49:14,457
ما خیلی دور زندگی میکنیم.
639
00:49:14,583 --> 00:49:17,207
ساعت چنده؟
- چی؟
640
00:49:18,333 --> 00:49:22,582
ساعت چنده؟ از تاریکی میترسم.
641
00:49:23,917 --> 00:49:27,082
گفتی داره هوا تاریک میشه، درسته؟
642
00:49:28,416 --> 00:49:30,332
ولی هنوز یکم نور مونده.
643
00:49:30,916 --> 00:49:32,415
هنوز یکم وقت داریم.
644
00:50:50,958 --> 00:50:55,041
من با چند نفر تماس گرفتم. حتی با سفیر تماس گرفتم.
645
00:50:55,583 --> 00:50:57,166
به کمک شما نیاز دارم.
646
00:50:58,166 --> 00:51:02,457
من به یه رابط بانفوذ نیاز دارم.
647
00:51:05,708 --> 00:51:09,540
میدونم که اداره ها تعطیلن. من به یه رابط شخصی نیاز دارم.
648
00:51:11,333 --> 00:51:14,291
میفهمم خانم، قسم میخورم که میفهمم، ولی...
649
00:51:15,208 --> 00:51:17,082
من واقعا میفهمم.
650
00:51:20,708 --> 00:51:26,541
خیلی خب، خانم. همکارم داره سعی میکنه آرومش کنه.
651
00:51:28,333 --> 00:51:31,207
مادر هینده. باهاش صحبت کن، دیگه نمیتونم تحمل کنم.
652
00:51:44,291 --> 00:51:46,290
پسرت پیشته؟
653
00:51:46,833 --> 00:51:48,957
خدا رو شکر!
654
00:51:49,166 --> 00:51:51,540
امیدواریم هیند رو به شما برگردونیم.
655
00:51:52,083 --> 00:51:54,457
امیدوارم دوباره با هم باشید.
656
00:51:58,833 --> 00:52:02,040
لطفا، میترسم. لطفا بیا.
657
00:52:03,833 --> 00:52:06,707
هوا تاریکه. بیا!
658
00:52:08,708 --> 00:52:10,082
آروم باش.
659
00:52:10,583 --> 00:52:12,832
داری استرس بهش وارد میکنی.
660
00:52:13,208 --> 00:52:14,208
منو ببرین!
661
00:52:14,291 --> 00:52:18,290
میایم عزیزم، ولی من نه.
662
00:52:19,208 --> 00:52:20,665
بیا!
663
00:52:20,833 --> 00:52:23,665
کاش میتونستم بیام... من این قدرت رو ندارم.
664
00:52:24,083 --> 00:52:26,082
ولی همونطور که گفتم،
665
00:52:26,958 --> 00:52:31,457
داریم هماهنگی ها رو انجام میدیم. امیدوارم درست بشه.
666
00:52:31,958 --> 00:52:33,082
چی؟
667
00:52:34,916 --> 00:52:36,457
هماهنگی یعنی چی؟
668
00:52:36,833 --> 00:52:39,582
براش توضیح بده انگار یه خونوادهاس.
669
00:52:39,791 --> 00:52:44,332
اینجا، تو هلال احمر،
670
00:52:44,458 --> 00:52:48,707
من، خواهر و برادرهام یه پدر داریم، باشه؟
671
00:52:49,667 --> 00:52:52,166
و سربازا تو تانک ها
672
00:52:52,666 --> 00:52:54,332
هم یه پدر دارن. باشه؟
673
00:52:54,833 --> 00:52:58,332
پدر ما باید با پدر اونا صحبت کنه
674
00:52:58,541 --> 00:53:01,707
تا ما بتونیم برادرمون رو بفرستیم تا تو رو نجات بده
675
00:53:02,083 --> 00:53:04,332
و پسرهای اون بهش شلیک نکنن.
676
00:53:05,417 --> 00:53:07,082
ولی الان دارن شلیک میکنن.
677
00:53:10,042 --> 00:53:14,457
آره، میشنوم که دارن شلیک میکنن.
678
00:53:15,708 --> 00:53:17,957
به یکی زنگ بزن بیاد منو ببره.
679
00:53:33,042 --> 00:53:37,582
به عمو و... بهشون زنگ بزن...
680
00:53:37,791 --> 00:53:40,832
و بهشون بگو بیان منو ببرن.
681
00:53:42,166 --> 00:53:43,957
کی؟
682
00:53:48,458 --> 00:53:53,416
یه لحظه لطفا. لیلا باید ضبط ها رو برداره.
683
00:53:53,583 --> 00:53:56,082
ما اونا رو تو شبکه های اجتماعی پست میکنیم،
684
00:53:56,833 --> 00:53:58,457
و به مطبوعات میفرستیم.
685
00:54:00,042 --> 00:54:01,416
آره، حتما.
686
00:54:04,083 --> 00:54:05,707
بیا یه کم استراحت کن.
687
00:54:31,625 --> 00:54:33,707
لیلا، زود باش، باید دوباره بهش زنگ بزنم.
688
00:54:39,166 --> 00:54:41,082
میشه یه هدست دیگه بهم بدید؟
689
00:54:47,708 --> 00:54:50,415
- هدست خوب کار میکنه.
- نه، نمیکنه.
690
00:54:50,958 --> 00:54:53,082
چون اون از تلفن دوره.
691
00:54:53,291 --> 00:54:56,165
من میخوام باهاش صحبت کنم. نسرین، بذار من باهاش صحبت کنم.
