Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,507 --> 00:00:04,051
- [Adam] Bize bir tane ver
çok az bilgi.
2
00:00:04,384 --> 00:00:05,761
Bu uzun sürmeyecek.
3
00:00:06,094 --> 00:00:07,262
-[Kadın] Tabii ki.
4
00:00:07,596 --> 00:00:09,139
- [Erkek] Kadının yaşı?
5
00:00:09,473 --> 00:00:10,682
- [Kadın] 26 yaşında.
6
00:00:12,226 --> 00:00:13,310
- [Adam] Meslek mi?
7
00:00:14,728 --> 00:00:16,522
- [Kadın] Göstericiyi yere bırak.
8
00:00:16,855 --> 00:00:17,439
- [Adam] Anlıyorum.
9
00:00:19,358 --> 00:00:21,109
Peki kadının adı?
10
00:00:21,443 --> 00:00:22,027
-[Kadın] Lisa.
11
00:00:23,153 --> 00:00:24,196
Adı Lisa'ydı.
12
00:00:26,114 --> 00:00:29,117
(kasvetli enstrümantal müzik)
13
00:01:48,113 --> 00:01:48,864
- Sana yardım edebilir miyim?
14
00:01:50,032 --> 00:01:50,657
- Masaj istiyorum.
15
00:01:50,991 --> 00:01:52,367
- 20 dolar olacak.
16
00:01:59,207 --> 00:02:01,209
Seçiminizi yapabilirsiniz
kızlarımızdan biri.
17
00:02:01,543 --> 00:02:03,670
15 dakikanız var ve
devrilmeye izin verilir.
18
00:02:05,339 --> 00:02:08,342
(rahat caz müziği)
19
00:02:16,850 --> 00:02:18,393
- Daha iyisini isterim
şuna bak
20
00:02:18,727 --> 00:02:19,770
- [Kadın] Lisa, burada bir adamım var
21
00:02:20,103 --> 00:02:22,022
kim bir tane almak istediğini söylüyor
sana baksam iyi olur
22
00:02:23,106 --> 00:02:24,566
Lisa, ne dediğimi duydun mu?
23
00:02:24,900 --> 00:02:27,027
Burada birileri görmek istiyor
neye benziyorsun
24
00:02:32,949 --> 00:02:35,118
- Evet onu isterim.
25
00:02:35,452 --> 00:02:36,912
- Şaşırmadım.
26
00:02:37,245 --> 00:02:38,872
15 dakikayı unutmayın, artık yok.
27
00:02:40,666 --> 00:02:42,167
- [Adam] Elimden gelenin en iyisini yapacağım
unutmamak
28
00:02:42,501 --> 00:02:43,168
- Devam et ve yap.
29
00:02:51,468 --> 00:02:52,594
- Bütün kıyafetlerini çıkar,
30
00:02:52,928 --> 00:02:54,721
ve kapıyı çal
hazır olduğunda.
31
00:02:55,055 --> 00:02:56,014
- Hey, bekle bir dakika...
32
00:02:56,973 --> 00:02:57,849
- Bu sizin paranız efendim.
33
00:02:58,183 --> 00:03:00,227
- Pavlos, benim adım Pavlos.
34
00:03:00,560 --> 00:03:01,061
- Ne?
35
00:03:01,395 --> 00:03:02,145
- Benim adım Paul.
36
00:03:02,479 --> 00:03:03,438
- İsimler umurumda değil.
37
00:03:03,772 --> 00:03:05,649
hazır olduğunuzda dokunmanız yeterli.
38
00:03:05,982 --> 00:03:08,735
(dayak)
39
00:03:09,069 --> 00:03:10,278
Bu ne, şaka mı?
40
00:03:10,612 --> 00:03:11,655
bilmiyorum sen
fark et ya da etme
41
00:03:11,988 --> 00:03:14,533
ama zaten ikisini yaktın
dakikanızı ayırın.
42
00:03:14,866 --> 00:03:16,243
- [Paul] İki buçuk dakika.
43
00:03:16,576 --> 00:03:18,120
- Bak dostum...
44
00:03:18,453 --> 00:03:19,037
- Paul.
45
00:03:20,288 --> 00:03:20,997
- Paul.
46
00:03:21,331 --> 00:03:22,124
Oyununun ne olduğunu bilmiyorum
47
00:03:22,457 --> 00:03:23,208
ya da fikrini değiştirirsen,
48
00:03:23,542 --> 00:03:24,751
ama bence bu sadece
sana söylemek adil
49
00:03:25,085 --> 00:03:27,879
20 dolarınızın çoktan gittiğini,
50
00:03:28,213 --> 00:03:29,214
köprünün altında su.
51
00:03:29,548 --> 00:03:32,217
Böylece siz de keyfini çıkarabilirsiniz
elinden geldiğince kendini
52
00:03:32,551 --> 00:03:33,468
- Eğleniyorum.
53
00:03:35,178 --> 00:03:36,263
- Anladım.
54
00:03:36,596 --> 00:03:39,516
Sen onlardan birisin
sadece bakmayı seviyor.
55
00:03:39,850 --> 00:03:40,976
Peki, devam et, bu senin kuruşun.
56
00:03:41,309 --> 00:03:42,102
- Sanırım bu bana pahalıya mal olacak
57
00:03:42,436 --> 00:03:44,563
Bu kordonun sizden çıkarılmasını istiyorum.
58
00:03:44,896 --> 00:03:46,940
- Sana söyledim, hareket yok
sen kaldırana kadar
59
00:03:47,274 --> 00:03:48,066
tüm kıyafetlerin
60
00:03:48,984 --> 00:03:49,985
- Hımm, anlıyorum.
61
00:03:53,864 --> 00:03:56,658
- Hoşuna gitti
ve fotoğrafları görüyorum.
62
00:03:56,992 --> 00:03:59,035
- Hiç poz verdin mi?
fotoğraf var mı?
63
00:04:00,495 --> 00:04:03,039
- Söyle bana, tam olarak nedenini
buraya geldin mi?
64
00:04:03,373 --> 00:04:03,957
- Seni görmeye.
65
00:04:04,916 --> 00:04:06,168
- Anladığımı sanmıyorum.
66
00:04:06,501 --> 00:04:07,335
- Bakmak.
67
00:04:07,669 --> 00:04:08,336
Senin gibi çekici bir kız olduğunda
68
00:04:08,670 --> 00:04:10,297
böyle bir çöplükte çalışıyor
69
00:04:10,630 --> 00:04:12,132
söz ortalıkta dolaşıyor.
70
00:04:12,466 --> 00:04:15,051
- Bir şey olana kadar olacak
daha iyi geliyor.
71
00:04:15,385 --> 00:04:17,345
- Belki bir şey
zaten sahip olsam iyi olur.
72
00:04:17,679 --> 00:04:18,263
- Elbette dostum.
