All language subtitles for Temptation.E14.140826.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel [Crunchyroll Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:05,820 --> 00:00:07,480 [Episode 14] 3 00:00:35,050 --> 00:00:35,920 That's great wine. 4 00:00:35,920 --> 00:00:37,070 - I know! - I like it. 5 00:00:50,870 --> 00:00:51,990 Are you tired? 6 00:00:53,730 --> 00:00:55,410 Here, have a seat. 7 00:01:17,440 --> 00:01:18,830 That's why you're tired. 8 00:01:25,910 --> 00:01:27,140 Thank you. 9 00:01:27,570 --> 00:01:28,700 You're welcome. 10 00:01:28,700 --> 00:01:30,010 Not for that. 11 00:01:30,510 --> 00:01:32,840 It was a good idea to take some time off with you. 12 00:01:36,730 --> 00:01:39,080 Oh boy, I really don't want to go back to Seoul. 13 00:01:39,080 --> 00:01:40,620 I shouldn't have tied your shoe laces. 14 00:01:41,270 --> 00:01:42,480 Then I'll go back by myself. 15 00:01:42,480 --> 00:01:43,490 Go ahead. 16 00:01:43,490 --> 00:01:44,470 You sure? 17 00:01:58,550 --> 00:01:59,600 Right. 18 00:01:59,600 --> 00:02:01,870 - You can leave first. - Goodbye. 19 00:02:11,120 --> 00:02:12,630 Long time no see. 20 00:02:14,920 --> 00:02:18,420 Are you here to golf, CEO Kang? 21 00:02:18,420 --> 00:02:20,470 You're looking great as usual. 22 00:02:20,950 --> 00:02:23,360 I heard you've been working on your company matters. 23 00:02:27,690 --> 00:02:29,460 A professional businessman is... 24 00:02:29,460 --> 00:02:30,960 ...one giant bluff. 25 00:02:31,410 --> 00:02:34,770 No one knows about my company better than I do. 26 00:02:34,770 --> 00:02:36,690 It would lighten the weight on your shoulders... 27 00:02:36,690 --> 00:02:38,570 ...if you had CEO Yoo. 28 00:02:38,570 --> 00:02:40,710 We don't need to talk about someone who's been fired. 29 00:02:41,070 --> 00:02:42,630 I'm sure you don't believe... 30 00:02:42,630 --> 00:02:44,580 ...the rumor that's going around... 31 00:02:44,580 --> 00:02:45,780 ...but neither do I. 32 00:02:45,780 --> 00:02:47,710 People have nothing better to do... 33 00:02:47,710 --> 00:02:51,130 ...than spread rumors. 34 00:02:51,130 --> 00:02:51,990 Darn it! 35 00:02:51,990 --> 00:02:53,390 I know! 36 00:02:53,390 --> 00:02:54,790 $1 million and all that! 37 00:02:55,390 --> 00:02:57,380 It just sounds like nonsense. 38 00:02:57,380 --> 00:02:59,150 - A million dollars? - Yes. 39 00:02:59,590 --> 00:03:02,060 The rumor says she paid $1 million... 40 00:03:02,060 --> 00:03:03,300 ...to buy a man for four days. 41 00:03:04,730 --> 00:03:05,600 Is... 42 00:03:06,640 --> 00:03:08,200 Is that true? 43 00:03:09,160 --> 00:03:10,870 It's just a rumor, sir. 44 00:03:38,230 --> 00:03:39,540 Sir! Sir! 45 00:03:41,690 --> 00:03:42,570 What's wrong? 46 00:03:43,000 --> 00:03:44,100 Sir! Sir! 47 00:04:11,480 --> 00:04:12,690 Hi, Se Jin. 48 00:04:29,240 --> 00:04:30,770 Sir. 49 00:04:30,770 --> 00:04:32,260 *Unni! 50 00:04:30,770 --> 00:04:32,260 [Unni: Older sister or older female] 51 00:04:35,250 --> 00:04:36,420 What happened? 52 00:04:36,790 --> 00:04:39,720 He suddenly collapsed while he was out golfing. 53 00:04:40,090 --> 00:04:41,620 The worst is over... 54 00:04:41,620 --> 00:04:43,620 ...but he's not waking up. 55 00:04:43,620 --> 00:04:46,290 They said he could wake up anytime. 56 00:04:46,290 --> 00:04:48,300 What should we do? 57 00:04:48,700 --> 00:04:50,090 What if... 58 00:04:50,090 --> 00:04:51,550 ...daddy never wakes up? 59 00:04:51,550 --> 00:04:53,470 What should we do? 60 00:04:54,270 --> 00:04:55,610 Be quiet! 61 00:04:55,940 --> 00:04:57,540 Leave if you're going to cry and make a scene. 62 00:04:57,540 --> 00:04:59,210 Unni! 63 00:05:00,920 --> 00:05:02,790 Dad will wake up soon. 64 00:05:03,330 --> 00:05:05,050 Don't make a fuss and keep quiet. 65 00:05:09,930 --> 00:05:11,320 I'll go speak with the doctor. 66 00:05:11,320 --> 00:05:12,690 Okay. 67 00:06:04,130 --> 00:06:04,940 Hello? 68 00:06:05,520 --> 00:06:06,930 Seok Hoon. 69 00:06:09,590 --> 00:06:10,620 Se Young. 70 00:06:11,040 --> 00:06:12,010 Is something wrong? 71 00:06:14,210 --> 00:06:15,420 Dad... 72 00:06:16,990 --> 00:06:18,420 ...passed out. 73 00:06:18,910 --> 00:06:19,710 What? 74 00:06:32,120 --> 00:06:33,990 Everything will be alright. Don't cry. 75 00:06:35,570 --> 00:06:37,810 Do you think he'll be alright, *Oppa? 76 00:06:35,570 --> 00:06:37,810 [Oppa: Older brother or older male] 77 00:06:38,690 --> 00:06:39,670 Of course! 78 00:06:40,090 --> 00:06:41,640 You know he's a strong man. 79 00:06:52,930 --> 00:06:54,770 I happened to run into him on the field. 80 00:06:55,760 --> 00:06:58,340 He was fine when I said hi. 81 00:06:59,550 --> 00:07:00,730 I'm sorry for what happened, CEO Yoo. 82 00:07:02,240 --> 00:07:03,580 I need to talk to you. 83 00:07:15,440 --> 00:07:16,510 What happened? 84 00:07:16,810 --> 00:07:17,610 What? 85 00:07:17,610 --> 00:07:20,100 I heard from one of the directors that was golfing with him. 86 00:07:20,640 --> 00:07:24,050 He collapsed right after talking to you. 87 00:07:24,050 --> 00:07:25,780 What did you tell my father? 88 00:07:26,680 --> 00:07:28,460 It was a casual conversation. 89 00:07:28,460 --> 00:07:29,620 I asked how he was doing. 90 00:07:29,620 --> 00:07:30,890 Be honest. 91 00:07:30,890 --> 00:07:31,970 CEO Yoo. 92 00:07:32,430 --> 00:07:34,240 What you're saying is starting to upset me. 93 00:07:34,240 --> 00:07:36,590 You think your father collapsed because of me? 94 00:07:36,590 --> 00:07:38,130 You're... 95 00:07:38,690 --> 00:07:40,160 ...terrible enough to do it. 96 00:07:40,160 --> 00:07:40,960 What? 97 00:07:40,960 --> 00:07:42,900 You put on the most genuine smile in front of me... 98 00:07:42,900 --> 00:07:45,130 ...but spread rumors behind my back. 99 00:07:45,130 --> 00:07:48,470 Anyone who hears us might think I started a rumor out of nothing. 100 00:07:49,240 --> 00:07:50,960 It was a imprudent joke you started. 101 00:07:50,960 --> 00:07:51,970 Don't you remember? 102 00:07:51,970 --> 00:07:53,210 So? 103 00:07:54,390 --> 00:07:56,750 Did you tell on an old man with a weak heart about... 104 00:07:56,750 --> 00:07:59,120 ...what his daughter's done? 105 00:07:59,910 --> 00:08:00,820 This misunderstanding... 106 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 ...won't be solved by any excuse I can give you. 107 00:08:03,520 --> 00:08:05,650 Mark my words, Kang Min Woo. 108 00:08:07,450 --> 00:08:09,420 If anything happens to my father... 