692
00:54:56,333 --> 00:54:58,957
- بذار من باهاش صحبت کنم!
- گوشیو میشکونی!
693
00:54:59,166 --> 00:55:00,915
- بده من!
- رعنا، آروم باش.
694
00:55:01,083 --> 00:55:03,415
تنهام بذار نسرین. لطفا!
695
00:55:03,583 --> 00:55:06,415
داری به بچه استرس وارد میکنی.
696
00:55:06,583 --> 00:55:09,332
- مهم اینه که نجاتش بدیم.
- باید آروم باشی.
697
00:55:09,458 --> 00:55:11,790
برام مهم نیست چه بلایی سرم میاد! میتونم بمیرم!
698
00:55:12,916 --> 00:55:15,290
رعنا، باید خودتو جمع کنی.
699
00:55:15,458 --> 00:55:18,290
چرا داری جیغ میزنی؟ چی شده؟
700
00:55:22,541 --> 00:55:23,707
چشمت؟
701
00:55:36,083 --> 00:55:37,916
هنود، عزیزم.
702
00:55:38,083 --> 00:55:39,332
اوه، عزیزم.
703
00:55:41,166 --> 00:55:43,957
با من صحبت کن، عشقم، ولی آروم.
704
00:55:44,167 --> 00:55:46,207
چون صداتو نمیشنوم.
705
00:55:47,083 --> 00:55:50,416
و قطع نکن. رو خط بمون.
706
00:55:50,583 --> 00:55:51,832
باشه.
707
00:55:52,416 --> 00:55:54,207
- عزیزم.
- بله؟
708
00:55:54,916 --> 00:55:57,582
فقط میخوام یه سوال ازت بپرسم.
709
00:55:57,791 --> 00:55:59,790
چشمت درد میکنه؟
710
00:56:07,333 --> 00:56:10,582
چی شده؟ صدات همیشه واضح نیست.
711
00:56:10,708 --> 00:56:14,332
آروم با من حرف بزن، تا صداتو بشنوم.
712
00:56:16,708 --> 00:56:19,082
اسمتو نمیشنوم. اسم من عمَره.
713
00:56:19,291 --> 00:56:20,832
میشه اینو به انگلیسی هم بنویسی؟
714
00:56:20,958 --> 00:56:22,207
اسم من هنوده.
715
00:56:22,958 --> 00:56:24,332
دارن شلیک میکنن.
716
00:56:24,708 --> 00:56:26,457
باشه، زیر صندلی ها قایم شو.
717
00:56:27,042 --> 00:56:28,791
نه. بیا منو ببر.
718
00:56:29,666 --> 00:56:31,582
دارن به من شلیک میکنن.
719
00:56:35,292 --> 00:56:36,832
من میترسم!
720
00:56:38,208 --> 00:56:40,332
میگه میترسه.
721
00:56:41,458 --> 00:56:43,290
من زخمی شدم!
722
00:56:44,041 --> 00:56:45,707
کی زخمی شده؟
723
00:56:48,208 --> 00:56:49,832
بیا منو ببر.
724
00:56:50,041 --> 00:56:51,915
گفت زخمی شده؟
725
00:56:52,083 --> 00:56:53,665
زخمی؟
726
00:56:55,083 --> 00:56:59,165
داره خون میاد! زخمی شده، یه کاری بکنید!
727
00:56:59,333 --> 00:57:02,832
منتشر کنید که زخمی شده و داره خون میاد.
728
00:57:03,541 --> 00:57:04,957
این ایده خیلی خوبیه.
729
00:57:05,166 --> 00:57:07,207
و یادتون نره به انگلیسی بنویسید.
730
00:57:09,166 --> 00:57:10,582
'اون زخمی شده.'
731
00:57:11,916 --> 00:57:15,540
جدی؟ شبکه های اجتماعی رو چک کن.
732
00:57:15,708 --> 00:57:16,708
بهشون نگاه کن.
733
00:57:16,833 --> 00:57:18,332
خوب نگاه کنید.
734
00:57:18,458 --> 00:57:21,332
بدن بچه ها تیکه پاره شده کنار جاده.
735
00:57:21,458 --> 00:57:24,290
واقعا فکر میکنید صدای یه دختر بچه وحشت زده
736
00:57:24,458 --> 00:57:27,165
باعث میشه اونا احساس همدردی کنن؟
737
00:57:27,833 --> 00:57:30,082
اون به آمبولانس نیاز داره.
738
00:57:30,292 --> 00:57:31,832
تیم نجات!
739
00:57:32,083 --> 00:57:36,082
عمر، التماست میکنم. همه ما عصبی هستیم.
740
00:57:46,333 --> 00:57:47,790
هیند، عزیزم؟
741
00:57:49,333 --> 00:57:51,082
زخمی شدی؟
742
00:57:51,208 --> 00:57:53,040
بذارش رو اسپیکر.
743
00:58:02,458 --> 00:58:03,540
دکتر؟
744
00:58:03,708 --> 00:58:05,332
میخوای دکتر ببینی؟
745
00:58:06,042 --> 00:58:08,582
دکتر باید بیاد.
746
00:58:09,166 --> 00:58:13,457
عزیزم، من با یه دکتر صحبت کردم. اون میاد و تو رو میبره.
747
00:58:13,583 --> 00:58:15,665
همونجا بمون، باشه؟
748
00:58:15,833 --> 00:58:19,582
- اون زخمی شده.
