All language subtitles for Shine.on.Me.2025.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CHIOS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:16,200 ♫ You are the sun in my life ♫ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,260 ♫ You're the light of my love ♫ 3 00:00:27,540 --> 00:00:32,200 ♫ When I'm lost in the dark ♫ 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,500 ♫ Every shadow fades away ♫ 5 00:01:02,500 --> 00:01:06,000 ♫ You are the sun in my life ♫ 6 00:01:09,680 --> 00:01:13,100 ♫ You're the light of my love ♫ 7 00:01:17,680 --> 00:01:22,160 ♫ When I'm lost in the dark ♫ 8 00:01:24,408 --> 00:01:29,900 ♫ Every shadow fades away ♫ 9 00:01:31,010 --> 00:01:34,994 [Episode 11] 10 00:01:36,900 --> 00:01:38,780 I'll take 200 yuan in tokens, please. 11 00:01:43,359 --> 00:01:45,780 - Thanks. - Wow, Miss Nie, you're going all in. 12 00:01:45,780 --> 00:01:47,719 That is a serious stack of tokens. 13 00:01:47,719 --> 00:01:48,719 Totally a high roller. 14 00:01:48,719 --> 00:01:50,959 Actually, this is my first time ever being in an arcade. 15 00:01:50,959 --> 00:01:52,659 Same here. 16 00:01:52,659 --> 00:01:56,239 You're such a gamer, but this is your first time? 17 00:01:56,239 --> 00:02:01,239 Well, online gaming and arcades are two totally different worlds. 18 00:02:02,000 --> 00:02:04,799 Should we check out how others play first? 19 00:02:04,799 --> 00:02:06,560 We need to learn how to play games? 20 00:02:08,596 --> 00:02:10,512 There's a machine open over there. 21 00:02:10,512 --> 00:02:12,385 - Let's snag it. - What? 22 00:02:13,860 --> 00:02:16,479 Wait, we're starting already? Give me a second to get the hang of it. 23 00:02:16,479 --> 00:02:18,039 [Go!] 24 00:02:18,039 --> 00:02:19,860 Speed up. 25 00:02:19,860 --> 00:02:21,960 - Go on. - Speed up. 26 00:02:21,960 --> 00:02:23,340 Watch out. 27 00:02:23,340 --> 00:02:24,999 - Turn right. - Turn right. 28 00:02:27,539 --> 00:02:30,360 - Keep it steady. - He bumped me. 29 00:02:30,360 --> 00:02:32,060 Here comes the curve. 30 00:02:32,060 --> 00:02:33,422 Careful. 31 00:02:34,060 --> 00:02:35,580 ♫ Lost in how you shine ♫ 32 00:02:36,719 --> 00:02:38,829 Watch the wall. 33 00:02:38,829 --> 00:02:40,341 My goodness. 34 00:02:40,980 --> 00:02:42,998 ♫ Leave me be ♫ 35 00:02:42,998 --> 00:02:44,740 ♫ Don't leave it up to me ♫ 36 00:02:44,740 --> 00:02:47,295 ♫ Oh it ain't hard to see ♫ 37 00:02:47,295 --> 00:02:50,130 ♫ That you're everything I need ♫ 38 00:02:50,130 --> 00:02:51,906 ♫ Baby, I don't wanna forget ♫ 39 00:02:51,906 --> 00:02:55,319 Hop off. My turn. 40 00:02:55,319 --> 00:02:58,170 I thought you brought me here for ME to have fun. 41 00:03:00,580 --> 00:03:02,320 Fine, go ahead. 42 00:03:03,070 --> 00:03:05,270 ♫ I just wanna give my time ♫ 43 00:03:05,980 --> 00:03:08,768 Come on, crash into a wall or the railing, 44 00:03:08,768 --> 00:03:11,408 so I can take over. I'm just getting into the groove. 45 00:03:12,070 --> 00:03:14,420 ♫ You chasing rainbows ♫ 46 00:03:14,420 --> 00:03:16,880 ♫ Oh you girl, you have it all ♫ 47 00:03:16,880 --> 00:03:19,060 [Go!] 48 00:03:19,060 --> 00:03:21,260 ♫ And smelling like violets ♫ 49 00:03:21,260 --> 00:03:23,560 ♫ You chasing things ♫ 50 00:03:23,560 --> 00:03:25,860 ♫ But I want your silhouette ♫ 51 00:03:25,860 --> 00:03:28,300 ♫ Desire ♫ 52 00:03:30,560 --> 00:03:33,000 ♫ Desire ♫ 53 00:03:34,961 --> 00:03:37,361 ♫ Desire ♫ 54 00:03:39,760 --> 00:03:41,099 ♫ Desire ♫ 55 00:03:41,099 --> 00:03:43,179 Left. 56 00:03:44,360 --> 00:03:46,720 ♫ Okay just listen to me ♫ 57 00:03:47,699 --> 00:03:49,555 Left. Left! 58 00:03:51,680 --> 00:03:53,080 Pass him. 59 00:03:53,080 --> 00:03:54,139 Right. 60 00:03:54,139 --> 00:03:55,678 Right. Left. 61 00:03:55,678 --> 00:03:58,099 Left. Right. Keep turning. 62 00:03:58,099 --> 00:03:59,945 Left. 63 00:04:00,760 --> 00:04:03,300 ♫ And you're lovely baby ♫ 64 00:04:03,300 --> 00:04:06,720 ♫ I want you to know ♫ 65 00:04:08,120 --> 00:04:10,300 Why did you suddenly stop deceiving me? 66 00:04:10,300 --> 00:04:12,430 When did I ever deceive you? 67 00:04:13,599 --> 00:04:15,272 See? That's what happens 68 00:04:15,272 --> 00:04:17,036 [Finished, Rank 15th] when you don't listen to me. 69 00:04:17,660 --> 00:04:19,300 Move. My turn. 70 00:04:19,300 --> 00:04:22,579 ♫ Don't blame me if I'm trying ♫ 71 00:04:42,077 --> 00:04:45,377 ♫ Don't blame me if I'm trying ♫ 72 00:04:48,880 --> 00:04:52,500 ♫ Baby, I don't wanna forget ♫ 73 00:04:56,399 --> 00:04:59,640 Can you believe they're closing up already? 74 00:04:59,640 --> 00:05:00,980 Next stop, Miss Nie. 75 00:05:00,980 --> 00:05:03,520 Let's hurry, or we won't make it to any movie. 76 00:05:03,520 --> 00:05:05,020 What do you feel like watching? 77 00:05:06,880 --> 00:05:08,520 Something high-energy. 78 00:05:08,520 --> 00:05:10,020 I'm starting to feel sleepy. 79 00:05:10,020 --> 00:05:11,839 I don't want to nod off. 80 00:05:13,500 --> 00:05:15,620 How about The Shadow Doctor? 81 00:05:15,620 --> 00:05:16,899 Sure. 82 00:05:17,820 --> 00:05:19,060 Popcorn? 83 00:05:19,060 --> 00:05:20,320 Yes. 84 00:05:20,320 --> 00:05:21,520 Coke? 85 00:05:21,520 --> 00:05:24,786 - Yep. - See how sweet her boyfriend is? 86 00:05:24,786 --> 00:05:26,479 Honey, didn't you say you wanted to lose weight? 87 00:05:26,479 --> 00:05:29,279 - Oh, so now you're calling me fat? - No, I'm just saying... 