109 00:08:10,280 --> 00:08:11,430 ...you're done. 110 00:08:12,130 --> 00:08:14,200 Even if he wakes up without any further trouble... 111 00:08:14,610 --> 00:08:16,130 ...you're still finished. 112 00:08:16,550 --> 00:08:17,670 I'm disappointed. 113 00:08:18,160 --> 00:08:20,000 You didn't keep your poker face, Yoo Se Young. 114 00:08:20,290 --> 00:08:22,020 I can see how sharp your canines are. 115 00:08:22,020 --> 00:08:23,550 Then get ready to be bitten. 116 00:08:44,010 --> 00:08:45,290 Se Young! 117 00:08:45,290 --> 00:08:46,870 How's your father? 118 00:08:47,770 --> 00:08:49,560 He's still sleeping. 119 00:08:51,480 --> 00:08:54,170 I've told Dr. Song a million times... 120 00:08:55,000 --> 00:08:57,490 ...that he's like my own father... 121 00:08:57,490 --> 00:08:59,170 ...and to take extra good care of him. 122 00:09:00,720 --> 00:09:01,580 Thank you. 123 00:09:05,160 --> 00:09:06,350 Father! 124 00:09:06,350 --> 00:09:08,110 It's Myung Hwa. 125 00:09:08,110 --> 00:09:09,850 Will you wake up soon... 126 00:09:10,330 --> 00:09:11,210 ...please? 127 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 [Yoo Se Young] 128 00:09:48,880 --> 00:09:49,820 Dad? 129 00:09:51,800 --> 00:09:52,660 Dad! 130 00:09:54,000 --> 00:09:55,630 Can you hear me? 131 00:10:01,050 --> 00:10:02,490 It's me, Se Young. 132 00:10:03,070 --> 00:10:04,300 Do you recognize me? 133 00:10:07,280 --> 00:10:08,540 I'll get the doctor. 134 00:10:09,240 --> 00:10:11,070 Forget it. 135 00:10:15,510 --> 00:10:16,620 Is... 136 00:10:17,910 --> 00:10:19,450 ...it true? 137 00:10:21,680 --> 00:10:23,050 A million dollars? 138 00:10:27,520 --> 00:10:31,100 Is the rumor true? 139 00:10:37,310 --> 00:10:39,500 I don't want to see you. 140 00:10:40,330 --> 00:10:42,040 Go away. 141 00:10:45,510 --> 00:10:46,580 Dad. 142 00:10:49,320 --> 00:10:51,280 I need to be back at our company. 143 00:10:54,550 --> 00:10:55,850 Please allow it. 144 00:10:56,290 --> 00:10:58,190 Don't even think about it. 145 00:10:59,570 --> 00:11:00,770 No. 146 00:11:09,290 --> 00:11:10,780 I will... 147 00:11:13,470 --> 00:11:14,840 ...break up with him. 148 00:11:18,110 --> 00:11:19,410 What did you say? 149 00:11:20,410 --> 00:11:22,050 I'll break up with him... 150 00:11:23,480 --> 00:11:25,020 ...like you want... 151 00:11:26,410 --> 00:11:28,130 ...so let me... 152 00:11:28,990 --> 00:11:30,420 ...be CEO again. 153 00:11:31,670 --> 00:11:32,990 Do you mean it? 154 00:12:41,000 --> 00:12:42,820 I'm really happy to hear he woke up. 155 00:12:43,550 --> 00:12:44,720 I was worried sick. 156 00:12:46,520 --> 00:12:48,940 He needs a few more tests... 157 00:12:49,490 --> 00:12:50,940 ...and rest... 158 00:12:50,940 --> 00:12:52,870 ...and he'll be back home in a few days. 159 00:12:54,160 --> 00:12:55,630 That's great. 160 00:12:58,000 --> 00:12:59,050 I... 161 00:13:01,310 --> 00:13:02,880 I'm going back to company... 162 00:13:03,990 --> 00:13:05,530 ...as CEO. 163 00:13:09,690 --> 00:13:11,180 I told... 164 00:13:12,870 --> 00:13:14,250 ...my father... 165 00:13:17,560 --> 00:13:19,050 ...that I'd... 166 00:13:20,850 --> 00:13:22,160 ...break up with you. 167 00:13:27,640 --> 00:13:28,470 Se Young. 168 00:13:29,890 --> 00:13:31,070 I'm sorry. 169 00:13:33,730 --> 00:13:35,510 I'm so sorry, but... 170 00:13:38,080 --> 00:13:39,970 ...that's the best I can do. 171 00:13:43,040 --> 00:13:44,790 Calm down and explain it to me. 172 00:13:44,790 --> 00:13:45,750 What made you decide? 173 00:13:46,250 --> 00:13:48,020 The reason my father collapsed... 174 00:13:50,100 --> 00:13:51,660 ...was because of CEO Kang. 175 00:13:54,920 --> 00:13:55,910 I... 176 00:13:57,960 --> 00:13:59,260 ...need to fight. 177 00:14:02,930 --> 00:14:04,060 I'm sorry. 178 00:14:06,160 --> 00:14:07,130 Let's... 179 00:14:09,370 --> 00:14:10,770 ...end it here. 180 00:14:27,240 --> 00:14:28,180 Alright. 181 00:14:29,910 --> 00:14:31,300 I understand everything. 182 00:14:34,200 --> 00:14:35,900 You can go back to your company. 183 00:14:38,170 --> 00:14:39,180 Instead... 184 00:14:41,250 --> 00:14:43,070 ...I'll be the one finishing this fight. 185 00:14:45,610 --> 00:14:46,650 I'll finish things... 186 00:14:48,110 --> 00:14:49,670 ...and I'll be back to find you. 187 00:14:51,910 --> 00:14:53,220 Can you wait for me until then? 188 00:14:55,510 --> 00:14:56,550 Can you do that? 189 00:15:15,870 --> 00:15:16,840 Goodbye. 190 00:15:30,110 --> 00:15:31,150 Goodbye. 191 00:17:19,060 --> 00:17:20,850 This is our new advertisement strategy... 192 00:17:20,850 --> 00:17:22,490 ...to expand our global market. 193 00:17:22,960 --> 00:17:25,050 We're trying to make a contract with a group that's popular... 194 00:17:25,050 --> 00:17:27,400 - ...among your generation. - What's the concept? 195 00:17:27,400 --> 00:17:29,430 We'll target a younger customer... 196 00:17:29,430 --> 00:17:31,600 ...with a fresh and energetic appeal. 197 00:17:32,480 --> 00:17:33,810 That's an... 198 00:17:33,810 --> 00:17:35,240 ...aggressive approach. 199 00:17:35,240 --> 00:17:36,670 Yes. 200 00:17:36,670 --> 00:17:38,340 Manager Cha advised me before... 201 00:17:40,750 --> 00:17:44,080 Please continue to be in charge of the ice cream business. 202 00:17:44,670 --> 00:17:46,420 Yes, ma'am. 203 00:17:46,420 --> 00:17:48,150 From now on, the TF team will be responsible... 204 00:17:48,150 --> 00:17:50,690 ...for the following four tasks. 205 00:17:50,690 --> 00:17:51,620 First... 206 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 ...review and support our current franchise businesses. 207 00:17:55,160 --> 00:17:56,060 Second... 208 00:17:56,510 --> 00:17:58,580 ...get involved in the new resort project. 209 00:17:59,050 --> 00:18:00,000 Third... 210 00:18:06,130 --> 00:18:07,760 Yoo Se Young is back as... 211 00:18:07,760 --> 00:18:09,270 ...CEO at Dong Sung. 212 00:18:10,950 --> 00:18:12,110 I heard. 213 00:18:14,390 --> 00:18:15,640 People have been calling nonstop... 214 00:18:15,640 --> 00:18:18,500 ...since this morning trying to find out who'll be knocked out... 215 00:18:18,500 --> 00:18:20,480 ...between CEO Yoo and I. 216 00:18:23,390 --> 00:18:24,890 You must be happy. 