All language subtitles for The Dukes Of Hazzard S04E18 Miz Tisdale On The Lam AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:04,280 - Mail fraud? - Let her rip. 2 00:00:04,370 --> 00:00:07,200 The Dukes go all out to keep Miz Tisdale out of jail. 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,810 Eat dust, you turkey. 4 00:00:11,810 --> 00:00:14,030 Get the plug. 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,510 It's a crazy town. 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,260 Hang on, Jesse. 7 00:00:24,340 --> 00:00:26,480 Yeow! Yee-haw! 8 00:00:26,560 --> 00:00:30,050 Ooh, this is the best part. 9 00:00:35,530 --> 00:00:38,750 ♪ Just the good ol' boys ♪ 10 00:00:38,840 --> 00:00:42,970 ♪ Never meanin' no harm ♪ 11 00:00:43,060 --> 00:00:46,280 ♪ Beats all you never saw Been in trouble with the law ♪ 12 00:00:46,370 --> 00:00:50,150 ♪ Since the day they was born ♪ 13 00:00:50,240 --> 00:00:53,500 ♪ Straightenin' the curves ♪ 14 00:00:53,590 --> 00:00:57,380 ♪ Flattenin' the hills ♪ 15 00:00:57,460 --> 00:00:59,680 ♪ Someday the mountain might get 'em ♪ 16 00:00:59,770 --> 00:01:03,340 ♪ But the law never will ♪ 17 00:01:03,430 --> 00:01:06,130 ♪ Makin' their way ♪ 18 00:01:06,210 --> 00:01:08,130 ♪ The only way they know how ♪ 19 00:01:10,910 --> 00:01:13,000 ♪ That's just a little bit more ♪ 20 00:01:13,090 --> 00:01:16,310 ♪ Than the law will allow ♪ 21 00:01:16,400 --> 00:01:19,490 ♪ Just the good ol' boys ♪ 22 00:01:19,570 --> 00:01:24,230 ♪ Wouldn't change if they could ♪ 23 00:01:24,320 --> 00:01:28,540 ♪ Fightin' the system like two modern-day Robin Hood ♪ 24 00:01:28,630 --> 00:01:29,760 'Yee-haw!' 25 00:01:32,410 --> 00:01:35,500 Hazzard County, where there are certain basics 26 00:01:35,590 --> 00:01:37,290 that you can count on. 27 00:01:37,370 --> 00:01:39,290 The law of gravity for instance. 28 00:01:39,380 --> 00:01:41,940 That says that any car that goes up 29 00:01:42,030 --> 00:01:44,120 usually comes back down. 30 00:01:44,210 --> 00:01:47,860 The Duke family. They all do all bad things. 31 00:01:47,950 --> 00:01:51,650 And Miz Emma Tisdale, she delivers the US mail 32 00:01:51,740 --> 00:01:54,780 with lots of tender, lovin' care. 33 00:01:54,870 --> 00:01:56,960 In addition to being the postmistress 34 00:01:57,050 --> 00:02:00,830 Miz Tisdale is also the hottest two-wheeler in town. 35 00:02:00,920 --> 00:02:02,230 Miz Emma cooks. 36 00:02:07,490 --> 00:02:10,490 She also happens to be awful sweet to ol' Uncle Jesse. 37 00:02:10,580 --> 00:02:11,890 Hi, Jesse. 38 00:02:11,970 --> 00:02:14,370 Emma, you be careful on that thing. 39 00:02:14,450 --> 00:02:16,370 You're gonna get yourself hurt. 40 00:02:16,460 --> 00:02:18,550 Mail's gotta go through. 41 00:02:25,250 --> 00:02:29,300 Miz Tisdale sure has her hook made it for you. 42 00:02:29,380 --> 00:02:31,340 Why don't you give her a lil' break 43 00:02:31,430 --> 00:02:33,600 and invite her to that next Grange dance, huh? 44 00:02:33,690 --> 00:02:36,170 Why don't you just keep your eyes on the road. 45 00:02:36,260 --> 00:02:38,700 And if ol' Bo keeps his eye on the road 46 00:02:38,780 --> 00:02:41,350 he's gonna see somethin' mighty strange. 47 00:02:41,440 --> 00:02:42,830 Even for Hazzard. 48 00:02:52,970 --> 00:02:54,890 Where'd that phony double white line come from? 49 00:02:54,970 --> 00:02:56,150 What? 50 00:03:00,200 --> 00:03:01,810 Guess who's here? 51 00:03:01,890 --> 00:03:03,760 Cletus. 52 00:03:03,850 --> 00:03:07,120 Oh, dang, dang, dang! That Grange meetin' 53 00:03:07,200 --> 00:03:08,900 took longer than I thought it would. 54 00:03:08,990 --> 00:03:10,990 I'm late for my chores now. 55 00:03:11,080 --> 00:03:14,210 That's all I gotta hear, Uncle Jesse. Y'all hang on. 56 00:03:39,320 --> 00:03:43,370 Cletus is all wet. He'll drip dry. 57 00:03:43,460 --> 00:03:45,280 - I think so. - Alright, Bo. 58 00:03:57,690 --> 00:04:00,340 Mornin', Mr. Smith, guess you're here to pick up your mail. 59 00:04:00,430 --> 00:04:01,820 Yeah, that's right. 60 00:04:10,440 --> 00:04:13,140 Another load of mail came in for ya this mornin'. 61 00:04:13,230 --> 00:04:16,920 There ya are. All addressed to box 16. 62 00:04:17,010 --> 00:04:18,270 Thanks. 63 00:04:18,360 --> 00:04:20,410 Hold it. 64 00:04:20,490 --> 00:04:23,580 Identification, please? 65 00:04:23,670 --> 00:04:26,590 I've been comin' in here every mornin' for a week now. 66 00:04:26,670 --> 00:04:28,590 Regulations. Sorry. 67 00:04:34,070 --> 00:04:36,160 Okay, take a number. 68 00:04:36,250 --> 00:04:38,860 I'm the only one in here. 69 00:04:38,950 --> 00:04:41,120 I know. Regulations. 70 00:04:42,340 --> 00:04:43,650 Number one. 71 00:04:45,210 --> 00:04:47,300 You're next. Take it away. 72 00:04:48,740 --> 00:04:51,180 Hey. 73 00:04:51,260 --> 00:04:53,830 You know, you sure got me curious. 74 00:04:53,920 --> 00:04:56,400 All that mail comin' in here every day. 75 00:04:56,490 --> 00:04:58,050 What's it for? 76 00:04:58,140 --> 00:05:00,930 Ah, ah, ah. Regulations. 77 00:05:07,410 --> 00:05:09,720 Regulations can be a nuisance 78 00:05:09,800 --> 00:05:12,590 but this is one time I think it's gonna pay off. 79 00:05:12,680 --> 00:05:16,290 Miz Tisdale ain't just fast. She's smart. 80 00:05:21,160 --> 00:05:24,510 And she ain't the only one curious about this fella. 81 00:05:24,600 --> 00:05:26,520 What's he doin' hangin' around that ol' sawmill? 82 00:05:26,600 --> 00:05:28,170 Alright, come on in, Slocum. 83 00:05:28,260 --> 00:05:32,130 Uh-huh, it figures. Anything nefarious and illegal 84 00:05:32,220 --> 00:05:33,570 ol' Boss Hogg's gonna have 85 00:05:33,650 --> 00:05:36,090 his fat little paws in it somewheres. 86 00:05:36,180 --> 00:05:39,400 Oh, that's it Oh, I love it. 87 00:05:43,180 --> 00:05:44,530 Let's see. 88 00:05:44,620 --> 00:05:48,800 - Ooh, look at all this. - Look at this. 89 00:05:48,890 --> 00:05:50,710 Ah! We're running in luck now. 90 00:05:50,800 --> 00:05:52,720 - Luck? - Yeah. 91 00:05:52,800 --> 00:05:55,110 And all 'em ads in 'em out-of-town newspaper 92 00:05:55,200 --> 00:05:56,680 like this. 93 00:05:56,760 --> 00:06:00,460 "Own a piece of paradise, just mail in $100 94 00:06:00,550 --> 00:06:03,600 "to P.O. Box 16, Hazzard County and you... 95 00:06:03,680 --> 00:06:05,380 "And you will receive 96 00:06:05,470 --> 00:06:07,730 a genuine official land gold certificate..." 97 00:06:07,820 --> 00:06:09,430 I can read. 98 00:06:09,520 --> 00:06:12,650 "Proclaiming your ownership of a beautiful view lot 99 00:06:12,740 --> 00:06:15,350 "in the most scenic spot in Dixie. 100 00:06:15,430 --> 00:06:18,520 Hazzard Highlands." 101 00:06:18,610 --> 00:06:20,610 There ain't no Hazzard Highlands. 102 00:06:20,700 --> 00:06:22,620 Now, you just get back to work 103 00:06:22,700 --> 00:06:25,140 stuffin' them certificates in them envelopes. 104 00:06:25,230 --> 00:06:28,360 You know them fancy certificates we just printed up. 105 00:06:28,450 --> 00:06:31,710 We wanna give them suckers somethin' for their $100. 106 00:06:34,760 --> 00:06:37,980 Alright, Flash, Now you start lickin' 107 00:06:38,070 --> 00:06:40,630 and we're gonna lick our way right into fifty percent 108 00:06:40,720 --> 00:06:42,680 of the fortune. 109 00:06:42,770 --> 00:06:44,380 Or, is it.. 110 00:06:44,460 --> 00:06:46,770 Fifty percent of fifty percent? 