73
00:04:19,890 --> 00:04:21,099
- Bak, eğer yapmadıysanız
şu ana kadar tahmin ettik
74
00:04:21,433 --> 00:04:22,893
Ben bir fotoğrafçıyım.
75
00:04:23,226 --> 00:04:24,311
Seni fotoğraflamak isterim.
76
00:04:24,644 --> 00:04:26,104
Bence sende değerli bir şey var...
77
00:04:26,438 --> 00:04:27,481
- İstismar.
78
00:04:28,482 --> 00:04:29,316
- Yanlış kelime.
79
00:04:29,649 --> 00:04:31,276
Bundan daha fazlası var.
80
00:04:32,319 --> 00:04:33,278
Üstesinden gelirsin.
81
00:04:33,612 --> 00:04:35,363
- Hımm.
82
00:04:35,697 --> 00:04:37,073
- İşte kartım.
83
00:04:38,909 --> 00:04:40,577
Bir düşün, beni ara.
84
00:04:40,911 --> 00:04:42,370
Kim bilir?
85
00:04:42,704 --> 00:04:43,914
Hatta eğlenebilirsin.
86
00:04:48,460 --> 00:04:51,838
(tuhaf elektronik müzik)
87
00:06:14,421 --> 00:06:16,673
Güzel, hepsi bu
bugün kızlar için.
88
00:06:17,007 --> 00:06:18,550
Yarın aynı saatte görüşürüz.
89
00:06:19,467 --> 00:06:20,969
Gelmeye karar vermene sevindim.
90
00:06:22,262 --> 00:06:23,555
- Öldürecek biraz zamanım vardı.
91
00:06:23,889 --> 00:06:24,556
bu yüzden bir uğrayayım diye düşündüm
92
00:06:24,890 --> 00:06:26,266
ve ciddi olup olmadığına bak.
93
00:06:26,600 --> 00:06:27,350
- [Paul] Yani?
94
00:06:27,684 --> 00:06:28,518
- Öyle olduğunu görüyorum.
95
00:06:28,852 --> 00:06:29,811
- [Paul] Peki?
96
00:06:30,145 --> 00:06:31,187
- Peki ne?
97
00:06:31,521 --> 00:06:33,148
- Ve sen bana poz vermeye geldin.
değil mi?
98
00:06:34,065 --> 00:06:35,358
- Peki ne kadar ödüyor?
99
00:06:35,692 --> 00:06:37,777
- Muhtemelen olduğun gibi değilsin
ilk başta alıştım.
100
00:06:38,111 --> 00:06:38,987
- Anlıyorum.
101
00:06:39,321 --> 00:06:40,363
- [Paul] İlgileniyor musun?
102
00:06:40,697 --> 00:06:41,656
- Bu olabilir.
103
00:06:41,990 --> 00:06:42,574
- İyiydi.
104
00:06:42,908 --> 00:06:43,491
Kızlarımı tanımayı seviyorum
105
00:06:43,825 --> 00:06:45,118
onları fotoğraflamadan önce.
106
00:06:45,452 --> 00:06:46,328
- Kızların mı?
107
00:06:46,661 --> 00:06:48,204
- [Paul] Bu sadece bir ifade.
108
00:06:48,538 --> 00:06:50,040
- Bu hoşuma gitmedi.
109
00:06:50,373 --> 00:06:52,375
- O halde senin iyiliğin için canım...
110
00:06:52,709 --> 00:06:54,252
Bunu bir daha asla söylemeyeceğime söz veriyorum.
111
00:07:24,407 --> 00:07:29,621
Sadece karşılaştırmayı umuyorum
kızlarınız için uygun
112
00:14:11,439 --> 00:14:12,648
eğlendin mi
113
00:14:14,567 --> 00:14:15,443
- Sen mi?
114
00:14:15,777 --> 00:14:17,445
- Ne düşünüyorsun?
115
00:14:17,779 --> 00:14:18,237
- Sanırım yaptın.
116
00:14:18,571 --> 00:14:19,489
- Sanırım haklısın.
117
00:14:23,326 --> 00:14:24,243
Yani yapmadın mı?
118
00:14:25,495 --> 00:14:26,162
- Yorgunum.
119
00:14:30,375 --> 00:14:31,751
Ama endişelenme sevgili oğlum...
120
00:14:32,085 --> 00:14:33,294
Eminim kızlarınızdan bazıları
121
00:14:33,628 --> 00:14:35,129
o seninleyken deliriyorsun.
122
00:14:36,339 --> 00:14:37,840
- Neden bu kadar alaycı?
123
00:14:39,092 --> 00:14:39,967
Biri senin sahip olduğunu düşünebilir
saklanacak bir şey
124
00:14:40,301 --> 00:14:41,010
- Ne gibi?
125
00:14:42,387 --> 00:14:43,513
- Duygularını beğeniyorum.
126
00:14:44,764 --> 00:14:46,307
- Merak etme sevgili oğlum.
127
00:14:46,641 --> 00:14:47,642
Ben de böyleyim.
128
00:14:49,185 --> 00:14:50,103
- Anladım.
129
00:14:51,687 --> 00:14:54,440
- Sen ve ben içerideyiz
işletmeler bir arada.
130
00:14:54,774 --> 00:14:55,983
O halde ilişkimizi sürdürelim
131
00:14:56,317 --> 00:14:58,444
güzel ve profesyonel.
132
00:15:00,029 --> 00:15:01,239
- Ne dersen de bebeğim.
133
00:15:03,241 --> 00:15:03,991
Ne dersen de.
134
00:15:09,372 --> 00:15:11,499
(piyano müziği)
135
00:15:11,833 --> 00:15:13,501
(telefon çalar)
136
00:15:13,835 --> 00:15:14,627
Merhaba?
137
00:15:14,961 --> 00:15:15,837
- [Adam] Sen misin, Paul?
138
00:15:16,170 --> 00:15:16,629
- [Paul] Evet Bay Sweet.
139
00:15:16,963 --> 00:15:17,880
nasıldın
140
00:15:18,214 --> 00:15:19,382
Bir süredir senden haber alamadım.
141
00:15:19,715 --> 00:15:20,800
- [Sayın. Tatlı] Peki.
142
00:15:21,134 --> 00:15:23,469
Bu yeni kız için arıyorum
seninki hoşuma gitti
143
00:15:23,803 --> 00:15:24,846
- [Paul] Hangi kız?
144
00:15:25,179 --> 00:15:26,639
- [Sayın. Tatlı] Lanet olsun biliyorsun
ne kız
145
00:15:26,973 --> 00:15:28,850
tek ipek insan
senin domuz denizin.
146
00:15:29,183 --> 00:15:30,601
- [Paul] Lisa olmalı.
147
00:15:30,935 --> 00:15:32,270
- [Sayın. Tatlı] Evet, Lisa.
148
00:15:32,603 --> 00:15:33,354
Onunla tanışmak istiyorum.