217 00:18:25,800 --> 00:18:27,520 I think it's for the best. 218 00:18:27,520 --> 00:18:29,590 Do you really think so? 219 00:18:31,120 --> 00:18:33,030 Is Mr. Cha Seok Hoon back on their TF team? 220 00:18:33,790 --> 00:18:35,060 I didn't hear that. 221 00:18:49,920 --> 00:18:51,780 I'm sorry about what happened before. 222 00:18:52,290 --> 00:18:53,940 I didn't want to backstab anyone. 223 00:18:53,940 --> 00:18:55,830 It's just not me. 224 00:18:56,080 --> 00:18:58,120 CEO Kang at Ajin strongly insisted on it. 225 00:18:58,120 --> 00:18:59,210 I understand. 226 00:18:59,570 --> 00:19:00,690 He's the master at cheating. 227 00:19:00,690 --> 00:19:02,010 I was... 228 00:19:02,440 --> 00:19:04,220 ...extremely impressed with you... 229 00:19:04,970 --> 00:19:06,430 ...after seeing your business plan. 230 00:19:07,210 --> 00:19:09,100 I had a feeling you're the one... 231 00:19:10,050 --> 00:19:11,260 ...I need in my company. 232 00:19:11,260 --> 00:19:12,560 If you give me a chance... 233 00:19:12,560 --> 00:19:13,900 ...I'll fulfill your expectations. 234 00:19:15,200 --> 00:19:18,100 I wonder why CEO Yoo let go of someone like you. 235 00:19:34,620 --> 00:19:37,490 [Intelligence & Planning Manager, Cha Seok Hoon] 236 00:19:43,500 --> 00:19:45,400 [Nonprofit Showcase for Hungry Children] 237 00:19:51,300 --> 00:19:52,270 Han Ji Sun speaking. 238 00:19:53,320 --> 00:19:54,310 It's Yoo Se Young. 239 00:19:54,800 --> 00:19:55,790 What a surprise. 240 00:19:56,370 --> 00:19:58,780 What's the reason for your call? 241 00:19:58,780 --> 00:20:01,080 I'd like to meet. 242 00:20:01,080 --> 00:20:02,680 Could you make some time for me? 243 00:20:03,150 --> 00:20:04,320 I'm sorry... 244 00:20:04,320 --> 00:20:05,610 ...but today's... 245 00:20:05,610 --> 00:20:07,770 ...the grand opening of our nonprofit showcase. 246 00:20:11,450 --> 00:20:14,210 It'd be an honor for you to attend. 247 00:20:14,760 --> 00:20:16,120 How does that sound? 248 00:20:18,670 --> 00:20:19,660 Sure. 249 00:20:19,970 --> 00:20:21,000 I'll see you soon. 250 00:20:27,550 --> 00:20:28,650 The first lady... 251 00:20:29,160 --> 00:20:31,960 ...of Ajin Group is coming today, right? 252 00:20:31,960 --> 00:20:32,760 Yes. 253 00:20:32,760 --> 00:20:34,440 She'll be here for the opening ceremony. 254 00:21:11,590 --> 00:21:12,650 Thank you for coming. 255 00:21:13,200 --> 00:21:14,350 It's an honor, Ms. CEO. 256 00:21:15,370 --> 00:21:16,220 Long time no see. 257 00:21:17,130 --> 00:21:20,190 I heard you're CEO again. 258 00:21:20,190 --> 00:21:21,120 Congratulations. 259 00:21:22,120 --> 00:21:24,790 It was like taking a long vacation. 260 00:21:25,960 --> 00:21:26,930 Can I please... 261 00:21:27,530 --> 00:21:29,200 ...speak with you? 262 00:21:34,150 --> 00:21:35,680 You said... 263 00:21:35,680 --> 00:21:37,640 ...you need my help before. 264 00:21:38,160 --> 00:21:39,670 And you turned me down. 265 00:21:40,210 --> 00:21:41,840 I'll suggest it this time. 266 00:21:47,070 --> 00:21:50,250 You and I can help each other. 267 00:21:50,760 --> 00:21:53,490 We have a common goal. 268 00:21:54,430 --> 00:21:55,590 It's CEO Kang Min Woo. 269 00:22:09,480 --> 00:22:10,750 I'm curious. 270 00:22:11,510 --> 00:22:13,240 What made you change... 271 00:22:13,240 --> 00:22:14,210 ...your mind? 272 00:22:15,210 --> 00:22:16,720 I had a lot to think about... 273 00:22:16,720 --> 00:22:18,390 ...while I was on my vacation. 274 00:22:19,290 --> 00:22:21,680 I shouldn't let CEO Kang... 275 00:22:22,970 --> 00:22:24,950 ...be so reckless and inconsiderate. 276 00:22:25,730 --> 00:22:26,990 I promised myself. 277 00:22:27,390 --> 00:22:30,120 You'll be the breaks? 278 00:22:31,330 --> 00:22:33,380 It'll be a lot easier... 279 00:22:33,880 --> 00:22:35,290 ...with your help, Ms. Han Ji Sun. 280 00:22:36,720 --> 00:22:39,660 I'll carefully think through it. 281 00:22:40,270 --> 00:22:41,410 I'll think about... 282 00:22:41,410 --> 00:22:42,990 ...what I need to do... 283 00:22:43,590 --> 00:22:45,940 ...to be a helping hand. 284 00:22:52,730 --> 00:22:54,150 The lady is here. 285 00:23:17,850 --> 00:23:19,400 Thank you for coming. 286 00:23:21,480 --> 00:23:22,340 This is... 287 00:23:22,770 --> 00:23:25,010 ...CEO Yoo Se Young of Dong Sung. 288 00:23:27,040 --> 00:23:28,110 This lady is... 289 00:23:28,110 --> 00:23:28,910 I know. 290 00:23:30,170 --> 00:23:31,690 It's not the first time we've met. 291 00:23:33,090 --> 00:23:34,020 Nice to see you. 292 00:23:35,820 --> 00:23:37,790 You lost some weight. 293 00:23:38,550 --> 00:23:41,260 You must have gone through a lot. 294 00:23:41,260 --> 00:23:43,150 Dirty rumors are... 295 00:23:43,530 --> 00:23:44,960 ...a rather effective diet. 296 00:23:46,990 --> 00:23:48,710 Don't believe the articles... 297 00:23:48,710 --> 00:23:50,730 ...on the stock market page. 298 00:23:50,730 --> 00:23:52,300 There are so many false rumors. 299 00:23:53,270 --> 00:23:55,150 I've never believed the rumors about you... 300 00:23:55,150 --> 00:23:56,480 ...from the start. 301 00:23:58,050 --> 00:23:59,010 There's... 302 00:23:59,610 --> 00:24:01,680 ...some truth in there as well. 303 00:24:06,350 --> 00:24:08,950 Isn't it overwhelming trying to run a large business? 304 00:24:09,400 --> 00:24:11,010 You don't need to try so hard... 305 00:24:11,010 --> 00:24:13,060 ...to get back to work. Enjoy your break. 306 00:24:14,910 --> 00:24:16,170 You're right. 307 00:24:16,920 --> 00:24:18,990 I want to take some time off too. 308 00:24:19,720 --> 00:24:22,270 Not every women is lucky enough... 309 00:24:23,210 --> 00:24:25,370 ...to climb up the social ladder by finding a man. 310 00:24:26,640 --> 00:24:28,570 I don't believe all the rumors... 311 00:24:29,400 --> 00:24:30,650 ...but I heard... 312 00:24:31,010 --> 00:24:32,810 ...you're seeing a man. 313 00:24:33,190 --> 00:24:34,040 We broke up. 314 00:24:39,830 --> 00:24:42,510 It's harder than I thought to spend time together... 315 00:24:43,200 --> 00:24:44,940 ...during difficult times. 316 00:24:46,740 --> 00:24:48,690 We said goodbye... 317 00:24:48,690 --> 00:24:50,300 ...and went our separate ways. 318 00:24:52,070 --> 00:24:53,690 That's too bad. 319 00:24:54,240 --> 00:24:56,410 I've always hoped you would... 320 00:24:56,410 --> 00:24:57,970 ...find a good man. 321 00:25:01,470 --> 00:25:02,850 If that's true... 322 00:25:03,850 --> 00:25:04,980 ...I'm sorry to hear that. 323 00:25:04,980 --> 00:25:06,820 It's nothing too extreme. 