All language subtitles for The Internship 2026 1080p (DUAL) WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,713 --> 00:00:42,324 Good night. 2 00:00:42,933 --> 00:00:44,195 Have a good weekend. 3 00:01:19,056 --> 00:01:20,144 Give me the money. 4 00:01:22,581 --> 00:01:23,756 In English, please. 5 00:01:24,017 --> 00:01:25,541 It is time for the money. 6 00:01:32,374 --> 00:01:33,723 It's all in dollars! 7 00:01:33,810 --> 00:01:35,333 I'm American. What do you expect? 8 00:01:35,986 --> 00:01:38,075 Rubles don't exactly go a long way these days. 9 00:01:42,775 --> 00:01:44,255 You have five minutes. 10 00:01:44,386 --> 00:01:46,214 Okay? After that, I can't promise anything. 11 00:01:46,649 --> 00:01:47,998 Ah, disappear. 12 00:02:48,537 --> 00:02:49,581 Come on. Come on. 13 00:03:26,009 --> 00:03:27,053 Hey! 14 00:03:30,753 --> 00:03:32,276 So much for not leaving a trace. 15 00:04:13,230 --> 00:04:15,188 Security breach! 16 00:04:29,507 --> 00:04:30,508 Shit. 17 00:06:01,294 --> 00:06:02,861 To all my fellow interns, 18 00:06:05,081 --> 00:06:08,432 although we've never met, I consider you all family. 19 00:06:11,435 --> 00:06:14,133 If you're getting this email, you, like me, 20 00:06:15,004 --> 00:06:16,484 were raised by the Internship. 21 00:06:23,360 --> 00:06:25,014 My code name is Catalyst. 22 00:06:28,887 --> 00:06:30,802 And right now you need to know the following. 23 00:06:32,630 --> 00:06:34,110 You are not alone. 24 00:06:35,633 --> 00:06:37,026 I don't know how many there are of us. 25 00:06:38,070 --> 00:06:40,682 We all train to be a part of a program called the Internship. 26 00:06:41,726 --> 00:06:44,381 And we were left to rot when the program went down in flames 27 00:06:44,512 --> 00:06:46,078 with our founder, Henry Byrne. 28 00:06:46,688 --> 00:06:49,038 We were taken from our mothers and fathers as children, 29 00:06:49,473 --> 00:06:50,735 tortured... 30 00:06:55,261 --> 00:06:56,654 Focus. 31 00:06:57,089 --> 00:06:58,656 ...to be better for them. 32 00:06:58,743 --> 00:07:00,484 But we're more than just killing machines, 33 00:07:00,571 --> 00:07:01,703 especially if we work together. 34 00:07:05,358 --> 00:07:08,187 So guys, the... the tusks on this guy, 35 00:07:08,274 --> 00:07:10,712 they actually grow from the bottom instead of the top 36 00:07:10,842 --> 00:07:12,844 because they're from the, uh... 37 00:07:13,149 --> 00:07:15,064 Just... gimme... one-- one second. 38 00:07:21,026 --> 00:07:22,898 We all come from different backgrounds 39 00:07:22,985 --> 00:07:24,073 with different skill sets. 40 00:07:26,205 --> 00:07:28,077 Some of us were forced to see in the dark, 41 00:07:28,164 --> 00:07:29,121 almost blinded 42 00:07:29,644 --> 00:07:30,949 until we could see things that others could not. 43 00:07:41,482 --> 00:07:43,614 Others of us were pushed past our limits 44 00:07:43,745 --> 00:07:45,398 to be able to accept severe pain... 45 00:07:47,749 --> 00:07:49,881 and be able to fight even if we were shot or stabbed. 46 00:07:57,715 --> 00:08:00,196 Others were trained in sensory deprivation, 47 00:08:00,326 --> 00:08:02,894 taught to survive in freezing cold or extreme heat, 48 00:08:03,112 --> 00:08:05,288 or go without oxygen for up to 10 minutes. 49 00:08:18,562 --> 00:08:20,956 I am reaching out over a matter of life or death. 50 00:08:32,315 --> 00:08:33,664 I found a secure location 51 00:08:33,751 --> 00:08:35,448 for us to meet and determine our next move. 52 00:08:44,109 --> 00:08:44,980 You're in charge. 53 00:08:49,027 --> 00:08:51,682 So, memorize the information it contains. 54 00:08:51,813 --> 00:08:53,031 They're onto us all. 55 00:09:00,212 --> 00:09:01,518 I'm hoping they'll join me. 56 00:09:02,127 --> 00:09:03,738 We're the only family we have left. 57 00:09:08,873 --> 00:09:10,396 And we are so much stronger together 58 00:09:10,483 --> 00:09:11,615 than we are apart. 59 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 One more thing. 60 00:09:18,753 --> 00:09:20,189 If you choose not to come here, 61 00:09:20,276 --> 00:09:22,452 then wherever you are, get the fuck out. 62 00:09:26,238 --> 00:09:27,500 They're coming for you. 63 00:11:39,850 --> 00:11:40,982 Same team, love. 64 00:11:41,765 --> 00:11:44,289 Who are you? I'm with Catalyst. 65 00:11:50,078 --> 00:11:51,122 We should probably go. 66 00:12:50,312 --> 00:12:51,835 We would never do this. 67 00:12:53,054 --> 00:12:54,403 Our two children. 68 00:12:54,490 --> 00:12:57,319 Tell yourself whatever lie 69 00:12:58,059 --> 00:13:02,280 makes you comfortable, agent Korchenkov, 70 00:13:02,585 --> 00:13:06,197 but the reason we don't have the Internship 71 00:13:06,284 --> 00:13:09,461 is because our attempt failed. 72 00:13:10,071 --> 00:13:14,075 Are you being serious? I am always serious. 73 00:13:15,380 --> 00:13:17,905 Our four interns, they lost their minds 74 00:13:18,470 --> 00:13:21,822 and killed themselves and killed their handlers. 75 00:13:22,866 --> 00:13:28,393 We had to eradicate an entire crop of trainees. 76 00:13:30,004 --> 00:13:31,092 What went wrong? 77 00:13:31,527 --> 00:13:33,746 Well, when the program is destroyed, 78 00:13:34,051 --> 00:13:36,619 we copied every detail, 79 00:13:37,141 --> 00:13:41,667 including the handwritten notes by Byrne himself. 80 00:13:41,842 --> 00:13:43,147 Well, did she know where we were? 81 00:13:43,234 --> 00:13:46,672 Don't interrupt me, Agent Korchenkov. 82 00:13:47,630 --> 00:13:49,327 No matter what we did, 83 00:13:50,154 --> 00:13:51,982 we could not get it right. 84 00:13:52,940 --> 00:13:56,508 And where we felt the Americans succeeded. 85 00:13:57,248 --> 00:13:58,641 And consequently, 86 00:13:59,685 --> 00:14:03,341 the program has been activated again. 87 00:14:04,168 --> 00:14:05,648 And my job is... 88 00:14:05,735 --> 00:14:10,218 If we cannot have our own program, 89 00:14:10,827 --> 00:14:13,177 we shall make damn sure 90 00:14:13,264 --> 00:14:15,745 that the Americans don't have it either. 91 00:14:16,311 --> 00:14:17,878 And how do I do that? Huh? 92 00:14:17,965 --> 00:14:20,315 Use your imagination. 93 00:14:21,359 --> 00:14:26,277 The intern that did this is traveling to New York. 94 00:14:26,538 --> 00:14:30,542 New York. Are you sure? Oh. Quite. 95 00:14:30,760 --> 00:14:33,328 And we have an agent there? 96 00:14:33,589 --> 00:14:34,677 Mm? And more. 97 00:14:35,112 --> 00:14:40,988 Well, we have our sources, Vlad, and you have your orders. 98 00:14:53,652 --> 00:14:55,698 Yes. 99 00:14:57,700 --> 00:14:59,223 You wanted to see me, sir? 100 00:14:59,310 --> 00:15:01,530 I certainly do. Come on in. 101 00:15:01,834 --> 00:15:04,837 You know Dick Jones, deputy Director of Operations. 102 00:15:05,142 --> 00:15:05,969 Agent. 103 00:15:07,275 --> 00:15:08,319 Agent Dalton. 104 00:15:09,407 --> 00:15:10,931 You have the remarkable reputation 105 00:15:11,061 --> 00:15:12,541 of handling extreme situations. 106 00:15:13,063 --> 00:15:14,064 I like that. 107 00:15:15,326 --> 00:15:16,327 It's the reason why 108 00:15:16,675 --> 00:15:18,373 I'm about to put you right in the middle of one. 109 00:15:20,941 --> 00:15:23,508 Tell me, what have you heard about the Internship? 110 00:15:24,466 --> 00:15:25,510 Only the basics. 111 00:15:26,555 --> 00:15:29,340 It was started by former director of operations, 112 00:15:29,688 --> 00:15:32,430 Henry Byrne, and the program was used 113 00:15:32,561 --> 00:15:34,737 to weaponize children for the CIA 114 00:15:35,259 --> 00:15:37,827 until Byrne went rogue and it was abandoned. 115 00:15:38,654 --> 00:15:40,525 The Internship ended with Byrne's death. 116 00:15:41,483 --> 00:15:43,311 Somehow, the Russians found out about it 117 00:15:43,398 --> 00:15:44,877 and implemented their own version. 118 00:15:45,008 --> 00:15:46,183 They too had their issues 119 00:15:46,357 --> 00:15:47,663 and eventually it was abandoned as well. 120 00:15:47,793 --> 00:15:48,838 Yeah. 121 00:15:48,925 --> 00:15:50,579 Less than 48 hours ago, 122 00:15:50,666 --> 00:15:52,407 Intern by the name of Renee James, 123 00:15:52,494 --> 00:15:56,411 code name Catalyst, showed up at FSB headquarters in Moscow. 124 00:15:56,933 --> 00:15:58,326 After an absolute shit show, 125 00:15:58,456 --> 00:16:00,632 Catalyst walked out with sensitive information, 126 00:16:00,806 --> 00:16:04,201 including leads to the location of the remaining interns. 127 00:16:04,375 --> 00:16:06,508 Hmm. What kind of leads? 