149
00:15:34,397 --> 00:15:35,565
- [Paul] O kadar da iyi değil.
150
00:15:35,898 --> 00:15:37,275
Onun gibi yüz tane var bende.
151
00:15:37,608 --> 00:15:38,192
- [Sayın. Tatlım] Beni duymadın
152
00:15:38,526 --> 00:15:39,527
Onunla tanışmak istediğimi söyledim.
153
00:15:39,861 --> 00:15:41,988
- [Paul] O meşgul bir kız, ben
Yapabilir miyim bilmiyorum...
154
00:15:42,321 --> 00:15:43,614
- [Efendim. Tatlı] Saat iki
Salı, stüdyonuz,
155
00:15:43,948 --> 00:15:44,657
ve orada olduğunu görün.
156
00:15:44,991 --> 00:15:46,451
- [Paul] Ama...
157
00:15:46,784 --> 00:15:49,620
(Rahatlatıcı piyano müziği)
158
00:16:40,421 --> 00:16:42,882
Tamam, bugünlük bu kadar yeter.
159
00:16:43,216 --> 00:16:45,384
- Ama daha yeni başladık.
160
00:16:45,718 --> 00:16:47,762
- Bugünlük bu kadar yeter dedim.
161
00:16:49,931 --> 00:16:50,806
Şimdi bornozunu al.
162
00:16:53,309 --> 00:16:55,353
- Hey, canını sıkan ne?
163
00:16:55,686 --> 00:16:56,646
- Misafirimiz var.
164
00:16:58,564 --> 00:16:59,273
- Kim o?
165
00:17:01,567 --> 00:17:02,401
- Sadece bir adam.
166
00:17:03,402 --> 00:17:04,612
- Sadece bir adam mı?
167
00:17:05,571 --> 00:17:07,365
Peki neden bu kadar üzgünsün?
168
00:17:09,575 --> 00:17:11,202
- Üzgün değilim.
169
00:17:11,536 --> 00:17:14,247
- Peki, sen paspasla
bütün gün etrafta.
170
00:17:14,580 --> 00:17:15,331
- Siktir git.
171
00:17:17,875 --> 00:17:18,834
Üzgünüm.
172
00:17:19,877 --> 00:17:21,128
Birisinin gelmesi dışında
173
00:17:21,462 --> 00:17:22,880
Tanışmamanızı tercih ederim.
174
00:17:25,383 --> 00:17:27,635
- Peki neden gitmiyorum?
175
00:17:27,969 --> 00:17:30,680
- Neden geliyor?
özellikle seninle tanışmak için.
176
00:17:32,265 --> 00:17:33,683
- Kim o?
177
00:17:34,016 --> 00:17:35,560
- Dostum, muhtemelen
hiç duymadım.
178
00:17:35,893 --> 00:17:37,436
Adı Stephen Sweet.
179
00:17:38,771 --> 00:17:40,815
- Peki neden benimle tanışmak istiyor?
180
00:17:42,567 --> 00:17:43,693
- Çünkü kıyafetlerin parasını o ödüyor
181
00:17:44,026 --> 00:17:44,819
nerede giyiyorsun
182
00:17:45,945 --> 00:17:46,779
- Ne?
183
00:17:47,113 --> 00:17:50,199
- O bir yayıncı, bundan hoşlanıyor
fotoğraflarınız.
184
00:17:50,533 --> 00:17:51,867
- Bunları senin için alıyor.
185
00:17:54,161 --> 00:17:55,538
- O benim en iyi müşterimdir.
186
00:17:55,871 --> 00:17:56,914
O olmasaydı kırılırdım.
187
00:17:58,457 --> 00:17:59,584
- Peki...
188
00:17:59,917 --> 00:18:01,502
Sanırım ona iyi davranmalıyım.
189
00:18:03,045 --> 00:18:04,714
- İyilik yapılması zor bir insandır.
190
00:18:05,798 --> 00:18:06,924
Ama sanırım sen daha iyisin.
191
00:18:08,175 --> 00:18:09,343
Ona ihtiyacım var.
192
00:18:09,677 --> 00:18:10,595
- Sana ihtiyacı var.
193
00:18:12,680 --> 00:18:14,473
- Kendini kandırma.
194
00:18:14,807 --> 00:18:16,976
Bu bin
Bu şehrin fotoğrafçıları.
195
00:18:17,310 --> 00:18:18,311
Kimsenin bana ihtiyacı yok.
196
00:18:19,604 --> 00:18:22,898
Ve öyle olmalı, öyle
her zaman zamanında.
197
00:18:24,108 --> 00:18:25,860
- Hiçbir şeyi bölmüyorum.
bu ben miyim
198
00:18:26,986 --> 00:18:28,154
- Hayır, hiç de değil Bay Sweet.
199
00:18:28,487 --> 00:18:29,363
İçeri Gir.
200
00:18:29,697 --> 00:18:30,323
- Çok mutluyum, bundan nefret ederim
kendimi düşünüyorum
201
00:18:30,656 --> 00:18:31,741
bir kesinti olarak.
202
00:18:32,074 --> 00:18:33,784
Ve sonunda tanışıyoruz.
203
00:18:34,118 --> 00:18:34,702
Bunu sabırsızlıkla bekliyordum
204
00:18:35,036 --> 00:18:36,203
bir süreliğine genç bayan.
205
00:18:37,455 --> 00:18:38,664
Evet efendim.
206
00:18:38,998 --> 00:18:40,082
Binlerce kadın fotoğrafı
207
00:18:40,416 --> 00:18:41,834
Her hafta ofisimin önünden geçiyorum.
208
00:18:42,168 --> 00:18:43,628
ama seninkini gördüğümde
dedim kendi kendime...
209
00:18:43,961 --> 00:18:46,672
“Şimdi bir kadın var
ekstra bir şey".
210
00:18:47,006 --> 00:18:47,715
-[Lisa]Teşekkür ederim.
211
00:18:48,049 --> 00:18:49,300
- Bu yüzden Paul'ü buraya çağırdım.
212
00:18:49,634 --> 00:18:51,844
ve ayarlaması için ona yalvardım
bu küçük toplantı.
213
00:18:52,845 --> 00:18:53,971
- Anlıyorum.
214
00:18:54,305 --> 00:18:55,348
- [Paul] Neden hepimiz bunu yapmıyoruz?
buraya git ve...
215
00:18:55,681 --> 00:18:56,807
- Hayır, daha iyi bir fikrim var.
216
00:18:57,141 --> 00:18:57,725
İşte, neden dışarı çıkmıyorsun?
217
00:18:58,059 --> 00:18:59,352
ve bize yiyecek bir şeyler getir.
218
00:18:59,685 --> 00:19:00,603
Açım ve eminim
bu genç kadın
219
00:19:00,936 --> 00:19:01,437
yiyecek bir şeyler olabilir
220
00:19:01,771 --> 00:19:02,813
yapamaz mısın canım?