111 00:06:46,860 --> 00:06:49,600 Meanwhile, Bo and Luke had dropped Jesse and Daisy 112 00:06:49,690 --> 00:06:51,340 off at the farm. 113 00:06:51,430 --> 00:06:53,910 And they were headin' into town using the back route. 114 00:06:53,990 --> 00:06:58,220 Uh-oh. That looks like the sheriff comin' overland. 115 00:07:09,180 --> 00:07:11,490 'Oh, my gosh! Are you alright?' 116 00:07:11,580 --> 00:07:14,010 'I-I didn't mean to cut you off like that.' 117 00:07:15,840 --> 00:07:19,020 Oh, I'm awfully sorry, uh, I'm afraid I wasn't 118 00:07:19,110 --> 00:07:21,110 really watching where I was drivin'. 119 00:07:21,200 --> 00:07:23,460 - 'Are you okay?' - Yeah, we're fine now. 120 00:07:23,550 --> 00:07:25,460 Doop, that ain't the sheriff. 121 00:07:25,550 --> 00:07:29,030 Oh, uh, I-I'm Bo Duke and this is my cousin, Luke. 122 00:07:29,120 --> 00:07:32,510 - Hi. Sue Ann. Sue Ann Blake. - Pleased to meet ya. 123 00:07:32,600 --> 00:07:34,340 Gee, maybe you fellas can help me? 124 00:07:34,430 --> 00:07:37,300 Oh, well, you can just think of us as the.. 125 00:07:37,390 --> 00:07:39,820 Ha-Hazzard County welcome wagon. 126 00:07:39,910 --> 00:07:42,350 Well, I've been lookin' all over for a place 127 00:07:42,430 --> 00:07:45,130 called Hazzard Highlands and I haven't had a bit of luck. 128 00:07:45,220 --> 00:07:46,830 Hazzard Highlands? 129 00:07:46,920 --> 00:07:49,880 I bought a lot there with the most beautiful view ever seen. 130 00:07:49,960 --> 00:07:51,570 The view from here's pretty good. 131 00:07:51,660 --> 00:07:54,360 Mighty pretty certificate, but we've been livin' here 132 00:07:54,450 --> 00:07:57,230 and I never heard no place called Hazzard Highlands. 133 00:07:57,320 --> 00:07:59,020 - You, Bo? - 'No.' 134 00:07:59,100 --> 00:08:01,760 But tell you what being as we're almost neighbors and all 135 00:08:01,850 --> 00:08:03,850 I'd be willing to help you find it. 136 00:08:03,930 --> 00:08:07,020 I'll drive. Luke, you stay here and watch the car. 137 00:08:07,110 --> 00:08:10,680 That's fine, really. Thanks, but I think I'll manage. 138 00:08:10,770 --> 00:08:13,030 And I'm sorry again about the accident. 139 00:08:13,120 --> 00:08:15,510 - Hey, no problem. - Thank you. 140 00:08:15,600 --> 00:08:17,510 It's alright. Excuse me. 141 00:08:21,170 --> 00:08:24,260 Back at his hideout, Boss was receivin' a phone call 142 00:08:24,350 --> 00:08:26,650 that made him lose his appetite. 143 00:08:26,740 --> 00:08:29,260 Which usually requires somethin' like a war.. 144 00:08:29,350 --> 00:08:30,400 Or bankruptcy. 145 00:08:30,480 --> 00:08:31,570 What's wrong, Boss? 146 00:08:31,660 --> 00:08:33,490 Somethin' rotten in your fat burger? 147 00:08:33,570 --> 00:08:36,310 No, fathead. Something's rotten at Capital City. 148 00:08:36,400 --> 00:08:38,580 I just got tipped off 149 00:08:38,660 --> 00:08:40,930 that a US postal inspector is on his way 150 00:08:41,010 --> 00:08:42,710 down here to Hazzard 151 00:08:42,800 --> 00:08:46,850 to investigate some kind of mail fraud. Mm-mm-mm. 152 00:08:46,930 --> 00:08:48,460 Mail fraud? Wooie! 153 00:08:48,540 --> 00:08:51,020 Hold your tongue. They're onto us. 154 00:08:51,110 --> 00:08:53,240 Slocum, you're gonna have to blow town. 155 00:08:53,330 --> 00:08:56,030 You're the only link between us and that post office box. 156 00:08:56,120 --> 00:08:59,250 What about that old bat that works there? She knows. 157 00:08:59,340 --> 00:09:00,900 'Miz Tisdale Little Bit?' 158 00:09:00,990 --> 00:09:04,910 Yeah, she know you, but she knows you as Mr. John Smith. 159 00:09:05,000 --> 00:09:07,210 Yeah, that's why I gave you that ID card 160 00:09:07,300 --> 00:09:08,870 with a phony name and address. 161 00:09:08,960 --> 00:09:12,130 You see, I told you the Boss is always thinkin'. 162 00:09:12,220 --> 00:09:16,090 Listen, that US postal inspector fella ain't gonna rest happy 163 00:09:16,180 --> 00:09:17,920 until he nails somebody, right? 164 00:09:18,010 --> 00:09:19,580 Right. 165 00:09:19,660 --> 00:09:22,320 'What if we made it look like this whole operation' 166 00:09:22,400 --> 00:09:27,630 was being run by none other than the aforesaid 167 00:09:27,710 --> 00:09:29,280 Miz Tisdale. 168 00:09:29,370 --> 00:09:31,150 You got it. 169 00:09:32,810 --> 00:09:34,760 But, listen, if we're gonna pin it on... 170 00:09:34,850 --> 00:09:36,330 Yeah, don't say it out loud. 171 00:09:36,420 --> 00:09:38,030 Alright, Slocum, get on your way 172 00:09:38,120 --> 00:09:40,990 and don't show your face around here again, hear me? 173 00:09:41,070 --> 00:09:43,250 Get out of here, Slocum. 174 00:09:43,340 --> 00:09:46,210 - I got my appetite back again. - Oh, so have I. 175 00:09:46,300 --> 00:09:48,470 Uh-uh-uh. You ain't got time to eat. 176 00:09:48,560 --> 00:09:50,740 No, you're on your way to the post office. 177 00:09:50,820 --> 00:09:52,350 And when Miz Tisdale ain't lookin' 178 00:09:52,430 --> 00:09:54,740 you're gonna plant this here incriminating evidence 179 00:09:54,830 --> 00:09:56,610 all over the place. 180 00:10:08,010 --> 00:10:10,150 You stay here and watch the hooter. 181 00:10:26,080 --> 00:10:28,170 Sheriff, am I glad to see you. 182 00:10:28,250 --> 00:10:31,260 I'd be mighty appreciative if you would mind the place. 183 00:10:31,340 --> 00:10:33,780 I gotta run over to Cooter's with my 'cycle. 184 00:10:33,870 --> 00:10:36,650 Over to Cooter's? Well, I don't know if I can.. 185 00:10:36,740 --> 00:10:38,220 - Hey! - Ow! What? 186 00:10:38,310 --> 00:10:40,530 I'm due for my thousand mile checkup. 187 00:10:40,610 --> 00:10:43,570 Be sure you get the IDs and make 'em take a number. 188 00:10:43,660 --> 00:10:44,830 Well, I'll.. 189 00:10:46,710 --> 00:10:48,050 Quick as the devil. 190 00:10:50,140 --> 00:10:54,710 Well, this is gonna be easier than fallin' off Boss' wallet. 191 00:10:57,800 --> 00:10:59,070 Let's see now. 192 00:10:59,890 --> 00:11:01,550 Ooh, there.. 193 00:11:08,950 --> 00:11:10,950 Oh, oh, oh. Quit gouging me. 194 00:11:11,030 --> 00:11:12,730 Ooh.. 195 00:11:12,820 --> 00:11:15,170 Sheriff, you're just the man I've been looking for. 196 00:11:15,260 --> 00:11:18,350 I am? You are.. 197 00:11:18,430 --> 00:11:20,650 Would you, would you mind taking a number, please? 198 00:11:20,740 --> 00:11:23,090 My name is Blake. US postal inspector. 199 00:11:23,180 --> 00:11:24,660 Ooh, that's pretty. That's... 200 00:11:24,740 --> 00:11:27,220 I'm investing a possible mail fraud involving 201 00:11:27,310 --> 00:11:30,360 a phony land development called The Hazzard Highlands. 202 00:11:30,440 --> 00:11:32,660 - 'Did you ever hear of it?' - Hazzard.. 203 00:11:32,750 --> 00:11:34,410 Hazzard.. No. 204 00:11:34,490 --> 00:11:37,540 Yes. Of course not, lady. You tell me. Here. 205 00:11:37,630 --> 00:11:40,020 Well, where's the postal mistress, Miz Emma Tisdale? 206 00:11:40,110 --> 00:11:43,720 Well, I don't know. She went out for a little bit. 207 00:11:43,810 --> 00:11:46,290 Listen, uh, I don't want to tell anybody else this 208 00:11:46,370 --> 00:11:49,550 but, you know, she's been acting awful suspicious lately. 209 00:11:49,640 --> 00:11:51,860 That is one of the reasons I'm in here. 210 00:11:51,940 --> 00:11:54,380 I'm doing a little bit of investigating on my own. 211 00:11:54,470 --> 00:11:57,250 In fact, I was just looking around here 212 00:11:57,340 --> 00:11:59,870 when you came in and gouged me. 213 00:11:59,950 --> 00:12:02,260 Ooh, ooh, lookie, here, what I done found. 