128 00:16:06,725 --> 00:16:07,857 Among other things, 129 00:16:08,249 --> 00:16:10,120 list of dark web email addresses. 130 00:16:10,555 --> 00:16:13,123 We tried contacting the interns previously. 131 00:16:13,384 --> 00:16:14,429 And what happened? 132 00:16:14,864 --> 00:16:16,387 We never received a single reply. 133 00:16:16,735 --> 00:16:18,955 The interns went to dark after Byrne's death. 134 00:16:19,260 --> 00:16:21,827 And they ignored our request to come in from the cold. 135 00:16:22,045 --> 00:16:25,222 Nobody's heard from them in all of these years until now. 136 00:16:26,832 --> 00:16:28,660 CIA psychiatrists have examined 137 00:16:28,791 --> 00:16:30,140 Catalyst's psychological profile. 138 00:16:30,880 --> 00:16:33,491 They think she might be trying to build a substitute family 139 00:16:33,578 --> 00:16:34,623 for the one she never had. 140 00:16:35,667 --> 00:16:37,843 You mean the one that was stolen from her? 141 00:16:38,540 --> 00:16:40,585 Nobody likes what was done to these children. 142 00:16:40,716 --> 00:16:42,892 But we can't have them running around without any control. 143 00:16:42,979 --> 00:16:44,676 We have to bring these assets back in house 144 00:16:44,807 --> 00:16:46,026 or shut them down for good. 145 00:16:46,243 --> 00:16:48,463 Can I ask why you want me for this assignment? 146 00:16:48,550 --> 00:16:52,597 I mean, surely there are better people suited for this job. 147 00:16:53,381 --> 00:16:54,947 There may be others with more experience, 148 00:16:56,384 --> 00:16:58,516 but you are uniquely qualified for this job, agent. 149 00:16:59,691 --> 00:17:01,258 But there are two things you need to know. 150 00:17:01,737 --> 00:17:02,694 First is, 151 00:17:03,478 --> 00:17:05,132 we believe there's a Russian mole, 152 00:17:05,523 --> 00:17:06,829 code name, Phantom. 153 00:17:09,092 --> 00:17:12,835 Second, Renee James. Code name, Catalyst... 154 00:17:15,098 --> 00:17:16,056 is your daughter. 155 00:18:04,452 --> 00:18:06,497 Come with me if you want to live. 156 00:18:06,976 --> 00:18:07,933 Seriously? 157 00:18:08,586 --> 00:18:10,675 I always wanted to say that. Get in. 158 00:18:50,454 --> 00:18:51,499 Hello? 159 00:18:54,763 --> 00:18:55,894 Hi. 160 00:18:56,068 --> 00:18:57,113 Oh. 161 00:18:57,548 --> 00:18:59,681 Nelson. Janice. 162 00:18:59,942 --> 00:19:00,899 Hi. 163 00:19:01,335 --> 00:19:02,205 Hi. 164 00:19:02,988 --> 00:19:05,077 Wha-- Wha-- What brings you around here? 165 00:19:05,643 --> 00:19:07,689 I'm hungry. And I heard you make a mean burger. 166 00:19:08,472 --> 00:19:09,995 Yeah, I do. 167 00:19:14,435 --> 00:19:16,828 Something is not right about this picture. 168 00:19:17,568 --> 00:19:19,701 What? Me doing this? 169 00:19:20,484 --> 00:19:23,792 Come on. You know my story. I'm fired. 170 00:19:24,619 --> 00:19:26,838 No hearing, no pension. 171 00:19:27,491 --> 00:19:30,581 No, "Thank you for your service, Nelson." 172 00:19:31,147 --> 00:19:33,062 That's what happens when you knock your boss on his ass. 173 00:19:36,370 --> 00:19:38,328 Well, that's because Dick Jones's an asshole 174 00:19:38,415 --> 00:19:39,547 and he had it coming. 175 00:19:39,721 --> 00:19:41,679 Oh, maybe. But did you really picture yourself 176 00:19:41,810 --> 00:19:43,290 flipping burgers on a food truck? 177 00:19:43,899 --> 00:19:45,074 Probably not. 178 00:19:45,683 --> 00:19:46,554 You know what? 179 00:19:48,251 --> 00:19:49,470 I find it very therapeutic. 180 00:19:50,775 --> 00:19:52,516 You hungry? Want one? 181 00:19:52,864 --> 00:19:54,214 One's ready. 182 00:19:54,301 --> 00:19:55,345 Yeah. I'll eat. 183 00:19:55,998 --> 00:19:57,129 I'll join you. 184 00:20:05,312 --> 00:20:06,313 Now. 185 00:20:09,533 --> 00:20:10,708 Voila. 186 00:20:10,882 --> 00:20:12,319 Anything wrong with that picture? 187 00:20:12,536 --> 00:20:13,624 Hmm... 188 00:20:16,236 --> 00:20:18,238 You ever think you could have handled it differently? 189 00:20:20,022 --> 00:20:21,241 Yeah, sometimes. 190 00:20:22,459 --> 00:20:24,418 And I don't remember how much of an asshole Dick Jones is 191 00:20:24,505 --> 00:20:26,246 and know that I'd do it again in a heartbeat. 192 00:20:26,420 --> 00:20:28,422 That's why I am here. 193 00:20:28,726 --> 00:20:30,511 Nelson Beatty can't be bought. 194 00:20:31,381 --> 00:20:32,382 Mm-hmm. 195 00:20:35,820 --> 00:20:37,257 It's a good burger. I know. 196 00:20:39,607 --> 00:20:40,608 So, keep eating it. 197 00:20:47,571 --> 00:20:49,094 I need someone I can trust. 198 00:20:51,053 --> 00:20:52,054 Oh, whoa. 199 00:20:53,185 --> 00:20:54,099 Sounds ominous. 200 00:20:54,796 --> 00:20:55,753 Yeah, it is. 201 00:20:56,450 --> 00:20:57,364 Yeah. 202 00:20:59,714 --> 00:21:02,804 I'm not really sure I can trust anybody in this world anymore. 203 00:21:05,807 --> 00:21:07,461 But somehow, I trust you. 204 00:21:11,378 --> 00:21:12,379 Right. 205 00:21:13,945 --> 00:21:15,512 And there's something I didn't tell you. 206 00:21:18,428 --> 00:21:21,953 When I was 17, way before you and me, 207 00:21:22,519 --> 00:21:23,651 I got pregnant 208 00:21:24,434 --> 00:21:27,655 and I wasn't ready to be a mom, so I gave her up for adoption. 209 00:21:30,484 --> 00:21:31,615 Wow. 210 00:21:32,921 --> 00:21:33,965 Okay. 211 00:21:35,315 --> 00:21:36,316 And? 212 00:21:36,490 --> 00:21:39,536 And I just found out who my daughter is. 213 00:21:48,328 --> 00:21:52,114 And I need your help to find her before the Russians do. 214 00:22:48,518 --> 00:22:49,563 Bless me, father, 215 00:22:51,042 --> 00:22:52,435 for I'm about to sin. 216 00:22:53,393 --> 00:22:55,307 They didn't tell me you were coming. 217 00:22:57,919 --> 00:22:59,703 They thought I was finished with the KGB. 218 00:23:00,008 --> 00:23:01,139 Finished? 219 00:23:01,575 --> 00:23:05,056 You are never finished with this kind of obligation, Father. 220 00:23:05,143 --> 00:23:06,231 You should know this by now. 221 00:23:07,624 --> 00:23:09,974 And we are FSB, not KGB. 222 00:23:10,671 --> 00:23:11,889 What is the difference? 223 00:23:12,716 --> 00:23:13,717 Two letters. 224 00:23:16,372 --> 00:23:18,983 I... require assistance. 225 00:23:22,726 --> 00:23:26,904 Men, weapons, vehicles. 226 00:23:28,253 --> 00:23:30,734 May I ask, uh, when? 227 00:23:31,256 --> 00:23:34,608 Today. This is extremely short notice. 228 00:23:39,482 --> 00:23:42,398 But, uh... we will manage. 229 00:23:43,094 --> 00:23:44,182 I knew you would. 230 00:23:44,966 --> 00:23:47,751 There is a cafe down the street. 231 00:23:48,317 --> 00:23:49,884 Meet me there in 15 minutes. 232 00:23:50,928 --> 00:23:53,061 We will convene with a man named Uri. 233 00:23:53,583 --> 00:23:55,324 Now give me your blessing, father. 234 00:23:57,239 --> 00:23:58,762 So we look like good people. 235 00:24:33,014 --> 00:24:35,059 So, what do you know about the Internship? 236 00:24:36,234 --> 00:24:37,192 Not much. 237 00:24:38,236 --> 00:24:41,413 It was an agency program that went off the rails years ago. 238 00:24:42,023 --> 00:24:43,328 Got shut down, didn't it? 239 00:24:43,894 --> 00:24:45,113 Yeah, it did. 240 00:24:47,028 --> 00:24:50,597 So, this young girl is... 241 00:24:50,988 --> 00:24:52,076 My daughter. 242 00:24:52,642 --> 00:24:53,600 Sorry. 243 00:24:54,905 --> 00:24:58,474 Uh... ...so your daughter is somehow involved? 244 00:24:58,779 --> 00:25:02,130 It would seem so, and I have no idea how. 245 00:25:02,347 --> 00:25:04,915 I didn't even know where she was until 24 hours ago. 246 00:25:06,090 --> 00:25:08,571 Look, I was a kid when I had my kid 247 00:25:09,572 --> 00:25:12,575 and my parents disowned me and... 248 00:25:14,403 --> 00:25:15,578 I didn't know what to do. 249 00:25:15,752 --> 00:25:18,494 I gave her up for adoption and joined the army 250 00:25:18,625 --> 00:25:22,411 and they put me through school and then I ended up in the CIA. 251 00:25:22,585 --> 00:25:25,066 Like me. Like you. 252 00:25:26,415 --> 00:25:28,591 And I'm guessing 253 00:25:29,549 --> 00:25:32,203 your daughter ended up in the Internship. 254 00:25:33,161 --> 00:25:35,990 Fate is cruel, it would seem. 255 00:25:37,731 --> 00:25:41,386 And now the CIA wants her, dead or alive, they don't care. 256 00:25:42,083 --> 00:25:44,825 And the Russians want her, just dead. 257 00:25:45,739 --> 00:25:48,002 And I really need you to help me find her 258 00:25:48,089 --> 00:25:49,351 before this gets outta hand. 259 00:25:49,960 --> 00:25:52,223 Why would the Russians want her dead? 260 00:25:54,051 --> 00:25:55,357 It makes sense. Think about it. 261 00:25:55,575 --> 00:25:57,620 I mean, the director said the Russians tried to start up 262 00:25:57,751 --> 00:25:59,491 their own version of the program 263 00:25:59,579 --> 00:26:01,276 and it went up in flames and now they're worried 264 00:26:01,363 --> 00:26:02,886 that we're gonna reboot ours. 265 00:26:03,800 --> 00:26:04,801 Right. 