221
00:19:03,147 --> 00:19:04,190
- Hemen alt katta bir şarküteri var
yapabileceğim şekilde...
222
00:19:04,523 --> 00:19:05,733
- Gerçekten ilgilenmiyorum
şarküteri havası.
223
00:19:06,067 --> 00:19:06,692
Çünkü sen iyi bir çocuk değilsin
224
00:19:07,026 --> 00:19:07,860
ve bize yiyecek güzel bir şeyler alır mısın?
225
00:19:08,194 --> 00:19:08,694
Sakıncası yok, değil mi?
226
00:19:09,028 --> 00:19:10,112
- Düşündüm ki belki...
227
00:19:10,446 --> 00:19:11,530
- Evet ve acele etmeyin.
228
00:19:11,864 --> 00:19:12,823
Eminim Lisa ve ben
229
00:19:13,157 --> 00:19:14,158
tartışacak pek çok şey bulacaktır.
230
00:19:15,368 --> 00:19:16,744
- Yarım saat sonra tekrar gelin.
231
00:19:17,078 --> 00:19:17,787
Güzel bir İtalyan restoranı var.
232
00:19:18,120 --> 00:19:18,996
- Evet, sorun değil.
233
00:19:19,330 --> 00:19:20,748
Yarım saat sonra görüşürüz.
234
00:19:26,045 --> 00:19:28,923
Sen seninkinden bile daha güzelsin
resimler, biliyorsun.
235
00:19:29,256 --> 00:19:30,549
- Onaylamana sevindim.
236
00:19:30,883 --> 00:19:32,885
- Kesinlikle eminim.
237
00:19:33,219 --> 00:19:34,804
Bu kadar beklettiğim için üzgünüm
238
00:19:35,137 --> 00:19:36,138
Randevu alıyorum.
239
00:19:40,685 --> 00:19:42,728
Yaşlı Stefanos'tan korkmuyorsun,
sen misin
240
00:19:43,813 --> 00:19:44,855
- [Lisa] Hiç de değil.
241
00:19:45,189 --> 00:19:46,232
- Müthiş.
242
00:19:46,565 --> 00:19:48,275
O zaman hiçbir sebep yok
biz olmamalıyız
243
00:19:48,609 --> 00:19:49,735
çok iyi arkadaşlar.
244
00:19:53,948 --> 00:19:54,657
Görkemli.
245
00:19:56,826 --> 00:19:58,577
Bunu yapmamın bir sakıncası var mı?
Sen?
246
00:19:58,911 --> 00:19:59,495
- Hoşuna gidiyorsa hayır.
247
00:19:59,829 --> 00:20:01,747
- Gerçekten öyle.
248
00:20:02,081 --> 00:20:02,957
Gerçekten de öyle.
249
00:20:05,251 --> 00:20:06,502
Ortak dostumuz Paul'a gelince,
250
00:20:06,836 --> 00:20:07,795
eğer şimdi içeri girseydi
251
00:20:08,129 --> 00:20:09,922
bunu çirkin sahneler takip etmez mi?
252
00:20:10,256 --> 00:20:11,716
- Dediğin gibi o bir arkadaş.
253
00:20:14,844 --> 00:20:15,845
- Sana kim olduğumu söyledi mi?
254
00:20:16,178 --> 00:20:17,263
- Dergi mi çıkardığını söyledi?
255
00:20:17,596 --> 00:20:19,932
- Dergiler, dergiler.
256
00:20:20,266 --> 00:20:22,601
Elbette başka birçoklarım var
257
00:20:22,935 --> 00:20:23,853
ilgili ticari faaliyetler.
258
00:20:24,186 --> 00:20:25,271
Bunlardan bazıları belki
ilgilenmek.
259
00:20:25,604 --> 00:20:27,773
- Ben kimsenin aptalı değilim Bay Sweet.
260
00:20:28,107 --> 00:20:29,567
- Kimse aptal değil mi? (gülüyor)
261
00:20:29,900 --> 00:20:32,611
Bu hoşuma gidiyor ve çok hoşuma gidiyor.
262
00:20:32,945 --> 00:20:34,071
Ne anlama geldiğinden emin değilim.
263
00:20:34,405 --> 00:20:35,698
- Bakmak.
264
00:20:36,031 --> 00:20:37,491
Sen de bir o kadar otoriter olabilirsin
Pavlos civarında istiyorsun.
265
00:20:37,825 --> 00:20:39,869
Muhtemelen başka seçeneği yok
ama almak için.
266
00:20:40,202 --> 00:20:41,787
Ama benim etrafımda durum farklı.
267
00:20:42,121 --> 00:20:43,038
- Pek farklı değil.
268
00:20:43,372 --> 00:20:44,498
Sadece daha pahalı.
269
00:20:45,666 --> 00:20:46,375
- Bugün ilk defa
270
00:20:46,709 --> 00:20:48,711
mantıklı olmaya başlıyorsun.
271
00:20:49,044 --> 00:20:50,963
- Lisa, ben çok zenginim.
272
00:20:51,297 --> 00:20:54,592
Ve sana birçok güzel şey sunabilirim
şeyler, güzel şeyler.
273
00:20:54,925 --> 00:20:55,509
Ama birkaç şey var
274
00:20:55,843 --> 00:20:56,927
karşılığında beklediğim şey.
275
00:28:35,594 --> 00:28:37,512
Vurmalıydın
276
00:29:33,860 --> 00:29:35,070
Elbette emin değilim
neye alışkınsın
277
00:29:35,404 --> 00:29:38,740
ama seninkini bulacağına eminim
yeni ev tadilatı.
278
00:29:39,866 --> 00:29:40,575
- Bu güzel.
279
00:29:40,909 --> 00:29:43,245
- Evet, kendim dekore ettim.
280
00:29:43,578 --> 00:29:44,204
Zevklerimizin aynı olduğunu görmek beni sevindirdi
281
00:29:44,538 --> 00:29:45,330
benzer niteliktedir.
282
00:29:48,375 --> 00:29:49,626
- [Lisa] Yaparsam kusura bakma
kendime bir içki?
283
00:29:49,960 --> 00:29:51,878
- Hayır lütfen, burası senin yerin.
284
00:29:52,212 --> 00:29:54,006
Karşılığında tek istediğim
burada olduğunu
285
00:29:54,339 --> 00:29:55,257
olmanı istediğimde
286
00:29:56,883 --> 00:29:57,926
- [Lisa] Bir şey ister misin?
287
00:29:58,260 --> 00:29:59,928
- Hayır teşekkürler, gerçekten
gitmesi gerekiyor.
288
00:30:01,596 --> 00:30:03,348
Bu akşam saat 22.00'de döneceğim.
289
00:30:04,975 --> 00:30:07,644
olduğumu fark etmiş olabilirsin
çok doğru bir insan.