214 00:12:05,960 --> 00:12:07,440 What is that? 215 00:12:10,050 --> 00:12:12,100 Hazzard Highlands. Wait.. 216 00:12:12,180 --> 00:12:15,750 You got one? That's good. 217 00:12:18,930 --> 00:12:20,540 You see what I see? 218 00:12:20,630 --> 00:12:22,930 Oh, yeah, that car belongs to that sweetheart 219 00:12:23,020 --> 00:12:24,720 who gave you the brush-off. 220 00:12:24,800 --> 00:12:26,720 If at first, you don't succeed.. 221 00:12:35,810 --> 00:12:37,950 Howdy. 222 00:12:38,030 --> 00:12:40,300 - And here. - More Hazzard Highlands? 223 00:12:40,380 --> 00:12:42,600 - Yep. - Look. 224 00:12:42,690 --> 00:12:44,040 There's a mailing list. 225 00:12:44,130 --> 00:12:46,390 Now, doesn't that put the cow in the barn? 226 00:12:46,480 --> 00:12:49,050 That definitely proves Miz Tisdale is guilty. 227 00:12:49,130 --> 00:12:50,480 Guilty of what? 228 00:12:50,570 --> 00:12:52,880 I'll have to ask you not to interfere. 229 00:12:52,960 --> 00:12:54,880 This is an official investigation. 230 00:12:54,960 --> 00:12:57,590 'That's right. She's an official government postal inspector.' 231 00:12:57,620 --> 00:13:00,580 See, Miz Tisdale, she is guilty of mail fraud. 232 00:13:00,670 --> 00:13:02,800 And this is all the evidence we need. 233 00:13:02,890 --> 00:13:04,320 Mail fraud? Miz Tisdale? 234 00:13:04,410 --> 00:13:07,110 She's only guilty of having a yen for Uncle Jesse. 235 00:13:07,190 --> 00:13:09,980 Get on outta here before I cuff you and stuff you 236 00:13:10,070 --> 00:13:11,850 for interfering with official business. 237 00:13:11,940 --> 00:13:14,160 Just get on. 238 00:13:14,240 --> 00:13:16,330 - We're leavin' anyway. - We're going. 239 00:13:17,940 --> 00:13:20,860 They just, they come in here just to gall my soul. 240 00:13:22,470 --> 00:13:25,170 I swear Boss Hogg's gotta be involved in this. 241 00:13:25,260 --> 00:13:26,820 We better tip off Miz Tisdale. 242 00:13:26,910 --> 00:13:29,650 You know, I think I saw her going over towards Cooter's. 243 00:13:29,740 --> 00:13:31,260 - Yeah. - Alright. 244 00:13:33,790 --> 00:13:36,050 Friends and neighbors, you're about to meet 245 00:13:36,140 --> 00:13:39,530 a member of Hazzard's oldest and only Chinese family. 246 00:13:39,620 --> 00:13:41,400 The Fongs. 247 00:13:41,490 --> 00:13:44,540 Everybody loves Billy Joe and his sister, Scarlet. 248 00:13:44,620 --> 00:13:48,230 Well, hush my puppies! If it ain't them good ol' Duke boys. 249 00:13:48,320 --> 00:13:50,280 - How y'all doing? - Hey, Billy Joe. 250 00:13:50,370 --> 00:13:53,020 I moseyed over here to borrow Cooter's torch. 251 00:13:53,110 --> 00:13:56,500 Got me a little welding to do on my wok here. 252 00:13:56,590 --> 00:13:58,510 - That's nice. - How y'all doing? 253 00:13:58,590 --> 00:14:00,330 Wooie. Take a look at that. 254 00:14:00,420 --> 00:14:02,340 Miz Tisdale, while I'm fixing up your motorcycle 255 00:14:02,420 --> 00:14:04,640 you can use this one here for a loaner. 256 00:14:04,730 --> 00:14:07,600 I hope this doo-hickey don't cut down on my speed. 257 00:14:07,690 --> 00:14:09,910 You know how I like to let her rip. 258 00:14:10,000 --> 00:14:13,650 Miz Tisdale, there's a US postal inspector at your post office. 259 00:14:13,740 --> 00:14:16,740 Looks like her and Rosco are gonna accuse you of mail fraud. 260 00:14:16,830 --> 00:14:19,700 - Mail fraud? Me? - You. 261 00:14:19,790 --> 00:14:22,790 They gotta be sucking out of a bent straw. 262 00:14:22,880 --> 00:14:24,840 Well, that's kinda what we figured, Miz Tisdale. 263 00:14:24,920 --> 00:14:28,540 That frosts me. I'll toot over there and straighten him out. 264 00:14:28,620 --> 00:14:32,630 Uh, just hold on a second. It looks like some sort of setup. 265 00:14:32,710 --> 00:14:34,670 So we figured you better lay low. 266 00:14:34,760 --> 00:14:36,410 You can hide at our farm. 267 00:14:36,500 --> 00:14:40,290 Hide out? Me? No way, Jose. 268 00:14:40,370 --> 00:14:42,330 Did you say your farm? 269 00:14:42,420 --> 00:14:43,550 Yes, ma'am. 270 00:14:43,640 --> 00:14:45,640 With your Uncle Jesse? 271 00:14:45,730 --> 00:14:47,160 He's there most of the time. 272 00:14:47,250 --> 00:14:49,030 Woo. 273 00:14:49,120 --> 00:14:51,600 Hey, y'all, Rosco's coming out of the post office. 274 00:14:51,690 --> 00:14:54,650 Miz Tisdale, get in the back of the General Lee. 275 00:14:54,740 --> 00:14:56,690 Yeah, come on. Here, give me those. 276 00:14:56,780 --> 00:15:00,000 Yeah, now just hold on a second. 277 00:15:00,090 --> 00:15:02,440 I got me an idea. There you go, sweetheart. 278 00:15:02,530 --> 00:15:05,750 - Ready? Go. - Woo-hoo! 279 00:15:05,830 --> 00:15:08,310 Billy Joe, you are the closest to Miz Tisdale's size. 280 00:15:08,400 --> 00:15:11,100 You're gonna have to give us a big favor here, alright? 281 00:15:11,190 --> 00:15:13,230 Hot dang! You got it, good buddy. 282 00:15:16,280 --> 00:15:18,060 - Is this gonna fit ya? - Okay. 283 00:15:18,150 --> 00:15:22,150 She said she was headed towards Cooter's garage over there. 284 00:15:22,240 --> 00:15:24,200 Look! In fact, there she is right now. 285 00:15:24,290 --> 00:15:26,380 Alright. You're looking good now. 286 00:15:26,460 --> 00:15:28,900 She's getting on, she's getting on her motorcycle. 287 00:15:28,990 --> 00:15:31,030 Oh.. 288 00:15:31,120 --> 00:15:33,510 - Looking good. - Don't get fresh, y'all. 289 00:15:33,600 --> 00:15:37,600 Alright, Miz Tisdale. I see ya, ya little sneak. 290 00:15:37,690 --> 00:15:40,390 Alright, come on. Get outta here. 291 00:15:40,480 --> 00:15:41,870 Hot pursuit. 292 00:15:51,920 --> 00:15:54,360 We forgot to ask if he could drive that thing. 293 00:15:55,670 --> 00:15:57,150 Yee-haw! 294 00:15:59,630 --> 00:16:01,370 Out of the way. 295 00:16:06,630 --> 00:16:09,460 Now, this could get messy. Y'all hang on. 296 00:16:09,550 --> 00:16:12,730 I'm gonna go look up that word warp to see what that fella 297 00:16:12,810 --> 00:16:14,160 was wailing on. 298 00:16:17,690 --> 00:16:19,120 Yee-haw! 299 00:16:29,050 --> 00:16:31,620 Okay, y'all, anything else I can do for you? 300 00:16:31,700 --> 00:16:33,360 What the hoot's going on? 301 00:16:33,440 --> 00:16:37,490 Look, Miz Tisdale, everything's cool. Now stay low. Get down. 302 00:16:37,580 --> 00:16:40,840 - We catch ya on the flipside. - Yeah. Alright, see you. 303 00:16:45,630 --> 00:16:46,930 It's a crazy town. 304 00:16:47,020 --> 00:16:48,330 I never noticed. 305 00:16:55,070 --> 00:16:57,820 Uh, not now, Flash. We're in hot pursuit. 306 00:16:57,900 --> 00:17:01,080 We'll catch that speedin' little dillinger. 307 00:17:01,170 --> 00:17:05,300 Inspector, you haven't met Flash, have you? 308 00:17:05,390 --> 00:17:07,560 Inspector, this is Flash. Flash, this is inspector. 309 00:17:07,650 --> 00:17:10,570 Officer Coltrane, do you always have this dog riding with you? 310 00:17:10,650 --> 00:17:12,830 Well, I didn't used to. Cletus used to. 311 00:17:12,920 --> 00:17:15,350 But she has a higher IQ, you see. 312 00:17:15,440 --> 00:17:17,140 You should say hello to the inspector. 313 00:17:17,230 --> 00:17:19,620 Look out! 314 00:17:29,150 --> 00:17:32,500 That must have scuffed my vehicle. 315 00:17:32,590 --> 00:17:35,720 Out of the frying pan and into the fire must've been 316 00:17:35,810 --> 00:17:38,070 invented for the Duke boys. 317 00:17:38,160 --> 00:17:40,550 Yup. That's Cletus. 318 00:17:46,820 --> 00:17:48,470 He he. 319 00:17:52,910 --> 00:17:55,050 'Put some pedal on the metal.' 