Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,660 --> 00:00:16,200
♫ You are the sun in my life ♫
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,260
♫ You're the light of my love ♫
3
00:00:27,540 --> 00:00:32,200
♫ When I'm lost in the dark ♫
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,500
♫ Every shadow fades away ♫
5
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
♫ You are the sun in my life ♫
6
00:01:09,680 --> 00:01:13,100
♫ You're the light of my love ♫
7
00:01:17,680 --> 00:01:22,160
♫ When I'm lost in the dark ♫
8
00:01:24,400 --> 00:01:30,022
♫ Every shadow fades away ♫
9
00:01:31,010 --> 00:01:34,749
[Episode 9]
10
00:01:41,780 --> 00:01:43,679
[Game Over]
11
00:02:11,040 --> 00:02:15,359
Sorry. I guess I overestimated myself.
12
00:02:16,520 --> 00:02:18,059
Not at all.
13
00:02:18,059 --> 00:02:19,599
This game is actually pretty brutal.
14
00:02:19,599 --> 00:02:25,239
If you cleared it on your first try,
I'd look pretty bad.
15
00:02:28,640 --> 00:02:30,380
I'm going to check on Dr. Fang.
16
00:02:43,240 --> 00:02:45,760
[Game Over]
[Total Games Played: 32]
17
00:02:46,559 --> 00:02:50,020
This game is all
about two-handed coordination.
18
00:02:50,020 --> 00:02:52,280
His left hand...
19
00:02:54,420 --> 00:02:57,079
I've gone over this already.
The patient needs a follow-up.
20
00:03:04,100 --> 00:03:05,600
Nie.
21
00:03:08,740 --> 00:03:12,739
- Dr. Fang.
- Are you trying to sneak out?
22
00:03:14,140 --> 00:03:17,679
I'm just going for a stroll in the garden.
23
00:03:17,679 --> 00:03:18,860
Go ahead.
24
00:03:18,860 --> 00:03:21,620
Getting some movement in
will help with your recovery.
25
00:03:21,620 --> 00:03:22,923
Wait.
26
00:03:24,339 --> 00:03:27,739
Yu Sen seems to be there, too.
27
00:03:28,820 --> 00:03:30,719
Mr. Lin hasn't left yet?
28
00:03:30,719 --> 00:03:32,659
He's on leave,
29
00:03:32,659 --> 00:03:35,699
and since he has no friends here in Suzhou,
so he's just been hovering around me.
30
00:03:36,460 --> 00:03:40,040
When I'm busy working,
he has to kill time on his own.
31
00:03:40,040 --> 00:03:41,420
Dr. Fang.
32
00:03:43,779 --> 00:03:45,279
What?
33
00:03:45,279 --> 00:03:46,339
Looking for some gossip?
34
00:03:46,339 --> 00:03:48,099
No.
35
00:03:48,099 --> 00:03:49,540
Can I ask you something?
36
00:03:49,540 --> 00:03:50,740
Shoot.
37
00:03:50,740 --> 00:03:55,599
Since that car accident cost him his career,
38
00:03:55,599 --> 00:03:59,320
then why do you keep making him
talk about surgery every day?
39
00:03:59,320 --> 00:04:01,820
Isn't that rubbing salt in the wound?
40
00:04:02,500 --> 00:04:06,720
Nie, since when did you care about Yu Sen?
41
00:04:07,839 --> 00:04:09,219
No.
42
00:04:09,219 --> 00:04:10,399
I just...
43
00:04:10,399 --> 00:04:12,780
You can think of it as exposure therapy.
44
00:04:13,619 --> 00:04:15,020
Exposure therapy?
45
00:04:15,020 --> 00:04:16,979
He never truly got over it.
46
00:04:18,219 --> 00:04:22,359
He was on the Suzhou-Wuxi highway
when the accident happened.
47
00:04:22,359 --> 00:04:24,219
Then he was taken to another hospital here.
48
00:04:24,219 --> 00:04:26,799
I didn't find out
until he was transferred to Shanghai.
49
00:04:26,799 --> 00:04:29,799
During that time,
I'd run to Shanghai every chance I got.
50
00:04:29,799 --> 00:04:31,680
I was so afraid he'd give up on himself.
51
00:04:32,440 --> 00:04:35,779
As surgeons, we have to put in
over ten years of hard work
52
00:04:35,779 --> 00:04:37,820
just to earn a spot at that table.
53
00:04:38,620 --> 00:04:40,339
And he was only just beginning.
54
00:04:40,339 --> 00:04:42,060
Left.
55
00:04:42,060 --> 00:04:43,859
Left.
56
00:04:43,859 --> 00:04:47,260
Oh no, it's messed up. It's over.
57
00:04:47,260 --> 00:04:49,380
You threw me off with all that noise.
58
00:04:49,380 --> 00:04:51,219
Nuo, let's go.
59
00:04:53,979 --> 00:04:56,740
Fine, I'll stay quiet for the next round.
60
00:04:58,500 --> 00:05:03,779
Sir, the other doctors said that
you're a really amazing doctor.
61
00:05:03,779 --> 00:05:07,779
So, are you going to operate
on my dad's brain?
62
00:05:12,320 --> 00:05:14,519
- No, I'm not.
- Oh, okay.
63
00:05:15,599 --> 00:05:17,760
But you're way more handsome.
64
00:05:24,739 --> 00:05:26,320
I've...
65
00:05:27,520 --> 00:05:29,440
I've lost my touch with video games.
66
00:05:43,620 --> 00:05:47,820
Suddenly, I don't find Mr. Lin annoying
at all.
67
00:05:50,279 --> 00:05:53,440
That new movie that just came out
is getting great reviews online.
68
00:05:53,440 --> 00:05:54,419
I happen to have the day off
the day after tomorrow,
69
00:05:54,419 --> 00:05:55,760
so I'm thinking of checking it out.
70
00:05:55,760 --> 00:05:58,120
- You mean that horror movie?
- Yeah.
71
00:05:58,120 --> 00:06:00,899
You're going to a horror movie all alone?
72
00:06:00,899 --> 00:06:01,960
You should really find someone to go with.
73
00:06:01,960 --> 00:06:05,260
What if you end up running out crying
with no one there to comfort you?
74
00:06:05,260 --> 00:06:09,279
I want to, but I just can't find anyone.
75
00:06:10,060 --> 00:06:11,440
Too bad I'll be on duty.
76
00:06:11,440 --> 00:06:14,639
Otherwise, I wouldn't mind tagging along.
77
00:06:16,359 --> 00:06:18,206
Speaking of horror movies,
78
00:06:18,206 --> 00:06:22,500
it reminds me of a past I'd rather forget.
79
00:06:22,500 --> 00:06:27,120
Back then, I finally scored a date
with that gorgeous, long-haired girl.
80
00:06:27,979 --> 00:06:29,919
I invited her over for a movie night.