- صداش نمیاد که زخمی شده باشه.
749
00:58:20,083 --> 00:58:24,207
حتما از بدن های اطرافش خون بهش پاشیده.
750
00:58:25,083 --> 00:58:27,607
زيرنويس از مهدي
shine021
751
00:58:28,166 --> 00:58:30,332
راه خونه رو بلدی؟
752
00:58:32,083 --> 00:58:34,207
آره، میدونم خونمون کجاست.
753
00:58:37,791 --> 00:58:38,957
چی؟
754
00:58:39,166 --> 00:58:40,790
ولی بیا منو ببر.
755
00:58:40,958 --> 00:58:45,041
تکون نخور عزیزم. تو ماشین بمون.
756
00:58:46,458 --> 00:58:49,457
- نفس کشیدن سخته.
- چی شده عزیزم؟
757
00:58:50,083 --> 00:58:53,790
گیر کردم، نمیتونم بیرون بیام. بیا منو ببر.
758
00:58:54,458 --> 00:58:58,707
اونا همه جا دورت هستن. اگه الان بری، نمیدونیم چی میشه.
759
00:59:01,667 --> 00:59:04,290
قطع شد. پاشو عمر.
760
00:59:08,833 --> 00:59:11,582
دکتر، خبری نشد؟
761
00:59:13,041 --> 00:59:14,957
این وزارت بهداشته؟
762
00:59:15,083 --> 00:59:17,457
بله، من همونم که به سفیر زنگ زدم.
763
00:59:19,417 --> 00:59:22,166
بله، پروتکل رو میدونم. یه واسطه در هر زمان.
764
00:59:22,333 --> 00:59:24,165
فقط یه تماس غیر رسمی بود.
765
00:59:24,333 --> 00:59:26,957
دختر کوچولو داره خونریزی میکنه و ما...
766
00:59:27,083 --> 00:59:29,082
واقعا نمیدونیم چیکار کنیم.
767
00:59:29,958 --> 00:59:31,290
چراغ سبز رو داریم؟
768
00:59:35,541 --> 00:59:36,582
بده من.
769
00:59:36,708 --> 00:59:37,915
دکتر.
770
00:59:39,166 --> 00:59:42,582
دکتر، هماهنگی معلومه که کل شب طول میکشه.
771
00:59:42,708 --> 00:59:44,707
یه ایده بهتری دارم.
772
00:59:45,666 --> 00:59:48,540
میتونی به ارتش زنگ بزنی
773
00:59:48,708 --> 00:59:52,332
و بهشون بگی یه دختر کوچولو هست که کمک میخواد؟
774
00:59:52,958 --> 00:59:56,165
تنها کاری که باید بکنن اینه که اونو از اونجا بیارن بیرون،
775
00:59:56,333 --> 00:59:59,082
و چند تا عکس برای تبلیغاتشون بگیرن.
776
00:59:59,208 --> 01:00:03,040
بهشون بگو بذارن زنده بمونه. اون راه خونشو بلده.
777
01:00:10,083 --> 01:00:13,582
اگه من یه سرباز اسرائیلی بودم، این کارو میکردم.
778
01:00:13,708 --> 01:00:16,790
فکر میکنی ما کجا زندگی میکنیم؟
779
01:00:16,958 --> 01:00:19,582
واقعا فکر میکنی که اونا اونو ندیدن؟
780
01:00:20,083 --> 01:00:22,666
تانک هاشون مجهز به حسگرهای مادون قرمزه.
781
01:00:22,833 --> 01:00:25,957
یه چراغ قرمز که منابع گرما رو تشخیص میده. جسدها نشون داده نمیشن.
782
01:00:26,083 --> 01:00:28,916
اون به صورت قرمز روی ردیابشون نشون داده میشه.
783
01:00:29,083 --> 01:00:30,457
احتمالا میتونن صداشو بشنون.
784
01:00:32,333 --> 01:00:33,665
صدا قطع شد.
785
01:00:35,042 --> 01:00:36,042
نمیشنومش.
786
01:00:41,333 --> 01:00:43,541
اون داره نفس میکشه، صداتو میشنوه.
787
01:00:44,167 --> 01:00:45,167
خیلی خب.
788
01:00:46,541 --> 01:00:49,582
میدونی، من داشتم سعی میکردم بهت زنگ بزنم.
789
01:00:50,917 --> 01:00:53,457
با تلفن، تا مطمئن شم حالت خوبه،
790
01:00:53,583 --> 01:00:56,165
ولی عمو عمر از من جلو زد.
791
01:00:56,791 --> 01:00:59,290
عمو عمر همیشه یه قدم از من جلوتره.
792
01:00:59,458 --> 01:01:01,165
اون همیشه حواسش جمعه.
793
01:01:04,541 --> 01:01:05,790
صداشو از دست دادیم؟
794
01:01:06,458 --> 01:01:08,457
این برات خیلی راحت میشه.
795
01:01:08,583 --> 01:01:10,332
خفه شو.
796
01:01:30,041 --> 01:01:33,457
میدونی وقتی دختر داشته باشم، اسمشو میذارم هنود.
797
01:01:39,292 --> 01:01:41,291
صدامو میشنوی؟
798
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
اون صداتو میشنوه.
799
01:01:46,292 --> 01:01:48,541
هنود، ممکنه میکروفون رو قطع کرده باشی؟
800
01:01:49,083 --> 01:01:51,707
- چی میخوای؟
- چی رو داری قایم میکنی؟
801
01:01:54,083 --> 01:01:56,082
- لپ تاپ رو باز کن.