88 00:05:29,279 --> 00:05:30,839 - What? - I just... 89 00:05:30,839 --> 00:05:32,820 So, you want them or not? 90 00:05:32,820 --> 00:05:35,413 Honestly, she claims she's on a diet every day, 91 00:05:35,413 --> 00:05:37,739 but that doesn't mean you stop asking. 92 00:05:37,739 --> 00:05:40,219 It's called "customer satisfaction" and basic survival instinct. 93 00:05:40,219 --> 00:05:42,399 I knew you don't even love me that much. 94 00:05:42,399 --> 00:05:45,260 That's not true, honey. How could I not? 95 00:05:45,260 --> 00:05:47,800 Dude, you're breaking the bro-code. 96 00:05:49,419 --> 00:05:50,719 Let's go. 97 00:05:51,899 --> 00:05:54,860 That was a low blow, Mr. Lin. 98 00:05:55,659 --> 00:05:56,779 How so? 99 00:05:56,779 --> 00:05:59,299 That's a little test from a single man. 100 00:05:59,299 --> 00:06:01,599 Theaters are crowded public spaces. 101 00:06:01,599 --> 00:06:02,760 Smoking and open flames are strictly prohibited. 102 00:06:02,760 --> 00:06:05,359 Flammable or explosive materials are strictly forbidden. 103 00:06:05,359 --> 00:06:07,779 - Please take note of your floor... - Thanks. 104 00:06:07,779 --> 00:06:09,719 And check the evacuation map. 105 00:06:09,719 --> 00:06:15,680 Identify your nearest emergency exits and evacuation routes. 106 00:06:15,680 --> 00:06:19,219 Locate the nearest fire safety equipment. 107 00:06:20,419 --> 00:06:23,060 In case of a fire, stay calm. 108 00:06:23,060 --> 00:06:27,120 The theater owes you one for boosting their business. 109 00:06:27,120 --> 00:06:28,979 - Thank you. - Cover your nose and mouth. 110 00:06:28,979 --> 00:06:29,940 Stay low to the ground. 111 00:06:29,940 --> 00:06:32,680 Follow the walls, evacuate quickly and in an orderly manner. 112 00:06:32,680 --> 00:06:36,200 Do not stop to grab your personal belongings. 113 00:06:36,200 --> 00:06:38,640 Never use the elevators. 114 00:06:38,640 --> 00:06:39,960 - Be fire smart. - Be fire smart. 115 00:06:39,960 --> 00:06:42,180 - Let's stay safe together. - Let's stay safe together. 116 00:07:23,280 --> 00:07:28,080 ♫ I was walking on a cloudy road ♫ 117 00:07:28,680 --> 00:07:34,040 ♫ No direction, no place to go ♫ 118 00:07:34,040 --> 00:07:39,722 ♫ Then you appeared and lit my way ♫ 119 00:07:39,722 --> 00:07:44,400 ♫ You turn my night into golden day ♫ 120 00:07:44,400 --> 00:07:49,840 ♫ Two-way love, it's a fire so bright ♫ 121 00:07:49,840 --> 00:07:55,380 ♫ You are the sun in my life, my light ♫ 122 00:07:55,380 --> 00:08:01,100 ♫ We shine together, we rise, we glow ♫ 123 00:08:01,100 --> 00:08:06,680 ♫ Two hearts beating, the world will know ♫ 124 00:08:09,700 --> 00:08:11,500 Don't let the simple controls fool you. 125 00:08:11,500 --> 00:08:14,039 It's actually way harder than the last game. 126 00:08:14,039 --> 00:08:15,560 It's a real brain burner. 127 00:08:15,560 --> 00:08:18,735 Come on, just do it. I really can't get past it. 128 00:08:18,735 --> 00:08:22,016 Drive safe on your way back. 129 00:08:29,496 --> 00:08:34,080 ♫ Your laugh is music, my heart's new tune ♫ 130 00:08:34,967 --> 00:08:39,560 ♫ Under your spell, I'm over the moon ♫ 131 00:08:40,480 --> 00:08:45,740 ♫ Your touch ignites a spark so real ♫ 132 00:08:45,740 --> 00:08:50,840 ♫ Two-way love, it's the magic I feel ♫ 133 00:08:50,840 --> 00:08:56,420 ♫ Two-way love, it's a fire so bright ♫ 134 00:08:56,420 --> 00:09:02,006 ♫ You are the sun in my life, my light ♫ 135 00:09:02,006 --> 00:09:07,440 ♫ We shine together, we rise, we glow ♫ 136 00:09:07,440 --> 00:09:12,840 ♫ Two hearts beating, the world will know ♫ 137 00:09:12,840 --> 00:09:18,280 ♫ The world spins fast but we stay still ♫ 138 00:09:18,280 --> 00:09:23,760 ♫ In your arms, time bends to my will ♫ 139 00:09:23,760 --> 00:09:29,571 ♫ Your love's a mirror, I see me true ♫ 140 00:09:29,571 --> 00:09:35,213 ♫ Two-way love, I'm complete with you ♫ 141 00:09:35,213 --> 00:09:41,820 ♫ Two hearts beating, the world will know ♫ 142 00:10:01,060 --> 00:10:02,799 I nodded off. 143 00:10:11,420 --> 00:10:12,659 Let's go. 144 00:10:23,420 --> 00:10:26,100 Was I asleep for long? 145 00:10:26,800 --> 00:10:28,280 50 minutes. 146 00:10:28,280 --> 00:10:30,200 Why were you even timing it? 147 00:10:31,680 --> 00:10:32,900 So, how'd it end? 148 00:10:32,900 --> 00:10:36,040 Did the heroine get rescued? 149 00:10:36,040 --> 00:10:37,580 Who took her? 150 00:10:37,580 --> 00:10:39,499 The hero's father. 151 00:10:39,499 --> 00:10:40,859 No way. Why? 152 00:10:40,859 --> 00:10:44,680 He was running illegal drug trials, and she stumbled upon it. 153 00:10:44,680 --> 00:10:46,400 Then... 154 00:10:46,400 --> 00:10:48,780 Wow, your boyfriend's a pro at multitasking. 155 00:10:48,780 --> 00:10:51,200 He nailed every detail. 156 00:10:56,040 --> 00:10:57,759 She said you were multitasking. 157 00:10:57,759 --> 00:10:59,799 You didn't doze off either, did you? 158 00:11:06,339 --> 00:11:07,259 It's almost 1 AM. 159 00:11:07,259 --> 00:11:09,780 Let's skip the city view tonight and just get some rest. 160 00:11:09,780 --> 00:11:11,659 We've got a wedding to catch tomorrow. 161 00:11:16,599 --> 00:11:17,999 Fine. 162 00:11:17,999 --> 00:11:20,679 If you're beat, just head back. 163 00:11:21,639 --> 00:11:23,900 So Sheng Yi was just talking big. 164 00:11:23,900 --> 00:11:27,260 He said you could pull an all-nighter in surgery and still be raring to go. 165 00:11:32,420 --> 00:11:33,860 Follow me. 166 00:12:25,060 --> 00:12:26,659 Thanks. 