81
00:06:29,919 --> 00:06:31,440
You know, the whole routine.
82
00:06:32,219 --> 00:06:34,560
Turns out, it was a ghost movie.
83
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
I ended up clinging to her,
shaking like a leaf.
84
00:06:35,560 --> 00:06:37,659
She just shoved me off and walked out.
85
00:06:37,659 --> 00:06:39,440
No way, seriously?
86
00:06:39,440 --> 00:06:42,399
How can you even tell that story?
Have you no shame?
87
00:06:42,399 --> 00:06:44,320
What's there to be ashamed of?
88
00:06:44,320 --> 00:06:45,460
We're only human.
89
00:06:45,460 --> 00:06:46,940
Natural for a man to let his hormones
cloud his judgment.
90
00:06:46,940 --> 00:06:48,680
Nothing to be ashamed of.
91
00:06:50,779 --> 00:06:53,039
That sounds familiar.
92
00:06:53,039 --> 00:06:55,279
Where have I heard that before?
93
00:06:56,260 --> 00:06:57,740
I said it.
94
00:06:59,620 --> 00:07:00,980
What of it?
95
00:07:15,299 --> 00:07:18,739
After you finish up,
get back and get some sleep.
96
00:07:18,739 --> 00:07:19,979
I'm good.
97
00:07:19,979 --> 00:07:21,919
You guys keep at it.
98
00:07:21,919 --> 00:07:24,440
I'll wait and head back with you guys.
99
00:07:25,099 --> 00:07:27,519
There's something
I need to talk to you about.
100
00:07:40,580 --> 00:07:42,339
Yu Sen,
101
00:07:42,339 --> 00:07:44,219
don't you have something to do
this afternoon?
102
00:07:44,219 --> 00:07:45,500
Not really.
103
00:07:47,279 --> 00:07:51,599
Yu Sen has always been so efficient
in the OR.
104
00:07:51,599 --> 00:07:54,019
I'm honestly impressed.
105
00:07:57,820 --> 00:07:59,099
Thanks.
106
00:08:04,899 --> 00:08:06,927
- Hello?
- Massive pile-up on the highway.
107
00:08:06,927 --> 00:08:08,080
- Come back immediately.
- Come back now.
108
00:08:08,080 --> 00:08:10,740
[The Second Afflicted Hospital
of Gu Su Medical University]
109
00:08:12,100 --> 00:08:14,279
Dr. Fang. What a coincidence.
110
00:08:14,279 --> 00:08:15,739
I was just looking for you.
111
00:08:15,739 --> 00:08:17,140
This is my daughter, Nan.
112
00:08:17,140 --> 00:08:19,919
We just got the results back
for her head and lung CT scans.
113
00:08:19,919 --> 00:08:22,320
- Could you please take a quick look?
- This is my junior, a neurosurgery expert.
114
00:08:22,320 --> 00:08:23,880
Let's have him check them for you.
115
00:08:31,580 --> 00:08:32,999
Calcification in the lungs and brain.
116
00:08:32,999 --> 00:08:35,760
Did she have tuberculosis before?
117
00:08:36,359 --> 00:08:37,619
Yes.
118
00:08:37,619 --> 00:08:39,320
She had TB when she was a little girl.
119
00:08:39,320 --> 00:08:41,900
Does the brain look okay?
120
00:08:41,900 --> 00:08:43,219
Is it going to...
121
00:08:43,219 --> 00:08:45,119
Her brain looks fine.
122
00:08:45,119 --> 00:08:47,560
TB can definitely cause this kind of thing,
123
00:08:47,560 --> 00:08:49,460
but calcification isn't usually cancerous.
124
00:08:49,460 --> 00:08:52,379
Unless the TB flares up again
and makes the calcification worse.
125
00:08:52,379 --> 00:08:53,839
Thank you so much.
126
00:08:53,839 --> 00:08:56,340
Let's go.
We can finally breathe a sigh of relief.
127
00:09:03,739 --> 00:09:05,340
Why are you staring at me?
128
00:09:05,999 --> 00:09:08,559
Me? Am I?
129
00:09:15,739 --> 00:09:18,665
So, what did you need me for?
130
00:09:18,665 --> 00:09:20,000
Right.
131
00:09:22,259 --> 00:09:25,180
I've finished that mountain of work
you gave me.
132
00:09:25,180 --> 00:09:27,139
I'll get it to you in a bit.
133
00:09:27,139 --> 00:09:28,460
That's it?
134
00:09:29,160 --> 00:09:30,539
That's it.
135
00:09:39,660 --> 00:09:40,940
Mr. Lin.
136
00:09:43,999 --> 00:09:46,900
I've been working from my hospital bed
this whole time.
137
00:09:46,900 --> 00:09:50,360
So I'm still on the clock
for these past few days, right?
138
00:09:51,780 --> 00:09:56,060
Miss Nie, since when did an owner
start pinching pennies like this?
139
00:09:56,060 --> 00:09:58,499
Please, it's not like
you don't draw a salary yourself.
140
00:09:58,499 --> 00:10:00,580
I'm just an employee, of course I get paid.
141
00:10:00,580 --> 00:10:01,799
I...
142
00:10:08,300 --> 00:10:10,700
Fine, forget the overtime pay.
143
00:10:13,200 --> 00:10:14,560
Can you just help me beat Level 5?
144
00:10:14,560 --> 00:10:16,279
I'm totally stuck.
145
00:10:25,759 --> 00:10:27,000
Okay.
146
00:10:32,599 --> 00:10:34,439
You're not gonna do it now?
147
00:11:06,499 --> 00:11:08,359
Don't let the simple controls fool you.
148
00:11:08,359 --> 00:11:10,800
It's actually way harder than the last game.
149
00:11:10,800 --> 00:11:12,400
It's a real brain burner.
150
00:11:12,400 --> 00:11:15,140
Come on, just do it.
I really can't get past it.
151
00:11:38,700 --> 00:11:40,740
Wow, you're amazing.
152
00:11:44,980 --> 00:11:48,781
Nie Xi Guang, have you noticed that you...
153
00:11:48,781 --> 00:11:50,120
What?
154
00:11:58,080 --> 00:11:59,799
You're almost ready to be discharged.
155
00:12:00,820 --> 00:12:02,560
Huh?
156
00:12:02,560 --> 00:12:05,280
Mom, I'm coming home tonight.
157
00:12:05,280 --> 00:12:07,339
And I'm really craving some pork rib soup.
158
00:12:07,339 --> 00:12:10,680
Can't you go one day without putting in
an order before you come home?
159
00:12:10,680 --> 00:12:12,759
Anyway, what's the occasion?
160
00:12:12,759 --> 00:12:15,999
I got hurt.
161
00:12:15,999 --> 00:12:17,099
What?
162
00:12:17,099 --> 00:12:19,080
What happened? Is it serious?