324 00:25:07,490 --> 00:25:09,070 When things go wrong... 325 00:25:09,700 --> 00:25:11,380 ...even married couples will split up. 326 00:25:13,080 --> 00:25:13,910 Oops. 327 00:25:14,730 --> 00:25:16,010 I'm sorry. 328 00:25:16,010 --> 00:25:17,750 I wasn't talking about you, Ms. Ji Sun. 329 00:25:18,240 --> 00:25:19,690 If you're sorry... 330 00:25:19,690 --> 00:25:21,020 ...please buy a piece. 331 00:25:21,510 --> 00:25:22,450 Of course I will. 332 00:25:24,200 --> 00:25:25,290 I'll take this one. 333 00:25:26,720 --> 00:25:28,160 Good luck on your showcase. 334 00:25:28,570 --> 00:25:29,930 Thank you for dropping by. 335 00:25:31,280 --> 00:25:32,100 Then... 336 00:25:32,770 --> 00:25:33,710 ...I'll see you later. 337 00:25:43,580 --> 00:25:44,510 Right. 338 00:25:48,120 --> 00:25:49,010 This is for you. 339 00:25:49,470 --> 00:25:51,520 It isn't available in Korea yet. 340 00:25:52,200 --> 00:25:53,460 Please take good care of... 341 00:25:53,670 --> 00:25:54,930 ...Yoon Ah and Sung Ah for me. 342 00:25:57,430 --> 00:25:59,070 Don't worry about your kids. 343 00:25:59,070 --> 00:26:00,490 They're doing well. 344 00:26:00,970 --> 00:26:02,530 And I don't want to take your gift. 345 00:26:02,530 --> 00:26:04,180 I don't appreciate... 346 00:26:04,840 --> 00:26:06,090 ...the jewelry... 347 00:26:06,530 --> 00:26:07,330 ...or the photos. 348 00:26:19,160 --> 00:26:20,380 We broke up. 349 00:26:22,180 --> 00:26:24,890 It's harder than I thought to spend time together... 350 00:26:25,600 --> 00:26:27,310 ...during difficult times. 351 00:26:29,110 --> 00:26:31,160 We said goodbye... 352 00:26:31,160 --> 00:26:32,750 ...and went our separate ways. 353 00:26:41,000 --> 00:26:43,270 [Cha Seok Hoon] 354 00:26:50,690 --> 00:26:52,780 Dad called! 355 00:26:53,320 --> 00:26:54,140 Really? 356 00:26:54,140 --> 00:26:56,430 He'll be late... 357 00:26:56,430 --> 00:26:57,780 ...so he told us to eat first. 358 00:26:59,130 --> 00:27:00,080 Okay. 359 00:27:01,430 --> 00:27:03,350 What do you want to eat tonight? 360 00:27:19,650 --> 00:27:20,580 Come in. 361 00:27:23,250 --> 00:27:24,630 Take it easy. 362 00:27:25,090 --> 00:27:27,450 It'll be a loss to our company if an MVP like you... 363 00:27:27,450 --> 00:27:28,800 ...faints from overwork. 364 00:27:29,170 --> 00:27:31,050 It was a difficult journey to join you. 365 00:27:31,050 --> 00:27:32,080 I should work harder. 366 00:27:32,910 --> 00:27:33,720 See you tomorrow. 367 00:27:33,960 --> 00:27:34,780 See you. 368 00:27:43,990 --> 00:27:46,800 [History of Contracts made with Ajin] 369 00:27:53,600 --> 00:27:55,460 It's not very polite for... 370 00:27:55,460 --> 00:27:57,840 ...the director of a mall... 371 00:27:57,840 --> 00:27:59,470 ...to call the CEO. 372 00:27:59,810 --> 00:28:02,550 I have valuable information... 373 00:28:02,550 --> 00:28:05,010 ...that will nourish you. 374 00:28:05,730 --> 00:28:07,850 What is it, Ms. Han Ji Sun? 375 00:28:08,850 --> 00:28:10,320 CEO Yoo came to talk to me. 376 00:28:11,670 --> 00:28:13,530 She asked me to join her team... 377 00:28:13,960 --> 00:28:14,900 ...so that... 378 00:28:15,270 --> 00:28:16,830 ...we could knock you down together. 379 00:28:20,320 --> 00:28:22,330 She wants a revenge match. 380 00:28:23,000 --> 00:28:24,490 She'll cheat? 381 00:28:24,490 --> 00:28:26,100 That's unlike Yoo Se Young. 382 00:28:30,090 --> 00:28:31,000 So what did you say? 383 00:28:32,930 --> 00:28:34,240 I said I'd think about it. 384 00:28:36,560 --> 00:28:37,740 That's weird. 385 00:28:37,740 --> 00:28:38,650 What is? 386 00:28:38,650 --> 00:28:39,650 You made... 387 00:28:39,650 --> 00:28:42,480 ...a voodoo doll of me and poked it with a needle every night. 388 00:28:42,480 --> 00:28:44,330 - How did you know? - Hey! 389 00:28:48,070 --> 00:28:49,990 I hate Kang Min Woo as a man... 390 00:28:50,370 --> 00:28:52,730 ...but you're still my daughters' dad. 391 00:28:52,730 --> 00:28:54,490 I'm not going to ruin you... 392 00:28:54,490 --> 00:28:57,230 ...by joining up with another woman. 393 00:28:58,360 --> 00:28:59,930 That's a breath of fresh air. 394 00:29:03,370 --> 00:29:05,000 Give this to Ms. Na Hong Joo. 395 00:29:05,400 --> 00:29:07,310 This piece isn't available in Korea yet. 396 00:29:11,000 --> 00:29:12,330 She must still be angry... 397 00:29:12,330 --> 00:29:14,070 ...about the photos. 398 00:29:14,070 --> 00:29:15,480 Talk with her. 399 00:29:23,900 --> 00:29:25,850 You're giving me the carrot and the stick... 400 00:29:25,850 --> 00:29:27,120 ...at the same time. 401 00:29:45,390 --> 00:29:46,420 Are you leaving? 402 00:29:47,110 --> 00:29:48,850 We just opened a bottle! 403 00:29:49,430 --> 00:29:51,150 I'm single again now. 404 00:29:52,250 --> 00:29:55,250 Why would I drink with a married man? 405 00:29:58,990 --> 00:29:59,820 Right. 406 00:30:00,920 --> 00:30:02,050 CEO Yoo... 407 00:30:02,450 --> 00:30:03,990 ...broke up with that man. 408 00:30:04,760 --> 00:30:05,580 What? 409 00:30:14,890 --> 00:30:15,970 It's a gift for you. 410 00:30:20,270 --> 00:30:21,800 A company that we deal with... 411 00:30:21,800 --> 00:30:23,150 ...gave it to me to pass it to you. 412 00:30:23,850 --> 00:30:24,910 A company? 413 00:30:26,160 --> 00:30:27,780 It's obviously... 414 00:30:28,240 --> 00:30:29,940 ...a bribe. 415 00:30:33,560 --> 00:30:34,820 I don't know who it is... 416 00:30:35,350 --> 00:30:37,600 - ...but please say thank you for me. - I will. 417 00:30:39,370 --> 00:30:40,520 CEO Yoo is back. 418 00:30:40,520 --> 00:30:41,660 Did you know? 419 00:30:43,830 --> 00:30:45,330 I saw it in the papers. 420 00:30:45,950 --> 00:30:48,420 It seems like Cha Seok Hoon hasn't returned, though. 421 00:30:50,010 --> 00:30:52,370 Have you heard how he's been doing recently? 422 00:30:55,230 --> 00:30:56,890 How would I know something... 423 00:30:57,320 --> 00:30:58,480 ...that you don't know? 424 00:30:59,370 --> 00:31:00,610 Oh, is that how it works? 425 00:31:01,400 --> 00:31:02,590 I'll go take a shower. 426 00:33:39,910 --> 00:33:41,330 Hong Gyu! 427 00:33:41,730 --> 00:33:42,590 Hey! 428 00:33:42,590 --> 00:33:44,870 People are looking. Keep it down. 429 00:33:45,520 --> 00:33:46,710 Are you embarrassed by me? 430 00:33:49,210 --> 00:33:50,670 Did you miss me? 431 00:33:51,390 --> 00:33:52,250 Huh? 432 00:33:52,570 --> 00:33:53,920 Is it okay to leave your dad alone? 