167 00:12:30,320 --> 00:12:31,759 No problem. 168 00:12:31,759 --> 00:12:33,740 Actions speak louder than words. 169 00:12:45,580 --> 00:12:48,840 Lin Yu Sen, how old are you? 170 00:12:50,600 --> 00:12:55,139 Nie Xi Guang, you clearly don't know enough about your boss. 171 00:12:55,139 --> 00:12:58,300 Do you work for me, or am I reporting to you actually? 172 00:12:58,300 --> 00:13:00,879 You flip between roles way too easily. 173 00:13:00,879 --> 00:13:02,260 I like this position. 174 00:13:02,260 --> 00:13:05,759 I get to boss you around while I'm still on your payroll. 175 00:13:06,420 --> 00:13:08,740 That's more like slavery. 176 00:13:09,379 --> 00:13:11,539 Come on, spill. How old are you? 177 00:13:13,619 --> 00:13:15,139 28. 178 00:13:15,999 --> 00:13:17,859 28. 179 00:13:17,859 --> 00:13:19,420 Twenty... 180 00:13:19,420 --> 00:13:20,939 That's impossible. 181 00:13:21,680 --> 00:13:25,239 You have a PhD, right? 182 00:13:25,239 --> 00:13:28,979 You finished a doctorate and practiced medicine. 183 00:13:28,979 --> 00:13:31,039 The math just doesn't add up. 184 00:13:33,249 --> 00:13:35,610 I mean, you look young, obviously. 185 00:13:37,080 --> 00:13:38,480 Well, thank you. 186 00:13:40,800 --> 00:13:42,119 I started school early. 187 00:13:42,119 --> 00:13:45,539 So I got my degree a bit ahead of schedule. 188 00:13:48,540 --> 00:13:52,840 Then why did Sheng Yi call you the legendary machine of your med school? 189 00:13:53,640 --> 00:13:55,080 Nie Xi Guang, 190 00:13:55,859 --> 00:14:00,200 do you seriously think it's okay to ask me that right to my face? 191 00:14:00,200 --> 00:14:03,463 Maybe you should ask Sheng Yi yourself, 192 00:14:03,463 --> 00:14:06,740 now that you've exchanged numbers. 193 00:14:09,619 --> 00:14:12,400 Just how much did he trash-talk me? 194 00:14:12,400 --> 00:14:16,540 It's like he spilled all my dirty laundry to you. 195 00:14:16,540 --> 00:14:18,099 Relax. 196 00:14:18,099 --> 00:14:22,560 He didn't mention your dating history or any of that gossip. 197 00:14:22,560 --> 00:14:24,820 What dating history? 198 00:14:24,820 --> 00:14:27,540 Med school was a grind, and so was being a surgeon. 199 00:14:27,540 --> 00:14:29,359 I didn't exactly have a window for dating. 200 00:14:29,359 --> 00:14:31,119 What about your admirers? 201 00:14:31,119 --> 00:14:32,900 With your looks and pedigree, 202 00:14:32,900 --> 00:14:34,700 there must have been a line out the door. 203 00:14:36,400 --> 00:14:39,700 Maybe I just have impossibly high standards. 204 00:14:43,739 --> 00:14:48,380 Since when did you get so invested in my personal life? 205 00:14:48,380 --> 00:14:51,979 ♫ The rain stopped ♫ 206 00:14:51,979 --> 00:14:54,228 I'm just killing time, okay? 207 00:14:58,220 --> 00:14:59,460 Wait a minute. 208 00:14:59,460 --> 00:15:00,979 Why are you drinking? 209 00:15:00,979 --> 00:15:03,017 Weren't you supposed to drive back later? 210 00:15:03,820 --> 00:15:06,900 I'm not. I don't live far from here. It's only about a 20-minute walk. 211 00:15:06,900 --> 00:15:08,332 Okay. 212 00:15:11,239 --> 00:15:13,739 Do you think there'll be snow all over the roads tomorrow? 213 00:15:13,739 --> 00:15:15,564 I wonder if I'll even be able to get a cab. 214 00:15:15,564 --> 00:15:17,367 I'll pick you up. 215 00:15:21,160 --> 00:15:23,719 Your classmates invited me to the wedding, too. 216 00:15:23,719 --> 00:15:26,100 What, you don't want me to go? 217 00:15:27,720 --> 00:15:31,080 ♫ Stay right here ♫ 218 00:15:31,080 --> 00:15:36,145 ♫ Cause' you and I were meant to be ♫ 219 00:15:36,145 --> 00:15:38,169 Why don't I? 220 00:15:38,169 --> 00:15:41,003 I'll handle the gift. You just enjoy the feast. 221 00:15:41,859 --> 00:15:45,425 But you'd better look even sharper. 222 00:15:46,739 --> 00:15:48,286 Even sharper? 223 00:15:50,560 --> 00:15:54,420 Aren't you worried they might get the wrong idea about us? 224 00:15:54,420 --> 00:15:56,239 So what if they do? 225 00:15:56,239 --> 00:15:59,473 With a date as stunning as me, you're actually coming out ahead. 226 00:16:02,780 --> 00:16:06,620 You've really lost yourself in the fun today. 227 00:16:22,800 --> 00:16:26,700 Get some rest, unless you want dark circles tomorrow 228 00:16:26,700 --> 00:16:28,799 and fail to look your absolute best. 229 00:16:35,800 --> 00:16:38,060 There's a decent hotel right in this building. 230 00:16:38,060 --> 00:16:39,360 Super convenient. 231 00:16:41,759 --> 00:16:43,080 Here's fine. 232 00:16:43,080 --> 00:16:45,660 I'll take care of the check-in. 233 00:16:45,660 --> 00:16:47,979 - You don't need me to walk you in? - I'm good, Mr. Lin. 234 00:16:47,979 --> 00:16:49,119 See you tomorrow. 235 00:16:49,119 --> 00:16:51,539 Text me when you're settled in. 236 00:16:53,780 --> 00:16:55,700 Good evening, ma'am. How can I help you today? 237 00:16:55,700 --> 00:16:57,087 Hi, I'd like to check in, please. 238 00:16:57,087 --> 00:16:59,047 May I see your ID, please? 239 00:17:19,460 --> 00:17:20,499 Hey, Lin Yu Sen. 240 00:17:20,499 --> 00:17:22,600 Where are you? Don't leave yet. 241 00:17:22,600 --> 00:17:24,900 Hi. I forgot my ID card. 242 00:17:24,900 --> 00:17:28,299 But I have this temporary ID from the police station nearby. 243 00:17:28,299 --> 00:17:30,980 - Alright. I'll get that sorted for you. - Great, thank you. 244 00:17:37,120 --> 00:17:39,119 You're dying to laugh, aren't you? 245 00:17:40,759 --> 00:17:42,240 Is it that obvious? 