163
00:12:19,080 --> 00:12:21,800
It's fine, don't worry. I'm much better.
164
00:12:21,800 --> 00:12:23,639
I just...
165
00:12:24,400 --> 00:12:27,519
missed a step downstairs
and ended up twisting my ankle.
166
00:12:28,259 --> 00:12:30,180
You're a grown-up now.
167
00:12:30,180 --> 00:12:32,420
Can't you be more careful
when you're taking the stairs?
168
00:12:32,420 --> 00:12:35,719
Do you need the driver
to go to Suzhou and pick you up?
169
00:12:35,719 --> 00:12:39,940
No need. I'll just take the train
and then grab a cab home.
170
00:12:39,940 --> 00:12:41,119
Gotta go.
171
00:12:41,119 --> 00:12:42,980
Alright. See you soon.
172
00:12:45,859 --> 00:12:49,900
I once treated a patient
who fell off the top of a truck.
173
00:12:49,900 --> 00:12:51,400
He landed right on a rock.
174
00:12:51,400 --> 00:12:55,019
He had a skull fracture,
intracranial hematoma, and a ruptured spleen.
175
00:12:55,019 --> 00:12:57,660
He spent a month in the ICU
before he was out of the woods.
176
00:12:57,660 --> 00:13:00,840
He fell from a height
even lower than where you were.
177
00:13:01,460 --> 00:13:06,400
Wait, why the sudden horror story?
178
00:13:06,400 --> 00:13:10,240
Stop giving the people who care about you
a reason to worry.
179
00:13:12,619 --> 00:13:13,719
I get it.
180
00:13:13,719 --> 00:13:15,559
I promise it won't happen again.
181
00:13:25,619 --> 00:13:27,019
Um...
182
00:13:28,080 --> 00:13:30,080
Thanks for everything.
183
00:13:30,080 --> 00:13:32,180
And tell Ms. Chen,
thanks for the delicious food.
184
00:13:34,120 --> 00:13:37,880
She mentioned that she really liked
the gift you got her.
185
00:13:37,880 --> 00:13:40,099
I had Yin Jie pick it up for me.
186
00:13:40,099 --> 00:13:41,639
I'm glad she likes it.
187
00:13:42,380 --> 00:13:47,260
Nie Xi Guang, you really struggle
with finding the key issue.
188
00:13:48,999 --> 00:13:52,279
What's the key?
189
00:13:56,440 --> 00:13:58,620
Let's go. I'll give you a ride.
190
00:14:01,120 --> 00:14:04,095
Mr. Lin, can you help me get rid of these?
191
00:14:04,095 --> 00:14:06,196
My mom can't see any of this.
192
00:14:08,400 --> 00:14:11,580
Where did this rain come from?
193
00:14:16,639 --> 00:14:18,379
Aren't we going the wrong way?
194
00:14:18,379 --> 00:14:21,200
It's raining,
so I'm taking you straight back to Wuxi.
195
00:14:22,519 --> 00:14:25,419
I can just go to the station
and catch a train myself.
196
00:14:26,099 --> 00:14:27,660
Where do you live?
197
00:14:27,660 --> 00:14:29,380
Put the address in the GPS.
198
00:14:33,940 --> 00:14:35,575
Okay.
199
00:14:39,540 --> 00:14:41,180
Your phone's locked.
200
00:14:41,180 --> 00:14:42,500
Hang on.
201
00:15:14,900 --> 00:15:16,279
There.
202
00:15:24,300 --> 00:15:26,900
You wear glasses for driving?
203
00:15:26,900 --> 00:15:29,900
Ever since the accident,
my eyesight was also damaged.
204
00:15:29,900 --> 00:15:31,739
The rain makes it worse.
205
00:15:31,739 --> 00:15:34,559
So, that crash must have been pretty bad.
206
00:15:38,141 --> 00:15:39,502
Yeah.
207
00:15:58,119 --> 00:16:02,039
You know, you're actually pretty incredible.
208
00:16:06,619 --> 00:16:07,839
How so?
209
00:16:07,839 --> 00:16:09,259
Since you joined us,
210
00:16:09,259 --> 00:16:11,960
morale at the office
has been through the roof.
211
00:16:11,960 --> 00:16:16,200
It seems like
you're just a natural at everything you do.
212
00:16:19,080 --> 00:16:21,019
What's so funny?
213
00:16:22,239 --> 00:16:24,120
I just got a compliment...
214
00:16:26,259 --> 00:16:28,019
from my future boss.
215
00:16:28,019 --> 00:16:29,639
Am I not allowed to be happy about it?
216
00:16:32,440 --> 00:16:35,700
I am not your future boss.
217
00:16:37,560 --> 00:16:38,860
You never know.
218
00:16:46,380 --> 00:16:48,517
[Area D, Buildings 1-2]
219
00:16:59,719 --> 00:17:01,300
Thanks.
220
00:17:01,300 --> 00:17:03,000
I'm heading back, then.
221
00:17:03,660 --> 00:17:05,000
Thanks again.
222
00:17:23,759 --> 00:17:27,180
Drive safely on your way back.
223
00:17:53,960 --> 00:17:56,382
[Shuangyuan Photovoltaic]
224
00:18:00,500 --> 00:18:04,379
Xi Guang, welcome back.
225
00:18:05,059 --> 00:18:07,739
Sorry about that. I hate that
you guys had to pick up my slack.
226
00:18:07,739 --> 00:18:10,040
Don't worry about it.
It's not like you had a choice.
227
00:18:10,040 --> 00:18:11,880
You're finally here, Xi Guang.
228
00:18:11,880 --> 00:18:14,420
You look rounder.
You must've gained at least 2.5 kg.
229
00:18:14,420 --> 00:18:16,759
Your face looks so much firmer.
230
00:18:16,759 --> 00:18:18,779
You're just being jealous.
231
00:18:18,779 --> 00:18:20,279
Who wouldn't be?
232
00:18:20,279 --> 00:18:24,719
While you were out there enjoying,
my workload literally doubled.
233
00:18:24,719 --> 00:18:28,440
See? Now you know
just how important I am.
234
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Yeah, absolutely.
235
00:18:30,680 --> 00:18:34,380
I promise I'll never forget my key again.
236
00:18:34,380 --> 00:18:37,640
Seriously, Yin Jie is never going to
live down that "lost key" story.
237
00:18:37,640 --> 00:18:39,320
Don't even start, Mr. Wang.
238
00:18:39,320 --> 00:18:41,783
Last week, when I was dropping off documents
for Mr. Wu in Finance,
239
00:18:41,783 --> 00:18:44,200
he looked me seriously in the eye
before I left and said,
240
00:18:44,200 --> 00:18:46,840
"Don't forget your key next time."
241
00:18:46,840 --> 00:18:48,579
Just kill me.
242
00:18:48,579 --> 00:18:50,280
You have no right to complain.
243
00:18:50,280 --> 00:18:52,240
Nie really paid the price for your mess-up.