433 00:33:55,010 --> 00:33:55,850 Yeah. 434 00:33:56,170 --> 00:33:57,690 There's a lady who works for us... 435 00:33:57,690 --> 00:33:59,260 ...and Unni just came too. 436 00:34:01,060 --> 00:34:02,750 Let's go eat something yummy. 437 00:34:02,750 --> 00:34:04,330 I'm sick of hospital food. 438 00:34:05,680 --> 00:34:08,010 You're a better daughter than I thought. 439 00:34:08,010 --> 00:34:09,200 You stay with him all the time. 440 00:34:09,200 --> 00:34:11,000 I'm planning to impress dad... 441 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 ...and quit my part-time job. 442 00:34:12,800 --> 00:34:14,370 Of course. 443 00:34:14,370 --> 00:34:17,370 Don't act like a good daughter so you can pull a fast one! 444 00:34:20,800 --> 00:34:21,630 Let's go! 445 00:34:27,080 --> 00:34:28,840 He can go back home tomorrow. 446 00:34:28,840 --> 00:34:30,810 The tests all came back normal. 447 00:34:31,430 --> 00:34:32,730 That's great. 448 00:34:33,770 --> 00:34:35,750 What's wrong? You don't want to eat anymore? 449 00:34:36,270 --> 00:34:37,540 Take it away. 450 00:34:38,990 --> 00:34:39,990 Okay. 451 00:34:47,270 --> 00:34:48,900 Don't worry. 452 00:34:48,900 --> 00:34:50,170 I'm trying to... 453 00:34:50,170 --> 00:34:52,050 ...take good care of everything at the office. 454 00:34:52,050 --> 00:34:56,040 Even if I brought a truck full of men... 455 00:34:56,040 --> 00:34:58,010 ...you wouldn't like any of them. 456 00:35:00,200 --> 00:35:01,940 It was the best decision to... 457 00:35:01,940 --> 00:35:03,450 ...break up with that man. 458 00:35:04,200 --> 00:35:07,890 Don't hate me too much for it. 459 00:35:10,170 --> 00:35:12,160 Remember what I told you? 460 00:35:12,160 --> 00:35:14,890 I told you not to trust a man who's blind with ambition. 461 00:35:15,390 --> 00:35:17,400 He turned his back on you... 462 00:35:17,400 --> 00:35:21,100 ...now that you have nothing left to give him. 463 00:35:21,560 --> 00:35:22,790 Let's... 464 00:35:23,270 --> 00:35:24,480 ...not talk about it anymore. 465 00:35:24,480 --> 00:35:28,170 Kick his butt hard... 466 00:35:29,070 --> 00:35:31,900 ...if he tries to get back with you... 467 00:35:32,480 --> 00:35:35,850 ...now that you're CEO again. 468 00:35:46,270 --> 00:35:47,700 If you want to work in this area... 469 00:35:47,700 --> 00:35:50,350 ...you have to know how things run in the top twenty companies... 470 00:35:50,350 --> 00:35:52,040 ...in Korea like the back of your hand. 471 00:35:52,650 --> 00:35:54,550 I haven't been sleeping much the past few nights... 472 00:35:54,550 --> 00:35:55,840 ...trying to learn about top fifty. 473 00:35:56,490 --> 00:36:00,310 Slush funds, lost funding, illegal bribery, illegal appeals... 474 00:36:01,030 --> 00:36:03,130 No company in Korea is perfectly clean. 475 00:36:03,690 --> 00:36:05,010 Some places are a mess. 476 00:36:05,400 --> 00:36:06,220 Sir... 477 00:36:06,930 --> 00:36:09,150 There's not much data on Ajin. 478 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 It wouldn't make a difference even if we have more data. 479 00:36:12,190 --> 00:36:14,690 The numbers will add up perfectly on paper. 480 00:36:16,000 --> 00:36:18,090 CEO Kang is as sharp as a knife in that regard. 481 00:36:20,650 --> 00:36:23,570 There's a rumor that he takes care of all the bribery himself. 482 00:36:26,870 --> 00:36:27,670 Hi. 483 00:36:28,090 --> 00:36:29,170 Welcome. 484 00:36:31,700 --> 00:36:34,650 I'm Cha Seok Hoon, manager of Intelligence and Planning at Mayfield. 485 00:36:35,670 --> 00:36:37,470 Should I say I'm shocked... 486 00:36:37,470 --> 00:36:39,070 ...or that I'm glad to see you? 487 00:36:47,870 --> 00:36:50,260 CEO Kang is as sharp as a knife in that regard. 488 00:36:50,260 --> 00:36:52,810 There's a rumor that he takes care of all the bribery himself. 489 00:37:00,410 --> 00:37:01,210 Come in. 490 00:37:05,610 --> 00:37:07,450 I came to say hi before I leave. 491 00:37:08,110 --> 00:37:09,150 Have a seat. 492 00:37:20,220 --> 00:37:22,020 I heard you broke up with CEO Yoo for good. 493 00:37:23,720 --> 00:37:24,930 Broke up... 494 00:37:25,970 --> 00:37:27,600 That's a harsh way to say it... 495 00:37:28,930 --> 00:37:30,630 ...but that's how things turned out. 496 00:37:31,800 --> 00:37:32,790 It's all... 497 00:37:32,800 --> 00:37:34,100 ...thanks to you, CEO Kang. 498 00:37:37,290 --> 00:37:38,110 What's wrong? 499 00:37:38,680 --> 00:37:40,720 Did you come to see what a man looks like... 500 00:37:40,720 --> 00:37:41,640 ...after getting dumped? 501 00:37:41,640 --> 00:37:43,750 Don't be so bitter. 502 00:37:43,750 --> 00:37:45,110 I came here with good intentions. 503 00:37:45,110 --> 00:37:47,240 We can't meet with good intentions. 504 00:37:47,240 --> 00:37:49,150 CEO Yoo bought land in Moo Joo... 505 00:37:49,150 --> 00:37:51,870 ...for a hotel as soon as she went back to work. 506 00:37:51,870 --> 00:37:53,440 It's much better land than I bought... 507 00:37:53,440 --> 00:37:55,420 ...if you compare traffic and value. 508 00:37:56,360 --> 00:37:58,190 I got tricked. 509 00:37:58,190 --> 00:37:59,230 That was... 510 00:37:59,870 --> 00:38:01,030 ...your idea, right? 511 00:38:02,720 --> 00:38:04,430 I should've given you heads-up... 512 00:38:04,430 --> 00:38:06,260 ...if I had known we'd break up. 513 00:38:06,260 --> 00:38:08,560 Did you break it off CEO Yoo for good? 514 00:38:09,470 --> 00:38:11,270 Both business and personal? 515 00:38:11,270 --> 00:38:12,760 You're awfully curious... 516 00:38:13,160 --> 00:38:14,370 ...about my personal life. 517 00:38:14,370 --> 00:38:16,460 I lost a skilled player to CEO Jang. 518 00:38:16,830 --> 00:38:18,010 I was thinking of... 519 00:38:18,010 --> 00:38:19,810 ...scouting you for my company. 520 00:38:24,500 --> 00:38:26,870 Let's not ask any more lame rhetorical questions. 521 00:38:27,210 --> 00:38:29,120 I won't join your company just because... 522 00:38:29,120 --> 00:38:30,890 ...things between CEO Yoo and I didn't work out. 523 00:38:30,890 --> 00:38:33,400 We're having a party next week for our company's anniversary. 524 00:38:34,020 --> 00:38:35,870 CEO Jang will be on a business trip... 525 00:38:36,680 --> 00:38:38,660 ...so he said he'll send you instead. 