246 00:17:43,420 --> 00:17:45,446 I knew it. 247 00:17:45,446 --> 00:17:48,400 I didn't expect the day to end with a plot twist. 248 00:17:48,400 --> 00:17:50,480 But hey, now we're even "closer" 249 00:17:50,480 --> 00:17:52,600 considering we've visited the police station together. 250 00:17:52,600 --> 00:17:54,740 Keep it down, would you? 251 00:17:56,180 --> 00:17:59,620 Sorry for the wait, ma'am. Here are your key card and breakfast vouchers. 252 00:17:59,620 --> 00:18:01,180 Breakfast tomorrow is served until 10:30 AM. 253 00:18:01,180 --> 00:18:03,160 It's in the Chinese restaurant on this floor. 254 00:18:03,940 --> 00:18:05,840 Okay. Thanks. 255 00:18:05,840 --> 00:18:07,680 Remember to deadbolt the door once you're inside 256 00:18:07,680 --> 00:18:09,360 and don't open it for anyone. 257 00:18:09,360 --> 00:18:12,499 If anything seems off, call me immediately. 258 00:18:12,499 --> 00:18:15,259 Don't be so paranoid. 259 00:18:15,259 --> 00:18:16,600 How can I not be? 260 00:18:16,600 --> 00:18:18,940 We literally just came back from the police station. 261 00:18:18,940 --> 00:18:21,559 So, for the sake of my reputation and my innocence, 262 00:18:21,559 --> 00:18:24,000 stay safe in there, okay? 263 00:18:26,039 --> 00:18:27,960 Okay. 264 00:18:27,960 --> 00:18:31,559 You're not gonna rub it in for a whole year, are you? 265 00:18:31,559 --> 00:18:32,860 I doubt it. 266 00:18:32,860 --> 00:18:34,759 Given your "talent" for drama, 267 00:18:34,759 --> 00:18:37,599 you'll probably have a new story to top this one by tomorrow. 268 00:18:40,559 --> 00:18:42,079 Your clothes. 269 00:18:42,840 --> 00:18:44,345 Oh, right. I almost forgot. 270 00:18:44,345 --> 00:18:45,700 Thanks. 271 00:18:47,680 --> 00:18:49,340 Alright then, head on up. 272 00:18:49,340 --> 00:18:50,739 Sleep tight. 273 00:18:50,739 --> 00:18:53,819 Tomorrow, I'll make sure to look even sharper. 274 00:18:54,979 --> 00:18:57,140 And don't you forget to look stunning. 275 00:18:58,779 --> 00:19:01,440 I... I'll try my best. 276 00:19:02,180 --> 00:19:03,400 I'm off. 277 00:19:07,732 --> 00:19:09,213 See you tomorrow. 278 00:19:45,480 --> 00:19:48,240 [Mr. Lin] Are you home? 279 00:20:09,960 --> 00:20:11,140 Yeah. 280 00:20:11,140 --> 00:20:14,339 The view from my place should be the same as yours. 281 00:20:46,480 --> 00:20:49,280 [Xi Guang] 282 00:20:49,280 --> 00:20:51,299 Pretty much. 283 00:20:51,299 --> 00:20:53,860 Why are you still up and drinking? 284 00:20:53,860 --> 00:20:55,960 Didn't have enough earlier? 285 00:21:01,579 --> 00:21:04,299 I'm thinking about the annual plan. 286 00:21:05,759 --> 00:21:08,259 You're so dedicated. 287 00:21:08,259 --> 00:21:11,400 As your boss and subordinate, I feel ashamed. 288 00:21:12,779 --> 00:21:17,240 I'll do the grinding, while you just take the win, Miss Nie. 289 00:21:25,279 --> 00:21:27,335 I'm going to sleep now. 290 00:21:27,335 --> 00:21:29,375 Goodnight, Mr. Lin. 291 00:21:34,299 --> 00:21:35,559 Goodnight... 292 00:21:39,280 --> 00:21:40,580 Miss Nie. 293 00:21:44,140 --> 00:21:47,059 He even obsesses over the symmetry of his texts. 294 00:21:47,059 --> 00:21:48,920 Total OCD. 295 00:22:13,790 --> 00:22:17,203 [To Zhuang Xu: I'm sorry. I honestly didn't realize] 296 00:22:17,203 --> 00:22:20,480 [you and Rong had something going on.] 297 00:22:33,180 --> 00:22:35,420 [I'm sorry. I honestly didn't realize you and Rong had something going on.] 298 00:22:35,420 --> 00:22:37,060 [Otherwise I wouldn't have confessed to you.] 299 00:22:37,060 --> 00:22:39,520 [I hope I didn't cause you any trouble.] 300 00:22:58,600 --> 00:23:00,420 Si Liang's been warming up to me. 301 00:23:00,420 --> 00:23:03,680 When I sent her home, I just asked her point-blank. 302 00:23:03,680 --> 00:23:06,100 She finally said yes. 303 00:23:06,100 --> 00:23:07,400 Congrats. 304 00:23:08,059 --> 00:23:09,559 You got your wish. 305 00:23:12,380 --> 00:23:14,499 After all this time, 306 00:23:14,499 --> 00:23:17,140 she finally agreed to be with me. 307 00:23:18,120 --> 00:23:20,799 But I don't feel the rush I expected. 308 00:23:20,799 --> 00:23:22,640 I'm not trying to play the martyr. 309 00:23:22,640 --> 00:23:24,119 I know... 310 00:23:24,779 --> 00:23:28,079 she only chose me because she couldn't find anyone with better qualities 311 00:23:28,079 --> 00:23:30,519 who cares for her more than I do. 312 00:23:30,519 --> 00:23:32,519 But truth be told, 313 00:23:33,519 --> 00:23:35,819 how much feelings do I even have left in the tank? 314 00:23:36,539 --> 00:23:39,979 For the first few months, I was genuinely obsessed. 315 00:23:39,979 --> 00:23:42,240 I can't let go now... 316 00:23:43,039 --> 00:23:44,799 not just because I'm not ready to give up, 317 00:23:45,680 --> 00:23:48,539 but because I haven't found anyone better than her yet. 318 00:23:59,120 --> 00:24:00,379 What about you? 319 00:24:01,220 --> 00:24:03,680 What did Ye Rong say when she caught up with you today? 320 00:24:04,360 --> 00:24:05,720 Nothing much. 321 00:24:06,700 --> 00:24:08,399 We just grabbed separate cabs. 322 00:24:09,239 --> 00:24:12,079 Is this how it goes? 323 00:24:12,079 --> 00:24:16,019 From dating all the way to marriage. 