290
00:30:07,978 --> 00:30:10,480
O zaman ikimize de bir iyilik yap
ve hazırlıklı olun.
291
00:30:11,898 --> 00:30:13,358
Bazı olasılıklar ve sonlar bulacaksınız
292
00:30:13,692 --> 00:30:14,401
tercih ettiğim yatak odasında
293
00:30:14,735 --> 00:30:16,653
bu gece kullanacaksın.
294
00:30:16,987 --> 00:30:18,155
10'da görüşürüz.
295
00:30:35,130 --> 00:30:37,632
(saat çanları)
296
00:31:26,264 --> 00:31:27,641
Beğendim, gerçekten beğendim.
297
00:31:27,974 --> 00:31:29,935
- [Lisa] Elbiselerini çıkar.
298
00:31:31,937 --> 00:31:32,896
- Biliyor musun, sen
gerçekten çok iyi...
299
00:31:33,230 --> 00:31:35,023
-Şimdi seni piç.
300
00:31:53,208 --> 00:31:54,501
Bana dokunma!
301
00:31:56,253 --> 00:31:57,879
Yataktan kalk!
302
00:34:01,294 --> 00:34:03,213
gelmene izin vermeyeceğim
303
00:34:04,047 --> 00:34:05,799
bana yalvardığında bile
304
00:34:06,132 --> 00:34:07,842
gelmene izin vermeyeceğim
305
00:34:10,178 --> 00:34:12,514
Sana dokunmamı istiyorsun, değil mi?
- O: Evet
306
00:34:14,307 --> 00:34:17,561
sikini emmemi istiyorsun
sende yok mu - O: evet, evet
307
00:34:18,562 --> 00:34:21,273
Seni duyamıyorum piç kurusu, -O:
Evet evet
308
00:34:22,399 --> 00:34:25,652
Her yere gelmek istiyorsun
benim yüzüm değil mi?
309
00:34:26,444 --> 00:34:27,904
Daha yüksek sesle!
310
00:35:57,744 --> 00:35:59,663
İçmek!
311
00:36:01,331 --> 00:36:04,584
İçmek! Lanet olsun sana, İç!
312
00:37:20,869 --> 00:37:22,787
Biz talep etmezsek kimse yalamayacak.
313
00:37:29,210 --> 00:37:31,796
İşte bu.
314
00:37:32,589 --> 00:37:33,965
Dilini koy
315
00:37:35,717 --> 00:37:36,926
Daha fazla
316
00:37:40,513 --> 00:37:42,390
Daha ileri!
317
00:41:11,057 --> 00:41:11,766
- İyisin.
318
00:41:12,934 --> 00:41:14,602
Sen çok çok iyisin.
319
00:41:18,398 --> 00:41:20,483
- Defol buradan
arkanı dönme
320
00:41:20,817 --> 00:41:23,486
dilin büyüyene kadar
altı inç daha.
321
00:41:27,031 --> 00:41:28,616
- Bu arada...
322
00:41:28,950 --> 00:41:29,909
Bazı arkadaşlarım
323
00:41:30,243 --> 00:41:31,744
gelecekler
yarın gece
324
00:41:32,078 --> 00:41:34,080
ve onlara karşı nazik olmanı istiyorum.
325
00:41:34,414 --> 00:41:36,541
O kadar süslü bir şey değil
bütün bunlar gibi
326
00:41:36,874 --> 00:41:38,042
onlara iyi davran yeter.
327
00:41:39,544 --> 00:41:41,587
- Çeneni kapat ve dışarı çık!
328
00:41:46,551 --> 00:41:49,053
(saat çanları)
329
00:42:09,365 --> 00:42:12,577
(Rahatlatıcı piyano müziği)
330
00:42:23,671 --> 00:42:25,089
- Adın ne?
331
00:42:30,928 --> 00:42:32,055
Benim Carmen'im.
332
00:42:36,184 --> 00:42:38,728
- Beni korkuttun
Yalnız olduğumu sanıyordum.
333
00:42:40,480 --> 00:42:41,647
- [Carmen] Tam olarak değil.
334
00:42:41,981 --> 00:42:43,441
Seni kıskançlıkla izliyorum
335
00:42:43,775 --> 00:42:44,859
son birkaç dakika.
336
00:42:45,818 --> 00:42:46,736
- Kıskançlık mı?
337
00:42:48,029 --> 00:42:50,323
- [Carmen] Kıskanıyorum
alıntınız.
338
00:42:50,656 --> 00:42:51,324
Nasıl olduğunu düşünüyordum
bu güzel olurdu
339
00:42:51,657 --> 00:42:53,159
eğer aynı olabilseydim
340
00:42:54,285 --> 00:42:55,203
- Kimse sana söylemedi
341
00:42:55,536 --> 00:42:57,205
görünüşe aldanmamak mı?
342
00:42:59,290 --> 00:43:00,833
- Burada yanına oturmamın bir sakıncası var mı?
343
00:43:01,959 --> 00:43:02,960
- Hiç de bile.
344
00:43:04,545 --> 00:43:07,090
- Hala yapmadın
bana adını söyledi
345
00:43:07,423 --> 00:43:08,424
-Lisa.
346
00:43:08,758 --> 00:43:09,926
- Biliyorum.
347
00:43:10,927 --> 00:43:11,969
- Biliyorum dedim.
348
00:43:13,554 --> 00:43:14,972
- Peki neden sordun?
349
00:43:15,306 --> 00:43:18,601
- Ben arkadaş canlısı bir kızım, hoşuma gidiyor
konuşma yapıyor.
350
00:43:19,769 --> 00:43:21,479
- Adımı nereden biliyordun?
351
00:43:21,813 --> 00:43:23,606
- Buraya çok sık geliyorsun.
352
00:43:23,940 --> 00:43:25,191
Ben de sordum.
353
00:43:25,525 --> 00:43:26,109
- Neden?
354
00:43:27,610 --> 00:43:30,571
- Çünkü senden hoşlanıyorum, bu yüzden.
355
00:43:30,905 --> 00:43:31,489
-[Lisa] Anlıyorum.
356
00:43:32,657 --> 00:43:34,575
- Sen bir modelsin, değil mi?
357
00:43:34,909 --> 00:43:36,035
Eğer değilsen, olmalısın.
358
00:43:37,120 --> 00:43:38,162
Çok güzelsin.
359
00:43:40,623 --> 00:43:42,500
Sanırım bunu biliyorsun.
360
00:43:42,834 --> 00:43:44,836
Ne kadar aptal görünüyor olmalıyım.
361
00:43:46,671 --> 00:43:47,713
- Gitmek zorundayım,
362
00:43:48,047 --> 00:43:49,465
Seninle tanıştığıma çok memnun oldum.
363
00:43:49,799 --> 00:43:50,758
- Bu kadar erken mi?
364
00:43:51,759 --> 00:43:53,511
Sadece birkaç dakikadır buradaydın.