266 00:26:06,411 --> 00:26:08,109 Um, all right. 267 00:26:08,283 --> 00:26:12,679 So, if the Russians are gonna come here and go after her... 268 00:26:14,855 --> 00:26:16,334 they're gonna send somebody that's good. 269 00:26:17,597 --> 00:26:18,554 Who? 270 00:26:19,381 --> 00:26:20,687 It's an old friend of mine. 271 00:26:21,818 --> 00:26:23,254 I hope he's a good one. 272 00:26:24,516 --> 00:26:25,648 He's good at his job. 273 00:26:26,693 --> 00:26:29,783 We have had our disagreements over the years. 274 00:26:29,870 --> 00:26:31,219 Okay. Define disagreements. 275 00:26:31,567 --> 00:26:32,612 Okay. 276 00:26:33,830 --> 00:26:35,745 So, the last time that I saw him... 277 00:26:37,312 --> 00:26:38,400 he was trying to kill me. 278 00:26:40,794 --> 00:26:41,795 Wonderful. 279 00:27:10,345 --> 00:27:11,476 Mm. 280 00:27:18,309 --> 00:27:22,183 Uri was wondering if you could come back... tomorrow? 281 00:27:29,364 --> 00:27:33,107 You better go. He is very busy today. 282 00:27:43,247 --> 00:27:44,509 I will see you now. 283 00:27:45,467 --> 00:27:46,511 All right, pick him up. 284 00:27:50,690 --> 00:27:51,734 Moment. 285 00:27:53,518 --> 00:27:54,563 Yes. 286 00:27:55,259 --> 00:27:58,741 Your opposition is a young CIA analyst, 287 00:27:59,046 --> 00:28:00,177 Janice Dalton. 288 00:28:00,700 --> 00:28:06,706 She turned for help to a former CIA operative, Nelson Beatty. 289 00:28:07,707 --> 00:28:09,970 She was once his lover. 290 00:28:10,057 --> 00:28:12,842 I know him. We have, uh... 291 00:28:14,322 --> 00:28:15,540 history. 292 00:28:15,889 --> 00:28:17,891 I know you do. You let him live. 293 00:28:18,152 --> 00:28:20,110 Because he does not die easily. 294 00:28:20,197 --> 00:28:21,938 Everybody dies easily. 295 00:28:22,722 --> 00:28:24,201 You didn't try hard enough. 296 00:28:24,854 --> 00:28:27,204 You just need the right motivation. 297 00:28:27,509 --> 00:28:30,077 I'm sending you with the coordinates where the intern, 298 00:28:30,207 --> 00:28:31,426 Catalyst, can be found. 299 00:28:31,774 --> 00:28:33,167 How do you know that? 300 00:28:33,254 --> 00:28:34,429 This is needs-to-know 301 00:28:34,646 --> 00:28:37,998 and I am the only one who needs to know. 302 00:28:38,912 --> 00:28:41,479 Now, get on with your work. 303 00:29:22,564 --> 00:29:24,174 Greetings and salutations. 304 00:29:24,740 --> 00:29:26,394 "Greeting and salutations"? 305 00:29:26,742 --> 00:29:28,265 It's from Charlotte's Web, idiot. 306 00:29:28,875 --> 00:29:32,487 And you would know that, right? Because you're what, 11? 307 00:29:32,574 --> 00:29:34,097 I don't know. I think it was endearing. 308 00:29:34,184 --> 00:29:35,272 I like Charlotte's Web. 309 00:29:36,012 --> 00:29:37,839 I'm sorry, I didn't know this was gonna be the children's hour. 310 00:29:37,840 --> 00:29:38,841 I'm 18. 311 00:29:38,972 --> 00:29:40,756 And if you get shot, stabbed, 312 00:29:40,887 --> 00:29:42,714 or in any way mutilated or spindled, 313 00:29:42,932 --> 00:29:45,326 I'm gonna be the best friend you have, Grumpy. 314 00:29:45,413 --> 00:29:46,588 Oh my God. 315 00:29:47,241 --> 00:29:49,286 Hi, guys. 316 00:29:50,374 --> 00:29:52,768 Thank you for being here, really. 317 00:29:52,855 --> 00:29:55,379 If you haven't already met her, Apothecary, meet everyone. 318 00:29:55,597 --> 00:29:56,728 Everyone, meet Apothecary. 319 00:29:56,816 --> 00:29:58,861 What's up? 320 00:29:58,948 --> 00:30:00,123 So this is Rubicon. 321 00:30:00,384 --> 00:30:01,385 Cheers. 322 00:30:02,299 --> 00:30:03,474 Dagger. Bonsoir. 323 00:30:04,824 --> 00:30:07,174 Why'd you bring a knife to a gun fight, girl? 324 00:30:07,261 --> 00:30:08,740 I have no problem with guns, 325 00:30:08,828 --> 00:30:10,351 but sometime, a knife has an advantage. 326 00:30:16,574 --> 00:30:18,620 Would you like to see that again? 327 00:30:22,015 --> 00:30:24,234 Nah, nah. I'm... I'm good. 328 00:30:26,671 --> 00:30:27,672 This is Analyst. 329 00:30:28,369 --> 00:30:29,370 Nice to meet you all. 330 00:30:30,588 --> 00:30:31,589 And I'm Renee. 331 00:30:31,851 --> 00:30:32,852 Who's the big guy? 332 00:30:34,505 --> 00:30:35,550 I'm Caliber... 333 00:30:36,420 --> 00:30:37,421 kid. 334 00:30:37,944 --> 00:30:38,988 Oh. 335 00:30:39,119 --> 00:30:40,772 No one here was ever a kid. 336 00:30:42,992 --> 00:30:44,776 They took away our childhoods. 337 00:30:45,429 --> 00:30:47,344 Remember what they put us all through? 338 00:31:03,360 --> 00:31:05,101 Forced us to fight, trained us to kill. 339 00:31:05,319 --> 00:31:06,624 It made us what we are today. 340 00:31:07,364 --> 00:31:09,279 So, you know, we can choose to hide 341 00:31:09,366 --> 00:31:11,455 and mope and pretend we're something that we're not, 342 00:31:11,542 --> 00:31:13,196 or we can embrace what we've become 343 00:31:13,588 --> 00:31:15,155 and show the world what we're capable of. 344 00:31:16,591 --> 00:31:19,724 You guys are like the closest to a family I'm ever gonna have, 345 00:31:20,029 --> 00:31:22,205 and personally, I'm really tired of hiding. 346 00:31:23,772 --> 00:31:24,816 What about you? 347 00:31:27,645 --> 00:31:29,473 You've really been practicing that speech, haven't you? 348 00:31:30,170 --> 00:31:31,214 Yeah. 349 00:31:46,316 --> 00:31:47,361 My own blend, everyone. 350 00:31:48,231 --> 00:31:49,798 Enjoy. That's delicious. 351 00:31:50,451 --> 00:31:52,018 Thank you. Yeah, yeah, yeah. 352 00:31:55,673 --> 00:31:56,892 Nice slippers, man. 353 00:31:57,588 --> 00:31:59,286 They're comfy. 354 00:32:00,548 --> 00:32:01,679 You like anyone? 355 00:32:02,854 --> 00:32:03,855 No. 356 00:32:04,073 --> 00:32:05,422 All right. Well, uh, 357 00:32:05,509 --> 00:32:07,120 you guys kind of know a little bit about me 358 00:32:07,207 --> 00:32:09,470 from my email, so, why don't we 359 00:32:09,557 --> 00:32:11,646 just take this time to go around the room, 360 00:32:11,733 --> 00:32:13,865 introduce ourselves, uh, but sparingly, 361 00:32:13,953 --> 00:32:15,824 let's just keep it to the greatest hits. 362 00:32:15,998 --> 00:32:17,043 Okay. Yeah. I'll go first. 363 00:32:17,130 --> 00:32:19,436 My name's Julie. Code name, Apothecary. 364 00:32:19,915 --> 00:32:21,308 I grew up mostly in New York. 365 00:32:21,612 --> 00:32:22,831 I think I'm Jewish. 366 00:32:23,310 --> 00:32:25,312 I don't know how old I was when I first entered the Internship. 367 00:32:26,400 --> 00:32:27,923 Before it went to hell, I was working 368 00:32:28,010 --> 00:32:30,621 with the Israeli embassy, photographing secret documents, 369 00:32:30,708 --> 00:32:33,363 and on their behalf, I took out a number of high-level insurgents 370 00:32:33,494 --> 00:32:35,713 using an untraceable herb that I put in their tea. 371 00:32:40,805 --> 00:32:42,416 Oh, great. 372 00:32:42,720 --> 00:32:44,896 Relax. It wasn't these herbs. 373 00:32:45,897 --> 00:32:48,204 Okay, that's enough of that. 374 00:32:48,291 --> 00:32:50,076 Okay. My name is Chloe, 375 00:32:50,163 --> 00:32:51,294 but I'm called Dagger. 376 00:32:52,121 --> 00:32:55,081 I think I'm French. I don't know for sure. 377 00:32:55,516 --> 00:32:56,604 I sound like it. 378 00:32:56,691 --> 00:32:58,301 Yeah. Anyway, after my early 379 00:32:58,388 --> 00:32:59,694 years in the Internship, 380 00:32:59,781 --> 00:33:01,217 I ended up in France, 381 00:33:01,565 --> 00:33:03,132 working for a French cabinet member 382 00:33:03,567 --> 00:33:05,221 until I was ordered to kill him. 383 00:33:05,352 --> 00:33:06,396 Nice. 384 00:33:06,483 --> 00:33:08,007 Voila. C'est moi. 385 00:33:09,225 --> 00:33:11,793 Once upon a time I was known as Elliot, 386 00:33:12,228 --> 00:33:14,013 but I've been Rubicon for a long while now. 387 00:33:14,839 --> 00:33:16,406 My story's not particularly romantic 388 00:33:16,493 --> 00:33:17,581 or interesting. 389 00:33:18,278 --> 00:33:19,975 Finished most of my training in Northern Italy, 390 00:33:20,062 --> 00:33:21,063 hence the name Rubicon. 