324 00:24:16,019 --> 00:24:20,598 Is true love only for total catches like you? 325 00:24:22,840 --> 00:24:24,360 Even so, I'm not giving up. 326 00:24:24,360 --> 00:24:28,660 I'll keep liking you, until the day you finally return the feeling. 327 00:24:28,660 --> 00:24:31,999 ♫ The days since you're gone ♫ 328 00:24:31,999 --> 00:24:33,720 Give me time. I'll win you over. 329 00:24:35,501 --> 00:24:39,480 ♫ I still haven't learned to move on ♫ 330 00:24:42,337 --> 00:24:47,005 ♫ Each quiet night falls around me ♫ 331 00:24:47,005 --> 00:24:53,480 ♫ Even with the lights on, they glow dim and pale ♫ 332 00:24:56,044 --> 00:25:00,155 ♫ All I can do is call out loud ♫ 333 00:25:00,155 --> 00:25:04,612 ♫ To hide the dull ache inside ♫ 334 00:25:04,612 --> 00:25:07,347 ♫ I grip regret so tight ♫ 335 00:25:07,347 --> 00:25:11,386 ♫ And cast it into the shining firework sky ♫ 336 00:25:11,386 --> 00:25:13,747 ♫ Even if love fades too fast ♫ 337 00:25:13,747 --> 00:25:19,763 ♫ I'll bless you with the grace I have ♫ 338 00:25:19,763 --> 00:25:24,940 ♫ You're gone for good ♫ 339 00:25:50,620 --> 00:25:51,880 Are you up? [Mr. Lin] 340 00:25:51,880 --> 00:25:53,539 I'm already at the hotel. 341 00:25:58,519 --> 00:25:59,660 You're up? 342 00:25:59,660 --> 00:26:02,440 I'm all freshened up. Heading down to meet you now. 343 00:26:02,440 --> 00:26:04,819 Alright. I'm in the lobby. 344 00:26:05,420 --> 00:26:09,440 ♫ My heartbeat becomes impossible to ignore ♫ 345 00:26:09,440 --> 00:26:12,020 ♫ You said you loved summer ♫ 346 00:26:12,020 --> 00:26:17,960 ♫ Yet I'm just lost in the way you smile ♫ 347 00:26:17,960 --> 00:26:21,219 ♫ You've been on my mind all day ♫ 348 00:26:21,219 --> 00:26:23,161 What are you doing here so early? 349 00:26:25,019 --> 00:26:29,400 It's way too early for the wedding. 350 00:26:29,400 --> 00:26:32,568 The hotel offered two breakfast vouchers, right? 351 00:26:33,220 --> 00:26:34,820 Can't let them go to waste, Miss Nie. 352 00:26:34,820 --> 00:26:38,702 ♫ You've been on my mind all day ♫ 353 00:26:38,702 --> 00:26:41,120 ♫ Just a little closer to you ♫ 354 00:26:41,120 --> 00:26:43,662 I'm here to keep you company for breakfast. 355 00:26:47,420 --> 00:26:52,000 ♫ I whisper your name again and again ♫ 356 00:26:54,380 --> 00:26:57,019 How many plates has it been? 357 00:26:57,019 --> 00:27:00,879 This is the first plate of fruit. 358 00:27:01,620 --> 00:27:02,660 Big breakfast, huh? 359 00:27:02,660 --> 00:27:05,059 Think you'll have any room left for the wedding lunch? 360 00:27:05,059 --> 00:27:07,259 Gotta fuel up to get through the day. 361 00:27:07,259 --> 00:27:09,440 Don't underestimate my capacity for food. 362 00:27:11,986 --> 00:27:15,019 By the way, how do weddings usually work in Shanghai? 363 00:27:15,019 --> 00:27:18,079 Yesterday's was at night, but this one's at noon? 364 00:27:18,079 --> 00:27:19,819 Nights are more the norm here. 365 00:27:19,819 --> 00:27:22,920 They must be following their local customs, then. 366 00:27:22,920 --> 00:27:25,339 Wuxi does weddings at noon too. 367 00:27:27,319 --> 00:27:28,920 Noon's pretty nice, too. 368 00:27:41,979 --> 00:27:45,059 Are you gonna finish that bread? 369 00:27:46,600 --> 00:27:48,480 Want me to take care of it for you? 370 00:27:55,840 --> 00:27:57,340 What's with that look? 371 00:27:57,340 --> 00:28:00,140 It's not like you're eating it, and we can't have it go to waste, Mr. Lin. 372 00:28:00,140 --> 00:28:01,299 Nothing. 373 00:28:01,299 --> 00:28:02,960 I was running the numbers on keeping... 374 00:28:05,960 --> 00:28:09,279 The cost... might need an upgrade. 375 00:28:10,100 --> 00:28:12,340 Can you just stop being such a workaholic? 376 00:28:12,340 --> 00:28:15,839 It's way too early for a lecture on costs. My head is spinning. 377 00:28:17,019 --> 00:28:18,180 It's kind of dry. 378 00:28:18,180 --> 00:28:19,859 Not the best. 379 00:28:20,620 --> 00:28:23,100 Do you prefer a Western breakfast? 380 00:28:23,100 --> 00:28:24,479 It's just easier. 381 00:28:24,479 --> 00:28:26,200 But I'm not picky. 382 00:28:26,200 --> 00:28:27,559 I can adapt. 383 00:28:33,799 --> 00:28:35,779 Then let's mix it up. 384 00:28:35,779 --> 00:28:38,980 A bit more variety is probably healthier anyway. 385 00:28:39,680 --> 00:28:41,039 Got it. 386 00:28:44,920 --> 00:28:47,357 Finish your soy milk, and let's get going. That's plenty for now. 387 00:28:47,357 --> 00:28:48,819 Eating too much isn't good for you. 388 00:28:48,819 --> 00:28:50,039 Okay. 389 00:29:00,999 --> 00:29:02,880 New car? 390 00:29:02,880 --> 00:29:05,299 I don't think I've seen this one before. 391 00:29:05,299 --> 00:29:08,340 It's a gift from my grandfather. It's just been sitting in the garage. 392 00:29:08,340 --> 00:29:11,779 But since your standards are so high, and I can't quite meet them, 393 00:29:11,779 --> 00:29:14,259 I had to try a different approach. 394 00:29:14,259 --> 00:29:17,819 What standards of mine? 395 00:29:18,880 --> 00:29:20,180 You don't remember? 396 00:29:22,779 --> 00:29:24,760 "To look sharper." 397 00:29:29,200 --> 00:29:32,360 You can't look any sharper, so... 398 00:29:32,360 --> 00:29:34,999 Mr. Lin, you're such a narcissist. 399 00:29:34,999 --> 00:29:37,519 Anyway, glad I could entertain you. 400 00:29:37,519 --> 00:29:38,900 Get in. 401 00:29:45,819 --> 00:29:47,900 Actually, you... 402 00:29:54,920 --> 00:29:56,339 What? 403 00:29:59,719 --> 00:30:01,519 You do look sharper. 