526 00:38:38,660 --> 00:38:40,460 You didn't ask him to do so? 527 00:38:44,480 --> 00:38:45,460 Sounds like fun. 528 00:38:50,690 --> 00:38:52,940 What did you say? 529 00:38:54,890 --> 00:38:56,820 I know you'll hate this... 530 00:38:56,820 --> 00:38:59,420 ...but safety and watching my own back... 531 00:38:59,420 --> 00:39:00,970 ...are my first rules. 532 00:39:00,970 --> 00:39:03,640 If CEO Kang decides to betray me, I'll need better insurance. 533 00:39:03,640 --> 00:39:05,500 Would you know what I meant if I said... 534 00:39:05,500 --> 00:39:07,350 ...that things are treated well only as long as they're useful? 535 00:39:07,360 --> 00:39:09,900 When it can't hunt anymore, the dog gets... 536 00:39:10,320 --> 00:39:11,350 So... 537 00:39:12,520 --> 00:39:13,960 ...you followed around Min Woo? 538 00:39:13,960 --> 00:39:14,930 Yes. 539 00:39:15,430 --> 00:39:17,210 You know Han Ji Sun. 540 00:39:17,590 --> 00:39:19,400 You know her well. 541 00:39:19,400 --> 00:39:22,470 He's been seeing her a lot lately. 542 00:39:23,120 --> 00:39:24,330 You're not a stranger. 543 00:39:24,330 --> 00:39:26,470 You're Hong Gyu's sister. 544 00:39:26,470 --> 00:39:28,450 You made delicious ramen for me... 545 00:39:28,450 --> 00:39:30,160 ...when I came over. 546 00:39:30,160 --> 00:39:32,970 Remember the time you cooked five at once because I eat a lot? 547 00:39:34,370 --> 00:39:36,720 I'm concerned that a kind and gentle woman like you... 548 00:39:36,720 --> 00:39:39,210 ...might get her heart broken. 549 00:39:39,950 --> 00:39:42,460 I'm telling you after thinking this over several times. 550 00:39:43,670 --> 00:39:45,530 Are there cases like this often? 551 00:39:45,750 --> 00:39:46,630 Like what? 552 00:39:46,630 --> 00:39:48,430 A divorced couple trying to get back together. 553 00:39:48,850 --> 00:39:49,970 Sometimes. 554 00:39:49,970 --> 00:39:53,490 You know the saying, "Out of sight, out of mind." 555 00:39:53,490 --> 00:39:54,870 The more you see the person... 556 00:39:54,870 --> 00:39:57,590 ...the closer your hearts get. 557 00:39:58,310 --> 00:39:59,170 Well... 558 00:39:59,850 --> 00:40:02,010 ...you know what I mean. 559 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 If you want me to stop, I will instantly. 560 00:40:09,000 --> 00:40:10,150 Can you... 561 00:40:10,900 --> 00:40:12,420 ...keep doing what you have for now? 562 00:40:13,320 --> 00:40:14,400 Of course. 563 00:40:14,400 --> 00:40:15,820 That's not hard. 564 00:40:15,820 --> 00:40:16,920 Just... 565 00:40:17,210 --> 00:40:18,650 ...don't tell Hong Gyu. 566 00:40:18,650 --> 00:40:21,560 I'm very good at keeping things confidential. 567 00:40:21,960 --> 00:40:23,130 See? 568 00:40:23,130 --> 00:40:25,520 My right and left hands... 569 00:40:25,520 --> 00:40:28,160 ...don't even know what the other is doing. 570 00:40:28,170 --> 00:40:29,650 If my left hand goes like this... 571 00:40:29,650 --> 00:40:31,020 ...my right hand will do something else. 572 00:40:31,020 --> 00:40:33,080 See how they're different? They're doing separate things. 573 00:40:33,080 --> 00:40:34,740 It's the same even if I switch hands. 574 00:40:35,480 --> 00:40:38,300 Huh? I'm not as good as it this way. 575 00:40:55,470 --> 00:40:56,640 Hong Joo? 576 00:40:56,640 --> 00:40:57,910 Are you sleeping? 577 00:40:59,320 --> 00:41:00,160 Are you sick? 578 00:41:02,480 --> 00:41:03,430 Hong Joo? 579 00:41:03,430 --> 00:41:04,470 Are you really sleeping? 580 00:41:25,650 --> 00:41:26,710 Han Soo. 581 00:41:26,710 --> 00:41:27,550 Yeah? 582 00:41:29,290 --> 00:41:32,160 Let's say there's someone who's really important to you... 583 00:41:32,160 --> 00:41:35,700 ...and you have a secret that you can't tell anyone... 584 00:41:36,930 --> 00:41:39,060 ...but this person might be furious... 585 00:41:40,010 --> 00:41:41,910 ...if they find out afterwards. 586 00:41:41,910 --> 00:41:43,570 But if you tell them now... 587 00:41:44,940 --> 00:41:46,270 ...it'll make no difference. 588 00:41:46,730 --> 00:41:47,710 What would you do? 589 00:41:48,280 --> 00:41:50,840 Do you really need to tell them? 590 00:41:52,650 --> 00:41:53,480 I see. 591 00:41:53,480 --> 00:41:54,950 You would keep your mouth shut? 592 00:41:55,570 --> 00:41:57,390 Shouldn't you... 593 00:41:57,390 --> 00:41:58,750 ...tell them? 594 00:41:58,750 --> 00:42:00,170 What are you even saying? 595 00:42:00,170 --> 00:42:02,470 Hello? Wake up! 596 00:42:03,470 --> 00:42:05,270 My shift is over! 597 00:42:05,270 --> 00:42:06,180 Hey. 598 00:42:08,870 --> 00:42:10,140 What are you guys doing? 599 00:42:11,250 --> 00:42:12,570 Are you playing truth or dare? 600 00:42:12,570 --> 00:42:14,870 We're not kids! 601 00:42:15,350 --> 00:42:16,570 We don't play truth or dare. 602 00:42:16,950 --> 00:42:18,210 Hey... 603 00:42:18,210 --> 00:42:20,140 I can see you're getting pale. 604 00:42:21,200 --> 00:42:22,720 What were you talking about? 605 00:42:23,350 --> 00:42:24,650 Did you talk about girls? 606 00:42:26,730 --> 00:42:27,530 Me? 607 00:42:27,870 --> 00:42:28,710 No. 608 00:42:28,710 --> 00:42:30,720 But why are you stilling talking so rudely to me? 609 00:42:30,720 --> 00:42:32,680 Didn't you learn to be polite in school? 610 00:42:36,170 --> 00:42:38,610 I did, sir. 611 00:42:39,120 --> 00:42:40,230 I'm also in the army. 612 00:42:41,800 --> 00:42:44,100 - How did I sound? - Was that funny? 613 00:42:45,030 --> 00:42:47,430 "I'm also in the army." 614 00:42:47,430 --> 00:42:48,300 That was funny? 615 00:42:49,730 --> 00:42:51,090 It's an inside joke. 616 00:42:51,090 --> 00:42:52,470 An inside joke, alright? 617 00:42:52,790 --> 00:42:53,970 Let's go. 618 00:42:53,970 --> 00:42:56,310 - You can hog it all to yourself. - You can hog it all to yourself. 619 00:42:56,310 --> 00:42:58,730 - Finish it. - Finish it. 620 00:42:59,880 --> 00:43:01,370 See you. 621 00:43:01,370 --> 00:43:04,080 Sorry, I was loud. 622 00:44:27,500 --> 00:44:29,740 Wow, thank you. 623 00:44:37,420 --> 00:44:39,180 - Congratulations. - Thank you. 624 00:44:41,230 --> 00:44:42,050 Ms. CEO! 625 00:44:42,050 --> 00:44:43,110 Nice to see you. 626 00:44:43,550 --> 00:44:45,010 Long time no see. 627 00:44:46,410 --> 00:44:47,450 Congratulations, CEO Kang. 628 00:44:47,450 --> 00:44:49,030 I'm sorry for what happened to you... 629 00:44:49,030 --> 00:44:50,350 ...but thank you for coming. 630 00:44:50,350 --> 00:44:51,620 My father... 631 00:44:52,070 --> 00:44:53,620 ...says hi. 632 00:44:58,530 --> 00:44:59,490 Welcome. 