244
00:18:52,240 --> 00:18:55,319
- Not really.
- Nie, you're all better now, right?
245
00:18:55,319 --> 00:18:57,120
- Yeah.
- Actually, the whole department
246
00:18:57,120 --> 00:18:58,725
wanted to drop by and see you,
247
00:18:58,725 --> 00:19:00,999
but Mr. Lin said you needed peace and quiet,
248
00:19:00,999 --> 00:19:03,499
and a big crowd would be too much,
so we all stayed away.
249
00:19:03,499 --> 00:19:05,880
- Hope you don't mind.
- Not at all.
250
00:19:05,880 --> 00:19:08,280
Alright, morning meeting in ten minutes.
251
00:19:08,280 --> 00:19:09,200
Mr. Lin will be there.
252
00:19:09,200 --> 00:19:10,740
- Okay.
- Got it.
253
00:19:14,239 --> 00:19:15,500
Morning, everyone.
254
00:19:15,500 --> 00:19:17,660
- Morning.
- Good morning, Mr. Lin.
255
00:19:20,880 --> 00:19:25,839
First of all, let's welcome our colleague,
Nie, back to the team after her recovery.
256
00:19:30,239 --> 00:19:32,440
Health comes first.
257
00:19:32,440 --> 00:19:34,719
Nie, you've got to be more careful next time.
258
00:19:34,719 --> 00:19:37,400
Roger that. I'm back and better than ever.
259
00:19:37,400 --> 00:19:40,239
Don't hold back, bosses.
I'm ready for whatever you need.
260
00:19:40,239 --> 00:19:42,220
I'll take you up on that.
261
00:19:42,220 --> 00:19:44,059
The main focus for Administration this week
262
00:19:44,059 --> 00:19:46,739
is the quarterly review, the annual summary,
263
00:19:46,739 --> 00:19:49,519
and coming up with a plan
for the year-end party.
264
00:20:04,920 --> 00:20:06,440
Lastly,
265
00:20:07,160 --> 00:20:08,759
there's one more important thing.
266
00:20:08,759 --> 00:20:13,079
I've been hearing some talk lately
that our department has bad "Feng Shui".
267
00:20:13,079 --> 00:20:14,860
Feng Shui?
268
00:20:14,860 --> 00:20:16,539
Who's talking such nonsense?
269
00:20:17,160 --> 00:20:18,539
How come I haven't heard anything?
270
00:20:18,539 --> 00:20:21,960
Who's spreading these rumors?
They've even reached Mr. Lin's ears.
271
00:20:23,380 --> 00:20:24,900
I'll check it out.
272
00:20:24,900 --> 00:20:26,019
But seriously, what era is this?
273
00:20:26,019 --> 00:20:27,660
People actually still believe in
that superstition?
274
00:20:27,660 --> 00:20:29,340
Exactly.
275
00:20:29,340 --> 00:20:32,340
But since I got hurt last month,
and then this month,
276
00:20:32,340 --> 00:20:34,299
another colleague...
277
00:20:35,620 --> 00:20:37,219
"jumped off the building".
278
00:20:37,219 --> 00:20:40,420
It's only natural that
people are starting to wonder.
279
00:20:43,340 --> 00:20:47,079
So, I'm planning a department dinner
this week
280
00:20:47,079 --> 00:20:48,879
to shake off the bad luck.
281
00:20:51,860 --> 00:20:54,200
This dinner won't be on the company's tab.
282
00:20:54,200 --> 00:20:56,620
Nie Xi Guang and I
will be splitting the bill.
283
00:20:56,620 --> 00:20:58,830
- What?
- Huh?
284
00:20:59,960 --> 00:21:03,160
Wait, why do I have to pay too?
285
00:21:03,759 --> 00:21:06,479
Well, wasn't it the two of us
getting hurt in a row
286
00:21:06,479 --> 00:21:08,440
that started the rumors in the first place?
287
00:21:09,299 --> 00:21:11,400
Does that make sense?
288
00:21:11,400 --> 00:21:15,400
Don't make it sound like
we're having some illicit affair, okay?
289
00:21:19,380 --> 00:21:20,859
Is it expensive or not?
290
00:21:26,500 --> 00:21:28,860
Do you think the place Mr. Lin picked
is gonna be super expensive?
291
00:21:28,860 --> 00:21:30,539
Based on my reading of the stars,
292
00:21:30,539 --> 00:21:32,120
you're definitely the type
who lives paycheck to paycheck.
293
00:21:32,120 --> 00:21:33,940
Want me to lend you some?
294
00:21:34,779 --> 00:21:37,019
So since you're reading the stars,
why don't you calculate this for me:
295
00:21:37,019 --> 00:21:40,340
What happens if I "forget" my wallet
and leave Mr. Lin to foot the whole bill?
296
00:21:40,340 --> 00:21:42,680
I don't even need the stars for that.
297
00:21:42,680 --> 00:21:45,120
I can feel it in my gut.
298
00:21:45,120 --> 00:21:48,079
You'll be pulling some serious overtime
the next day. Big time.
299
00:21:49,200 --> 00:21:50,980
But honestly, don't sweat it.
300
00:21:50,980 --> 00:21:54,460
With Mr. Lin's style and integrity,
it's all talk.
301
00:21:54,460 --> 00:21:55,719
He won't actually make you pay.
302
00:21:55,719 --> 00:21:57,100
Note this.
303
00:21:57,100 --> 00:21:59,819
Even if he will,
it won't be anywhere too pricey.
304
00:22:00,739 --> 00:22:02,859
Forget I said that.
305
00:22:15,499 --> 00:22:17,019
Aren't you guys coming up?
306
00:22:17,860 --> 00:22:19,119
Okay.
307
00:22:20,900 --> 00:22:22,979
I get it now.
308
00:22:22,979 --> 00:22:24,420
The fancier the place, the safer you are.
309
00:22:24,420 --> 00:22:26,460
If it were just some hole-in-the-wall,
he might actually go Dutch.
310
00:22:26,460 --> 00:22:27,949
But for a place this fancy,
311
00:22:27,949 --> 00:22:30,600
there's no way Mr. Lin
would let you pick up the tab.
312
00:22:30,600 --> 00:22:31,839
Let's go.
313
00:22:40,799 --> 00:22:42,940
Look at this spread.
314
00:22:44,100 --> 00:22:45,739
- These crab sticks...
- You're good.
315
00:22:45,739 --> 00:22:47,140
Do they taste good?
316
00:22:47,140 --> 00:22:49,539
What "crab sticks"? That's King Crab.
317
00:22:55,219 --> 00:22:57,759
You guys really polished everything off.
Everyone full?
318
00:22:57,759 --> 00:22:59,819
- Yeah.
- Yeah.
319
00:23:05,940 --> 00:23:08,120
See? Told you so.