365
00:43:53,845 --> 00:43:54,679
biraz daha kal.
366
00:43:57,640 --> 00:43:59,016
- Gerçekten gitmem lazım.
367
00:43:59,350 --> 00:44:00,518
Bir ara tekrar karşılaşacağımıza eminim.
368
00:44:00,852 --> 00:44:01,686
- Ben böyleyim.
369
00:44:10,903 --> 00:44:13,322
- Göndereceğini sanıyordum
arkadaşların geçti.
370
00:44:13,656 --> 00:44:14,699
- [Stefanos] Öyleyim.
371
00:44:15,032 --> 00:44:16,450
- Seni beklemiyordum.
372
00:44:16,784 --> 00:44:18,536
- [Stefanos] Sen
burada olmaktan mutsuz musun?
373
00:44:18,870 --> 00:44:19,453
- Ben öyle bir şey söylemedim.
374
00:44:19,787 --> 00:44:21,080
Seni beklemediğimi söyledim.
375
00:44:22,373 --> 00:44:24,876
- O insanlar
bu gece geliyor...
376
00:44:25,209 --> 00:44:27,587
olmanı istiyorum
özellikle onlara karşı naziksiniz.
377
00:44:27,920 --> 00:44:29,130
- Bana zaten söyledin.
378
00:44:31,174 --> 00:44:32,633
- Özellikle hoş demek istedim.
379
00:44:33,551 --> 00:44:34,260
-[Lisa] Neden?
380
00:44:35,720 --> 00:44:38,139
- Hadi onlar hakkında konuşalım.
dostluk demek
381
00:44:38,472 --> 00:44:39,557
benim için çok fazla.
382
00:44:44,854 --> 00:44:45,897
Bunlar senin için.
383
00:44:48,858 --> 00:44:50,359
- [Lisa] Onlar ne?
384
00:44:50,693 --> 00:44:52,612
- Sadece bir şey
kendini daha iyi hissetmeni sağlayacak
385
00:44:52,945 --> 00:44:53,654
Ama dikkat et, ben
elbette öyleler
386
00:44:53,988 --> 00:44:55,448
alıştığınızdan daha güçlü.
387
00:44:56,824 --> 00:44:57,992
Neden bir tane almıyorsun?
388
00:44:58,326 --> 00:44:59,118
Nasıl hissettiğini gör.
389
00:45:04,749 --> 00:45:05,625
Yalnızca bir tane;
390
00:45:05,958 --> 00:45:07,710
Ah, bu kadar kötü olamazlardı.
391
00:45:08,044 --> 00:45:08,628
Bir tane daha al.
392
00:45:09,712 --> 00:45:10,671
İki tane al.
393
00:45:17,678 --> 00:45:19,555
- [Lisa] Halüsinojenik değiller,
onlar mı
394
00:45:19,889 --> 00:45:20,014
- Tabii ki hayır.
395
00:45:21,057 --> 00:45:21,766
Dediğim gibi, sadece öyle olmaları gerekiyor
396
00:45:22,099 --> 00:45:23,142
daha iyi hissetmek
397
00:45:24,477 --> 00:45:26,229
Ve ne kadar çok alırsanız, o kadar çok
daha iyi hissediyorsun.
398
00:45:27,146 --> 00:45:28,189
Elbette bir noktaya kadar.
399
00:45:29,106 --> 00:45:30,650
(zili çalar)
400
00:45:30,983 --> 00:45:31,859
Bunlar benim arkadaşlarım olmalı.
401
00:45:33,110 --> 00:45:34,695
Sana söylediklerimi hatırla.
402
00:45:35,029 --> 00:45:36,530
- [Lisa] Gitmiyor musun?
403
00:45:36,864 --> 00:45:39,367
- Kalmamın sakıncası yok
bir süreliğine, sen?
404
00:45:39,700 --> 00:45:40,368
Hayır elbette değil.
405
00:45:55,508 --> 00:45:57,635
Haydi beyler, çekinmeyin.
406
00:45:57,969 --> 00:45:59,011
(kahkahalar)
407
00:45:59,345 --> 00:46:00,221
- [Siyah Giyen Adam] Utanma,
tatlı pasta.
408
00:46:00,554 --> 00:46:01,305
Utanmayın diyor.
409
00:46:01,639 --> 00:46:02,765
Sen Lisa olmalısın.
410
00:46:03,099 --> 00:46:03,975
Senin hakkında çok şey duydum.
411
00:46:04,308 --> 00:46:05,351
- [Adam] Evet, ben de.
412
00:46:05,685 --> 00:46:07,103
- Stephen'ın ortağı mısınız?
413
00:46:08,062 --> 00:46:09,522
- Lisa, soru sorma lütfen.
414
00:46:10,856 --> 00:46:13,776
- [Siyah Giyen Adam] Az önce aradın
biz Doc ve Dopey.
415
00:46:14,110 --> 00:46:14,819
- İkinize de bir içki ısmarlayabilir miyim?
416
00:46:15,152 --> 00:46:17,905
- Bana bir içki getirebilirsin, değil mi?
417
00:46:18,239 --> 00:46:20,032
Merhaba tatlım pasta.
418
00:46:20,366 --> 00:46:23,160
Kesinlikle bize bir tane getirdin
Bakkal burada değil mi?
419
00:46:23,494 --> 00:46:24,537
(kahkahalar)
420
00:46:24,870 --> 00:46:26,372
- Onaylayacağını biliyordum.
421
00:46:26,706 --> 00:46:28,291
- Burası bir pastane.
422
00:46:28,624 --> 00:46:30,167
- Beni incittin.
423
00:46:30,501 --> 00:46:31,502
- Canını mı acıtıyor?
424
00:46:31,836 --> 00:46:34,046
Hayır, sana zarar vermeyiz
dünya için.
425
00:46:34,380 --> 00:46:35,423
- Seni incitmek istemiyoruz.
426
00:46:35,756 --> 00:46:36,382
sadece olup olmadığını görmek istiyoruz
çok iyi görünüyorsun
427
00:46:36,716 --> 00:46:38,342
Buradaki gerçek hayat gibi, hepsi bu.
428
00:46:45,766 --> 00:46:48,019
O çok tatlı, onu istiyorum
her şeyi gör
429
00:46:58,654 --> 00:47:00,072
Korkma!
430
00:47:07,496 --> 00:47:09,415
Lanet anne, buraya gel
431
00:47:11,542 --> 00:47:13,461
Bakın bu nasıl hoşuna gidiyor
432
00:47:16,964 --> 00:47:18,883
Bakkallara göz atın!
433
00:47:21,844 --> 00:47:23,763
Ah Stephen nasıl yapabildin?
434
00:47:25,431 --> 00:47:27,350
Ah, şu kıçına bak!
435
00:47:27,683 --> 00:47:27,933
Stephen!
436
00:47:28,851 --> 00:47:29,852
Ne göt!