- نه.
802
01:01:56,291 --> 01:01:58,290
- پس برو اونور.
- نمیرم.
803
01:01:58,458 --> 01:02:00,707
به تو مربوط نیست.
804
01:02:04,166 --> 01:02:05,457
عصر بخیر، دکتر.
805
01:02:08,333 --> 01:02:09,832
الان دریافتش کردم.
806
01:02:10,458 --> 01:02:11,790
خیلی ممنونم.
807
01:02:15,083 --> 01:02:17,207
لپ تاپ رو باز کن. برو اونور.
808
01:02:18,208 --> 01:02:18,957
عمر، بسه دیگه.
809
01:02:19,083 --> 01:02:20,207
- برو اونور!
- نه.
810
01:02:20,333 --> 01:02:22,582
- باید بری اونور.
- عمرا.
811
01:02:22,791 --> 01:02:23,957
- لپ تاپ رو باز کن.
- نه.
812
01:02:24,083 --> 01:02:25,707
چی رو داری قایم میکنی؟
813
01:02:28,541 --> 01:02:30,457
لطفا لپ تاپ رو باز کن.
814
01:02:37,458 --> 01:02:38,541
بالاخره!
815
01:02:38,917 --> 01:02:41,832
- به امدادگرا زنگ بزن.
- نه. دختره حرف نمیزنه.
816
01:02:42,042 --> 01:02:43,207
اون زنده است.
817
01:02:43,958 --> 01:02:45,957
خونریزی داشت، و حالا ساکته.
818
01:02:46,583 --> 01:02:48,082
اون میتونه صدای ما رو بشنوه.
819
01:02:48,291 --> 01:02:51,790
ما هی قول میدیم که داریم میایم. دیگه باورمون نمیکنه.
820
01:02:52,208 --> 01:02:54,665
دختره هنوز داره نفس میکشه و زنده است.
821
01:02:54,833 --> 01:02:56,707
لطفا، باهاشون حرف بزنید!
822
01:02:56,916 --> 01:03:00,082
حتی اگه زنده هم باشه، ما به چراغ سبز نیاز داریم.
823
01:03:00,333 --> 01:03:01,957
آه، چراغ سبز.
824
01:03:02,083 --> 01:03:04,290
- اونو بده من.
- تلفن من!
825
01:03:04,583 --> 01:03:06,541
مهدی، تلفن منو بده!
826
01:03:06,708 --> 01:03:07,957
دست نزن!
827
01:03:08,083 --> 01:03:10,790
تلفن منو بده!
828
01:03:23,291 --> 01:03:26,832
بهت گفتم خواهر و برادرهای من در هلال احمر
829
01:03:26,958 --> 01:03:28,707
دارن هماهنگی میکنن؟
830
01:03:34,791 --> 01:03:37,415
قسم میخورم، داریم هر کاری که میتونیم انجام میدیم.
831
01:03:37,583 --> 01:03:39,707
ما باید هماهنگ کنیم تا بتونیم به اونجا برسیم.
832
01:03:47,041 --> 01:03:48,290
رعنا.
833
01:03:48,708 --> 01:03:51,707
رعنا، عزیزم، بذار من باهاش حرف بزنم.
834
01:03:52,916 --> 01:03:54,540
بذار من باهاش حرف بزنم.
835
01:03:55,083 --> 01:03:57,916
بذار من امتحان کنم. درست میشه.
836
01:03:59,417 --> 01:04:00,957
یه کم استراحت کن.
837
01:04:13,541 --> 01:04:16,207
میدونم روحت قویه.
838
01:04:16,417 --> 01:04:18,332
روح یه جنگجو
839
01:04:18,792 --> 01:04:20,290
که عاشق زندگیه.
840
01:04:20,791 --> 01:04:24,582
میخوام ازت بخوام یه نفس بکشی.
841
01:04:24,791 --> 01:04:27,707
یه نفس عمیق.
842
01:04:28,917 --> 01:04:30,291
تصور کن...
843
01:04:30,458 --> 01:04:32,207
تصور کن
844
01:04:32,958 --> 01:04:35,707
داری یه گل رو بو میکنی.
845
01:04:40,916 --> 01:04:43,415
گل رو بو کن،
846
01:04:45,333 --> 01:04:47,457
هوایی که تو دادی رو نگه دار.
847
01:04:49,083 --> 01:04:52,165
هوا رو یه لحظه نگه دار.
848
01:04:53,167 --> 01:04:54,916
یه لحظه نگهش دار.
849
01:04:55,542 --> 01:04:58,332
بعد تصور کن
850
01:04:58,708 --> 01:05:01,665
داری یه شمع رو فوت میکنی.
851
01:05:09,458 --> 01:05:12,957
و ما میتونیم...
852
01:05:13,791 --> 01:05:17,707
دم، بازدم.
853
01:05:18,416 --> 01:05:20,165
دم،
854
01:05:20,458 --> 01:05:22,291
بازدم.
855
01:05:23,333 --> 01:05:27,540
یه بازدم طولانی.
856
01:05:29,416 --> 01:05:32,540
یه نفس عمیق بکش، همونطور که گفتیم.
857
01:05:34,333 --> 01:05:36,707
ما گل رو بو میکنیم.
858
01:05:37,458 --> 01:05:40,457
بعد شمع رو فوت میکنیم.