391 00:33:22,282 --> 00:33:25,502 After that, I was working with a tech billionaire in the UK. 392 00:33:25,589 --> 00:33:26,634 Taught me a hell of a lot. 393 00:33:27,200 --> 00:33:28,244 Very good man. 394 00:33:28,984 --> 00:33:31,987 Well, wasn't until he committed suicide. 395 00:33:34,424 --> 00:33:35,425 Apparently. 396 00:33:35,512 --> 00:33:36,557 Apparently? 397 00:33:36,948 --> 00:33:39,473 Well, let's just say I didn't kill him. 398 00:33:39,647 --> 00:33:40,909 Yeah, right. 399 00:33:43,955 --> 00:33:44,956 And come on, then. 400 00:33:45,740 --> 00:33:46,871 What's your story? 401 00:33:50,614 --> 00:33:51,528 I'm Caliber. 402 00:33:52,877 --> 00:33:54,096 I'm just good at hurting people. 403 00:33:55,967 --> 00:33:56,838 That's all. 404 00:34:03,671 --> 00:34:04,672 Fair enough. 405 00:34:07,066 --> 00:34:08,458 Last but not least, our, uh, 406 00:34:08,806 --> 00:34:10,025 fluffy-toed friend here. 407 00:34:11,374 --> 00:34:13,463 Uh, I've got the basic intern skills, 408 00:34:13,550 --> 00:34:14,769 uh, great night vision, 409 00:34:15,030 --> 00:34:16,075 acute hearing. 410 00:34:16,814 --> 00:34:18,599 What I'm really good at is money. 411 00:34:19,513 --> 00:34:22,211 Making it, understanding how it works. 412 00:34:22,733 --> 00:34:24,170 And they put me with a Russian attaché 413 00:34:24,257 --> 00:34:26,607 working in Philadelphia who loved to gamble. 414 00:34:27,869 --> 00:34:29,262 I shut 'em out to play the stock market. 415 00:34:30,393 --> 00:34:31,655 You worked for Russians? 416 00:34:32,134 --> 00:34:33,353 It's where they placed me. 417 00:34:33,614 --> 00:34:36,095 Uh, my handler said I look Russian. 418 00:34:37,966 --> 00:34:40,490 You guys think I look Russian? Not in those slippers. 419 00:34:41,883 --> 00:34:42,927 You look stupid. 420 00:35:08,431 --> 00:35:10,433 Hey big man. Let's see a menu. 421 00:35:12,392 --> 00:35:13,349 Ooh! 422 00:35:16,613 --> 00:35:17,875 How you doing, folks? 423 00:35:18,615 --> 00:35:20,443 There we go. 424 00:35:24,795 --> 00:35:26,536 Am I... sitting in the wrong position? 425 00:35:26,928 --> 00:35:28,234 Kitchen is closed. 426 00:35:33,543 --> 00:35:35,284 It kind of looks open to me. 427 00:35:35,545 --> 00:35:37,591 Nah, it's close to you. 428 00:35:39,332 --> 00:35:41,986 Damn, that sucks. 429 00:35:42,204 --> 00:35:43,336 You know what? Fuck that. 430 00:35:44,511 --> 00:35:46,426 I'm actually here to see Vlad. 431 00:35:47,557 --> 00:35:48,993 There is no Vlad here. 432 00:35:50,821 --> 00:35:52,258 In a place like this... 433 00:35:55,478 --> 00:35:56,827 there's always a Vlad. 434 00:35:57,524 --> 00:35:59,090 And you know who I'm talking about. 435 00:35:59,178 --> 00:36:00,918 Now go back to where you came from. 436 00:36:07,403 --> 00:36:10,232 Now, tell Vlad to call me, all right? 437 00:36:10,319 --> 00:36:11,712 When you can talk again. 438 00:36:12,060 --> 00:36:14,497 I can guarantee you he's gonna wanna talk to me. 439 00:36:14,584 --> 00:36:15,890 Bye. 440 00:36:21,156 --> 00:36:22,288 Oh, no, 441 00:36:22,853 --> 00:36:24,028 you guys keep eating. 442 00:36:24,115 --> 00:36:25,334 Sit down. I'm going. 443 00:36:36,737 --> 00:36:38,739 Excuse me. Hey, taxi! 444 00:36:40,219 --> 00:36:41,437 Taxi! I got it. 445 00:36:43,700 --> 00:36:44,658 Fuck. 446 00:36:45,876 --> 00:36:46,877 I'm going to-- 447 00:36:46,964 --> 00:36:48,183 Cab's taken. What the-- 448 00:36:55,190 --> 00:36:56,496 I have message for you. 449 00:36:57,061 --> 00:36:58,149 What's the message? 450 00:36:58,367 --> 00:37:00,326 Tonight is a good night for you to curl up, 451 00:37:00,413 --> 00:37:01,892 with a good book next to fireplace. 452 00:37:01,979 --> 00:37:03,938 I don't have a fireplace. 453 00:37:04,852 --> 00:37:07,594 Perhaps you should make pretend to turn on the stove. 454 00:37:09,291 --> 00:37:10,249 Go home. 455 00:37:35,535 --> 00:37:36,927 Open the door! 456 00:37:37,014 --> 00:37:38,929 Open the door and leave the keys. Get out! 457 00:37:42,933 --> 00:37:44,283 I said... "Get out!" 458 00:37:45,414 --> 00:37:46,328 Thank you. 459 00:37:59,254 --> 00:38:00,255 Yes. 460 00:38:00,647 --> 00:38:02,039 Looks like Ms. Dalton has brought Nelson Jameson in 461 00:38:02,126 --> 00:38:03,737 to help her. Do you have a problem with that? 462 00:38:04,128 --> 00:38:06,522 The son of a bitch hit me. Well, there are those who might say you had it coming. 463 00:38:06,783 --> 00:38:08,176 I know you two don't like each other. 464 00:38:08,263 --> 00:38:09,308 Play nice. 465 00:38:09,569 --> 00:38:10,700 We're on the same side, here. 466 00:38:11,571 --> 00:38:12,789 All right. 467 00:39:02,273 --> 00:39:03,274 Morning. 468 00:39:08,192 --> 00:39:09,193 Hi. 469 00:39:10,543 --> 00:39:11,544 Hi. 470 00:39:13,067 --> 00:39:14,111 Morning. 471 00:39:16,157 --> 00:39:17,158 How did you sleep? 472 00:39:17,245 --> 00:39:18,507 Like I was drugged. 473 00:39:19,639 --> 00:39:21,075 That tea knocked me out. 474 00:39:21,945 --> 00:39:23,556 I don't even remember breathing last night. 475 00:39:23,817 --> 00:39:24,861 Yeah. 476 00:39:25,166 --> 00:39:26,297 We lucky we woke up. 477 00:39:26,385 --> 00:39:27,951 Thought everybody could use some sleep. 478 00:39:29,126 --> 00:39:31,172 It was valerian root, guys, not sleeping pills. 479 00:39:31,955 --> 00:39:33,609 It's totally natural and harmless. 480 00:39:34,131 --> 00:39:35,568 Come on, y'all woke up. 481 00:39:36,046 --> 00:39:37,961 Little dramatic. No? 482 00:39:38,309 --> 00:39:41,095 All right. Um, listen, the other day I stole this list 483 00:39:41,182 --> 00:39:43,184 from the FSB headquarters in Moscow. 484 00:39:44,315 --> 00:39:45,882 It's a list of all the interns. 485 00:39:45,969 --> 00:39:47,710 You wouldn't believe what I went through to get it. 486 00:39:48,407 --> 00:39:49,843 Where are the other interns? 487 00:39:49,973 --> 00:39:51,845 Don't know. Uh, 488 00:39:52,149 --> 00:39:54,761 I reached out to everybody else on that list. You guys were the only ones who showed up, 489 00:39:54,891 --> 00:39:57,807 so we might be all that's left of the Internship. 490 00:40:02,986 --> 00:40:04,074 "Trafalgar nine." 491 00:40:05,641 --> 00:40:06,729 What the hell is that? 492 00:40:08,078 --> 00:40:09,210 What is any of this? 493 00:40:10,211 --> 00:40:11,952 That's what we're trying to figure out. 494 00:40:20,351 --> 00:40:21,352 What? 495 00:40:21,440 --> 00:40:22,615 That number at the bottom... 496 00:40:23,050 --> 00:40:25,792 3-2-7-0-0-0-9-5-6, 497 00:40:26,575 --> 00:40:28,055 could be a routing number for a bank. 498 00:40:28,577 --> 00:40:29,578 Okay. 499 00:40:29,752 --> 00:40:31,885 And how do you know that? 500 00:40:32,886 --> 00:40:34,801 Like I said, good with money. 501 00:40:35,976 --> 00:40:39,196 Plus, I know seven different ways to kill with my thumbs. 502 00:40:39,283 --> 00:40:41,111 So, the dollar amount, they could be going 503 00:40:41,198 --> 00:40:43,070 to some sort of slush fund or something? 504 00:40:44,375 --> 00:40:46,769 Maybe? It's not that much money. 505 00:40:47,161 --> 00:40:48,989 In what world is that not a lot of money? 506 00:40:49,293 --> 00:40:52,253 Yeah, man, that's more than a million dollars. 507 00:40:52,427 --> 00:40:54,385 One million, two hundred and seventy-seven thousand, 508 00:40:54,473 --> 00:40:56,300 one hundred and eighty-eight dollars, 509 00:40:56,387 --> 00:40:58,259 to be exact. But he's right, though. 510 00:40:58,346 --> 00:40:59,956 It's actually not a lot of money, 511 00:41:00,043 --> 00:41:01,697 especially if you're the CIA 512 00:41:01,784 --> 00:41:03,133 and have access to unlimited funds. 513 00:41:03,220 --> 00:41:04,265 Exactly. 514 00:41:04,395 --> 00:41:06,093 Can you check the routing number, please? 515 00:41:06,528 --> 00:41:07,442 Sure. 516 00:41:11,968 --> 00:41:14,493 3-2-7-0-0-0-9-5-6. 517 00:41:20,716 --> 00:41:23,719 It's for United First Bank in New York City. 518 00:41:23,806 --> 00:41:25,547 Yeah, New York. 519 00:41:25,634 --> 00:41:26,679 Then, that's where we're going. 520 00:41:26,853 --> 00:41:28,158 Let's go. 521 00:41:44,523 --> 00:41:45,524 Who do you think they are? 522 00:41:45,654 --> 00:41:46,655 They don't look friendly. 523 00:41:46,960 --> 00:41:47,961 SWAT team. 524 00:41:48,918 --> 00:41:50,441 I better put on some shoes. 525 00:41:58,754 --> 00:42:00,713 Mine's the biggest. Of course it is. 526 00:42:00,800 --> 00:42:02,497 The bigger the gun, the smaller the-- 527 00:42:02,584 --> 00:42:03,585 Hey, come on. 528 00:42:04,238 --> 00:42:05,935 We have to be out front in two minutes. Meet me out there. 