437
00:47:30,311 --> 00:47:32,229
Piç!
438
00:47:33,689 --> 00:47:35,608
Ne demek istiyorsun piç! Bu benim
patron sen de konuş
439
00:47:38,152 --> 00:47:42,406
Ağzına dikkat et bebeğim, biz
sana karşı iyi olmaya çalışıyorum
440
00:47:44,241 --> 00:47:46,619
Onu sevdiğini biliyorsun, onunla kavga etme
441
00:47:46,952 --> 00:47:49,830
YERLEŞTİR! BANA YARDIM ET!
442
00:47:50,998 --> 00:47:52,917
Bu benim şovum değil bebeğim
443
00:47:53,250 --> 00:47:55,086
ben güçsüzüm
444
00:48:06,555 --> 00:48:08,474
Uzan, seninle konuşmak istiyorum
445
00:49:27,761 --> 00:49:30,014
Devam et, bunun hakkında konuş
telefon anne
446
00:51:27,006 --> 00:51:28,674
Hayır!
447
00:53:12,986 --> 00:53:14,905
Stefan, sen şeytansın!
448
00:53:40,514 --> 00:53:42,433
Ödeyeceksin!
449
00:53:42,766 --> 00:53:44,435
Bunun bedelini ödeyeceksin!
450
00:53:50,607 --> 00:53:54,403
Gitmek? Buraya yeni geldik.
akşamlar yeni başladı
451
00:53:58,031 --> 00:54:00,617
Sakin ol bebeğim, gece yeni
452
00:54:01,827 --> 00:54:04,079
Daha yeni başladık
453
00:54:11,837 --> 00:54:13,756
Pek iyi görünmüyorsun
454
00:54:15,340 --> 00:54:17,259
Merhaba Carmen
455
00:54:17,593 --> 00:54:19,428
Ne oldu?
456
00:54:19,803 --> 00:54:21,722
Ah hiçbir şey, sadece bu
işimin riskleri
457
00:54:24,391 --> 00:54:25,642
Ah!
458
00:54:26,185 --> 00:54:27,686
Üzgünüm
459
00:54:28,020 --> 00:54:28,979
sorun değil
460
00:54:29,688 --> 00:54:31,607
Gerçekten olduğundan daha kötü görünüyor
461
00:54:32,649 --> 00:54:34,902
Seni daha iyi hissettirmek istiyorum
462
00:54:48,373 --> 00:54:50,626
çok güzelsin
463
00:54:50,959 --> 00:54:52,836
Güzelliğin istismar edilmesini görmekten nefret ediyorum
464
00:55:14,650 --> 00:55:16,902
Güzel vücut
465
00:55:22,157 --> 00:55:24,076
Çok tatlı
466
00:55:35,629 --> 00:55:37,548
Kendini daha iyi hissetmene sevindim
467
01:00:33,218 --> 01:00:35,804
Daha iyi hissediyor musun?
468
01:00:36,847 --> 01:00:37,681
Evet
469
01:00:38,890 --> 01:00:40,809
benimle eve gelmeni istiyorum
470
01:00:41,143 --> 01:00:41,935
Neden?
471
01:00:44,020 --> 01:00:45,939
Çünkü beni çok güzel hissettiriyorsun
472
01:00:58,869 --> 01:01:01,121
Seni güzel hissettirmek istiyorum
473
01:01:21,766 --> 01:01:23,685
- [Lisa] Bu işe yarar
daha iyi hissediyorsun.
474
01:01:27,939 --> 01:01:29,357
Al bakalım Stephen.
475
01:01:29,691 --> 01:01:31,693
-Teşekkür ederim canım, çok basit
doktorun emrettiği şey.
476
01:01:32,027 --> 01:01:36,489
- [Lisa] Tadını çıkar.
477
01:01:36,823 --> 01:01:38,867
- Bana bir şey söylemelisin...
478
01:01:39,201 --> 01:01:40,744
- Bu nedir?
479
01:01:41,077 --> 01:01:44,331
- [Stefanos] Neden giyindin?
bu kadar meydan okuyan?
480
01:01:46,708 --> 01:01:48,418
- Giydiklerimi beğenmedin mi?
481
01:01:48,752 --> 01:01:50,045
-Beni yanlış anlama.
482
01:01:50,378 --> 01:01:51,463
sadece buna alıştım
giyinmek
483
01:01:51,796 --> 01:01:51,922
nasıl söyleyebilirim...
484
01:01:52,964 --> 01:01:55,508
Duyuları daha fazla teşvik eder.
485
01:01:56,718 --> 01:01:58,511
- Ve hayal kırıklığına uğradın.
486
01:01:58,845 --> 01:02:00,639
- Diyelim ki öylesin
daha çekici
487
01:02:00,972 --> 01:02:02,474
bir tanesini giydiğinde
kostümlerin
488
01:02:02,807 --> 01:02:03,892
bunu seçtim.
489
01:02:06,102 --> 01:02:10,023
- Tabi bunlar da var
daha iyi göründüğümü hissediyorum
490
01:02:10,357 --> 01:02:11,983
kesinlikle hiçbir şey giymediğimde.
491
01:02:12,317 --> 01:02:13,526
- Ve bunu yapanlar mutlaka
tebrikler
492
01:02:13,860 --> 01:02:14,903
onların zevki için.
493
01:02:15,237 --> 01:02:16,738
Ama etkileyeni tercih ederim
494
01:02:17,072 --> 01:02:18,698
hem hayal gücü hem de duyular.
495
01:02:20,242 --> 01:02:22,160
biliyorum ki
496
01:02:22,953 --> 01:02:24,871
ve umarım hayal kırıklığına uğramazsın
497
01:03:19,509 --> 01:03:22,095
Kendimle oynamamı izle
498
01:03:26,391 --> 01:03:28,310
yapmak ister misin
bunu yapmaz mısın?
499
01:03:31,187 --> 01:03:32,230
İyi şans
500
01:04:11,728 --> 01:04:13,646
Çok güzel değil miyim?
501
01:04:16,858 --> 01:04:18,777
Bu seni memnun ediyor, değil mi?
502
01:04:23,156 --> 01:04:25,033
Hala mücadele ediyor musun?
503
01:05:03,655 --> 01:05:07,909
Benim, sanırım akşam olmayacak
sonunda çöpe dönüşmek
504
01:05:09,619 --> 01:05:13,873
Seni seninkinden dolayı tebrik etmeme izin ver
arkadaş seçimi canım
505
01:05:18,670 --> 01:05:22,215
Bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum
506
01:07:13,451 --> 01:07:16,371
senden nefret ediyorum
507
01:08:12,385 --> 01:08:15,513
Benim, benim, yapmalıydım
içmek için çok fazla
508
01:13:05,094 --> 01:13:08,347
HAYIR! -O: Evet! sever misin
509
01:13:15,605 --> 01:13:17,857
HAYIR! ACITIYOR!