320 00:17:55,130 --> 00:17:57,610 What a time for Cletus to show up! 321 00:17:57,700 --> 00:18:01,570 - Miz Tisdale, stay down now. - 'Oh, I am. I am.' 322 00:18:09,890 --> 00:18:12,020 Oh-oh.. 323 00:18:18,160 --> 00:18:21,590 Now, friends, you're about to witness a homily. 324 00:18:21,680 --> 00:18:25,160 Just 'cause things go bad, watch your mouth 325 00:18:25,250 --> 00:18:27,300 or they'll get worse. 326 00:18:32,480 --> 00:18:35,780 Well, I hope Cletus' got his drip-dry uniform on. 327 00:18:35,870 --> 00:18:37,570 He ain't gonna need his 24-hour deodorant 328 00:18:37,650 --> 00:18:40,180 if he keeps taking showers like this. 329 00:18:40,270 --> 00:18:42,960 Ever see a man look like he'd bitten into an apple 330 00:18:43,050 --> 00:18:46,490 and found half a worm and didn't wanna let on? 331 00:18:46,580 --> 00:18:48,206 Well, that's ol' Uncle Jesse's predicament. 332 00:18:48,230 --> 00:18:50,060 Now, Jesse, he's a gentleman. 333 00:18:50,150 --> 00:18:54,760 Right off, he did his best to make Miz Tisdale feel welcome. 334 00:18:54,850 --> 00:18:57,850 Emma, I want you to know that our house is your house. 335 00:18:57,940 --> 00:18:59,460 - And you're sure welcome. - Mm-hmm. 336 00:18:59,550 --> 00:19:02,940 Oh, that's so sweet of you, Jesse, and thank you, Daisy. 337 00:19:03,030 --> 00:19:05,290 - Sure. - Don't you worry about a thing. 338 00:19:05,380 --> 00:19:08,380 We'll find out who's trying to pin that land deal on you. 339 00:19:08,470 --> 00:19:11,690 And if my suspicions are right, I got a feeling 340 00:19:11,780 --> 00:19:14,950 his initials are gonna turn out to be J.D. Hogg. 341 00:19:15,040 --> 00:19:17,260 'What else is new?' 342 00:19:20,090 --> 00:19:22,180 Y'all, Billy Joe made it. 343 00:19:22,260 --> 00:19:24,440 Billy Joe, stash that cycle up in the barn 344 00:19:24,530 --> 00:19:26,750 and we'll give you a ride back to town. 345 00:19:26,830 --> 00:19:28,360 Y'all got it, good buddy. 346 00:19:33,580 --> 00:19:35,190 He's some piece of work. 347 00:19:35,280 --> 00:19:36,970 Listen, we better head back into town 348 00:19:37,060 --> 00:19:38,500 and find that gal postal inspector 349 00:19:38,580 --> 00:19:40,370 and talk some sense into her. 350 00:19:40,460 --> 00:19:43,810 And make sure that she's running my post office in a fit manner. 351 00:19:43,890 --> 00:19:45,770 Don't worry about it, Miz Tisdale. Okay? 352 00:19:45,850 --> 00:19:47,420 Just, uh, make yourself at home. 353 00:19:47,510 --> 00:19:49,120 Yeah, don't worry. 354 00:19:49,200 --> 00:19:52,820 Uncle Jesse here is gonna take good care of you, Miz Tisdale. 355 00:19:52,900 --> 00:19:54,640 I'll see y'all. 356 00:19:54,730 --> 00:19:58,910 You know, Jesse, I'm just dying to see your room. 357 00:19:59,000 --> 00:20:01,960 Uh, yeah. Uh.. 358 00:20:03,090 --> 00:20:04,570 Oh, look at that. 359 00:20:04,650 --> 00:20:06,700 - A big bowlful of popcorn. - Yummy, yummy. 360 00:20:06,790 --> 00:20:08,400 You know something? 361 00:20:08,480 --> 00:20:11,400 I never would have guessed that a US postal inspector 362 00:20:11,490 --> 00:20:13,530 would turn out to be female. 363 00:20:13,620 --> 00:20:15,670 Ain't that nice? 364 00:20:15,750 --> 00:20:17,450 You know.. Hey, watch that, will ya. 365 00:20:17,540 --> 00:20:19,020 You know something? 366 00:20:19,100 --> 00:20:22,020 Like you said, everybody knows that Miz Tisdale 367 00:20:22,110 --> 00:20:24,060 has never been in trouble with the law. 368 00:20:24,150 --> 00:20:27,020 But everybody also knows she's a little bit squirrely. 369 00:20:27,110 --> 00:20:30,980 I mean, riding on a motorcycle at her age and doing wheelies. 370 00:20:31,070 --> 00:20:34,600 Hm. There's no telling what she might be capable of. 371 00:20:34,680 --> 00:20:36,380 - She's crazy as a kook. - Mm-hm. 372 00:20:36,470 --> 00:20:40,910 Mr. Hogg, I seriously doubt that Miz Tisdale is capable 373 00:20:40,990 --> 00:20:44,740 of operating this entire mail fraud operation all by herself. 374 00:20:44,820 --> 00:20:46,700 You do? 375 00:20:46,780 --> 00:20:49,700 'Well, there has to be others involved. Don't you agree?' 376 00:20:49,790 --> 00:20:51,960 - Others? What others? - Others? What others? 377 00:20:52,050 --> 00:20:55,530 Huh! I don't know but I intend 378 00:20:55,620 --> 00:20:57,620 to do some investigating and find out. 379 00:20:57,710 --> 00:20:58,880 No, no! 380 00:20:58,970 --> 00:21:01,280 Will you call me if you hear anything? 381 00:21:01,360 --> 00:21:03,230 Now, wait a minute! Don't go. 382 00:21:03,320 --> 00:21:05,800 - Now wait a minute. Don't go. - Don't go. 383 00:21:05,890 --> 00:21:07,890 - Listen, you come back. - Come back. 384 00:21:07,980 --> 00:21:10,890 Oh, great.. 385 00:21:10,980 --> 00:21:12,640 - Oh, oh! - Oh, no, no! 386 00:21:14,720 --> 00:21:17,730 Turn it off! What's this lever here? 387 00:21:17,810 --> 00:21:20,560 I broke it. I broke the thing. 388 00:21:22,600 --> 00:21:25,170 Turn it off! Turn if off, will ya. 389 00:21:25,260 --> 00:21:27,210 Turn it off! 390 00:21:27,300 --> 00:21:29,260 Where's the.. Where's the.. 391 00:21:29,350 --> 00:21:31,700 Get the plug, will ya. 392 00:21:31,780 --> 00:21:34,220 Get the plug! Where's the plug? 393 00:21:34,310 --> 00:21:36,270 Where's the plug for it? 394 00:21:36,350 --> 00:21:38,790 Turn it off! Oh! Ah! 395 00:21:42,010 --> 00:21:44,230 Hello! 396 00:21:44,320 --> 00:21:46,970 Hey, Sue Ann, we gotta talk to you. 397 00:21:47,060 --> 00:21:49,540 I don't care what kind of evidence Rosco's got. 398 00:21:49,630 --> 00:21:52,940 There's no way Miz Tisdale dreamed up Hazzard Highlands. 399 00:21:53,020 --> 00:21:54,460 What we figured you should do 400 00:21:54,550 --> 00:21:56,550 is go talk to this John Smith fella. 401 00:21:56,640 --> 00:21:58,860 He's been picking up the packages at Miz Tisdale's. 402 00:21:58,940 --> 00:22:02,160 With a name like John Smith, he's gotta be using a phony ID. 403 00:22:02,250 --> 00:22:05,340 How do you know who's picking up the mail? 404 00:22:05,430 --> 00:22:08,390 'And when were you talking to Miz Tisdale?' 405 00:22:08,470 --> 00:22:11,690 Sue Ann, Miz Tisdale is a friend of the family. 406 00:22:11,780 --> 00:22:13,780 We know the situation here in the county. 407 00:22:13,870 --> 00:22:16,050 Isn't there any way we can work together? 408 00:22:16,130 --> 00:22:19,270 I insist both of you stay out of this. 409 00:22:19,350 --> 00:22:22,010 I trust I've made myself perfectly clear. 410 00:22:22,100 --> 00:22:23,360 Good day, gentlemen. 411 00:22:25,190 --> 00:22:27,620 Oh, my! Lookie, lookie. Do you see what I see? 412 00:22:27,710 --> 00:22:29,710 - Yeah. - Listen. 413 00:22:29,800 --> 00:22:31,930 If that female inspector is so sure 414 00:22:32,020 --> 00:22:35,810 that someone else is in on that mail fraud with Miz Tisdale 415 00:22:35,890 --> 00:22:38,500 let's just accommodate her. 416 00:22:38,590 --> 00:22:40,550 - Accommodate her. - Come on. Come on. 417 00:22:40,640 --> 00:22:43,640 The only decent lead we got is this John Smith fella. 418 00:22:43,730 --> 00:22:46,250 - Let's talk with Miz Tisdale. - Alright. 419 00:22:48,380 --> 00:22:49,470 - Now, Rosco. - What? 420 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 - Like I said. - Yup! 421 00:22:51,120 --> 00:22:53,130 You take this here incriminating evidence. 422 00:22:53,210 --> 00:22:56,430 - Yeah. - Alright. Go to the Duke farm. 423 00:22:56,520 --> 00:22:58,180 You plant that all over the place. 424 00:22:58,260 --> 00:22:59,700 Ooh, yeah. Plant. 