633 00:44:59,850 --> 00:45:01,390 You're necklace is beautiful. 634 00:45:02,370 --> 00:45:03,760 You're also beautiful. 635 00:45:16,160 --> 00:45:17,230 One second. 636 00:45:25,240 --> 00:45:26,220 Why are you here? 637 00:45:27,080 --> 00:45:28,940 It's our company's anniversary party. 638 00:45:28,940 --> 00:45:31,120 The general manager of a mall shouldn't miss it. 639 00:45:36,170 --> 00:45:37,340 Miss! 640 00:45:37,870 --> 00:45:38,750 Ms. CEO! 641 00:45:39,150 --> 00:45:40,400 It's nice to see you again. 642 00:45:41,500 --> 00:45:42,510 Nice to see you. 643 00:45:48,440 --> 00:45:50,340 Ms. Han Ji Sun, you're amazing. 644 00:45:50,870 --> 00:45:52,220 You might be uncomfortable... 645 00:45:52,220 --> 00:45:53,580 ...if you run into someone you knew. 646 00:45:53,920 --> 00:45:55,190 Getting divorced... 647 00:45:55,190 --> 00:45:56,610 ...doesn't mean we're enemies. 648 00:45:59,410 --> 00:46:00,820 Is it making you uncomfortable? 649 00:46:03,320 --> 00:46:04,560 I can't welcome you. 650 00:46:04,560 --> 00:46:05,650 Wow. 651 00:46:06,450 --> 00:46:08,190 That hurts. You're very outspoken. 652 00:46:08,190 --> 00:46:09,370 Hey. 653 00:46:09,370 --> 00:46:11,010 We have to go greet the others. 654 00:46:17,040 --> 00:46:17,940 It's too bad. 655 00:46:19,370 --> 00:46:21,860 That spot belongs... 656 00:46:22,310 --> 00:46:23,110 ...to you. 657 00:46:24,330 --> 00:46:25,450 What's your plan... 658 00:46:26,190 --> 00:46:27,840 ...to take down CEO Kang? 659 00:46:52,770 --> 00:46:55,340 - You really came! - Thanks to you. 660 00:46:58,000 --> 00:46:59,050 Long time no see. 661 00:47:00,410 --> 00:47:01,210 Hi. 662 00:47:01,400 --> 00:47:02,650 CEO Yoo also just came. 663 00:47:06,420 --> 00:47:07,520 See you later. 664 00:47:23,230 --> 00:47:24,460 I'm Cha Seok Hoon. 665 00:47:25,450 --> 00:47:27,900 I'm Han Ji Sun from Ajin Mall. 666 00:47:28,470 --> 00:47:29,410 I see. 667 00:47:29,970 --> 00:47:31,240 That's right. 668 00:47:31,240 --> 00:47:33,370 I'm CEO Kang Min Woo's ex-wife. 669 00:47:34,880 --> 00:47:35,710 I see. 670 00:47:38,250 --> 00:47:39,080 Is he... 671 00:47:41,210 --> 00:47:43,050 ...that man? 672 00:47:43,480 --> 00:47:44,820 I told you. 673 00:47:45,410 --> 00:47:46,340 Oops. 674 00:47:47,040 --> 00:47:48,330 That's terrible. 675 00:47:48,330 --> 00:47:49,490 You... 676 00:47:49,490 --> 00:47:50,890 ...look great together. 677 00:47:53,810 --> 00:47:54,730 Ms. Ji Sun! 678 00:47:59,770 --> 00:48:00,990 Long time no see. 679 00:48:05,070 --> 00:48:06,240 How have you been? 680 00:48:08,850 --> 00:48:09,980 How's your father? 681 00:48:11,000 --> 00:48:12,220 He's back home now. 682 00:48:13,220 --> 00:48:14,520 I'm glad to hear that. 683 00:48:21,620 --> 00:48:22,530 See you. 684 00:48:52,470 --> 00:48:53,630 Oh boy... 685 00:48:54,050 --> 00:48:56,110 Poor Hong Joo. 686 00:48:56,770 --> 00:48:58,280 How in the world did she end up... 687 00:48:58,280 --> 00:49:00,420 ...with a man like Kang Min Woo? 688 00:49:01,310 --> 00:49:03,120 I don't understand. I really don't. 689 00:49:05,000 --> 00:49:07,400 It's like an express ticket to ruin your life. 690 00:49:08,000 --> 00:49:11,020 [Ajin Group 40 Year Anniversary] 691 00:49:08,240 --> 00:49:11,020 Ladies and gentleman, I would like to sincerely thank you... 692 00:49:11,020 --> 00:49:13,130 ...for taking the time to come. 693 00:49:13,130 --> 00:49:15,210 Thanks to your support... 694 00:49:15,520 --> 00:49:18,980 ...it's Ajin's 40th anniversary. 695 00:49:52,050 --> 00:49:54,670 I thought you would love her until the end of the world. 696 00:49:54,670 --> 00:49:55,950 Was this your best? 697 00:49:58,620 --> 00:49:59,850 Did you break up for good? 698 00:50:02,560 --> 00:50:04,530 You've lost everything now. 699 00:50:04,950 --> 00:50:07,900 You've lost your love and ambition. 700 00:50:10,450 --> 00:50:11,770 How does it feel to ruin me? 701 00:50:13,670 --> 00:50:15,800 Are you happy now? 702 00:50:16,950 --> 00:50:18,170 How do you think I feel? 703 00:50:19,300 --> 00:50:20,420 I'm... 704 00:50:21,300 --> 00:50:22,520 ...not sure. 705 00:50:24,360 --> 00:50:25,500 But Hong Joo... 706 00:50:26,550 --> 00:50:27,940 ...it would still hurt me... 707 00:50:29,620 --> 00:50:31,520 ...if things turn out poorly for you. 708 00:50:32,550 --> 00:50:33,590 Did you forget? 709 00:50:35,610 --> 00:50:38,390 You were the one who ruined my life. 710 00:50:38,390 --> 00:50:40,800 That's why I want you to be happier than ever before. 711 00:50:41,690 --> 00:50:43,300 Don't think about me. 712 00:50:56,970 --> 00:50:58,580 You're not too busy, right? 713 00:50:58,580 --> 00:50:59,600 It's alright. 714 00:50:59,600 --> 00:51:00,800 This was fun. 715 00:51:02,600 --> 00:51:03,580 Excuse me, please. 716 00:51:06,990 --> 00:51:07,930 Are you leaving? 717 00:51:09,730 --> 00:51:11,130 I'm bored here. 718 00:51:11,130 --> 00:51:12,790 I can leave now that people know I was here. 719 00:51:12,790 --> 00:51:13,600 Good idea. 720 00:51:13,600 --> 00:51:15,260 Leave quickly so you don't bother Hong Joo. 721 00:51:15,260 --> 00:51:17,390 1102. 722 00:51:19,910 --> 00:51:21,830 I got a room at Suh Young Hotel. 723 00:51:22,370 --> 00:51:24,830 I'm going to gaze at the night sky... 724 00:51:24,830 --> 00:51:26,520 ...relax and have a drink by myself. 725 00:51:27,410 --> 00:51:29,330 It'll be the cognac you liked. 726 00:51:29,680 --> 00:51:32,150 - I'll have a big bottle all to myself. - Are you crazy? 727 00:51:32,750 --> 00:51:33,880 Why would I ever go there? 728 00:51:41,530 --> 00:51:42,830 1102? 729 00:51:42,830 --> 00:51:44,390 1102. 1102. 730 00:51:45,730 --> 00:51:46,550 1102. 731 00:51:52,550 --> 00:51:54,010 Please excuse me. 732 00:51:56,200 --> 00:51:57,730 Are you sick? 733 00:51:57,730 --> 00:51:58,760 You look terrible. 734 00:51:58,760 --> 00:52:01,070 I'm alright. 735 00:52:01,370 --> 00:52:02,310 Please excuse me. 736 00:52:31,760 --> 00:52:32,950 Thank you. 737 00:52:32,950 --> 00:52:33,850 You're welcome. 738 00:53:05,990 --> 00:53:07,210 Excuse me. 739 00:53:32,680 --> 00:53:33,840 Excuse me. 740 00:53:33,840 --> 00:53:35,450 Which way did the lady who just left go? 741 00:53:35,450 --> 00:53:37,250 She's in the waiting room on the second floor. 742 00:53:37,250 --> 00:53:38,370 Thank you. 743 00:54:03,710 --> 00:54:04,700 Se Young! 