529 00:42:11,637 --> 00:42:13,334 Stop. 530 00:42:19,645 --> 00:42:20,602 Nelson, 531 00:42:21,603 --> 00:42:22,561 my old friend. 532 00:42:23,213 --> 00:42:24,214 Vlad. 533 00:42:25,128 --> 00:42:27,261 So, we're friends now. Are we? 534 00:42:28,044 --> 00:42:30,307 The last time I saw you, you had a knife on my throat 535 00:42:30,394 --> 00:42:32,266 and you were trying to kill me. Remember? 536 00:42:32,440 --> 00:42:34,007 You were trying to kill me. 537 00:42:35,182 --> 00:42:36,357 I no take personal. 538 00:42:36,705 --> 00:42:38,489 Me neither. I thought you were out. 539 00:42:38,664 --> 00:42:39,882 Well, you know how it goes. 540 00:42:39,969 --> 00:42:41,318 You're never really out. 541 00:42:42,058 --> 00:42:43,756 Somebody asked me to do them a favor, 542 00:42:43,843 --> 00:42:45,192 so here I am. 543 00:42:45,366 --> 00:42:47,977 Funny you should mention favor. 544 00:42:50,110 --> 00:42:51,502 I did you a favor. 545 00:42:52,112 --> 00:42:53,417 I let you live. 546 00:42:53,853 --> 00:42:55,811 Oh, you let me live? 547 00:42:56,464 --> 00:42:57,726 I remember it differently. 548 00:42:57,944 --> 00:42:59,859 Remember it however you want. 549 00:43:00,468 --> 00:43:01,556 No more favor. 550 00:43:03,079 --> 00:43:04,167 I have my order. 551 00:43:04,428 --> 00:43:07,127 Do what you gotta do, friend. 552 00:43:20,531 --> 00:43:21,881 Tell Vlad to call me. 553 00:43:34,067 --> 00:43:35,111 Game on. 554 00:43:37,897 --> 00:43:38,811 We split up. 555 00:43:39,159 --> 00:43:40,160 Attack from both side. 556 00:43:40,421 --> 00:43:41,727 Okay, go, go, go, go. 557 00:43:46,645 --> 00:43:48,168 I put our van at the end of the trail, 558 00:43:48,255 --> 00:43:50,344 so if any of us get separated, that's where we're meeting up. 559 00:43:50,736 --> 00:43:52,738 They're coming at us from the east and the west, 560 00:43:52,825 --> 00:43:54,348 so obviously we're going north. 561 00:43:54,914 --> 00:43:56,480 This right here, this paint, uh, 562 00:43:56,567 --> 00:43:58,134 marks the trail that's very difficult to follow. 563 00:43:58,221 --> 00:43:59,309 So, you're gonna take the lead. 564 00:43:59,396 --> 00:44:00,354 Yes, ma'am. 565 00:44:00,441 --> 00:44:01,834 Hey. What? 566 00:44:03,096 --> 00:44:04,663 How come he gets to take the lead? 567 00:44:04,750 --> 00:44:06,795 Because I need you with me in the back to take up the rear. 568 00:44:07,578 --> 00:44:08,754 Shit's about to get heavy. 569 00:44:08,841 --> 00:44:09,798 How heavy? 570 00:44:10,146 --> 00:44:11,974 Very. I can do that. 571 00:44:12,409 --> 00:44:14,368 See, sometimes bigger is better. 572 00:44:14,455 --> 00:44:15,369 Like you would know. 573 00:44:24,900 --> 00:44:26,336 We head out to the snow. 574 00:44:26,728 --> 00:44:27,686 We flank them. 575 00:44:29,035 --> 00:44:29,949 Da. 576 00:45:15,429 --> 00:45:16,430 Get ready. 577 00:45:17,431 --> 00:45:18,345 Twelve o'clock. 578 00:45:19,868 --> 00:45:20,826 Got it. 579 00:45:46,547 --> 00:45:47,722 Who was that? 580 00:45:49,680 --> 00:45:50,551 I don't know. 581 00:45:51,421 --> 00:45:52,422 Come on. 582 00:45:54,773 --> 00:45:56,426 Okay. Let's get this van cleared. 583 00:46:19,580 --> 00:46:20,450 Hey. 584 00:46:31,853 --> 00:46:32,811 Let's go. 585 00:46:45,867 --> 00:46:47,216 What the fuck? 586 00:46:47,521 --> 00:46:49,001 Keep pressure on that, big boy. 587 00:46:49,175 --> 00:46:50,654 Ah, karma. It's a funny thing. 588 00:47:01,361 --> 00:47:02,797 You almost hit me! 589 00:47:16,680 --> 00:47:17,638 Time to go. 590 00:47:27,953 --> 00:47:30,825 How did the Americans find us? 591 00:47:40,791 --> 00:47:41,792 Idiot. 592 00:47:51,280 --> 00:47:53,282 You couldn't leave well enough alone, 593 00:47:53,979 --> 00:47:55,197 could you, Nelson? 594 00:48:18,917 --> 00:48:20,831 Yeah. Give me an update. 595 00:48:20,919 --> 00:48:22,268 Yeah, the whole place is a mess. 596 00:48:23,617 --> 00:48:25,880 Somehow the Russians got to the interns before we did. 597 00:48:26,620 --> 00:48:28,274 Well, this confirms your mole theory. 598 00:48:28,448 --> 00:48:30,885 Back channel chatter also confirms that. 599 00:48:30,972 --> 00:48:32,452 Supposedly code name, Phantom. 600 00:48:32,582 --> 00:48:34,758 And Catalyst, and the others don't know they're compromised. 601 00:48:35,498 --> 00:48:37,196 They're walking right into a shit show. 602 00:48:37,457 --> 00:48:39,285 Listen, you find Catalyst, 603 00:48:39,459 --> 00:48:41,765 you find the interns and you find the mole. 604 00:48:42,114 --> 00:48:43,724 Unless the Russians find them first. 605 00:48:57,956 --> 00:48:58,957 Hey. 606 00:48:59,522 --> 00:49:01,785 The only thing I've got for her is an address on the dark web. 607 00:49:02,003 --> 00:49:03,439 All the interns have them. 608 00:49:03,787 --> 00:49:04,875 I'm sending it to you now. 609 00:49:04,963 --> 00:49:05,964 I'll reach out. 610 00:49:06,573 --> 00:49:07,617 Bye. 611 00:49:36,907 --> 00:49:37,952 What is that? 612 00:49:38,083 --> 00:49:39,823 Just enough Demerol to take the edge off. 613 00:49:46,134 --> 00:49:47,788 I love you. 614 00:49:47,918 --> 00:49:49,398 I told you that would happen. 615 00:49:54,577 --> 00:49:55,491 What is it? 616 00:49:56,579 --> 00:49:57,580 "A friend." 617 00:49:58,668 --> 00:50:00,409 At least that's what they're calling themselves. 618 00:50:00,496 --> 00:50:02,716 Hmm. Any idea who it could be? 619 00:50:03,499 --> 00:50:06,459 No, but there was someone on the ridge backing us up. 620 00:50:07,286 --> 00:50:08,548 Do you think he's a friend? 621 00:50:09,244 --> 00:50:10,506 I don't know what I think. 622 00:50:11,203 --> 00:50:12,247 Let's find out. 623 00:50:13,248 --> 00:50:16,382 Ah. 624 00:50:17,731 --> 00:50:18,732 Hello. 625 00:50:18,862 --> 00:50:19,863 Who are you? 626 00:50:21,169 --> 00:50:22,301 I'm an ally. 627 00:50:23,954 --> 00:50:25,739 How can we trust you? Well, 628 00:50:26,087 --> 00:50:27,697 do you really have any other options? 629 00:51:05,561 --> 00:51:06,910 Hi. What's your game? 630 00:51:08,782 --> 00:51:11,089 My name is Nelson Beatty. 631 00:51:11,176 --> 00:51:12,133 You CIA? 632 00:51:12,960 --> 00:51:14,570 No, not anymore. 633 00:51:15,267 --> 00:51:17,704 Unceremoniously retired several years ago. 634 00:51:18,400 --> 00:51:19,619 Why? 635 00:51:19,706 --> 00:51:20,924 I knocked out my boss. 636 00:51:22,883 --> 00:51:24,363 Trust me. He deserved it. 637 00:51:25,842 --> 00:51:28,106 Great. Well, one point for you. 638 00:51:28,323 --> 00:51:29,368 Thank you. 639 00:51:29,716 --> 00:51:31,892 But, um, I just don't get why, 640 00:51:32,153 --> 00:51:33,763 if you got kicked out, why did they send you? 641 00:51:34,634 --> 00:51:35,722 They didn't send me. 642 00:51:38,290 --> 00:51:39,204 Your mother did. 643 00:51:40,292 --> 00:51:41,945 Yeah. 644 00:51:42,381 --> 00:51:43,947 I don't have a mother. 645 00:51:44,209 --> 00:51:46,298 Why? Were you cloned in a lab? 646 00:51:48,213 --> 00:51:50,171 Every living being has a mother. Yeah. No. 647 00:51:50,258 --> 00:51:51,651 Obviously biologically, 648 00:51:51,738 --> 00:51:53,653 but whoever my mother was, I never met her. 649 00:51:53,740 --> 00:51:55,002 I was raised by the Internship. 650 00:51:55,481 --> 00:51:57,309 I was briefed. 651 00:51:59,267 --> 00:52:01,617 Your mother was 17 when she got pregnant, 652 00:52:02,705 --> 00:52:03,924 her family kicked her out. 653 00:52:04,490 --> 00:52:06,622 She had no home, no money. 654 00:52:07,754 --> 00:52:08,842 She was desperate. 655 00:52:09,321 --> 00:52:12,628 She gave you up for adoption and she joined the military. 656 00:52:13,281 --> 00:52:14,935 She was guaranteed somewhere to sleep, 657 00:52:15,022 --> 00:52:16,023 something to eat. 658 00:52:16,937 --> 00:52:18,547 She discovered she was quite good at it. 659 00:52:19,069 --> 00:52:20,854 So, she was recruited to the CIA. 660 00:52:22,160 --> 00:52:26,076 Now, her mission is to bring you in. 661 00:52:26,164 --> 00:52:27,774 And she reached out to you why? 662 00:52:30,080 --> 00:52:31,821 Okay, yeah. Okay. The two of you. 663 00:52:32,344 --> 00:52:34,172 Got it. I get it. 664 00:52:35,869 --> 00:52:37,349 You don't get shit, kid. 665 00:52:37,958 --> 00:52:42,441 What you should get is the CIA once you're brought in alive. 666 00:52:43,529 --> 00:52:47,707 The Russians want to kill you as you've just witnessed. 667 00:52:48,098 --> 00:52:49,404 So, how'd you find me? 668 00:52:49,535 --> 00:52:51,363 I put a tracker on one of the Russians. 