320
00:23:08,120 --> 00:23:10,620
Mr. Lin went to pay the bill himself.
321
00:23:21,960 --> 00:23:23,599
Come to the front.
322
00:23:28,980 --> 00:23:30,940
Mr. Lin.
323
00:23:30,940 --> 00:23:32,700
Nie Xi Guang,
324
00:23:32,700 --> 00:23:34,359
I forgot my wallet.
325
00:23:41,019 --> 00:23:42,359
Okay.
326
00:23:48,860 --> 00:23:50,279
Please sign here.
327
00:24:13,059 --> 00:24:15,460
I just remembered
328
00:24:15,460 --> 00:24:17,880
I never gave you the deposit
for my hospital stay.
329
00:24:17,880 --> 00:24:19,379
We're even now.
330
00:24:23,559 --> 00:24:25,039
Totally even.
331
00:24:34,780 --> 00:24:36,460
If Mr. Lin hadn't treated us today,
332
00:24:36,460 --> 00:24:39,019
I wouldn't have splurged
on a meal like this all year.
333
00:24:39,019 --> 00:24:40,239
Right.
334
00:24:40,239 --> 00:24:42,460
I sent photos to my boyfriend,
and he's so jealous.
335
00:24:42,460 --> 00:24:45,180
He said our boss is way more generous
than his.
336
00:24:45,180 --> 00:24:47,340
Thanks, Mr. Lin. That was such a treat.
337
00:24:47,340 --> 00:24:48,720
Don't mention it.
338
00:24:49,940 --> 00:24:52,219
The seafood here
must be pretty pricey, right?
339
00:24:52,219 --> 00:24:53,900
I heard it's a famous spot.
340
00:24:56,259 --> 00:24:57,599
It's fine.
341
00:25:02,800 --> 00:25:04,200
Xi Guang, you okay?
342
00:25:04,200 --> 00:25:05,640
Are you having motion sickness?
343
00:25:07,900 --> 00:25:11,359
No, I just have a major food coma.
344
00:25:17,610 --> 00:25:19,560
[Shuangyuan Photovoltaic
Technology Co., Ltd.]
345
00:25:19,560 --> 00:25:21,360
Thanks, Mr. Lin.
346
00:25:25,760 --> 00:25:27,080
- Thank you, Mr. Lin.
- Bye, Mr. Lin.
347
00:25:27,080 --> 00:25:28,720
- See ya, Mr. Lin.
- Bye.
348
00:25:34,259 --> 00:25:37,960
Why does all this feel so surreal?
349
00:25:37,960 --> 00:25:40,100
We were like enemies before.
350
00:25:40,100 --> 00:25:42,660
Can we really become friends just like that?
351
00:25:42,660 --> 00:25:45,160
Can things really change this fast?
352
00:25:47,759 --> 00:25:49,200
Wait for me.
353
00:25:59,440 --> 00:26:01,360
Did you leave something in the car?
354
00:26:01,360 --> 00:26:02,720
No.
355
00:26:07,680 --> 00:26:09,000
Lin Yu Sen.
356
00:26:10,380 --> 00:26:14,940
We're really all even now?
357
00:26:16,298 --> 00:26:19,800
♫ Raindrops ♫
358
00:26:19,800 --> 00:26:26,012
♫ Falling out of time when you are near ♫
359
00:26:26,012 --> 00:26:29,082
♫ Singing in silence ♫
360
00:26:29,082 --> 00:26:31,239
♫ And the world stops ♫
361
00:26:31,239 --> 00:26:32,551
Yes.
362
00:26:33,184 --> 00:26:37,980
♫ Spinning out of line so uncontrollably ♫
363
00:26:39,106 --> 00:26:41,700
♫ When you are near me ♫
364
00:26:41,700 --> 00:26:45,809
Then what was it about me
that you couldn't stand so much?
365
00:26:45,809 --> 00:26:49,880
♫ Am I dreaming? ♫
366
00:26:49,880 --> 00:26:51,420
Because...
367
00:26:52,360 --> 00:26:54,079
you were so carefree.
368
00:26:54,832 --> 00:26:56,719
What?
369
00:26:56,719 --> 00:26:58,579
Because you were so carefree...
370
00:27:00,597 --> 00:27:02,137
and so forgetful.
371
00:27:04,539 --> 00:27:05,539
I...
372
00:27:05,539 --> 00:27:06,859
- Alright.
- I...
373
00:27:07,660 --> 00:27:09,012
You should head back now.
374
00:27:09,012 --> 00:27:10,772
They're still watching us.
375
00:27:17,680 --> 00:27:20,039
Alright, I'm heading in. Bye.
376
00:27:26,832 --> 00:27:31,519
"Carefree and forgetful"?
377
00:27:31,519 --> 00:27:36,299
Wait. Is he basically calling me a ditz?
378
00:27:37,960 --> 00:27:40,400
What were you and Mr. Lin just talking about?
379
00:27:42,020 --> 00:27:46,360
I asked him why he couldn't stand me before.
380
00:27:46,360 --> 00:27:47,819
And he answered?
381
00:27:50,279 --> 00:27:53,280
Yeah. He said I'm too much of a ditz.
382
00:27:53,280 --> 00:27:54,870
What?
383
00:27:56,167 --> 00:27:59,278
[Huaya Bank]
Overall, with the AD/CVD policies in place,
384
00:27:59,278 --> 00:28:00,680
Rimang Energy offers incredible value.
[Chris]
385
00:28:00,680 --> 00:28:02,620
If we're looking to expand
into the renewables sector,
386
00:28:02,620 --> 00:28:04,140
this would be a perfect entry point.
387
00:28:04,140 --> 00:28:05,830
Any differing views?
388
00:28:05,830 --> 00:28:09,460
[Min]
[Mia]
389
00:28:09,460 --> 00:28:11,440
[Kevin]
[Justin]
390
00:28:11,440 --> 00:28:12,880
Chris is absolutely right.
391
00:28:12,880 --> 00:28:15,380
Rimang Energy definitely offers great value.
392
00:28:15,380 --> 00:28:17,405
However, not long ago,
393
00:28:17,405 --> 00:28:20,120
Rimang Energy issued a guarantee
of up to 200 million dollars
394
00:28:20,120 --> 00:28:22,960
to another bank
for its overseas subsidiary, HTCL.
395
00:28:22,960 --> 00:28:24,700
From a risk-control perspective...
396
00:28:24,700 --> 00:28:27,620
Regarding that point,
Risk Management has provided their feedback.
397
00:28:27,620 --> 00:28:31,079
It's true that Rimang Energy has
provided a massive guarantee for HTCL.
398
00:28:31,079 --> 00:28:33,530
However, HTCL is a joint venture subsidiary
between Rimang Energy
399
00:28:33,530 --> 00:28:36,979
and an offshore fund, Devon Solar Fund.