859
01:05:44,916 --> 01:05:46,540
چشماتو ببند.
860
01:05:48,333 --> 01:05:50,332
و دریا رو به یاد بیار.
861
01:05:51,416 --> 01:05:54,082
خورشید داره به دریا میتابه.
862
01:05:56,333 --> 01:05:57,790
یادت بیار،
863
01:05:58,208 --> 01:06:01,832
چطوری تو دریا شنا میکردی.
864
01:06:02,041 --> 01:06:04,957
چطوری تو آب و شن بازی میکردی.
865
01:06:05,667 --> 01:06:07,332
همه این صحنه ها رو.
866
01:06:10,958 --> 01:06:14,791
اونا رو به یاد بیار. و تصور کن جلوت هستن.
867
01:06:16,541 --> 01:06:18,707
دریای غزه رو تصور کن.
868
01:06:19,416 --> 01:06:21,165
شن های غزه رو.
869
01:06:21,583 --> 01:06:25,165
ساحل، نرم و دلپذیر.
870
01:06:26,708 --> 01:06:29,540
چقدر آرامش بخشه
871
01:06:29,708 --> 01:06:34,332
وقتی پا برهنه روی شن ها راه میری.
872
01:06:47,083 --> 01:06:48,083
رعنا؟
873
01:06:49,792 --> 01:06:50,916
بله عزیزم.
874
01:06:51,083 --> 01:06:52,332
پیداش کردیم!
875
01:06:52,541 --> 01:06:55,790
هنود، عزیزم. صداتو میشنوم، عزیزم.
876
01:07:00,208 --> 01:07:01,707
بله، هنود؟
877
01:07:02,458 --> 01:07:05,332
- تو کی هستی؟
- من نسرینم، عزیزم.
878
01:07:05,541 --> 01:07:08,790
من خواهر رعنا هستم. من نسرینم.
879
01:07:15,208 --> 01:07:16,582
چی شده، هنود؟
880
01:07:17,708 --> 01:07:19,082
نجاتم بده.
881
01:07:19,291 --> 01:07:22,207
من تا وقتی که
882
01:07:22,416 --> 01:07:26,707
یکی از هلال احمر رو کنار خودت ببینی، باهات روی خط میمونم.
883
01:07:26,833 --> 01:07:28,665
ما قراره نجاتت بدیم، عزیزم.
884
01:07:29,916 --> 01:07:31,082
باشه، عزیزم؟
885
01:07:32,583 --> 01:07:33,583
سلام، دکتر.
886
01:07:34,458 --> 01:07:37,957
دختره هنوز روی خطه، داره التماس میکنه.
887
01:07:40,333 --> 01:07:42,665
خبری از چراغ سبز نشد؟
888
01:07:47,458 --> 01:07:50,832
خیلی خوشحالم که بالاخره صداتو میشنوم.
889
01:07:54,042 --> 01:07:55,082
خب؟
890
01:07:57,083 --> 01:07:59,165
هنوز چراغ سبزی نیست.
891
01:07:59,833 --> 01:08:01,332
منتظر چی هستن؟
892
01:08:01,541 --> 01:08:05,707
میخوای چی بگم؟ من قانون نمیذارم.
893
01:08:06,333 --> 01:08:10,791
هزار بار بهت گفتم. چراغ سبز نباشه، آمبولانس نمیاد.
894
01:08:10,958 --> 01:08:13,957
مهدی، مادر هند داره روی تلفن جیغ میزنه.
895
01:08:14,083 --> 01:08:15,083
باهاش حرف میزنی؟
896
01:08:15,208 --> 01:08:17,207
باید نجاتش بدیم. التماست میکنم.
897
01:08:17,333 --> 01:08:21,457
فقط 8 دقیقه لازم داشتیم تا نجاتش بدیم. ساعتهاست داریم در موردش حرف میزنیم!
898
01:08:22,291 --> 01:08:23,790
مهدی، تلفن منو بده.
899
01:08:23,958 --> 01:08:26,582
- ولم کن.
- میخوام باهاشون صحبت کنم.
900
01:08:26,708 --> 01:08:29,582
مهدی، تلفن منو بده.
901
01:08:32,083 --> 01:08:34,707
من تا وقتی چراغ سبز رو نگیریم بیرون نمیام.
902
01:08:48,583 --> 01:08:50,332
تلفن منو بده، لطفا.
903
01:09:12,458 --> 01:09:13,916
بیا دیگه، مهدی.
904
01:09:14,958 --> 01:09:16,166
خب برو، بازی کن.
905
01:09:18,458 --> 01:09:19,957
بیا دیگه، مهدی.
906
01:10:13,708 --> 01:10:15,957
زود بیا منو بگیر.
907
01:10:16,541 --> 01:10:19,082
ما به زودی اونجا خواهیم بود.
908
01:10:19,708 --> 01:10:21,832
نجاتم بده.
909
01:10:22,583 --> 01:10:25,582
البته، گنج من.
910
01:10:26,208 --> 01:10:28,207
آره عزیزم.
911
01:10:28,833 --> 01:10:30,915
درست مثل قولی که دادم.
912
01:10:31,666 --> 01:10:33,582
دارم میمیرم.
913
01:10:34,416 --> 01:10:37,165
عزیزم، تو خوبی.
914
01:10:37,333 --> 01:10:41,832
تو زنده ای، نفس میکشی و داری با من حرف میزنی.
915
01:10:42,583 --> 01:10:44,457
دارم میمیرم!