669 00:52:52,538 --> 00:52:54,192 And to answer your next question, 670 00:52:54,931 --> 00:52:56,411 I don't know how they found you. 671 00:52:57,107 --> 00:52:58,370 Is there a mole in my team? 672 00:52:58,457 --> 00:52:59,545 There could be. 673 00:53:00,154 --> 00:53:02,200 Now the Russian that is hunting you, 674 00:53:03,026 --> 00:53:04,550 his name is Vlad Korchenkov. 675 00:53:05,768 --> 00:53:06,769 He's very good. 676 00:53:07,857 --> 00:53:09,294 He would've found you on his own. 677 00:53:12,601 --> 00:53:14,386 All right, great. 678 00:53:14,473 --> 00:53:17,432 So, uh, what do you think I should do? 679 00:53:18,651 --> 00:53:21,306 I propose you're gonna meet your mother. 680 00:53:22,785 --> 00:53:23,786 I'll take you to her. 681 00:53:25,832 --> 00:53:28,313 If you're uncomfortable, then you walk away. 682 00:53:32,055 --> 00:53:34,101 All right. Set it up. 683 00:53:34,232 --> 00:53:35,233 Okay. 684 00:53:35,407 --> 00:53:37,060 But if you're lying to me, you're a dead man. 685 00:53:37,844 --> 00:53:39,237 Let's try and avoid that, shall we? 686 00:53:41,021 --> 00:53:42,283 Let's go meet your mom. 687 00:53:42,457 --> 00:53:44,677 Great. Park your car. We're taking ours. 688 00:53:46,853 --> 00:53:47,810 Yes, ma'am. 689 00:54:04,740 --> 00:54:05,698 Show him. 690 00:54:12,748 --> 00:54:14,663 So, you're planning to rob a bank? 691 00:54:15,403 --> 00:54:16,448 Not quite. 692 00:54:20,626 --> 00:54:21,583 Thank you. 693 00:54:25,892 --> 00:54:26,980 So, that's the list I retrieved 694 00:54:27,067 --> 00:54:28,764 from the FSB headquarters in Moscow. 695 00:54:30,636 --> 00:54:33,987 And that is a routing number for the First Union Bank. 696 00:54:34,117 --> 00:54:36,424 We think they're the coordinates to the New York City branch. 697 00:54:36,511 --> 00:54:37,817 Analyst figured it out. 698 00:54:38,992 --> 00:54:39,993 Nicely done. 699 00:54:40,515 --> 00:54:42,996 It was nothing. 700 00:54:44,214 --> 00:54:46,347 That last bit, Trafalgar nine, 701 00:54:47,696 --> 00:54:48,741 what's that? 702 00:54:49,132 --> 00:54:51,265 We were hoping that you could tell us that, actually. 703 00:54:52,832 --> 00:54:54,529 No, I can't. 704 00:54:55,574 --> 00:54:57,053 Your guess is as good as mine. 705 00:54:59,229 --> 00:55:01,144 There you go. 706 00:55:03,016 --> 00:55:04,104 We're here. 707 00:56:04,686 --> 00:56:05,731 Hi, Mom. 708 00:56:10,823 --> 00:56:12,868 How am I supposed to know you are who you say you are. 709 00:56:14,696 --> 00:56:15,654 You don't. 710 00:56:16,568 --> 00:56:19,222 But whether I'm your mom or not, I still gotta keep you safe. 711 00:56:20,180 --> 00:56:21,181 Safe? 712 00:56:21,703 --> 00:56:23,096 With all due respect, lady, 713 00:56:23,401 --> 00:56:25,098 you need to keep the world safe from us. 714 00:56:25,533 --> 00:56:26,969 You think I don't know that. 715 00:56:29,624 --> 00:56:30,886 All right, so, what now? 716 00:56:40,330 --> 00:56:41,375 What's he doing here? 717 00:56:41,723 --> 00:56:42,898 I... I don't know. 718 00:56:43,290 --> 00:56:44,596 My name's Dick Jones. 719 00:56:44,944 --> 00:56:47,555 I'm deputy director of operations, CIA. 720 00:56:47,860 --> 00:56:50,036 I have orders to bring the assets in. 721 00:56:50,210 --> 00:56:51,254 Assets? 722 00:56:53,561 --> 00:56:54,910 We're not going anywhere. 723 00:56:55,345 --> 00:56:57,652 Get your people in line, Catalyst. We're here to help you. 724 00:56:58,131 --> 00:56:59,480 "My people," huh? 725 00:56:59,872 --> 00:57:01,264 Now get this, mister, 726 00:57:01,482 --> 00:57:03,484 we are nobody's people, okay? 727 00:57:03,876 --> 00:57:04,790 Really? 728 00:57:05,138 --> 00:57:06,226 Then what are you? 729 00:57:10,099 --> 00:57:11,231 We're interns. 730 00:57:32,905 --> 00:57:33,819 Cover me! 731 00:57:47,920 --> 00:57:48,964 Shit. 732 00:57:50,618 --> 00:57:53,099 Come on. Come on. Come on. Go, go, go, go. Come on. 733 00:57:54,448 --> 00:57:55,797 Don't let them get away! 734 00:57:56,537 --> 00:57:57,582 Drive! 735 00:57:57,669 --> 00:57:59,061 Get in the car! Get in! 736 00:58:01,368 --> 00:58:02,674 Do not let them get away. 737 00:58:21,997 --> 00:58:23,172 There! Look out. 738 00:58:23,477 --> 00:58:25,131 Watch out, watch out! Coming through! 739 00:58:26,175 --> 00:58:27,089 Goddammit! 740 00:58:28,656 --> 00:58:30,049 What the bloody hell was that? 741 00:58:38,971 --> 00:58:39,928 Uh-uh. 742 00:58:40,538 --> 00:58:41,930 You die before you touch that. 743 00:58:43,236 --> 00:58:44,542 Why are you hunting the interns? 744 00:58:45,804 --> 00:58:46,892 Question is, 745 00:58:48,154 --> 00:58:50,069 who can you trust, huh? 746 00:58:50,156 --> 00:58:51,200 Now my question is, 747 00:58:52,332 --> 00:58:53,942 how'd you know where we were gonna meet? 748 00:58:57,598 --> 00:58:59,121 I'm calling this in! 749 00:59:05,737 --> 00:59:07,086 Yes. 750 00:59:07,260 --> 00:59:08,566 Your deputy director shows up 751 00:59:08,653 --> 00:59:10,176 and starts shooting at the kids. 752 00:59:10,263 --> 00:59:11,394 Who started the shooting? 753 00:59:12,047 --> 00:59:14,006 A sniper shot came from nearby. 754 00:59:14,180 --> 00:59:15,790 Was the shooter working with Dick Jones? 755 00:59:16,051 --> 00:59:17,183 I don't think so. 756 00:59:17,270 --> 00:59:19,141 He seemed as surprised as everyone else. 757 00:59:19,315 --> 00:59:20,969 And yet he was trying to kill the interns? 758 00:59:21,056 --> 00:59:22,057 Definitely. 759 00:59:22,405 --> 00:59:24,451 I'm coming to your location. Stay put. 760 00:59:24,930 --> 00:59:27,367 Someone set us up. Was it you? 761 00:59:27,628 --> 00:59:29,761 I'm not gonna dignify that with an answer, agent. 762 00:59:30,457 --> 00:59:32,241 I can make this real hard on you, Vlad. 763 00:59:32,459 --> 00:59:35,157 Answer me. 764 00:59:35,984 --> 00:59:37,290 You Americans, 765 00:59:38,291 --> 00:59:41,033 you have no idea what hard is. 766 00:59:42,034 --> 00:59:44,427 Constrained by the legal niceties 767 00:59:44,514 --> 00:59:47,126 that you place so much value upon. 768 00:59:53,088 --> 00:59:54,002 I wouldn't. 769 01:00:16,503 --> 01:00:19,462 Let me see your wound. Get off! I'm fine. 770 01:00:21,856 --> 01:00:23,292 We can't trust anyone anymore. 771 01:00:25,207 --> 01:00:27,470 We need to get to the city and we need to get to the bank. 772 01:00:28,384 --> 01:00:31,257 But there's something we ought to deal with first. 773 01:00:32,258 --> 01:00:33,172 What's that? 774 01:00:34,521 --> 01:00:35,653 Someone here is a mole. 775 01:00:42,442 --> 01:00:44,400 That sniper shot came from a Russian agent. 776 01:00:45,619 --> 01:00:47,360 Twice now, he's found us. Twice. 777 01:00:47,708 --> 01:00:50,232 Once. Yeah, sure. Maybe the guy's good, but twice? 778 01:00:50,842 --> 01:00:53,061 - Nobody's that good. - Exactly. 779 01:00:55,368 --> 01:00:56,586 Everyone, get out of the van. 780 01:01:02,201 --> 01:01:03,202 Could be any one of you. 781 01:01:04,420 --> 01:01:05,900 Rubicon, I think it's really convenient 782 01:01:05,987 --> 01:01:07,859 your car explodes right after you get out. 783 01:01:16,824 --> 01:01:18,608 Of all this lot, you're accusing me? 784 01:01:18,696 --> 01:01:20,785 Have you fallen out of your tree or something? 785 01:01:20,915 --> 01:01:22,787 Apothecary, you knocked everyone out with your tea. 786 01:01:23,744 --> 01:01:25,093 My own blend, everyone. 787 01:01:26,094 --> 01:01:27,792 Who were you calling that night? 788 01:01:28,401 --> 01:01:29,489 I got it. Yeah, I understand. 789 01:01:32,622 --> 01:01:34,668 What are you talking about? I didn't call anyone. 790 01:01:34,886 --> 01:01:36,104 Dagger. Why are you always texting? 791 01:01:43,851 --> 01:01:44,809 Hi. 792 01:01:47,028 --> 01:01:48,813 Who are you texting? I'm not texting. 793 01:01:48,987 --> 01:01:49,988 I'm playing video games. 794 01:01:50,162 --> 01:01:51,816 Analyst, what about your Russian connection? 795 01:01:53,600 --> 01:01:55,863 They put me with a Russian attaché working in Philadelphia 796 01:01:55,950 --> 01:01:57,343 who loved to gamble. 797 01:01:57,691 --> 01:01:58,997 You almost hit me! 798 01:01:59,693 --> 01:02:02,087 That is bullshit. It wasn't my choice where they place me-- 799 01:02:02,261 --> 01:02:06,482 And Caliber... you seemed real interested in what was in my bag. 800 01:02:11,183 --> 01:02:13,663 I thought it was mine. They are both identical. 801 01:02:13,751 --> 01:02:14,926 Renee, I saved your life. 802 01:02:15,361 --> 01:02:16,971 How could you even-- Identical? They're completely different. 