425 00:22:59,790 --> 00:23:01,830 And then when you're finished, you call in 426 00:23:01,920 --> 00:23:04,310 and I'll come running with that inspector gal. 427 00:23:04,400 --> 00:23:06,360 Then we'll catch the whole caboodle. 428 00:23:06,440 --> 00:23:09,010 The whole caboodle. 429 00:23:09,100 --> 00:23:11,060 - Alright, get moving. - Alright. 430 00:23:11,140 --> 00:23:15,410 First, I'm going to plug this in and have myself a snack. 431 00:23:15,500 --> 00:23:19,810 Argh! Rosco, I'll pop you! No, don't do that! 432 00:23:19,890 --> 00:23:22,850 Turn it off, will ya. 433 00:23:22,940 --> 00:23:25,640 What did you do that for? Where's the plug? 434 00:23:25,720 --> 00:23:28,640 Where's the plug? Turn it off! Turn it off, will ya. 435 00:23:45,180 --> 00:23:46,530 Find out anything? 436 00:23:46,620 --> 00:23:48,400 We didn't find out a lot 437 00:23:48,490 --> 00:23:50,400 but we did get a Capital City Gazette. 438 00:23:50,490 --> 00:23:52,230 If you'll look in section two 439 00:23:52,320 --> 00:23:55,150 you'll see an ad for Hazzard Highlands lots. 440 00:23:55,230 --> 00:23:57,670 I'll call Scoop, see if he can fill us in. 441 00:24:05,020 --> 00:24:09,550 'Give me Scoop Whittman at the Capital City Gazette.' 442 00:24:21,000 --> 00:24:22,090 What you.. 443 00:24:25,310 --> 00:24:27,920 That's Miz Tisdale's. Ooh, ooh, ooh! 444 00:24:41,450 --> 00:24:46,330 Boss, this is Rosco P. Coltrane. All conditions are go. 445 00:24:46,410 --> 00:24:48,070 I'll meet you at Ol' Mill Crossroad. 446 00:24:48,150 --> 00:24:49,680 I'm gone. 447 00:24:56,640 --> 00:24:59,950 - Come on. Oh, there you are. - Mr. Hogg. 448 00:25:00,040 --> 00:25:01,990 My sheriff found her, just like I said. 449 00:25:02,080 --> 00:25:04,430 - Where? - Get in here. 450 00:25:04,520 --> 00:25:06,740 No, no, not you. Get in there. 451 00:25:06,830 --> 00:25:09,390 - I got it. - There you are. Get in here. 452 00:25:09,480 --> 00:25:11,000 Come on, we're going after them. 453 00:25:16,710 --> 00:25:19,400 Oh, thanks, Scoop. Really appreciate it. 454 00:25:19,490 --> 00:25:21,100 - Dang it! - What's the matter? 455 00:25:21,190 --> 00:25:23,710 - John Smith again. - They got anythin' on him? 456 00:25:23,800 --> 00:25:27,060 The gal who took the ad said she can't remember how he looks 457 00:25:27,150 --> 00:25:30,330 and that he paid cash. No receipt, no check, nothing. 458 00:25:30,410 --> 00:25:32,900 If all 'em suckers are payin' 100 bucks a shot 459 00:25:32,980 --> 00:25:34,940 that fella's gotta be loaded with cash. 460 00:25:35,030 --> 00:25:38,900 If J.D.'s involved, he sure is a-layin' low. 461 00:25:38,990 --> 00:25:41,290 There's Rosco. Pull up to him. 462 00:25:41,380 --> 00:25:45,080 - Hey, what'd you find out? - Good news, good news. 463 00:25:45,170 --> 00:25:47,650 Miz Tisdale's hiding out on the Duke farm. 464 00:25:47,740 --> 00:25:50,390 Oh, Miz Tisdale at Duke Farm. Good, good, good! 465 00:25:50,480 --> 00:25:52,220 Alright. Now, Inspector Blake. 466 00:25:52,310 --> 00:25:55,400 I'm gonna show you how the law in Hazzard operates. 467 00:25:55,480 --> 00:25:57,140 Watch this. You're gonna love it. 468 00:25:57,220 --> 00:26:00,400 Ma'am, we're gonna use a flank in movement. 469 00:26:00,490 --> 00:26:02,660 - Which one is that? - We're gonna spread out. 470 00:26:02,750 --> 00:26:05,670 And then we're gonna sneak up on 'em from both sides. 471 00:26:05,750 --> 00:26:07,840 - You got that? - Oh, yeah! Then just squeeze! 472 00:26:07,930 --> 00:26:09,190 That's it. 473 00:26:09,280 --> 00:26:11,060 Alright. Go. Move it, Rosco! Move it. 474 00:26:11,150 --> 00:26:13,110 - Maintain the radio silent. - Right! 475 00:26:13,200 --> 00:26:14,630 - Turn off the CB. - Right. 476 00:26:14,720 --> 00:26:16,216 - What're you waiting for? - I'm ready. 477 00:26:16,240 --> 00:26:18,420 Let's go. Rosco, Come on. 478 00:26:21,070 --> 00:26:23,120 - 'He's going that way.' - 'We're going this way.' 479 00:26:23,210 --> 00:26:25,160 'You go that way. Come on.' 480 00:26:28,780 --> 00:26:31,170 Cletus, sure you got your CB turned off? 481 00:26:31,260 --> 00:26:33,090 Positive, Boss. There's a little button here. 482 00:26:34,220 --> 00:26:35,650 Pressed the wrong button. 483 00:26:35,740 --> 00:26:37,870 - You pushed the wrong button. - It's stuck! 484 00:26:37,960 --> 00:26:40,400 - Oh oh! - Y'all, it's a raid. 485 00:26:40,480 --> 00:26:43,750 Pea-brain Coltrane must've figured out Miz Tisdale's here. 486 00:26:43,840 --> 00:26:45,580 Listen, Uncle Jesse 487 00:26:45,660 --> 00:26:47,580 Daisy'll take the jeep, we'll take the General. 488 00:26:47,670 --> 00:26:49,150 We'll do some cover for you. 489 00:26:49,230 --> 00:26:51,230 Take Miz Tisdale, make a run for it. 490 00:26:51,320 --> 00:26:53,320 - Let's go. - Alright! 491 00:26:53,410 --> 00:26:54,590 Geronimo! 492 00:26:56,940 --> 00:26:59,630 'This is the part I love best!' 493 00:27:02,420 --> 00:27:05,030 No! Let's take my motorcycle. It's faster. 494 00:27:19,350 --> 00:27:22,700 Now, you sure you know how to ride this thing? 495 00:27:22,790 --> 00:27:26,270 Jesse, get in and don't forget to put on your helmet. 496 00:27:26,360 --> 00:27:28,310 'Cause I ain't moving until you do. 497 00:27:30,880 --> 00:27:33,280 Now hang on, Jesse. Here we go. 498 00:27:37,890 --> 00:27:39,940 Alright! As long as this thing is on. 499 00:27:40,020 --> 00:27:42,630 Rosco, they're running for it. Get after 'em. 500 00:27:42,720 --> 00:27:43,770 Get after 'em. 501 00:27:46,420 --> 00:27:47,860 Here we go! 502 00:27:49,470 --> 00:27:51,080 Hang on Jesse! Hang on! 503 00:27:51,160 --> 00:27:53,730 You just keep your hands on those metal bars. 504 00:27:55,780 --> 00:27:58,650 Luke, trouble up ahead. 505 00:27:58,740 --> 00:28:01,040 Why should things change now? 506 00:28:01,130 --> 00:28:03,520 Get away. Go! 507 00:28:03,610 --> 00:28:06,610 Well, Bo and Luke are the first line of defense. 508 00:28:06,700 --> 00:28:08,220 What you reckon they'll do? 509 00:28:11,970 --> 00:28:15,930 Get it! On the way! Don't hit it. 510 00:28:24,460 --> 00:28:26,900 Oh no, you don't, Cletus. 511 00:28:26,980 --> 00:28:30,900 No, you go right.. 512 00:28:30,990 --> 00:28:33,510 That Daisy! Not bad for a girl, huh? 513 00:28:39,120 --> 00:28:41,300 'I tell you, I'm made of steel.' 514 00:28:41,390 --> 00:28:43,910 'Cletus, you bumbling..' 515 00:28:44,000 --> 00:28:45,120 'I'm driving back.' 516 00:28:47,740 --> 00:28:49,480 Go on, move it fast! 517 00:28:51,270 --> 00:28:53,440 'Hold it! Hold it! Hold it!' 518 00:28:53,530 --> 00:28:55,230 Ain't this fun, Jesse? 519 00:28:56,710 --> 00:28:58,320 Go, Miz Tisdale. Go! 520 00:28:58,400 --> 00:29:00,360 Yee-haw! 521 00:29:00,450 --> 00:29:01,930 Eat dust, you turkey! 522 00:29:02,020 --> 00:29:04,110 You keep your eye on the road, woman. 523 00:29:15,990 --> 00:29:18,600 - Blast it! - Oh! 524 00:29:18,690 --> 00:29:20,650 You know that girl's getting herself an education. 525 00:29:20,690 --> 00:29:22,430 You're all wet. 526 00:29:22,520 --> 00:29:26,130 After they got through congratulating themselves 527 00:29:26,220 --> 00:29:28,960 on their escape, Miz Tisdale and the Dukes realized 528 00:29:29,040 --> 00:29:31,130 that they were all fugitives now. 529 00:29:31,220 --> 00:29:33,530 And with the US mail involved 530 00:29:33,610 --> 00:29:35,270 that made it a federal rap. 531 00:29:35,350 --> 00:29:38,970 I feel awful about getting you nice folks in this mess. 532 00:29:39,050 --> 00:29:42,010 Y'all can go to jail just for helpin' me. 533 00:29:42,100 --> 00:29:45,280 Emma, don't worry about it. What are friends for? 534 00:29:45,360 --> 00:29:48,800 We'll get you out of this mess soon as we find a hideout. 