916
01:11:27,583 --> 01:11:28,957
چراغ سبز رو گرفتیم.
917
01:11:29,333 --> 01:11:30,582
چراغ سبز رو گرفتیم!
918
01:11:30,708 --> 01:11:33,665
مهدی، چراغ سبز رو گرفتیم!
919
01:11:39,791 --> 01:11:42,832
هند؟ هنود؟
- بله.
920
01:11:42,958 --> 01:11:44,915
ما داریم میایم دنبالت.
921
01:11:48,667 --> 01:11:51,165
آره، زینو، صداتو دارم.
922
01:11:51,791 --> 01:11:53,665
باشه.
923
01:11:54,166 --> 01:11:56,082
خیابونی که توش هستم...
924
01:11:57,208 --> 01:12:01,832
خیابان جمال عبدالناصر. دقیقا. بعدش به چپ بپیچ.
925
01:12:03,708 --> 01:12:04,791
اونا رفتن.
926
01:12:04,958 --> 01:12:07,666
تو خیلی زود اونجا میرسی. تو و مدحون عالی کار میکنید.
927
01:12:07,833 --> 01:12:10,082
بله قربان. آمبولانس داره میاد.
928
01:12:10,708 --> 01:12:14,457
میذارمت روی بلندگو. دخترت میتونه صداتو بشنوه.
929
01:12:16,708 --> 01:12:19,415
میتونی باهاش حرف بزنی، اون میتونه صداتو بشنوه.
930
01:12:21,666 --> 01:12:24,040
هنود؟
- بله.
931
01:12:24,417 --> 01:12:29,457
دوستت دارم. مامان دوستت داره. همه ما دوستت داریم، عزیزم.
932
01:12:29,666 --> 01:12:32,290
- حالت خوبه؟
- بله.
933
01:12:32,666 --> 01:12:33,832
مراقب باش.
934
01:12:34,333 --> 01:12:35,333
بله.
935
01:12:35,458 --> 01:12:38,540
نترس، مثل یه شیرزن شجاع باش.
936
01:12:38,708 --> 01:12:41,165
- باشه، عزیزم؟
- بله.
937
01:12:43,333 --> 01:12:46,707
اونا دارن میان، نترس.
938
01:12:46,833 --> 01:12:51,332
ما داریم میایم، خیلی نزدیکیم.
939
01:12:52,542 --> 01:12:53,957
اونا تقریبا رسیدن، عزیزم.
940
01:12:55,166 --> 01:12:57,707
- باشه؟
- بله.
941
01:13:00,958 --> 01:13:02,207
قطع شدیم.
942
01:13:03,291 --> 01:13:04,957
چه خبر شده؟
943
01:13:07,999 --> 01:13:09,915
مهدی، چرا دارن وایمیستن؟
944
01:13:10,333 --> 01:13:11,457
الان دیگه حرکت نمیکنن.
945
01:13:12,083 --> 01:13:14,416
آنتن نیست، ارتباط قطع شده.
946
01:13:14,708 --> 01:13:18,666
دوباره زنگ بزن. اگه زینو جواب نداد، به مدحون زنگ بزن.
947
01:13:20,458 --> 01:13:22,457
مدحون جواب نمیده. آنتن نیست.
948
01:13:23,958 --> 01:13:26,540
- شاید اون...
- نه.
949
01:13:26,708 --> 01:13:29,082
زینو، چرا حرکت نمیکنی؟
950
01:13:31,416 --> 01:13:34,707
حرکت نکن. منتظر تماسم باش. باشه؟
951
01:13:35,166 --> 01:13:37,540
باشه، منتظر تماسم باش.
952
01:13:37,708 --> 01:13:40,165
- چه خبره؟
- جاده بسته است.
953
01:13:40,333 --> 01:13:45,457
یه ساختمون بمبارون شده خراب شده. حتما دارن مسیرشون رو عوض میکنن.
954
01:13:45,833 --> 01:13:48,957
- اونا خیلی نزدیک بودن.
- دیگه اینطور به نظر نمیرسه.
955
01:13:49,083 --> 01:13:52,707
نقشه به روز نشده. همه چی نابود شده.
956
01:13:53,333 --> 01:13:55,166
هنود، عزیزم؟
957
01:13:55,333 --> 01:14:00,290
ماشین به زودی میرسه، ده دقیقه دیگه. جاده یکم...
958
01:14:00,458 --> 01:14:01,458
سلام دکتر.
959
01:14:01,583 --> 01:14:03,665
- سخته.
- خیلی سخته، پس...
960
01:14:03,833 --> 01:14:05,790
آمبولانس گیر کرده
961
01:14:05,958 --> 01:14:09,207
تو تقاطع خیابون دهشانه و خیابون سینا.
962
01:14:09,416 --> 01:14:11,082
یا بهتره بگم، چیزی که ازش مونده.
963
01:14:12,208 --> 01:14:15,832
بچه های ما... باید مسیر رو اصلاح کنیم.
964
01:14:17,292 --> 01:14:22,207
خدا دل های سخت رو برات نرم کنه.
965
01:14:24,833 --> 01:14:26,207
بله دکتر.
966
01:14:26,833 --> 01:14:27,833
هنود؟
967
01:14:29,791 --> 01:14:32,832
اونا بدون تایید ارتش حرکت نمیکنن.
968
01:14:33,541 --> 01:14:35,207
قطع نکن.