404 00:30:06,479 --> 00:30:08,779 Then it was worth it, after trying on so many ties. 405 00:30:09,520 --> 00:30:11,100 Hop in, Miss Nie. 406 00:30:11,100 --> 00:30:12,779 It's my pleasure to be your chauffeur. 407 00:30:12,779 --> 00:30:14,140 Thank you. 408 00:30:22,180 --> 00:30:25,565 [We're Married] 409 00:30:34,319 --> 00:30:37,100 You go on ahead. I'll find a spot. 410 00:30:37,100 --> 00:30:38,420 I'll go in with you. 411 00:30:38,420 --> 00:30:40,999 That's okay. Just go in first. 412 00:30:40,999 --> 00:30:42,400 Alright then. 413 00:30:50,340 --> 00:30:51,440 Gotta go. 414 00:30:51,440 --> 00:30:53,479 Xi Gua! 415 00:30:53,479 --> 00:30:55,460 Boss. 416 00:30:55,460 --> 00:30:57,239 What's this supposed to mean? 417 00:30:57,239 --> 00:30:58,979 You trying to outshine me on my wedding day? 418 00:30:58,979 --> 00:31:01,879 And what was your boyfriend driving? It looked insane. 419 00:31:02,620 --> 00:31:05,799 Boss, it's your wedding. Chill out. 420 00:31:05,799 --> 00:31:08,200 It's your big day. I had to pull out all the stops. 421 00:31:08,200 --> 00:31:10,519 - Thanks. - Thanks. 422 00:31:10,519 --> 00:31:11,700 I've got this. 423 00:31:14,040 --> 00:31:15,979 Blame Xiang Qun for this. 424 00:31:15,979 --> 00:31:18,340 He said back around graduation, 425 00:31:18,340 --> 00:31:20,260 when they were drinking in the dorm, 426 00:31:20,260 --> 00:31:22,380 Zhuang Xu got wasted and said he had no idea 427 00:31:22,380 --> 00:31:24,360 how many years he'd have to grind just to afford a wedding. 428 00:31:24,360 --> 00:31:27,160 He was sure he'd be the last to get married. 429 00:31:27,160 --> 00:31:29,220 So he promised he'd be there as the groomsman. 430 00:31:30,100 --> 00:31:32,340 As for my side of things, 431 00:31:32,340 --> 00:31:34,780 Rong's been so hands-on this time. 432 00:31:36,600 --> 00:31:39,340 Xi Gua. 433 00:31:39,340 --> 00:31:40,879 Go easy on her. 434 00:31:42,640 --> 00:31:44,039 Congrats. 435 00:31:44,039 --> 00:31:46,380 Thanks. 436 00:31:46,380 --> 00:31:48,120 Wait, you brought a gift too? 437 00:31:48,120 --> 00:31:51,680 I said you should just enjoy the feast. We basically sent them double. 438 00:31:51,680 --> 00:31:53,239 No. 439 00:31:53,239 --> 00:31:55,460 Shouldn't the gift come from me? 440 00:31:59,960 --> 00:32:01,901 But that is way too generous. 441 00:32:01,901 --> 00:32:03,042 Where's my knife? 442 00:32:03,042 --> 00:32:07,219 I need something to cut through all this mushy lovey-dovey stuff. 443 00:32:07,219 --> 00:32:09,900 His gift has nothing to do with me. 444 00:32:09,900 --> 00:32:11,479 This one is from me. 445 00:32:11,479 --> 00:32:14,440 Boss, be happy, okay? 446 00:32:19,940 --> 00:32:22,640 Xi Gua. 447 00:32:22,640 --> 00:32:25,740 Hold on tight to your happiness. 448 00:32:26,660 --> 00:32:28,220 Don't be silly. 449 00:32:34,200 --> 00:32:35,519 I will. 450 00:32:50,460 --> 00:32:51,920 Xi Gua! 451 00:32:51,920 --> 00:32:54,180 - Xi Guang, hurry up. - Hello. 452 00:32:58,579 --> 00:32:59,719 You sit next to her. 453 00:32:59,719 --> 00:33:01,700 I feel like she's about to put me under interrogation. 454 00:33:01,700 --> 00:33:04,340 I can grill your boyfriend too, you know? 455 00:33:04,340 --> 00:33:07,420 Well, let's see what you've got. 456 00:33:13,180 --> 00:33:14,620 Just make something up. 457 00:33:14,620 --> 00:33:15,920 But don't go overboard. 458 00:33:15,920 --> 00:33:17,519 I'm afraid I won't be able to keep up. 459 00:33:19,440 --> 00:33:21,380 What's the angle here? 460 00:33:21,380 --> 00:33:25,200 Like... Was it you chasing me, or the other way around? 461 00:33:25,200 --> 00:33:28,680 How long has it been? We should sync up on the basics. 462 00:33:29,559 --> 00:33:31,460 Do we really need to get that specific? 463 00:33:33,960 --> 00:33:37,360 What are you whispering about? 464 00:33:37,360 --> 00:33:38,940 You guys see each other every day, 465 00:33:38,940 --> 00:33:41,799 and you still have to murmur to each other in front of us? 466 00:33:44,999 --> 00:33:47,019 We are not. 467 00:33:49,400 --> 00:33:50,759 Food's here. 468 00:33:50,759 --> 00:33:51,780 Sweet. 469 00:33:51,780 --> 00:33:53,586 At least we won't have to watch this on an empty stomach. 470 00:33:53,586 --> 00:33:55,426 Boss surely knows the drill. 471 00:33:56,340 --> 00:33:57,661 Is no one sitting next to me? 472 00:33:57,661 --> 00:33:59,799 The food is already being served. 473 00:33:59,799 --> 00:34:02,219 These seats are for the bridesmaid and groomsman. 474 00:34:02,219 --> 00:34:03,940 There's no room at the head table. 475 00:34:03,940 --> 00:34:07,079 I doubt they'll even have time to grab a bite anyway. 476 00:34:07,079 --> 00:34:09,460 So it's just the eight of us then. 477 00:34:09,460 --> 00:34:11,820 More food for us. 478 00:34:11,820 --> 00:34:13,959 Typical. Always about the food. 479 00:34:24,099 --> 00:34:25,840 Ladies and gentlemen, please take your seats. 480 00:34:25,840 --> 00:34:27,817 The ceremony is about to begin. 481 00:34:27,817 --> 00:34:32,479 Please join me in a warm round of applause to welcome the newlyweds. 482 00:34:39,240 --> 00:34:41,539 College romance is simple yet timeless. 483 00:34:41,539 --> 00:34:45,639 Our bride and groom both attended the prestigious Jiangning University. 484 00:34:45,639 --> 00:34:51,579 They met through mutual friends and shared a beautiful journey together. 