535 00:29:48,890 --> 00:29:51,200 Cooter's is out. Everybody'll look for us there. 536 00:29:51,280 --> 00:29:52,980 Billy Joe Fong. 537 00:29:53,070 --> 00:29:55,240 He offered to help and he's got that storeroom 538 00:29:55,330 --> 00:29:56,720 right behind his CB shop. 539 00:29:56,810 --> 00:29:58,550 - You got it! - That's a good idea. 540 00:29:58,640 --> 00:30:00,600 'Let's hit it!' 541 00:30:00,680 --> 00:30:02,430 Uh, Emma, it's fun and all 542 00:30:02,510 --> 00:30:04,730 but I think I'm gonna ride with the boys. 543 00:30:04,820 --> 00:30:07,690 Keep your helmet on, Jesse. We're blastin' off. 544 00:30:09,950 --> 00:30:13,130 Wait, wait. Will ya hold it just out here. 545 00:30:22,140 --> 00:30:25,270 And so the hole in the barn gang stashed their vehicles 546 00:30:25,360 --> 00:30:27,190 and came sneakin' into town. 547 00:30:27,280 --> 00:30:29,100 And the boys were right. 548 00:30:29,190 --> 00:30:31,850 Billy Joe Fong was thrilled to put 'em up. 549 00:30:31,930 --> 00:30:33,850 Yes, siree, Bob. 550 00:30:33,940 --> 00:30:36,760 There ain't nothing like good ol' southern hospitality. 551 00:30:36,850 --> 00:30:39,640 Y'all make yourself to home now, y'hear? 552 00:30:39,720 --> 00:30:43,860 Set yourselves down. I'll whoop you up a fine dinner. 553 00:30:43,950 --> 00:30:48,340 Southern fried wonton, sweet and sour hog chows 554 00:30:48,430 --> 00:30:50,600 and chitlin chow mein. 555 00:30:50,690 --> 00:30:54,220 You ain't lived till you try to eat grits with chopsticks. 556 00:30:54,300 --> 00:30:57,780 It's kind of you, Billy Joe, but we got our own cookin' to do. 557 00:30:57,870 --> 00:31:00,660 We ain't yet hooked that John Smith up to Boss Hogg. 558 00:31:00,740 --> 00:31:04,660 - Let's go get that sucker. - Hold your horses a second. 559 00:31:04,750 --> 00:31:06,100 What with Rosco following us 560 00:31:06,180 --> 00:31:07,710 ain't no tellin' what's gonna happen. 561 00:31:07,790 --> 00:31:09,230 You'd be better off staying here. 562 00:31:09,320 --> 00:31:10,970 Yeah, you'll be safer here. 563 00:31:11,060 --> 00:31:15,320 Well, if you say so, but I'm too nervous to stay alone. 564 00:31:17,110 --> 00:31:19,070 You know, you might've hit on somethin' there. 565 00:31:19,150 --> 00:31:21,590 Uncle Jesse, you can run the whole operation from here 566 00:31:21,680 --> 00:31:23,460 over the CB. We'll see ya later. 567 00:31:23,550 --> 00:31:25,680 Uh, boys? Uh, uh, Daisy? 568 00:31:25,770 --> 00:31:28,640 Uncle Jesse, things will be nice and cozy for y'all here. 569 00:31:29,990 --> 00:31:31,690 Hurry back, yeah? 570 00:31:31,780 --> 00:31:35,650 Alright, go on, go on. Go on, go on, go on. 571 00:31:35,740 --> 00:31:37,220 Go on, go on, go on. 572 00:31:37,300 --> 00:31:39,170 Hold it. Hold it. Alright. 573 00:31:43,400 --> 00:31:45,750 Well, gentlemen, you have shown me 574 00:31:45,830 --> 00:31:49,230 how the law in Hazzard operates, alright. 575 00:31:49,310 --> 00:31:52,800 That was without a doubt the most ludicrous, outrageous 576 00:31:52,880 --> 00:31:56,020 asinine police operation I have ever seen. 577 00:31:56,100 --> 00:31:59,190 You enjoy hot pursuit, huh? 578 00:31:59,280 --> 00:32:01,500 Thank you very much, ma'am. We try to please. 579 00:32:01,590 --> 00:32:04,240 You were born stupid and you've been losing ground ever since. 580 00:32:04,330 --> 00:32:06,110 - I was... - Hush. 581 00:32:06,200 --> 00:32:08,640 If you want me, I'll be in the post office. 582 00:32:08,730 --> 00:32:10,930 - Yeah, alright, then. Alright. - Nice drivin' with you. 583 00:32:10,990 --> 00:32:13,430 Cletus, will you just hush your dipstick. 584 00:32:13,510 --> 00:32:14,950 Boss, it's all his fault, anyway. 585 00:32:15,040 --> 00:32:16,650 Oh, dipstick, huh? 586 00:32:16,730 --> 00:32:19,870 I'll have you know dipsticks are rich 'cause they're in oil. 587 00:32:21,390 --> 00:32:23,610 Now just hush, hush, both of you! 588 00:32:23,700 --> 00:32:26,350 I mean, you're a disgrace to the uniform, you know that? 589 00:32:26,440 --> 00:32:28,660 - Look at you. - You go get cleaned up. 590 00:32:28,750 --> 00:32:30,790 Both of you, go round up the Dukes. 591 00:32:30,880 --> 00:32:33,530 Don't worry about it. We'll cover all the crossroads. 592 00:32:33,620 --> 00:32:36,360 Well, I'm bringing in reinforcements of my own. 593 00:32:36,450 --> 00:32:37,970 Oh, you are? 594 00:32:38,060 --> 00:32:39,930 Uh, reinforcements? Did you say reinforcements? 595 00:32:40,020 --> 00:32:41,320 - I'm calling Slocum. - Who? 596 00:32:41,410 --> 00:32:43,330 To come here with some muscle. 597 00:32:43,410 --> 00:32:46,680 Of course, when 'em mail sacks with money for Hazzard Highlands 598 00:32:46,760 --> 00:32:49,510 arrive at the post office tomorrow morning at 8 599 00:32:49,590 --> 00:32:53,120 I aim to make it a very special delivery. 600 00:32:53,200 --> 00:32:55,690 Ooh, special delivery, I love it. 601 00:32:55,770 --> 00:32:57,250 Ooh! 602 00:32:57,340 --> 00:32:59,080 Ooh, ooh. 603 00:32:59,170 --> 00:33:02,560 Unaware that Boss was bringin' in reinforcements 604 00:33:02,650 --> 00:33:05,130 the Duke dragnet spread out high and low 605 00:33:05,220 --> 00:33:07,130 tryin' to find out Boss' hideout 606 00:33:07,220 --> 00:33:08,870 without gettin' caught themselves. 607 00:33:08,960 --> 00:33:11,700 Daisy went to the ol' Indian caves. 608 00:33:11,790 --> 00:33:14,270 Bo and Luke scouted Boss' ol' steel sites. 609 00:33:14,360 --> 00:33:16,490 There's nothing but snakes and cobwebs here 610 00:33:16,580 --> 00:33:18,230 at the ol' Indian caves. 611 00:33:18,320 --> 00:33:21,100 There's no luck up here in ol' Boss Hogg's steel site. 612 00:33:21,190 --> 00:33:24,890 Oh, dang, I was hopin' you'd find them there. 613 00:33:26,670 --> 00:33:29,240 Well, you better go on to the ol' coffin works. 614 00:33:29,330 --> 00:33:32,110 - 'Will you stop that?' - Stop what? 615 00:33:32,200 --> 00:33:36,550 'Oh, not you, not you. Get-get-get goin'. 616 00:33:36,640 --> 00:33:39,210 Well, as you can see, the searching party 617 00:33:39,290 --> 00:33:41,910 wasn't having any more luck than Miz Tisdale. 618 00:33:41,990 --> 00:33:43,950 But Rosco and Cletus must have stepped in 619 00:33:44,040 --> 00:33:46,260 a mess of four-leaf clovers. 620 00:33:46,340 --> 00:33:48,090 Out huntin' for 'em Dukes 621 00:33:48,170 --> 00:33:50,480 they got luckier than a rabbit with six feet. 622 00:33:50,570 --> 00:33:53,050 Ooh, ooh, ooh.. 623 00:33:53,130 --> 00:33:55,880 Cletus, there they are. 624 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Alright, let's block the road. 625 00:33:58,010 --> 00:34:00,180 Good, this is the best part. 626 00:34:03,230 --> 00:34:05,620 We got us a roadblock up ahead. 627 00:34:05,710 --> 00:34:06,710 Hang on. 628 00:34:11,200 --> 00:34:12,810 No, not again! 629 00:34:17,900 --> 00:34:20,340 Looks like Cletus ain't gonna need that Sunday bath 630 00:34:20,420 --> 00:34:21,990 for another couple of months. 631 00:34:32,090 --> 00:34:36,090 Y'all should have seen ol' Cletus in the gym class. 632 00:34:36,180 --> 00:34:39,700 So when the dawn broke over Hazzard like thunder 633 00:34:39,790 --> 00:34:43,310 the hunt continued for the Hogg hideout. 