400
00:28:36,979 --> 00:28:39,940
Shortly after Rimang Energy
issued the domestic guarantee,
401
00:28:39,940 --> 00:28:44,559
Devon provided 300 million dollar
offshore bond counter-guarantee for it.
402
00:28:44,559 --> 00:28:46,499
This effectively hedged
Rimang Energy's risk exposure.
403
00:28:46,499 --> 00:28:48,759
Therefore, I believe investing
in Rimang Energy
404
00:28:48,759 --> 00:28:51,140
carries controllable risk
with substantial returns.
405
00:28:51,940 --> 00:28:53,620
Thanks, Chris.
406
00:28:53,620 --> 00:28:56,500
Does anyone else have anything to add?
407
00:29:03,779 --> 00:29:06,180
Alright then. Meeting adjourned.
408
00:29:07,160 --> 00:29:08,539
[Huaya Bank]
409
00:29:08,539 --> 00:29:11,299
Here are the industry analysis reports
you asked for the other day,
410
00:29:11,299 --> 00:29:13,680
covering what our competitors have
been up to over the last two years.
411
00:29:13,680 --> 00:29:15,400
Besides, I've also put together
a five-year summary
412
00:29:15,400 --> 00:29:16,880
- of other...
- Zhuang Xu,
413
00:29:16,880 --> 00:29:20,360
what's your take
on the Rimang Energy investment proposal
414
00:29:20,360 --> 00:29:21,760
brought up during the meeting?
415
00:29:23,999 --> 00:29:27,400
Well, even though the AD/CVD policies
hit the PV industry harder than ever,
416
00:29:27,400 --> 00:29:29,200
renewables is still a solid sector.
417
00:29:29,200 --> 00:29:30,799
There are definitely good plays to be made.
418
00:29:30,799 --> 00:29:35,400
I'm sure Risk Management has provided
a very thorough background,
419
00:29:35,400 --> 00:29:37,920
but since this involves
cross-border guarantees,
420
00:29:37,920 --> 00:29:40,660
I'd still suggest we be extra careful
with the due diligence.
421
00:29:41,360 --> 00:29:43,579
Okay, I'll keep that in mind.
422
00:29:43,579 --> 00:29:44,980
You can head back to work now.
423
00:29:48,299 --> 00:29:50,579
The boss asked Risk Management
to conduct a second round
424
00:29:50,579 --> 00:29:53,180
of overseas due diligence and an audit
on that Rimang Energy project.
425
00:29:53,180 --> 00:29:55,079
I heard.
426
00:29:55,079 --> 00:29:58,120
I mean, that guy was in the boss's office
for quite a while this afternoon.
427
00:29:58,120 --> 00:29:59,479
Honestly, I'm speechless.
428
00:29:59,479 --> 00:30:01,680
Rimang Energy is listed
on the US stock market,
429
00:30:01,680 --> 00:30:06,120
and with Devon's counter-guarantee,
its financial security is beyond question.
430
00:30:06,120 --> 00:30:09,579
A re-audit just means
pushing back the acquisition timeline.
431
00:30:09,579 --> 00:30:10,616
With a target this good,
432
00:30:10,616 --> 00:30:13,120
other investment firms could
snatch it from under us at any second.
433
00:30:13,120 --> 00:30:17,479
His whole routine is just pure paranoia
and making trouble out of nothing.
434
00:30:17,479 --> 00:30:19,100
Forget it. You can't be too cautious.
435
00:30:19,100 --> 00:30:20,620
True.
436
00:30:20,620 --> 00:30:22,979
But I really can't stand people
who won't say things to your face,
437
00:30:22,979 --> 00:30:25,299
then sneak off to the boss behind your back.
438
00:30:25,299 --> 00:30:26,860
Maybe you're reading too much into it?
439
00:30:26,860 --> 00:30:28,140
You didn't actually hear anything.
440
00:30:28,140 --> 00:30:29,880
Besides, Zhuang doesn't
seem like that kind of person.
441
00:30:29,880 --> 00:30:31,319
Why?
442
00:30:31,319 --> 00:30:32,400
What, based on his looks?
443
00:30:32,400 --> 00:30:35,180
Min, don't judge a book by its cover.
444
00:30:35,180 --> 00:30:37,960
Well, he is incredibly handsome.
445
00:30:43,350 --> 00:30:46,008
[Huaya Bank]
446
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
Hello? Xiang Qun.
447
00:31:19,039 --> 00:31:20,799
Really?
448
00:31:20,799 --> 00:31:22,180
A wedding on the 2nd?
449
00:31:22,180 --> 00:31:23,460
Congratulations, man.
450
00:31:23,460 --> 00:31:26,259
You haven't forgotten what you promised me
back in the dorms, have you?
451
00:31:26,259 --> 00:31:28,640
You're not going to be "too busy" for me,
are you?
452
00:31:28,640 --> 00:31:29,779
Of course not.
453
00:31:29,779 --> 00:31:31,500
I'll definitely be there.
454
00:31:54,420 --> 00:31:56,779
- Cheers!
- Cheers!
455
00:32:00,039 --> 00:32:02,932
Keep at it and win Si Liang over
as soon as you can.
456
00:32:02,932 --> 00:32:04,380
That would be amazing.
457
00:32:04,380 --> 00:32:06,700
We're all old friends here.
458
00:32:06,700 --> 00:32:08,920
Am I not trying hard enough?
459
00:32:08,920 --> 00:32:10,960
Maybe I'm just not her type.
460
00:32:12,420 --> 00:32:14,460
Enough about me.
461
00:32:14,460 --> 00:32:16,980
I hope you and Zhang Zhen
get married soon.
462
00:32:17,860 --> 00:32:20,559
Yeah, I will marry Zhen.
463
00:32:20,559 --> 00:32:21,960
Marry her!
464
00:32:22,560 --> 00:32:25,960
Zhuang Xu, you have to be my best man.
465
00:32:25,960 --> 00:32:28,340
I knew you were biased toward Zhuang Xu.
466
00:32:28,340 --> 00:32:30,799
You have to pick the eye candy
for the best man.
467
00:32:30,799 --> 00:32:33,079
Sure. I'll probably be the last one
to get married anyway.
468
00:32:33,079 --> 00:32:35,200
I can be the best man for all of you.
469
00:32:37,059 --> 00:32:38,700
No way.
470
00:32:38,700 --> 00:32:39,799
You're such a catch.
471
00:32:39,799 --> 00:32:41,799
You could get married in a heartbeat
if you wanted to.
472
00:32:41,799 --> 00:32:43,079
Exactly.
473
00:32:49,079 --> 00:32:51,319
But what do I have to offer her right now?
474
00:33:29,620 --> 00:33:31,979
If I'd known "making peace" with him
475
00:33:31,979 --> 00:33:34,620
meant working overtime every single day,
476
00:33:34,620 --> 00:33:37,260
I might have just stayed "enemies".
477
00:33:49,200 --> 00:33:52,440
Mr. Lin, aren't you leaving yet?