803 01:02:17,058 --> 01:02:18,103 How could you even accuse me... 804 01:02:18,277 --> 01:02:19,495 You know what... I don't even... 805 01:02:21,367 --> 01:02:23,586 What the hell does drug dealing have to do with being a mole? 806 01:02:23,761 --> 01:02:25,240 Hey! 807 01:02:28,940 --> 01:02:31,856 Take your phones out, unlock them and give them to me. 808 01:02:32,421 --> 01:02:33,422 What? 809 01:02:34,162 --> 01:02:35,729 Do it now. 810 01:02:36,077 --> 01:02:38,297 It's bloody ridiculous. Come on, give 'em here. 811 01:02:43,215 --> 01:02:44,346 What's going on? 812 01:02:46,784 --> 01:02:48,524 Man, how you gonna lock me up with him, man? 813 01:03:00,275 --> 01:03:02,930 "Meeting at an Airbnb in upstate New York." 814 01:03:03,322 --> 01:03:05,541 "I'm here. "Blocking these coordinates." 815 01:03:05,803 --> 01:03:08,109 "Meeting Catalyst's mom." "Sending location." 816 01:03:12,897 --> 01:03:13,941 Rubicon's the mole? 817 01:03:18,293 --> 01:03:19,294 Nope. 818 01:03:20,687 --> 01:03:21,688 It's yours. 819 01:03:22,471 --> 01:03:23,429 Those aren't my messages. 820 01:03:28,956 --> 01:03:30,001 Shut up. 821 01:03:30,697 --> 01:03:31,872 Where'd you grow up? 822 01:03:33,004 --> 01:03:35,006 And remember, I'm the one who's seen your file. 823 01:03:36,442 --> 01:03:37,486 I grew up in Moscow. 824 01:03:38,357 --> 01:03:40,533 The attaché I was assigned took me to Russia. 825 01:03:40,794 --> 01:03:42,622 So how long you been working for the Russians? 826 01:03:42,709 --> 01:03:44,537 I'm not. The guy was a rat. 827 01:03:44,711 --> 01:03:45,799 How'd Vlad find us? 828 01:03:46,104 --> 01:03:47,757 I never even heard that guy's name till he said it. 829 01:03:47,888 --> 01:03:49,498 Stop lying! I'm telling the truth. 830 01:03:50,630 --> 01:03:52,066 What do the Russians have planned? 831 01:03:52,240 --> 01:03:53,241 I don't know. 832 01:03:53,894 --> 01:03:55,765 Maybe it was, uh-- It was you. 833 01:03:55,983 --> 01:03:58,725 I knew it. You are the traitor. You're the mole! 834 01:04:00,988 --> 01:04:02,598 What was that for?! 835 01:04:03,991 --> 01:04:06,167 Guy's a fucking rat! Oh my... 836 01:04:06,907 --> 01:04:08,474 He was obviously lying. 837 01:04:08,604 --> 01:04:11,346 Yeah. We needed intel from him. Renee, he ran. 838 01:04:12,086 --> 01:04:13,566 You idiot. 839 01:04:15,568 --> 01:04:17,570 He was still one of us. 840 01:04:17,875 --> 01:04:20,660 You know what? Now, he's not. 841 01:04:21,443 --> 01:04:23,663 Well, let's get rid of him. Great. 842 01:04:24,664 --> 01:04:25,883 Come on. 843 01:04:26,709 --> 01:04:27,754 Moron. 844 01:04:30,800 --> 01:04:32,150 You're digging the hole. 845 01:04:33,455 --> 01:04:34,543 Imbécile. 846 01:04:38,286 --> 01:04:41,724 So, what's next? Next? 847 01:04:42,638 --> 01:04:44,162 Gonna take a family trip to the bank. 848 01:04:44,292 --> 01:04:46,555 Hmm. 849 01:05:00,395 --> 01:05:02,180 This should be it. Check it out. 850 01:05:06,706 --> 01:05:08,795 Excuse me. Um, did this used to be a bank? 851 01:05:09,143 --> 01:05:11,102 I don't know about any banks here, dude. 852 01:05:11,319 --> 01:05:13,060 This place has been here for a couple of years. 853 01:05:13,191 --> 01:05:14,496 Okay. Are you sure, though? 854 01:05:14,627 --> 01:05:16,237 I've been working here since it started. 855 01:05:17,064 --> 01:05:19,066 I think it was a bar before this. 856 01:05:19,284 --> 01:05:20,807 Hasn't been a bank for several years. 857 01:05:21,808 --> 01:05:23,592 I'll take a small black coffee. 858 01:05:24,115 --> 01:05:26,508 You mean a short? I mean a small. 859 01:05:29,468 --> 01:05:31,992 Thank you. Um, does the phrase 860 01:05:32,079 --> 01:05:33,863 "Trafalgar nine" mean anything to you? 861 01:05:34,081 --> 01:05:36,518 Excuse me. "Trafalgar nine," like, 862 01:05:36,823 --> 01:05:39,565 I dunno maybe a store on the street or something? 863 01:05:39,695 --> 01:05:41,959 A store? Not that I can remember. 864 01:05:43,395 --> 01:05:45,049 Do you mean the old phone exchange? 865 01:05:46,659 --> 01:05:48,269 Although I don't know what a phone exchange is. 866 01:05:48,791 --> 01:05:50,445 God, am I really that old? 867 01:05:51,272 --> 01:05:53,971 Once upon a time, before area codes, 868 01:05:54,362 --> 01:05:56,147 all phone numbers used words 869 01:05:56,234 --> 01:05:57,931 to represent the first two numbers on the dial. 870 01:05:58,149 --> 01:06:01,804 So, Trafalgar stood for "TR." 871 01:06:02,283 --> 01:06:06,244 BT was an eight, and the R would've been seven. 872 01:06:06,331 --> 01:06:10,944 So, Trafalgar nine meant the prefix was 8, 7, 9. 873 01:06:11,423 --> 01:06:13,555 But we didn't use that exchange in this neighborhood. 874 01:06:13,773 --> 01:06:15,383 Do you know where they did? Not sure. 875 01:06:15,862 --> 01:06:18,299 There was another branch of the bank uptown, maybe that's it. 876 01:06:18,996 --> 01:06:20,606 Okay. Thank you. 877 01:06:33,749 --> 01:06:35,969 Yeah. This is where the other branch of the bank was located. 878 01:06:37,927 --> 01:06:40,017 Yeah, except it looks like it's been closed for years. 879 01:06:40,974 --> 01:06:41,975 How many? 880 01:06:44,760 --> 01:06:46,153 Uh, ten years, to be exact. 881 01:06:46,458 --> 01:06:48,851 Ten years and nobody ain't been there since. 882 01:06:50,288 --> 01:06:51,550 I'm not so sure about that. 883 01:06:53,813 --> 01:06:55,467 It's a schematic drawing of the city block. 884 01:06:55,858 --> 01:06:57,773 Yeah. That's where the travel agency was located. 885 01:06:58,296 --> 01:07:00,863 And you found all that online. Everything's online, bro. 886 01:07:01,342 --> 01:07:02,604 What planet have you been living on? 887 01:07:03,388 --> 01:07:04,519 Okay, so let me guess. 888 01:07:05,216 --> 01:07:07,870 There is like a secret basement where they're doing something terrible. 889 01:07:07,957 --> 01:07:10,438 Well, not according to the schematic, 890 01:07:10,569 --> 01:07:12,962 but what is interesting is... 891 01:07:15,356 --> 01:07:18,185 ...this building pays a massive electricity bill every month. 892 01:07:19,752 --> 01:07:21,232 Then we're in the right place. 893 01:07:24,235 --> 01:07:26,106 Wait. 894 01:07:28,195 --> 01:07:29,196 Something's not right. 895 01:07:34,158 --> 01:07:36,508 You guys feel that? Yeah. 896 01:07:38,118 --> 01:07:39,380 We're being watched. 897 01:07:49,521 --> 01:07:51,088 All right. Well, um, 898 01:07:51,349 --> 01:07:53,307 whatever's in there is probably what we've been looking for. 899 01:07:53,394 --> 01:07:55,309 So, I don't know about y'all, but I'm going. 900 01:07:55,875 --> 01:07:58,486 Well it's like you said, "We're interns." 901 01:07:59,139 --> 01:08:00,097 Hell, yeah. 902 01:08:18,898 --> 01:08:19,899 Thanks. 903 01:08:31,345 --> 01:08:32,607 We're still being watched. 904 01:08:33,260 --> 01:08:34,479 I've got an idea. 905 01:08:35,262 --> 01:08:36,220 Do it. 906 01:08:50,364 --> 01:08:53,062 What's happening? All right, let's fix it. 907 01:09:01,462 --> 01:09:03,029 I don't think I'll ever get bored of doing that. 908 01:09:14,432 --> 01:09:16,564 According to this old architect's drawing, 909 01:09:16,695 --> 01:09:18,827 there should be a staircase right... 910 01:09:22,657 --> 01:09:24,616 ...there. Yo. 911 01:09:29,969 --> 01:09:30,970 Suit up. 912 01:10:24,676 --> 01:10:25,764 Hey. 913 01:10:47,655 --> 01:10:49,657 They should really upgrade that security system. 914 01:11:00,146 --> 01:11:01,147 Here we go. 915 01:11:16,945 --> 01:11:18,643 There's only one place they can go. 916 01:11:19,339 --> 01:11:20,775 Just let 'em find what they're looking for. 917 01:11:32,047 --> 01:11:33,048 Hmm. 918 01:11:34,702 --> 01:11:36,487 They're not trying to keep anybody out. 919 01:11:36,617 --> 01:11:39,446 Yeah. No. It's designed to keep people in. 920 01:12:09,433 --> 01:12:10,390 Interns. 921 01:12:13,915 --> 01:12:14,916 Motherfuckers. 922 01:12:21,923 --> 01:12:22,968 You shouldn't have come. 923 01:12:31,019 --> 01:12:32,194 Nap time. 924 01:12:35,894 --> 01:12:37,635 Hey, hey, don't breathe! 925 01:12:37,983 --> 01:12:39,027 Cover your mouths. 926 01:13:33,821 --> 01:13:35,519 Well, that was-- 927 01:13:37,434 --> 01:13:38,435 Easy. 928 01:14:08,856 --> 01:14:11,206 I didn't know that that was part of your training back then. 929 01:14:11,990 --> 01:14:13,818 My handler thought it'd come in handy one day. 930 01:14:18,866 --> 01:14:21,695 If you breathe, you die. 931 01:14:25,394 --> 01:14:26,395 Who are you people? 