634 00:34:43,400 --> 00:34:46,400 And Boss' reinforcements were right on schedule. 635 00:34:46,490 --> 00:34:48,010 'Now, didn't Miz Tisdale say' 636 00:34:48,100 --> 00:34:50,630 'that John Smith fella was drivin' a blue sedan?' 637 00:34:50,710 --> 00:34:52,150 - Yeah. - Let's go get him. 638 00:34:52,240 --> 00:34:53,370 'Alright.' 639 00:35:35,410 --> 00:35:37,930 Come on. 640 00:35:38,020 --> 00:35:41,070 That mail truck always arrives at the Hazzard Post Office 641 00:35:41,160 --> 00:35:42,850 at 8 a.m. sharp. 642 00:35:42,940 --> 00:35:44,900 - Well, we'll be there. - That's right. 643 00:35:44,980 --> 00:35:46,550 Yeah, the only thing wrong is 644 00:35:46,640 --> 00:35:48,950 you boys still can't show your faces around here. 645 00:35:49,030 --> 00:35:51,120 Now, we got all that covered. 646 00:35:51,210 --> 00:35:54,340 Perfect. You boys think of everything, don't you? 647 00:35:54,430 --> 00:35:55,820 Alright, now.. 648 00:35:55,910 --> 00:35:57,950 After you boys grab 'em mail bags 649 00:35:58,040 --> 00:35:59,700 here's what we're gonna do. 650 00:36:07,310 --> 00:36:09,140 There's somebody out there. 651 00:36:09,230 --> 00:36:11,920 Shh, quick, quick, put your mask on. 652 00:36:37,040 --> 00:36:40,000 I think we're about to have a Hazzard confrontation. 653 00:36:40,080 --> 00:36:41,390 Two on two. 654 00:36:48,050 --> 00:36:49,220 Hey! 655 00:36:58,230 --> 00:36:59,760 Bo, he's got a gun! 656 00:37:02,630 --> 00:37:04,540 Easy. What you guys got against us anyway? 657 00:37:04,630 --> 00:37:06,500 Can we talk this over? 658 00:37:07,940 --> 00:37:09,500 Bad news, bad news. 659 00:37:09,590 --> 00:37:12,550 What a lousy time for those Duke boys to show up, right? 660 00:37:12,640 --> 00:37:13,900 - Wrong. - Wrong? 661 00:37:13,990 --> 00:37:15,510 Yeah. This couldn't have been better 662 00:37:15,600 --> 00:37:18,340 if I had wished it from the tooth fairy. 663 00:37:18,430 --> 00:37:20,820 Are you kiddin' me? Why would you wish... 664 00:37:20,910 --> 00:37:23,520 Oh, will you just wait, watch, and learn? 665 00:37:35,050 --> 00:37:37,140 Alright, good work, boys. Good work. 666 00:37:37,230 --> 00:37:39,620 Now, this turn of events means 667 00:37:39,710 --> 00:37:41,670 we're gonna change our plans a little bit. 668 00:37:41,750 --> 00:37:43,320 We ain't gonna forget the heist? 669 00:37:43,410 --> 00:37:46,240 No, siree, Bob. Not on your life. 670 00:37:46,320 --> 00:37:48,190 What we're gonna do is 671 00:37:48,280 --> 00:37:52,290 we're gonna be able to pin this whole stickup on the Duke boys. 672 00:37:55,070 --> 00:37:58,420 Hey, Nelson, you go in there and grab one of their wallets. 673 00:37:58,510 --> 00:38:01,470 I got it. We're gonna drop it when we make the hit. 674 00:38:01,560 --> 00:38:03,340 'Yeah, you got it, alright.' 675 00:38:07,560 --> 00:38:08,910 What are you doing? 676 00:38:16,180 --> 00:38:17,750 You got it? 677 00:38:17,830 --> 00:38:19,790 - Here you go. - Oh, good. 678 00:38:19,880 --> 00:38:21,530 That's right. 679 00:38:21,620 --> 00:38:24,230 Well, they won't be needin' this no more. 680 00:38:24,320 --> 00:38:26,490 Alright, here you are, Bo Duke. 681 00:38:26,580 --> 00:38:28,150 Bo Duke! 682 00:38:28,230 --> 00:38:31,930 'Make sure you accidently drop that thing during the grab.' 683 00:38:32,020 --> 00:38:33,850 - Right. - Hm-hm. 684 00:38:33,940 --> 00:38:35,550 Alright, now, come on. 685 00:38:35,630 --> 00:38:38,550 Let's see if we can find that clunker car of theirs. 686 00:38:38,640 --> 00:38:41,900 Uh, we just gotta give it a tune down. 687 00:38:41,990 --> 00:38:44,640 You know what I mean? Just in case. 688 00:38:50,430 --> 00:38:53,390 - They left us our knives. - Ha ha ha. 689 00:38:53,480 --> 00:38:54,910 - Here it is. - Yep. 690 00:38:55,000 --> 00:38:57,220 Alright, get that hood up and start pullin'. 691 00:38:57,310 --> 00:39:01,750 - Go on, everything outta there. - Just strip it outta there. 692 00:39:01,830 --> 00:39:04,050 'I don't want nothin' to work in this.' 693 00:39:04,140 --> 00:39:06,660 Now that's like assaulting a member of the family. 694 00:39:09,840 --> 00:39:11,930 - Gimme that. Gimme that. - Be careful. 695 00:39:12,020 --> 00:39:13,450 Trust me. 696 00:39:13,540 --> 00:39:16,500 Well, that takes care of that clunker car. 697 00:39:16,590 --> 00:39:19,110 Alright now. Come on, let's get a move on. 698 00:39:19,200 --> 00:39:21,380 It's time to play post office. 699 00:39:27,470 --> 00:39:29,430 Do you ever think about sharpening this thing? 700 00:39:29,510 --> 00:39:32,170 Here you go. Well, here, lemme do that. 701 00:39:36,610 --> 00:39:38,040 Ride back to town. 702 00:39:46,400 --> 00:39:48,490 What you suppose they took my wallet for? 703 00:39:48,580 --> 00:39:50,100 I got three bucks in it. 704 00:39:50,190 --> 00:39:52,410 It also had your ID in it. 705 00:39:52,490 --> 00:39:55,970 They might be setting us up for somethin'. 706 00:39:56,060 --> 00:39:59,280 We still ain't figured a way to pin Boss Hogg in with this. 707 00:40:00,680 --> 00:40:02,370 Not until now, we ain't. 708 00:40:04,200 --> 00:40:05,420 Does that look familiar? 709 00:40:05,510 --> 00:40:07,160 Woo! 710 00:40:07,250 --> 00:40:09,160 It can't be more that 8 o'clock. 711 00:40:09,250 --> 00:40:11,430 What's Boss Hogg doing floating around here that early? 712 00:40:11,510 --> 00:40:12,990 8 o'clock! Bo, we're slowing down. 713 00:40:13,080 --> 00:40:14,820 What's 8 o'clock gotta do with anything? 714 00:40:14,910 --> 00:40:18,000 8 o'clock is when the mail's delivered to the post office. 715 00:40:18,080 --> 00:40:21,520 Somebody's gotta go in there and pick up bags of $100 bills. 716 00:40:21,610 --> 00:40:23,350 That's right, now let's get outta here. 717 00:40:26,310 --> 00:40:28,310 Now when Boss gets up early 718 00:40:28,400 --> 00:40:30,660 it means trouble for everybody. 719 00:40:30,750 --> 00:40:33,270 And this time, it's the US mail. 720 00:40:33,360 --> 00:40:35,140 Oh, would you look at that. 721 00:40:35,230 --> 00:40:37,360 Those dirty crooks done wreck the General. 722 00:40:37,450 --> 00:40:40,500 They tore this engine clean apart. 723 00:40:40,580 --> 00:40:41,980 Yeah. 724 00:40:42,060 --> 00:40:43,060 Hey, wait a minute. 725 00:40:44,810 --> 00:40:47,200 - Here's the spark wire. - Distributor. 726 00:40:47,290 --> 00:40:49,510 - The air cleaner here. - Couple more wires over here. 727 00:40:49,590 --> 00:40:52,550 Let's try to find all the parts and stick 'em back together. 728 00:40:52,640 --> 00:40:54,340 Alright. 729 00:40:54,420 --> 00:40:56,300 Ah, here's another wire. 730 00:40:56,380 --> 00:40:58,430 Look, I'll start with this. You keep looking. 731 00:40:58,520 --> 00:41:00,000 '10-4.' 732 00:41:02,870 --> 00:41:04,300 You got that Duke fella's wallet? 733 00:41:04,390 --> 00:41:05,390 - Yeah. - Alright. 734 00:41:05,440 --> 00:41:06,870 All ready for the drop. 735 00:41:21,360 --> 00:41:24,240 Morning. 8 a.m., right on time. 736 00:41:24,320 --> 00:41:26,110 Ah! I'll get it. 737 00:41:32,380 --> 00:41:34,200 Alright, sugar. I'll take that. 738 00:41:34,290 --> 00:41:36,510 Now, wait a minute. This is the US mail. 739 00:41:36,600 --> 00:41:38,690 Cool it, honey, and you won't get hurt. 740 00:42:03,450 --> 00:42:05,760 We seen it. 741 00:42:05,840 --> 00:42:07,890 Yeah, we seen 'em rob the mail. 742 00:42:07,980 --> 00:42:10,110 Yeah, we saw the whole pea-picking thing. 