969
01:14:36,541 --> 01:14:38,207
من اینجام.
970
01:14:38,583 --> 01:14:40,332
تو عشق منی، عزیزم.
971
01:14:41,291 --> 01:14:42,540
زینو؟
972
01:14:43,208 --> 01:14:45,582
یه تغییر مسیر دارم.
973
01:14:50,916 --> 01:14:54,040
به چپ بپیچ و پنج متر برو، نه بیشتر.
974
01:14:54,416 --> 01:14:56,582
بعد از پنج متر وایسا.
975
01:14:56,791 --> 01:14:59,707
بعدش برو چپ، و برمیگردی به مسیر اصلی.
976
01:15:02,416 --> 01:15:04,040
خدا رو شکر.
977
01:15:04,666 --> 01:15:05,415
بیا دیگه...
978
01:15:05,583 --> 01:15:07,082
هنود، عزیزم.
979
01:15:07,208 --> 01:15:10,957
یه دقیقه دیگه میرسن. ماشین داره آروم حرکت میکنه.
980
01:15:11,291 --> 01:15:14,332
خبرهای خوب از عمو عمر!
981
01:15:15,708 --> 01:15:18,582
من تو...
982
01:15:18,708 --> 01:15:21,582
مطمئن نیستم. از... به راست پیچیدم.
983
01:15:23,041 --> 01:15:26,332
- اون خیابون اتحادیه عربه، درسته؟
- دقیقا.
984
01:15:26,541 --> 01:15:29,832
به راست بپیچ. 400 یا 500 متر دیگه راهه، حداکثر.
985
01:15:31,083 --> 01:15:35,040
قربان، اونا نزدیکشن. یه ربع مایل دیگه راهه.
986
01:15:35,208 --> 01:15:37,207
فقط 400 متر. پشت سرشن.
987
01:15:37,874 --> 01:15:40,457
من باهاتم، عزیزم. اونا دارن میان.
988
01:15:40,666 --> 01:15:43,082
یه لیزر سبز به سمتت نشونه گرفتن؟
989
01:15:43,792 --> 01:15:46,957
خب، این یعنی شناساییت کردن.
990
01:15:47,083 --> 01:15:48,415
هماهنگ کردین؟
991
01:15:48,708 --> 01:15:49,957
من تو...
992
01:15:50,083 --> 01:15:52,415
هماهنگی انجام شده، قربان.
993
01:15:53,499 --> 01:15:55,915
- چی؟
- دارم با خانواده صحبت میکنم.
994
01:15:56,083 --> 01:16:00,082
هماهنگ کردیم. سه ساعته داریم روش کار میکنیم. نگران نباش.
995
01:16:00,208 --> 01:16:02,290
- اون ایستگاه فارسه؟
- بله. نزدیکین؟
996
01:16:02,625 --> 01:16:06,457
من تقریبا رسیدم. دختر کوچولو اونجاست؟
997
01:16:06,792 --> 01:16:09,332
دختر کوچولو تو یه ماشینه که سوراخ گلوله داره.
998
01:16:09,541 --> 01:16:11,415
یه چراغ قرمز تو فاصله دور دیده میشه.
999
01:16:11,583 --> 01:16:15,082
صدای آژیر آمبولانس رو میشنوی؟
1000
01:16:15,541 --> 01:16:17,832
باید برم دختر کوچولو رو ببینم؟
1001
01:16:18,041 --> 01:16:19,915
ماشین رو میبینی؟
1002
01:16:20,291 --> 01:16:21,707
نه، هیچی نمیتونم ببینم.
1003
01:16:22,083 --> 01:16:24,165
آژیر و چراغ ها رو روشن کردی؟
1004
01:16:24,333 --> 01:16:25,707
آژیر رو نه.
1005
01:16:27,208 --> 01:16:29,082
ولی چراغ ها رو روشن کردم.
1006
01:16:29,417 --> 01:16:30,457
پیداش کردم!
1007
01:16:48,583 --> 01:16:52,665
شماره مورد نظر شما در دسترس نمی باشد.
1008
01:17:05,417 --> 01:17:07,832
- ما گمشون کردیم.
- نه.
1009
01:17:08,708 --> 01:17:09,916
نه.
1010
01:17:10,083 --> 01:17:13,541
خط قطع شد. لطفا دوباره بهشون زنگ بزنید.
1011
01:17:15,833 --> 01:17:17,665
ازش بپرسید تیراندازی شده یا نه.
1012
01:17:22,458 --> 01:17:24,832
هند، تیراندازی شده؟
1013
01:17:27,333 --> 01:17:29,791
هنود، تیراندازی شده؟
1014
01:17:29,958 --> 01:17:31,040
بله.
1015
01:17:34,208 --> 01:17:38,707
تیراندازی شده یا نه؟
- گفت بله.
1016
01:17:38,917 --> 01:17:42,332
فکر کنم ناخودآگاه گفت بله.
1017
01:17:42,458 --> 01:17:45,665
لطفا باهاش چک کنید. این اطلاعات خیلی مهمه.
1018
01:17:45,833 --> 01:17:47,082
عزیزم.
1019
01:17:47,208 --> 01:17:48,041
بله.
1020
01:17:48,208 --> 01:17:50,291
- تیراندازی شده؟
- بله.
1021
01:17:50,458 --> 01:17:54,040
هنود، عزیزم، عمو عمر داره حرف میزنه.
1022
01:17:54,208 --> 01:17:56,832
- هنود، عزیزم؟
- بله.