932 01:14:27,527 --> 01:14:29,529 We're CIA, just like you. 933 01:14:29,703 --> 01:14:31,618 We're not CIA and neither are you. 934 01:14:33,228 --> 01:14:36,014 The company doesn't know what you're doing now, does it? 935 01:14:36,971 --> 01:14:38,407 No, not quite. 936 01:14:39,931 --> 01:14:41,889 But I am making this country a safer place. 937 01:14:43,151 --> 01:14:45,240 You see, there's always that one person 938 01:14:45,327 --> 01:14:49,549 throughout history and time who sees things that others don't. 939 01:14:50,463 --> 01:14:52,073 We created a new breed of intern. 940 01:14:52,813 --> 01:14:54,728 It's infinitely better than the old program. 941 01:14:55,686 --> 01:14:57,818 Unlike you lot, this batch is next generation 942 01:14:58,558 --> 01:15:01,605 raised together, not individually. 943 01:15:02,867 --> 01:15:06,566 All of your strengths and none of your... flaws. 944 01:15:07,915 --> 01:15:09,047 Byrne was brilliant, 945 01:15:09,656 --> 01:15:12,093 but we've taken his idea to the next level 946 01:15:12,746 --> 01:15:15,140 and they will protect this country. 947 01:15:30,024 --> 01:15:31,504 Tell 'em to drop their weapons. 948 01:15:31,635 --> 01:15:34,246 No, no. I'm not just handing over the assets. 949 01:15:34,333 --> 01:15:35,508 They're children! 950 01:15:35,813 --> 01:15:38,555 No, they're not. You of all people should know that. 951 01:15:38,903 --> 01:15:40,121 They're interns. 952 01:15:40,861 --> 01:15:41,819 You're deranged. 953 01:15:42,471 --> 01:15:43,342 Mm. 954 01:15:45,300 --> 01:15:46,301 Be smart. 955 01:17:02,769 --> 01:17:04,162 Thanks, Mom. 956 01:17:05,250 --> 01:17:06,468 Don't mention it. 957 01:17:06,860 --> 01:17:08,557 Aw. Hmm. 958 01:17:11,125 --> 01:17:12,126 Where's Dick? 959 01:17:14,781 --> 01:17:15,739 Where's Nelson? 960 01:17:19,699 --> 01:17:20,700 Stop. 961 01:17:22,093 --> 01:17:25,009 Drop it, Dick. Drop it. 962 01:17:28,621 --> 01:17:29,927 Thank you. 963 01:17:32,364 --> 01:17:34,192 D'you miss me? So what? 964 01:17:35,410 --> 01:17:36,847 Were you just gonna shoot me now? 965 01:17:40,372 --> 01:17:41,329 Okay. 966 01:17:44,681 --> 01:17:46,030 Let's finish what we started. Huh? 967 01:17:48,554 --> 01:17:50,121 Let's go. You're so fucking predicta-- 968 01:18:34,905 --> 01:18:36,515 You would just love to kill me, wouldn't you? 969 01:18:38,473 --> 01:18:40,954 No. 970 01:18:41,912 --> 01:18:43,435 I'd rather you rot in prison. 971 01:18:44,175 --> 01:18:45,698 Now, get up. 972 01:19:01,540 --> 01:19:02,759 I guess you were right. 973 01:19:03,977 --> 01:19:05,152 I did wanna kill you. 974 01:19:06,371 --> 01:19:07,720 Dumb fuck. 975 01:19:15,684 --> 01:19:17,295 Yeah, that's what I'm saying. 976 01:19:17,382 --> 01:19:20,341 Yeah, that's what I'm saying. None of these kids exist. 977 01:19:21,603 --> 01:19:24,824 Agent Dalton, I'm putting you in charge to clean this mess up. 978 01:19:25,129 --> 01:19:26,173 Take care of the kids, 979 01:19:26,652 --> 01:19:29,220 and see to it that our program is kept under our supervision. 980 01:19:30,482 --> 01:19:32,658 Then we'll see where we go from here. Right? 981 01:19:33,224 --> 01:19:35,226 I want Nelson to work with me, sir. 982 01:19:37,054 --> 01:19:38,142 If he wants to. 983 01:19:40,666 --> 01:19:42,407 Yeah. It's okay with me. 984 01:19:43,016 --> 01:19:43,974 And my daughter. 985 01:19:45,105 --> 01:19:46,890 I want her by my side every step of the way 986 01:19:47,020 --> 01:19:48,065 working with these kids. 987 01:19:49,718 --> 01:19:52,069 No one will understand them better than she will. 988 01:19:55,376 --> 01:19:56,551 Uh, yeah. Um... 989 01:19:57,770 --> 01:19:59,685 If I'm gonna agree to this, I have some demands of my own. 990 01:20:01,165 --> 01:20:03,471 Firstly, they're gonna live normal lives. 991 01:20:03,558 --> 01:20:07,171 They're gonna have birthday parties and watch TV. 992 01:20:07,736 --> 01:20:10,609 Not get tortured. No, no, no, no, no torture. 993 01:20:11,784 --> 01:20:13,873 And I have no problem with birthday parties or TV. 994 01:20:13,960 --> 01:20:16,397 In fact, let 'em go ahead on dates. 995 01:20:17,181 --> 01:20:20,575 Well, we can save the dates for when they're teenagers, but yeah. 996 01:20:21,011 --> 01:20:21,968 Fine. 997 01:20:23,100 --> 01:20:24,057 Do we have a deal? 998 01:20:28,845 --> 01:20:31,499 Yeah. Great. So, Agent, 999 01:20:32,239 --> 01:20:34,981 she reports into you and you report to me. 1000 01:20:35,460 --> 01:20:37,418 Are we good on that? Yes, sir. Thank you, sir. 1001 01:20:37,549 --> 01:20:38,550 Good, well done. 1002 01:20:39,246 --> 01:20:41,422 Okay, fellas, let's get these bodies outta here. 1003 01:20:41,945 --> 01:20:43,642 Hey... 1004 01:20:44,817 --> 01:20:46,993 look, I know this isn't gonna happen overnight. 1005 01:20:47,341 --> 01:20:49,387 We got a lot of years to make up for, right? 1006 01:20:49,909 --> 01:20:52,520 But I just want you to be patient and 1007 01:20:53,478 --> 01:20:54,522 give me a chance. 1008 01:20:55,784 --> 01:20:56,785 One step at a time. 1009 01:20:57,656 --> 01:21:00,224 And everything we do with these kids, we do together 1010 01:21:01,442 --> 01:21:03,053 if... if you want. 1011 01:21:04,315 --> 01:21:05,316 I'd like that. 1012 01:21:09,711 --> 01:21:11,888 Hmm. What do we do next? 1013 01:21:13,498 --> 01:21:16,327 I mean, I'm sure there's a position for everybody. 1014 01:21:18,807 --> 01:21:21,288 I mean, after all, we're interns. 1015 01:21:21,854 --> 01:21:22,855 We're family. 1016 01:21:23,203 --> 01:21:24,770 Hell, yeah. That's for sure. 1017 01:21:25,771 --> 01:21:27,512 Hands here. Everybody, interns on three. 1018 01:21:27,599 --> 01:21:29,688 Uh, no. Let's not. One-- 1019 01:21:30,167 --> 01:21:31,472 It could be a cute moment, though. 1020 01:21:31,603 --> 01:21:32,604 Yeah. I think we should... 1021 01:21:32,691 --> 01:21:34,519 It passed. The moment passed. 1022 01:21:54,104 --> 01:21:55,714 You did well, Phantom. 1023 01:21:57,368 --> 01:21:59,196 I knew we could rely on you. 1024 01:22:01,241 --> 01:22:05,593 Oh, some things are a long time in the making, 1025 01:22:06,029 --> 01:22:09,162 but you showed great patience. 1026 01:22:09,728 --> 01:22:12,644 Let me tell you that your country is proud of you. 1027 01:22:14,646 --> 01:22:17,170 I wish I could spend longer, but we don't have time. 1028 01:22:17,518 --> 01:22:19,520 I just want to say now, 1029 01:22:20,086 --> 01:22:23,350 I wish you much success in your new position. 1030 01:22:24,264 --> 01:22:25,309 Go well, Agent. 1031 01:22:25,439 --> 01:22:28,355 Thank you for your trust in me. 1032 01:22:55,208 --> 01:22:56,818 We've got a lot to do. 1033 01:22:57,602 --> 01:22:58,603 Yes, mother. 1034 01:23:00,126 --> 01:23:01,606 I'm proud of you. 1035 01:23:09,005 --> 01:23:10,789 It will take time, 1036 01:23:11,050 --> 01:23:13,618 but you will be accepted by the Americans. 1037 01:23:13,792 --> 01:23:15,315 Yes, comrade. 1038 01:23:15,620 --> 01:23:16,882 I understand. 1039 01:23:17,404 --> 01:23:19,276 It's best that you speak English. 1040 01:23:20,059 --> 01:23:21,713 Not Russian all the time. 1041 01:23:21,974 --> 01:23:25,325 I promise you, we will take care of your daughter, 1042 01:23:25,412 --> 01:23:28,241 and enroll her in the Internship. 1043 01:23:33,203 --> 01:23:36,815 Speak English. Take her to the Internship. 1044 01:23:37,772 --> 01:23:40,340 They're waiting for her. Yes, sir. 1045 01:23:48,522 --> 01:23:50,524 You will learn to feel no pain. 1046 01:23:52,309 --> 01:23:53,266 Tears are for the weak. 1047 01:23:55,094 --> 01:23:56,052 Two more minutes. 1048 01:24:03,885 --> 01:24:05,670 We only have a moment. 1049 01:24:05,844 --> 01:24:07,759 I don't know if I can do this. 1050 01:24:08,194 --> 01:24:10,327 You can. Don't cry. 1051 01:24:11,632 --> 01:24:13,330 Never let them see you feel pain. 1052 01:24:14,331 --> 01:24:16,637 Don't show them what you're thinking or feeling. 1053 01:24:17,725 --> 01:24:21,729 Remember everything I told you. You are strong. 1054 01:24:24,210 --> 01:24:26,821 And I promise that I will always find a way to see you. 1055 01:24:28,997 --> 01:24:29,998 Yes, mother. 1056 01:24:32,175 --> 01:24:33,872 Well done, daughter. 1057 01:24:34,655 --> 01:24:36,396 Well done. 1058 01:24:52,543 --> 01:24:53,805 Yes, mother. 1059 01:24:56,068 --> 01:24:57,374 Let's go. 69205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.