485 00:34:51,579 --> 00:34:53,400 Now, six months after graduation, 486 00:34:53,400 --> 00:34:57,939 the deep bond they share has led them to make a lifelong vow to each other, 487 00:34:57,939 --> 00:35:02,760 and step into this next great chapter of their lives together. 488 00:35:02,760 --> 00:35:06,639 Let's hear it for their unwavering love. 489 00:35:06,639 --> 00:35:09,295 They must be overwhelmed with joy, 490 00:35:09,295 --> 00:35:15,959 but there are four people who are even more moved, and that is, their parents. 491 00:35:15,959 --> 00:35:17,629 And to our proud parents, 492 00:35:17,629 --> 00:35:21,259 would you please stand and say hello to everyone? 493 00:35:52,760 --> 00:35:54,659 Xi Guang. 494 00:35:54,659 --> 00:35:56,100 Relax. 495 00:36:07,099 --> 00:36:11,000 Where did you even find this giant hunk of fat? 496 00:36:11,900 --> 00:36:14,439 I was so focused, I just grabbed whatever. 497 00:36:16,479 --> 00:36:18,959 Gee, thanks. I'll help myself. 498 00:36:23,160 --> 00:36:24,580 Rong. 499 00:36:25,300 --> 00:36:26,679 Shouldn't you be with the bride? 500 00:36:26,679 --> 00:36:28,340 Boss told me to take a break and get some food. 501 00:36:28,340 --> 00:36:29,539 Her relatives are taking over for now. 502 00:36:29,539 --> 00:36:32,885 You'd better dig in, or there'll be nothing left. 503 00:36:32,885 --> 00:36:34,979 I thought you were on a diet. 504 00:36:34,979 --> 00:36:36,947 Piling it high, are you? 505 00:36:36,947 --> 00:36:39,000 Wedding calories don't count. 506 00:36:42,140 --> 00:36:45,060 Your name sounded so familiar when I heard it yesterday. 507 00:36:45,060 --> 00:36:46,280 And then you mentioned you're from Shengyuan. 508 00:36:46,280 --> 00:36:51,740 It only just clicked that you're our chairman's grandson. 509 00:36:54,740 --> 00:36:56,280 You work at Shengyuan? 510 00:36:56,280 --> 00:36:58,860 I'm the assistant to Mr. Sheng in Marketing. 511 00:36:59,540 --> 00:37:01,220 Xing Jie? 512 00:37:03,160 --> 00:37:05,639 So you're working under him. 513 00:37:05,639 --> 00:37:09,040 Xi Gua, is your boyfriend's family actually that powerful? 514 00:37:14,519 --> 00:37:17,400 Too bad I never ran into you at HQ. 515 00:37:17,400 --> 00:37:21,980 I'd only just joined the company when I heard you were assigned to a subsidiary. 516 00:37:21,980 --> 00:37:23,300 So you ended up in Suzhou. 517 00:37:23,300 --> 00:37:25,260 And in the same company as you, Xi Guang. 518 00:37:25,260 --> 00:37:29,294 By the way, Xi Guang, why did you decide to work in Suzhou? 519 00:37:29,294 --> 00:37:31,860 I mean, Suzhou is doing great, 520 00:37:31,860 --> 00:37:35,020 but it still doesn't compare to Shanghai for opportunities. 521 00:37:43,360 --> 00:37:44,380 Actually, I quite like Suzhou. 522 00:37:44,380 --> 00:37:47,300 The office there is a joint venture between my family and Shengyuan. 523 00:37:47,300 --> 00:37:48,900 It's just more laid-back. 524 00:37:48,900 --> 00:37:50,820 Sure, Shanghai has plenty of opportunities, 525 00:37:50,820 --> 00:37:55,500 but the ones you mention aren't really useful to me. 526 00:37:57,903 --> 00:38:01,380 Oh right, my family knows the Shengs quite well. 527 00:38:01,380 --> 00:38:03,499 Rong, since you're working at Shengyuan, if you run into any problems, 528 00:38:03,499 --> 00:38:05,280 you can always come to me. Don't be shy about it. 529 00:38:05,280 --> 00:38:07,559 The bond we shared in college is truly rare and valuable. 530 00:38:07,559 --> 00:38:10,279 If there's any way I can help, I definitely will. 531 00:38:25,320 --> 00:38:28,118 Come on, dig in. They're coming over to toast us. 532 00:38:28,118 --> 00:38:30,738 Xiang Qun looks pretty sharp today. 533 00:38:34,940 --> 00:38:36,740 Was I being too cocky? 534 00:38:37,639 --> 00:38:39,220 What are you laughing at? 535 00:38:41,840 --> 00:38:46,539 It's funny watching someone putting on a big show, 536 00:38:46,539 --> 00:38:50,481 while the real heavy hitter next to me only throws out a soft nudge, 537 00:38:50,481 --> 00:38:53,640 just enough to keep people in line. 538 00:38:54,880 --> 00:38:56,519 The food here is pretty good. 539 00:38:56,519 --> 00:38:59,600 Really worth the price. They even serve lobster. 540 00:39:01,820 --> 00:39:06,300 Xi Guang, did you come over from Suzhou this morning? 541 00:39:06,300 --> 00:39:07,360 No. 542 00:39:07,360 --> 00:39:11,040 It got too late last night, so I didn't go back. 543 00:39:19,200 --> 00:39:21,139 Wait, did I hear that right? 544 00:39:21,139 --> 00:39:24,559 You didn't go back to Suzhou last night? 545 00:39:24,559 --> 00:39:26,519 Don't tell me you stayed in Shanghai. 546 00:39:26,519 --> 00:39:28,120 So where did you stay? 547 00:39:29,080 --> 00:39:32,720 Mr. Lin must have a house in Shanghai. 548 00:39:34,159 --> 00:39:36,840 My place is close to Xi Guang's hotel, 549 00:39:36,840 --> 00:39:39,220 so I can swing by and pick her up. 550 00:39:40,740 --> 00:39:42,259 I see. 551 00:39:57,297 --> 00:39:59,019 Hey, you came over too? 552 00:39:59,019 --> 00:40:02,279 Shouldn't you be with Boss, doing the rounds? 553 00:40:07,360 --> 00:40:10,320 Well, their relatives can really hold their liquor. 554 00:40:10,320 --> 00:40:12,459 Guess they don't need Zhuang Xu for that. 555 00:40:12,459 --> 00:40:18,459 Besides, he doesn't seem like much of a drinker anyway. 556 00:40:18,459 --> 00:40:20,760 He can drink way more now than back in college. 557 00:40:20,760 --> 00:40:22,579 Finance sure makes you better at holding your liquor. 