510
01:13:24,655 --> 01:13:26,574
bunu hak ediyorsun
selam anne!
511
01:14:23,547 --> 01:14:26,050
(kapı gıcırdar)
512
01:14:31,681 --> 01:14:33,724
- Nerelerdeydin?
513
01:14:34,058 --> 01:14:35,142
- [Carmen] Dışarı.
514
01:14:37,353 --> 01:14:38,729
- Biliyorum ki.
515
01:14:39,063 --> 01:14:40,189
neredeydin
516
01:14:41,524 --> 01:14:43,776
- Öyle olduğundan emin değilim
işinizin.
517
01:14:45,820 --> 01:14:48,322
- Üzgünüm, öyle
endişelendiğim şey.
518
01:14:49,448 --> 01:14:51,492
- İlginiz için teşekkür ederim.
519
01:14:51,826 --> 01:14:53,119
ama ben büyük bir kızım
520
01:14:54,412 --> 01:14:56,163
Ve başımın çaresine bakabilirim.
521
01:15:12,805 --> 01:15:13,723
- Saat kaç?
522
01:15:14,765 --> 01:15:16,183
- Neredeyse altı.
523
01:15:16,517 --> 01:15:17,768
Böyle şeyler için çok erken.
524
01:15:20,563 --> 01:15:21,731
- Merak etme.
525
01:15:22,064 --> 01:15:25,693
O kadar alıştım ki, neredeyse hiç
artık beni etkiliyor.
526
01:15:26,027 --> 01:15:28,070
- Konuşmak istedim
bunun için sana.
527
01:15:29,280 --> 01:15:30,156
Çocukça şeyler.
528
01:15:31,365 --> 01:15:32,366
Büyüme zamanı.
529
01:15:33,868 --> 01:15:35,745
- Ne olduğunu bilmiyorum
hakkında konuşuyorsun.
530
01:15:37,246 --> 01:15:39,206
- Şampiyonluk zamanı geldi.
tatlım.
531
01:15:41,000 --> 01:15:43,669
- Buna hazır olduğumdan emin değilim.
532
01:15:44,003 --> 01:15:45,087
- Anlamsız.
533
01:15:45,421 --> 01:15:47,298
Hepimiz bir noktada mezun olmak zorundayız.
534
01:15:50,676 --> 01:15:51,844
- Hayır, sanmıyorum.
535
01:15:53,971 --> 01:15:56,015
- Carmen ona zarar verirdi
benim küçük aşkım
536
01:15:59,143 --> 01:16:01,645
Hadi, dene.
537
01:16:01,979 --> 01:16:04,398
Pişman olmayacağına söz veriyorum.
538
01:16:18,412 --> 01:16:19,080
- Ah hayır!
539
01:16:21,957 --> 01:16:26,003
♪ Ruhunu koru ♪
540
01:16:26,337 --> 01:16:30,716
♪ Altından çok daha iyi ♪
541
01:16:31,050 --> 01:16:33,052
♪ Nereye ne zaman koşacaksın?
Gabriel arıyor ♪
542
01:16:33,385 --> 01:16:36,680
- Ah, o kadar da kötü değildi.
öyleydi
543
01:16:37,014 --> 01:16:37,932
- Acıtıyor.
544
01:16:38,265 --> 01:16:40,059
- Tabii ki acıtır.
545
01:16:40,392 --> 01:16:42,812
Her şey bir dakika içinde bitecek.
546
01:16:43,854 --> 01:16:45,898
- Gideceğimden emin değilim
bunun tadını çıkarmak için.
547
01:16:46,232 --> 01:16:47,942
- Tabii ki öylesin, elbette
elbette öylesin.
548
01:16:50,736 --> 01:16:52,571
- Biraz gerginim.
549
01:16:53,531 --> 01:16:54,657
- Merak etme.
550
01:16:55,950 --> 01:16:59,328
Buradayım, bunu yapacağım
dikkatli ol
551
01:16:59,662 --> 01:17:01,664
Memnun kalacaksın, söz veriyorum.
552
01:17:30,192 --> 01:17:32,111
Şimdi bu çok hoş, değil mi?
553
01:20:26,785 --> 01:20:29,038
Merhaba
554
01:20:29,496 --> 01:20:35,586
BU BENİM KIM
555
01:20:37,129 --> 01:20:39,048
Maureen
556
01:20:45,387 --> 01:20:47,306
Merhaba
557
01:20:47,639 --> 01:20:49,516
Lisa
558
01:25:03,186 --> 01:25:04,521
Cehennem gibi görünüyorsun.
559
01:25:06,898 --> 01:25:08,317
- Kendimi cehennem gibi hissediyorum.
560
01:25:10,611 --> 01:25:11,653
Bu yüzden buradayım.
561
01:25:13,989 --> 01:25:14,906
- Ben de aynısını anladım.
562
01:25:28,920 --> 01:25:29,796
senin için ne yapabilirim
563
01:25:33,383 --> 01:25:34,468
- Sanırım biliyorsun.
564
01:25:36,553 --> 01:25:37,262
- Söyle bana.
565
01:25:40,349 --> 01:25:41,266
söyle bana
566
01:25:44,811 --> 01:25:46,146
- Düzeltmeye ihtiyacım var.
567
01:25:47,814 --> 01:25:48,982
- Tabii ki evet aşkım.
568
01:25:51,818 --> 01:25:52,778
- İyi?
569
01:25:54,029 --> 01:25:55,322
- Keşke sana yardım edebilseydim.
570
01:25:58,825 --> 01:25:59,534
- Lütfen.
571
01:26:02,788 --> 01:26:04,748
Lütfen, her şeyi yaparım.
572
01:26:07,125 --> 01:26:07,834
- Öp beni.
573
01:26:09,836 --> 01:26:11,004
-[Lisa] Ne?
574
01:26:11,338 --> 01:26:12,798
- Beni öp dedim.
575
01:26:36,029 --> 01:26:38,990
Demek yardım istiyorsun.
576
01:26:39,324 --> 01:26:40,367
Sana yardım edeceğim.
577
01:26:44,287 --> 01:26:45,455
Daha da iyi...
578
01:26:51,128 --> 01:26:52,462
Kendine yardım etmene izin vereceğim.
579
01:26:54,047 --> 01:26:56,800
Bu bebeği isterdin, değil mi?
580
01:26:58,176 --> 01:26:59,928
Kendinize yardım etmek istersiniz.
581
01:27:01,847 --> 01:27:02,556
- Evet.
582
01:27:04,099 --> 01:27:04,808
- Ne?
583
01:27:06,059 --> 01:27:07,769
- Evet.
584
01:27:08,937 --> 01:27:09,688
Evet.
585
01:27:10,981 --> 01:27:12,441
- İşte, yap şunu.
586
01:27:24,202 --> 01:27:27,330
(yüksek sesli enstrümantal müzik)
38008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.