478
00:33:52,440 --> 00:33:54,239
Well, I'm heading out then.
479
00:33:54,239 --> 00:33:55,519
Wait.
480
00:34:05,684 --> 00:34:08,723
Mr. Lin, I have a question.
481
00:34:10,360 --> 00:34:11,600
Go ahead.
482
00:34:15,019 --> 00:34:18,599
Why do you always make me stay late?
483
00:34:18,599 --> 00:34:21,600
There are so many others you could ask.
484
00:34:23,400 --> 00:34:28,800
Nie Xi Guang,
your family owns 49% of this company.
485
00:34:28,800 --> 00:34:31,799
Nearly half the profits
go straight into your pockets.
486
00:34:33,300 --> 00:34:34,280
So?
487
00:34:34,280 --> 00:34:36,280
So, making other people work late
makes me feel guilty,
488
00:34:36,280 --> 00:34:39,380
like I'm exploiting the working class.
489
00:34:39,380 --> 00:34:42,439
But I don't feel bad about making you stay,
not one bit.
490
00:34:44,360 --> 00:34:47,519
And one more thing, Nie Xi Guang,
491
00:34:47,519 --> 00:34:51,340
when we're off the clock,
can you stop calling me Mr. Lin?
492
00:34:51,979 --> 00:34:53,379
Why?
493
00:34:54,599 --> 00:34:58,740
It makes me feel like
I'm still working for you.
494
00:35:12,100 --> 00:35:15,280
Lin Yu Sen.
495
00:35:18,360 --> 00:35:19,720
Bye.
496
00:35:20,640 --> 00:35:22,100
Nie Xi Guang.
497
00:35:22,960 --> 00:35:24,220
Come back.
498
00:35:24,924 --> 00:35:26,424
What is it?
499
00:35:29,179 --> 00:35:34,779
Did you put that Ah Fu figurine on my desk
this morning?
500
00:35:36,720 --> 00:35:38,519
Yeah.
501
00:35:38,519 --> 00:35:42,340
Someone told me
I should "find the key issue".
502
00:35:42,340 --> 00:35:45,735
While I was waiting at the station
on my way back to Suzhou,
503
00:35:45,735 --> 00:35:47,059
the idea just hit me.
504
00:35:47,059 --> 00:35:48,460
So I picked this up right then and there.
505
00:35:48,460 --> 00:35:49,840
It's 15 yuan only. Don't mention it.
506
00:35:49,840 --> 00:35:52,780
By the way,
that's actually meant for your car,
507
00:35:52,780 --> 00:35:54,640
not to be left sitting on your desk.
508
00:35:55,559 --> 00:35:58,339
I hope it keeps you safe on the road.
509
00:36:01,320 --> 00:36:03,019
You bought it back then?
510
00:36:03,019 --> 00:36:04,799
Why give it to me just now?
511
00:36:05,960 --> 00:36:08,920
Well, I've been busy nursing the wounds
512
00:36:08,920 --> 00:36:11,240
that fancy dinner left on my wallet.
513
00:36:12,119 --> 00:36:13,939
Was the trauma that deep?
514
00:36:15,059 --> 00:36:16,897
If you'd given it to me sooner,
515
00:36:16,897 --> 00:36:20,740
maybe I wouldn't have "forgotten" my wallet.
516
00:36:24,380 --> 00:36:26,740
It's a private formula. Care to try it?
517
00:36:27,559 --> 00:36:29,299
What is it?
518
00:36:29,960 --> 00:36:32,799
Herbal ointment for scars.
519
00:36:33,780 --> 00:36:35,420
I got it from a friend.
520
00:36:35,420 --> 00:36:38,760
It's for fading those marks
from your accident.
521
00:36:38,760 --> 00:36:40,200
It really works.
522
00:36:44,320 --> 00:36:46,080
Thanks.
523
00:36:48,320 --> 00:36:50,340
But it's really no big deal.
524
00:36:50,340 --> 00:36:52,580
The marks will fade.
525
00:36:55,199 --> 00:36:57,260
Maybe so.
526
00:36:57,260 --> 00:37:00,720
But I'm worried you'll use that as an excuse
to reject me.
527
00:37:00,720 --> 00:37:03,150
R-Reject you for what?
528
00:37:03,150 --> 00:37:04,984
[Wedding Invitation]
529
00:37:11,340 --> 00:37:14,600
This is an invitation
to Mr. Lin's friend's wedding.
530
00:37:15,920 --> 00:37:18,979
Isn't this from the girl whose screaming
made you fall off the balcony?
531
00:37:19,619 --> 00:37:21,539
Yep.
532
00:37:21,539 --> 00:37:26,079
He said his friend was just passing through
Suzhou to drop off the invite.
533
00:37:26,079 --> 00:37:28,740
She saw me climbing the balcony
and it scared the life out of her.
534
00:37:28,740 --> 00:37:30,779
Apparently, she has a major fear of heights.
535
00:37:31,400 --> 00:37:35,096
Mr. Lin said she's been feeling guilty
about it,
536
00:37:35,096 --> 00:37:37,780
so she invited me to her wedding.
537
00:37:37,780 --> 00:37:40,220
It's in Shanghai on New Year's Day.
538
00:37:40,220 --> 00:37:41,579
Should I go?
539
00:37:41,579 --> 00:37:42,880
Of course you should.
540
00:37:42,880 --> 00:37:45,200
Why pass up a free meal?
541
00:37:46,260 --> 00:37:48,539
Wait, you don't have to give a cash gift,
do you?
542
00:37:48,539 --> 00:37:50,100
Probably not.
543
00:37:50,720 --> 00:37:52,280
But that's not the point.
544
00:37:52,280 --> 00:37:54,519
How is that not the point?
545
00:37:54,519 --> 00:37:56,120
Check out the names on the invite.
546
00:37:56,120 --> 00:37:59,119
Your name is written right next to Mr. Lin's.
547
00:37:59,119 --> 00:38:01,839
That means you're off the hook.
You count as a "plus one".
548
00:38:04,119 --> 00:38:07,960
But, your name looks like it was added later.
549
00:38:07,960 --> 00:38:11,100
Well, obviously.
She didn't even know me before.
550
00:38:12,360 --> 00:38:14,520
The handwriting is a bit awkward.
551
00:38:16,780 --> 00:38:20,300
Maybe the invites were all written
by someone with nice handwriting,
552
00:38:20,300 --> 00:38:23,720
and the bride added your name herself,
I guess.
553
00:38:25,220 --> 00:38:27,019
Perhaps.
554
00:38:27,019 --> 00:38:28,900
It's not like Mr. Lin added it himself.
555
00:38:28,900 --> 00:38:31,179
His handwriting is way better than this.
556
00:38:31,179 --> 00:38:32,920
What are you even thinking?
557
00:38:32,920 --> 00:38:34,619
Why would he trick me
into going to a wedding?