558 00:40:22,579 --> 00:40:25,040 Oh right, he told me yesterday 559 00:40:25,040 --> 00:40:27,760 that he actually switched from Huaya's Loans to Investment Banking. 560 00:40:27,760 --> 00:40:30,760 Seriously? Even Huaya's regular departments are tough to get into, 561 00:40:30,760 --> 00:40:32,560 let alone Investment Banking. 562 00:40:32,560 --> 00:40:34,320 Zhuang Xu, that's incredible. 563 00:40:34,320 --> 00:40:36,860 Yeah, you only graduated six months ago, 564 00:40:36,860 --> 00:40:40,280 and you're moving up the ladder already? 565 00:40:40,280 --> 00:40:42,940 - Just luck, I guess. - You really kept that under wraps. 566 00:40:42,940 --> 00:40:45,520 A move that big, and you didn't tell us a thing? 567 00:40:45,520 --> 00:40:47,760 Rong, how come you didn't tell me? 568 00:40:47,760 --> 00:40:49,220 You guys really know how to play it cool. 569 00:40:49,220 --> 00:40:51,360 "Luck" is such an understatement. 570 00:40:51,360 --> 00:40:54,860 You've got the ability and the drive. Of course you'd make it. 571 00:40:54,860 --> 00:40:57,499 In Investment Banking, your salary must've doubled already. 572 00:40:57,499 --> 00:40:59,619 I heard the year-end bonus is well into six figures. 573 00:40:59,619 --> 00:41:03,500 At this pace, in just a few years, a million‑plus salary wouldn't be surprising. 574 00:41:06,380 --> 00:41:07,819 It's really nothing. 575 00:41:16,340 --> 00:41:19,499 So you and Xi Gua are a bit of a workplace thing. 576 00:41:19,499 --> 00:41:21,212 Since you're her boss, 577 00:41:21,212 --> 00:41:23,059 you must have a background much like the rest of us. 578 00:41:23,059 --> 00:41:24,860 An MBA, I assume? 579 00:41:24,860 --> 00:41:26,140 Actually, no. 580 00:41:28,679 --> 00:41:30,340 I was a med student. 581 00:41:30,340 --> 00:41:32,940 What? That's quite a jump. 582 00:41:32,940 --> 00:41:35,340 So why aren't you practicing? 583 00:41:35,340 --> 00:41:37,220 Cut it out. You're interrogating him. 584 00:41:37,220 --> 00:41:40,320 Xi Gua, you're so protective. 585 00:41:40,320 --> 00:41:42,159 Geez, can't I even ask a question? 586 00:41:42,159 --> 00:41:45,020 I never knew you were the jealous type. 587 00:41:47,619 --> 00:41:48,880 I just don't get it. 588 00:41:48,880 --> 00:41:51,599 Why go to med school if you're not going to practice? 589 00:41:51,599 --> 00:41:53,619 What's so strange about that? 590 00:41:53,619 --> 00:41:55,540 Haven't you seen a versatile talent? 591 00:41:57,220 --> 00:42:00,140 She's just not used to this much shameless bragging. 592 00:42:01,740 --> 00:42:03,040 It's okay. 593 00:42:12,659 --> 00:42:15,519 This fish soup is really good. Have you tried it? 594 00:42:15,519 --> 00:42:16,819 Not yet. 595 00:42:23,579 --> 00:42:25,020 Thanks. 596 00:42:34,519 --> 00:42:35,859 Go on, have a taste. 597 00:42:43,200 --> 00:42:45,360 Thanks everyone for being here. 598 00:42:45,360 --> 00:42:46,639 - Here you are. - Boss. 599 00:42:46,639 --> 00:42:49,459 As we're friends, I'm not doing the rounds, okay? 600 00:42:49,459 --> 00:42:52,240 Oh, knock it off. We know you're a lightweight. 601 00:42:52,240 --> 00:42:54,959 - Let's all raise our glasses. - Congrats. 602 00:42:54,959 --> 00:42:56,880 - Alright. - Congrats. 603 00:42:56,880 --> 00:43:00,000 - Congrats. - Congrats. 604 00:43:20,493 --> 00:43:24,540 ♫ A patch of heavy clouds above ♫ 605 00:43:24,540 --> 00:43:28,380 ♫ That winding, twisting road we walk ♫ 606 00:43:28,380 --> 00:43:32,340 ♫ Stopping and going countless times ♫ 607 00:43:32,340 --> 00:43:36,410 ♫ Love feels less rushed that way ♫ 608 00:43:36,410 --> 00:43:40,590 ♫ The rain from yesterday has finally cleared ♫ 609 00:43:40,590 --> 00:43:44,520 ♫ And today the sunshine feels so warm and bright ♫ 610 00:43:44,520 --> 00:43:48,270 ♫ I used to hide away in the corner ♫ 611 00:43:48,270 --> 00:43:52,350 ♫ But now I long to follow close behind you ♫ 612 00:43:52,350 --> 00:43:56,380 ♫ How much longer must I keep missing out? ♫ 613 00:43:56,380 --> 00:44:01,460 ♫ When it's only you who makes my heart race ♫ 614 00:44:02,430 --> 00:44:06,160 ♫ I've rushed through the endless crowd ♫ 615 00:44:06,160 --> 00:44:10,320 ♫ I'm holding your hand at this moment ♫ 616 00:44:10,320 --> 00:44:14,130 ♫ Clutching tight, with tender arms ♫ 617 00:44:14,130 --> 00:44:18,470 ♫ I just want to keep your gentle smile ♫ 618 00:44:18,470 --> 00:44:22,320 ♫ I've made it past the endless trials ♫ 619 00:44:22,320 --> 00:44:26,320 ♫ I'm gazing into your eyes at this moment ♫ 620 00:44:26,320 --> 00:44:30,210 ♫ No turning back or fear of winter's chill ♫ 621 00:44:30,210 --> 00:44:33,440 ♫ The sunlight shines like you ♫ 622 00:44:33,440 --> 00:44:37,920 ♫ And like me ♫ 623 00:44:50,620 --> 00:44:54,520 ♫ Dreams realized, broken and gone ♫ 624 00:44:54,520 --> 00:44:57,900 ♫ Nothing more than a dream all along ♫ 625 00:44:57,900 --> 00:45:02,580 ♫ Wake up to the bright lights on the streets ♫ 626 00:45:02,580 --> 00:45:06,530 ♫ I'm here by your side ♫ 627 00:45:06,530 --> 00:45:10,420 ♫ The sky dimmed, deepened and died ♫ 628 00:45:10,420 --> 00:45:13,670 ♫ Nothing more than some rain inside ♫ 629 00:45:13,670 --> 00:45:18,560 ♫ Open the window to boundless blue skies ♫ 630 00:45:18,560 --> 00:45:23,680 ♫ Side by side, just you and I ♫ 631 00:45:24,400 --> 00:45:29,540 ♫ Side by side, just you and I ♫ 46762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.