743 00:42:10,200 --> 00:42:13,460 One of 'em dropped this wallet. It belongs to Bo Duke. 744 00:42:13,550 --> 00:42:15,720 See, I knew it. It was those Duke boys. 745 00:42:15,810 --> 00:42:17,550 Look at that. It is Bo Duke. 746 00:42:17,640 --> 00:42:19,940 Oh, my. Don't you worry now, Inspector Blake. 747 00:42:20,030 --> 00:42:21,510 We'll catch 'em thieving Dukes. 748 00:42:21,600 --> 00:42:22,770 - We will. - Come on, sheriff. 749 00:42:22,860 --> 00:42:25,380 We are goin' to. 750 00:42:25,470 --> 00:42:28,560 And she thought it was gonna be easy when she left Atlanta. 751 00:42:30,780 --> 00:42:32,700 Alright, say your prayers and turn her over. 752 00:42:34,050 --> 00:42:35,700 - Hey, hey. - 'Dang, we did it.' 753 00:42:45,670 --> 00:42:47,190 Nab it. 754 00:42:47,280 --> 00:42:49,230 Wouldn't you think 'em boys could call in? 755 00:42:51,760 --> 00:42:52,760 Argh! 756 00:42:56,940 --> 00:42:59,460 Rosco, you know everything's working out just perfect now. 757 00:42:59,550 --> 00:43:01,070 Oh, gyuh, gyuh, gyuh. 758 00:43:01,160 --> 00:43:03,640 Now, as soon as we get back to the hideout 759 00:43:03,730 --> 00:43:07,080 I'll take over 'em mail bags, pay off 'em two stooges. 760 00:43:07,170 --> 00:43:09,390 - And send 'em on their way. - On their way. 761 00:43:09,470 --> 00:43:12,430 And then I'll arrest the Duke boys for stealing the US mail. 762 00:43:12,520 --> 00:43:14,170 Yeah. 763 00:43:14,260 --> 00:43:17,000 Then they sure gonna be shipped off to the federal pen. 764 00:43:17,090 --> 00:43:18,480 Ship 'em off. 765 00:43:18,570 --> 00:43:20,700 'Deputy Cletus calling sheriff. Over.' 766 00:43:20,790 --> 00:43:23,030 'Calling sheriff, Duke boys just robbed the post office.' 767 00:43:23,090 --> 00:43:24,180 'Come on, sheriff.' 768 00:43:24,270 --> 00:43:26,010 Held up the post office! 769 00:43:26,100 --> 00:43:28,670 'Em boys wouldn't do something like that. 770 00:43:28,750 --> 00:43:31,100 What in tarnation's goin' on out there? 771 00:43:31,190 --> 00:43:33,800 There's only one way to find out. Let's get crackin'. 772 00:43:33,890 --> 00:43:36,330 Looks like Jesse's in more trouble than Bo and Luke. 773 00:43:36,410 --> 00:43:37,950 'Sheriff Rosco Coltrane..' 774 00:43:37,980 --> 00:43:40,110 Luke, you were so right about that frame-up. 775 00:43:40,200 --> 00:43:43,160 Now, we gotta catch 'em fellas. Come on. 776 00:43:43,250 --> 00:43:45,290 Duke boys just robbed the post office, sheriff. 777 00:43:45,380 --> 00:43:49,120 Oh, why don't you tell me what to do? I don't know what to do. 778 00:43:49,210 --> 00:43:50,950 Duke boys robbed post office. 779 00:43:51,040 --> 00:43:53,780 - Will you drive with me? - Not on your life. 780 00:43:59,170 --> 00:44:00,830 Look out, Cletus. 781 00:44:03,570 --> 00:44:06,570 You know, it's a wonder ol' Cletus don't grow gills. 782 00:44:06,660 --> 00:44:08,400 I gotta get a wet suit. 783 00:44:09,970 --> 00:44:12,190 Now then, here we go. 784 00:44:12,270 --> 00:44:15,760 First of, the bad boys were heading back to the hideout 785 00:44:15,840 --> 00:44:18,890 to divvy up the money with ol' Boss and Rosco. 786 00:44:21,980 --> 00:44:24,590 And the postal lady, bless her lil' ol' heart 787 00:44:24,680 --> 00:44:26,640 was trying to stop all this. 788 00:44:28,770 --> 00:44:32,120 And Jesse was facing a true test of manhood. 789 00:44:32,210 --> 00:44:33,860 Riding with Miz Tisdale.. 790 00:44:33,950 --> 00:44:34,950 Hang on. 791 00:44:34,990 --> 00:44:36,120 Again. 792 00:44:37,910 --> 00:44:40,520 And Bo and Luke, who just got free 793 00:44:40,610 --> 00:44:42,870 were heading back to town when.. 794 00:44:44,650 --> 00:44:45,740 That's 'em. 795 00:44:47,920 --> 00:44:49,490 - No! Oh, no. - Woo! 796 00:44:51,530 --> 00:44:52,840 'Go after 'em.' 797 00:44:55,670 --> 00:44:57,750 'Em Duke boys. Step on it. 798 00:44:57,840 --> 00:45:00,840 Now we got everybody going in the same direction. 799 00:45:00,930 --> 00:45:02,110 Ain't that slick? 800 00:45:10,510 --> 00:45:11,640 Careful now. 801 00:45:17,300 --> 00:45:19,470 Alright, Duke boys. Just pull it over. 802 00:45:19,560 --> 00:45:21,520 'This is ol' Rosco.' 803 00:45:21,600 --> 00:45:23,870 They didn't hear you. Scream it out the window. 804 00:45:23,950 --> 00:45:25,130 Pull it up. 805 00:45:25,220 --> 00:45:27,440 - They can't hear.. - Oh! 806 00:45:27,520 --> 00:45:29,920 'Pull it over now. I'm serious now.' 807 00:45:30,000 --> 00:45:31,920 'Alright, alright, come in..' 808 00:45:42,800 --> 00:45:44,450 That's showin' him Rosco. 809 00:45:54,380 --> 00:45:56,990 Slow down now, Emma. 810 00:45:58,340 --> 00:46:00,690 Yee-haw! 811 00:46:00,770 --> 00:46:02,820 Now just watch it, Emma. 812 00:46:02,910 --> 00:46:04,690 What's that? 813 00:46:04,780 --> 00:46:08,090 'It's the post office lady. She is loony.' 814 00:46:08,170 --> 00:46:09,650 'Hang on, Jesse.' 815 00:46:09,740 --> 00:46:11,390 What are you thinkin' of doing? 816 00:46:11,480 --> 00:46:13,180 Yeow! Yee-haw! 817 00:46:13,920 --> 00:46:15,050 No! 818 00:46:16,490 --> 00:46:17,660 Whoa! 819 00:46:22,230 --> 00:46:24,410 'Emma!' 820 00:46:24,490 --> 00:46:27,060 Bo, I seen it. But I do not believe it. 821 00:46:34,850 --> 00:46:37,070 Alright, come on out. 822 00:46:37,160 --> 00:46:39,510 Rosco, grab 'em Duke boys. 823 00:46:39,600 --> 00:46:42,080 And arrest them under charge of mail fraud and robbery. 824 00:46:42,160 --> 00:46:45,820 I got the evidence right here. 825 00:46:45,910 --> 00:46:48,300 Hold on a second, Boss. 826 00:46:48,390 --> 00:46:51,350 We found us a piece of evidence over at your hideout site. 827 00:46:51,430 --> 00:46:53,390 'I think it'll be mighty incriminating in court.' 828 00:46:53,480 --> 00:46:55,520 - Where did you find that? - Is it yours? 829 00:46:55,610 --> 00:46:57,050 - Oh, damn. - 'What's going on here?' 830 00:46:57,130 --> 00:46:58,610 Oh, Inspector Blake. 831 00:46:58,700 --> 00:47:01,570 See, we found 'em dangerous criminals, didn't we? 832 00:47:01,660 --> 00:47:03,620 'Rosco, you cuff 'em and stuff 'em.' 833 00:47:03,710 --> 00:47:06,140 And as quick as you can say double cross 834 00:47:06,230 --> 00:47:08,230 ol' Boss did a switch. 835 00:47:08,320 --> 00:47:10,930 He not only turned over Slocum and his pal in 836 00:47:11,020 --> 00:47:13,760 as the two masked crooks that framed the Dukes 837 00:47:13,850 --> 00:47:16,280 but he laid off the mail fraud on 'em too. 838 00:47:16,370 --> 00:47:17,460 'Hundred dollars.' 839 00:47:17,550 --> 00:47:19,070 In return, Bo and Luke agreed 840 00:47:19,160 --> 00:47:21,200 not to blow the whistle on ol' Boss 841 00:47:21,290 --> 00:47:24,250 if he sent all the money back to the people he bilked 842 00:47:24,340 --> 00:47:25,340 in his mail scam. 843 00:47:25,380 --> 00:47:27,160 Another $100. 844 00:47:27,250 --> 00:47:29,380 And as for Miz Tisdale 845 00:47:29,470 --> 00:47:32,260 not only did she receive a commendation 846 00:47:32,340 --> 00:47:34,610 but Jesse admired her gumption so much 847 00:47:34,690 --> 00:47:36,220 that he finally broke down 848 00:47:36,300 --> 00:47:38,780 and invited her to go out cat-fishing with him. 849 00:47:38,870 --> 00:47:41,180 It wasn't even fishing season in Hazzard County. 850 00:47:41,270 --> 00:47:43,350 I know I carry on a lot, Jesse 851 00:47:43,440 --> 00:47:46,400 but you've made me feel 60 again. Thank you. 852 00:47:47,660 --> 00:47:50,100 I sure do like happy endings. 853 00:47:50,190 --> 00:47:51,490 Don't everybody? 64220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.