1023
01:17:57,041 --> 01:18:01,707
میتونی یکم تمرکز کنی، مثل بعد از ظهر؟
1024
01:18:02,583 --> 01:18:03,915
- بله.
- باشه، بریم.
1025
01:18:04,083 --> 01:18:08,332
صدای تیر شنیدی مثل قبل؟
1026
01:18:09,083 --> 01:18:11,457
- بله. مطمئنی؟
1027
01:18:12,583 --> 01:18:13,707
بله.
1028
01:18:20,583 --> 01:18:22,540
پس اون صدای تیر شنیده؟
1029
01:18:23,583 --> 01:18:24,832
بله، شنیده.
1030
01:18:30,083 --> 01:18:31,832
کسی اومده ببینتش؟
1031
01:18:33,542 --> 01:18:35,832
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
1032
01:18:36,042 --> 01:18:38,165
میتونی بپرسی...
1033
01:18:39,208 --> 01:18:42,457
میتونی از هنود بپرسی که کسی اومده ببینتش؟
1034
01:18:42,666 --> 01:18:44,791
امدادگرهای ما اومدن ببیننش؟
1035
01:18:44,958 --> 01:18:47,707
- هنود، کسی اومد ببینت؟
- نه.
1036
01:18:47,917 --> 01:18:50,832
- کسی اومد دنبالت بگرده؟
- نه.
1037
01:19:01,667 --> 01:19:03,957
آمبولانس اونجاست؟
1038
01:19:04,583 --> 01:19:05,583
نه.
1039
01:19:05,791 --> 01:19:07,915
هیچ اطلاعاتی نداری؟
1040
01:19:08,083 --> 01:19:10,332
- ما میدونیم که...
- اونا خیلی نزدیک هستن.
1041
01:19:10,458 --> 01:19:14,707
آمبولانس خیلی بهش نزدیکه، ولی انگار...
1042
01:19:14,833 --> 01:19:16,541
ارتباطمون قطع شد.
1043
01:19:16,708 --> 01:19:20,832
شاید منتظر تاییدیه هستن که رد شن، خیلی نزدیک هستن.
1044
01:19:26,833 --> 01:19:29,832
ما میتونیم اونارو روی کامپیوتر ببینیم.
1045
01:19:34,708 --> 01:19:38,916
ما داریم سعی میکنیم بهشون برسیم ولی خط...
1046
01:19:42,958 --> 01:19:47,832
امیدوارم که...
اون هر لحظه اونارو میبینه.
1047
01:19:49,958 --> 01:19:52,332
خبری داری دکتر؟
1048
01:19:58,208 --> 01:20:01,540
دختر کوچولو منتظرشونه. اونا نزدیک هستن.
1049
01:20:02,083 --> 01:20:05,665
اونا وارد خیابون اتحادیه عرب شدن.
1050
01:20:06,583 --> 01:20:09,957
خدا حفظت کنه، عزیزم.
1051
01:20:10,333 --> 01:20:12,790
نگران نباش، درست میشه.
1052
01:20:15,083 --> 01:20:19,207
ولی اون باید قایم شه، مثل چیزی که عمو عمر بهش گفت.
1053
01:20:19,416 --> 01:20:22,415
بین صندلی ها قایم شو و سرت رو بپوشون.
1054
01:20:22,916 --> 01:20:25,707
اون باهوشه، میدونه باید چیکار کنه.
1055
01:20:26,542 --> 01:20:28,332
من منتظرت میمونم عزیزم.
1056
01:20:29,458 --> 01:20:32,332
عشق من، عزیزم. عشق مامان.
1057
01:20:39,458 --> 01:20:45,332
صدای هند ساعت 7:30 بعد از ظهر قطع شد...
1058
01:20:47,958 --> 01:20:51,166
بعدش، ارتباط با هند قطع شد.
1059
01:20:51,333 --> 01:20:54,665
هر روز، من میرفتم بیمارستان 'باپیست'
1060
01:20:54,833 --> 01:20:56,457
تا منتظر دخترم بمونم.
1061
01:20:56,791 --> 01:21:00,290
من مطمئن بودم که دخترم زنده است.
1062
01:21:00,458 --> 01:21:03,415
شاید اون با امدادگرها بود، شاید ارتش اونو برده بود.
1063
01:21:03,583 --> 01:21:05,916
احتمالات خیلی زیادی وجود داشت.
1064
01:21:06,083 --> 01:21:09,040
من مدام میگفتم که دخترم زنده و سالمه.
1065
01:21:11,083 --> 01:21:15,040
سرنوشت هند، زینو و مادهون به مدت ۱۲ روز
در محاصره نامعلوم ماند.
1066
01:21:17,083 --> 01:21:20,040
تا زمانی که ارتش اسرائیل عقبنشینی کرد
1067
01:22:19,083 --> 01:22:24,040
۳۵۵ گلوله به ماشین خانواده حماده اصابت کرد
1068
01:22:25,083 --> 01:22:45,040
زيرنويس از مهدي
shine021
1069
01:24:02,833 --> 01:24:04,915
هند عاشق دریا بود.
1070
01:24:05,083 --> 01:24:08,457
دریا مثل یه دوست براش بود.
1071
01:24:08,667 --> 01:24:12,540
همیشه میگفت: 'فقط میخوام جنگ تموم شه،'
1072
01:24:12,708 --> 01:24:16,790
تا برم دریا و تو شن ها بازی کنم.'
88918