744 00:54:06,230 --> 00:54:07,250 Seok Hoon. 745 00:54:08,200 --> 00:54:10,100 Are you alright? Are you sick? 746 00:54:11,490 --> 00:54:12,430 I'm fine. 747 00:54:13,160 --> 00:54:14,630 I was dizzy. 748 00:54:16,610 --> 00:54:18,180 Tell me when you're sick. 749 00:54:18,760 --> 00:54:20,400 Don't suffer by yourself. 750 00:54:21,910 --> 00:54:23,780 I'm glad... 751 00:54:24,320 --> 00:54:25,460 ...to see you. 752 00:54:27,440 --> 00:54:28,640 I missed you. 753 00:54:59,670 --> 00:55:00,970 I have... 754 00:55:01,520 --> 00:55:03,790 ...weird nightmares every night. 755 00:55:05,150 --> 00:55:07,290 You're very different... 756 00:55:07,950 --> 00:55:10,050 ...in my dreams. 757 00:55:11,430 --> 00:55:13,420 Ms. Hong Joo is... 758 00:55:14,080 --> 00:55:16,010 ...by your side. 759 00:55:18,200 --> 00:55:19,830 You two are like lovebirds. 760 00:55:19,830 --> 00:55:21,650 They're just dreams. 761 00:55:22,450 --> 00:55:23,800 There's no meaning behind them. 762 00:55:24,450 --> 00:55:25,970 When I wake up... 763 00:55:26,480 --> 00:55:28,410 ...I keep thinking about it in the morning. 764 00:55:29,330 --> 00:55:31,800 What if we really break up for good? 765 00:55:32,610 --> 00:55:34,530 We already broke up... 766 00:55:35,400 --> 00:55:37,240 ...and I have no one to talk to about it. 767 00:55:41,630 --> 00:55:42,980 Ms. Hong Joo... 768 00:55:44,000 --> 00:55:45,650 ...has gotten a lot prettier. 769 00:55:48,600 --> 00:55:50,120 I don't have any feelings... 770 00:55:50,120 --> 00:55:51,890 ...left for Hong Joo... 771 00:55:54,360 --> 00:55:55,830 ...so don't feel so insecure. 772 00:55:58,790 --> 00:56:00,300 I'm really dumb, aren't I? 773 00:56:02,240 --> 00:56:05,120 I have no idea where this insecurity is coming from. 774 00:56:09,050 --> 00:56:10,870 Think of this as a dream. 775 00:56:12,910 --> 00:56:14,970 When you wake up from this dream... 776 00:56:16,610 --> 00:56:19,030 ...we'll be together forever. 777 00:56:20,590 --> 00:56:21,420 Alright? 778 00:56:34,970 --> 00:56:36,310 Did you see CEO Yoo? 779 00:56:36,310 --> 00:56:37,950 I heard she's not feeling well. 780 00:56:38,620 --> 00:56:40,040 She's outside getting some fresh air. 781 00:56:40,040 --> 00:56:42,850 It still bothers you even after you broke up, right? 782 00:56:43,630 --> 00:56:44,910 What do you want to ask? 783 00:56:44,910 --> 00:56:46,280 I feel... 784 00:56:46,280 --> 00:56:47,580 ...sorry for you two. 785 00:56:49,450 --> 00:56:51,050 Let's have a drink together later. 786 00:57:08,330 --> 00:57:09,250 What? 787 00:57:09,960 --> 00:57:11,390 What do you have to say? 788 00:57:11,390 --> 00:57:13,390 Why did you break up with Cha Seok Hoon? 789 00:57:13,750 --> 00:57:15,820 It seems like you still have feelings for him. 790 00:57:18,120 --> 00:57:20,580 Don't concern yourself with other people's private affairs. 791 00:57:20,580 --> 00:57:23,420 Go sort things out with your wives. 792 00:57:24,170 --> 00:57:27,470 They meet in public places and growl at each other. 793 00:57:28,040 --> 00:57:29,520 It doesn't look too good. 794 00:57:29,520 --> 00:57:31,590 I was born with a player's destiny. 795 00:57:31,590 --> 00:57:32,490 I can't help it. 796 00:57:32,490 --> 00:57:34,540 You can be proud all you want. 797 00:57:34,920 --> 00:57:36,100 I'm leaving first. 798 00:57:36,760 --> 00:57:37,730 Yoo Se Young. 799 00:57:39,840 --> 00:57:41,090 Don't be too disappointed. 800 00:57:42,090 --> 00:57:45,030 Even if you got a zero on this exam... 801 00:57:45,400 --> 00:57:47,520 ...you might do better on your next one. 802 00:57:49,210 --> 00:57:50,780 I didn't get a zero. 803 00:57:51,200 --> 00:57:52,950 It's more like a negative score. 804 00:57:54,560 --> 00:57:55,880 Do you feel better? 805 00:58:07,480 --> 00:58:08,510 Are you leaving? 806 00:58:11,360 --> 00:58:12,170 Yes. 807 00:58:13,000 --> 00:58:14,380 Did Ms. Yoo Se Young... 808 00:58:14,380 --> 00:58:15,430 ...leave first? 809 00:58:17,310 --> 00:58:18,380 Leaving so soon? 810 00:58:18,930 --> 00:58:20,400 Let's have a drink and talk. 811 00:58:21,160 --> 00:58:21,970 Maybe next time. 812 00:58:22,680 --> 00:58:23,650 Yoo Se Young... 813 00:58:24,600 --> 00:58:26,770 ...won't look back after she's made up her mind. 814 00:58:27,470 --> 00:58:29,920 It'll be better for your mental health to let go of her. 815 00:58:30,570 --> 00:58:33,420 - Mr. Kang Min Woo. - This advice is for you. 816 00:58:33,420 --> 00:58:35,720 I prefer to take the simple approach in life... 817 00:58:36,160 --> 00:58:39,580 ...but you're making me think more. 818 00:58:39,580 --> 00:58:41,310 You shouldn't! 819 00:58:41,310 --> 00:58:43,320 Take it easy. Easy, alright? 820 00:58:43,320 --> 00:58:45,970 I should pay you back for the complicated mess you've caused. 821 00:58:46,210 --> 00:58:47,330 Don't you agree? 822 00:58:48,170 --> 00:58:49,660 Stop and leave. 823 00:58:50,160 --> 00:58:51,400 I'm sorry, Hong Joo... 824 00:58:52,250 --> 00:58:53,230 ...but I would like to... 825 00:58:53,640 --> 00:58:55,970 ...hang your husband's company upside-down and shake it. 826 00:58:56,520 --> 00:58:59,570 - I'll find something if I do. - It's a clean company. 827 00:59:00,730 --> 00:59:02,110 I doubt you'll find anything. 828 00:59:03,760 --> 00:59:04,780 Are you sure? 829 00:59:05,920 --> 00:59:06,880 Let's wait and see. 830 00:59:25,250 --> 00:59:27,000 You're also very easy-going. 831 00:59:28,370 --> 00:59:29,400 Why do you say that? 832 00:59:29,400 --> 00:59:32,140 I know people like Mr. Cha Seok Hoon. 833 00:59:33,050 --> 00:59:34,190 All in all... 834 00:59:34,190 --> 00:59:36,050 ...they give up after trying too hard. 835 00:59:37,560 --> 00:59:38,970 Seok Hoon... 836 00:59:39,320 --> 00:59:40,880 ...might be a little different. 837 00:59:43,910 --> 00:59:46,020 He doesn't give up easily. 838 00:59:47,280 --> 00:59:48,120 Hong Joo. 839 00:59:50,630 --> 00:59:51,930 Your husband... 840 00:59:52,550 --> 00:59:53,960 ...is not in a good mood now. 841 01:00:18,570 --> 01:00:19,950 You can go home first. 842 01:00:20,920 --> 01:00:22,670 There's an after party for executives. 843 01:00:22,670 --> 01:00:23,690 I have to drop by. 844 01:00:26,170 --> 01:00:27,410 Alright. 845 01:00:28,600 --> 01:00:29,920 Don't drink too much. 846 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 847 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 55104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.