558
00:38:34,619 --> 00:38:35,999
True.
559
00:38:36,880 --> 00:38:39,179
Anyway, it's a free ride,
so you're definitely going.
560
00:38:39,179 --> 00:38:41,039
Dress to impress.
561
00:38:41,039 --> 00:38:43,560
The mission is simple:
Eat, drink, and be merry, all for free.
562
00:38:45,679 --> 00:38:47,800
Calm down.
563
00:38:47,800 --> 00:38:51,320
Seriously, Yin Jie,
why are you more excited than Xi Guang?
564
00:38:51,320 --> 00:38:55,120
I've been watching their story
unfold from day one. Don't you get it?
565
00:38:55,120 --> 00:38:58,979
Now Xi Guang and Mr. Lin
are going to a wedding together.
566
00:38:58,979 --> 00:39:00,039
You know what they call that?
567
00:39:00,039 --> 00:39:02,840
"Affection blooming
in the face of adversity".
568
00:39:02,840 --> 00:39:04,137
Xi Guang,
569
00:39:04,137 --> 00:39:07,240
if we'd known that "jumping off" a balcony is
what it takes to change his mind about you,
570
00:39:07,240 --> 00:39:08,819
you should've jumped ages ago.
571
00:39:12,280 --> 00:39:13,439
I...
572
00:39:14,800 --> 00:39:17,119
If I told you that jumping
from the second floor
573
00:39:17,119 --> 00:39:19,779
would get you a promotion, would you do it?
574
00:39:22,599 --> 00:39:24,160
How big of a promotion?
575
00:39:36,039 --> 00:39:37,879
I'll have to give that some thought.
576
00:39:39,590 --> 00:39:42,546
[Shuangyuan Photovoltaic]
577
00:39:48,019 --> 00:39:49,380
Boss?
578
00:39:49,380 --> 00:39:51,780
Why the sudden call?
579
00:39:51,780 --> 00:39:53,159
Why are you so surprised?
580
00:39:53,159 --> 00:39:56,459
Can't I just call you out of the blue
to catch up and bond a little?
581
00:39:57,539 --> 00:40:01,860
Well, it's been almost two months
since we last talked.
582
00:40:01,860 --> 00:40:02,940
Fair enough.
583
00:40:02,940 --> 00:40:05,820
So, what kind of "bonding"
are we talking about?
584
00:40:05,820 --> 00:40:09,139
What else could it be?
585
00:40:09,139 --> 00:40:10,679
The reason I've been away from action lately
586
00:40:10,679 --> 00:40:13,099
is that I've been swamped
with wedding planning.
587
00:40:13,099 --> 00:40:15,439
Wait, what? You're getting married too?
588
00:40:19,780 --> 00:40:21,139
"Too"?
589
00:40:21,139 --> 00:40:22,940
Who else?
590
00:40:22,940 --> 00:40:24,499
Oh, no one.
591
00:40:24,499 --> 00:40:25,799
Just a colleague.
592
00:40:26,619 --> 00:40:33,380
So you're calling to
invite me to your wedding?
593
00:40:33,380 --> 00:40:36,099
- You got it.
- What's the deal?
594
00:40:36,099 --> 00:40:39,679
Isn't this a bit fast?
We just graduated, didn't we?
595
00:40:39,679 --> 00:40:42,179
Our parents were breathing down our necks
to get hitched.
596
00:40:42,179 --> 00:40:46,439
But honestly, we want to pool our money
and buy a place.
597
00:40:47,320 --> 00:40:49,740
Pool money for a house? You win.
598
00:40:49,740 --> 00:40:51,220
Well, congratulations.
599
00:40:51,220 --> 00:40:53,199
What's the date? I'll be there.
600
00:40:53,199 --> 00:40:55,960
January 2nd.
And just showing up isn't enough.
601
00:40:55,960 --> 00:40:58,820
I need everyone to come a day earlier
to help me out.
602
00:40:58,820 --> 00:41:01,519
Our budget is tight,
603
00:41:01,519 --> 00:41:03,300
so we're doing all the decorations ourselves.
604
00:41:03,300 --> 00:41:05,740
"Everyone"?
605
00:41:05,740 --> 00:41:07,479
Yeah, both our dorms.
606
00:41:09,820 --> 00:41:12,240
I don't think I can make it on the 1st.
607
00:41:12,240 --> 00:41:14,380
You know how it is in Finance,
608
00:41:14,380 --> 00:41:17,360
we always have to work overtime
at the start of every month.
609
00:41:17,360 --> 00:41:18,526
Even on New Year's Day?
610
00:41:18,526 --> 00:41:21,127
Exactly. Pure cruelty, isn't it?
611
00:41:41,387 --> 00:41:45,400
♫ A patch of heavy clouds above ♫
612
00:41:45,400 --> 00:41:49,240
♫ That winding, twisting road we walk ♫
613
00:41:49,240 --> 00:41:53,200
♫ Stopping and going countless times ♫
614
00:41:53,200 --> 00:41:57,270
♫ Love feels less rushed that way ♫
615
00:41:57,270 --> 00:42:01,450
♫ The rain from yesterday
has finally cleared ♫
616
00:42:01,450 --> 00:42:05,380
♫ And today the sunshine
feels so warm and bright ♫
617
00:42:05,380 --> 00:42:09,130
♫ I used to hide away in the corner ♫
618
00:42:09,130 --> 00:42:13,210
♫ But now I long
to follow close behind you ♫
619
00:42:13,210 --> 00:42:17,240
♫ How much longer
must I keep missing out? ♫
620
00:42:17,240 --> 00:42:22,320
♫ When it's only you
who makes my heart race ♫
621
00:42:23,290 --> 00:42:27,020
♫ I've rushed through the endless crowd ♫
622
00:42:27,020 --> 00:42:31,180
♫ I'm holding your hand at this moment ♫
623
00:42:31,180 --> 00:42:34,990
♫ Clutching tight, with tender arms ♫
624
00:42:34,990 --> 00:42:39,330
♫ I just want to keep your gentle smile ♫
625
00:42:39,330 --> 00:42:43,180
♫ I've made it past the endless trials ♫
626
00:42:43,180 --> 00:42:47,180
♫ I'm gazing into your eyes
at this moment ♫
627
00:42:47,180 --> 00:42:51,070
♫ No turning back
or fear of winter's chill ♫
628
00:42:51,070 --> 00:42:54,300
♫ The sunlight shines like you ♫
629
00:42:54,300 --> 00:42:58,780
♫ And like me ♫
630
00:43:11,480 --> 00:43:15,380
♫ Dreams realized, broken and gone ♫
631
00:43:15,380 --> 00:43:18,590
♫ Nothing more than a dream all along ♫
632
00:43:18,590 --> 00:43:23,440
♫ Wake up to the bright lights
on the streets ♫
633
00:43:23,440 --> 00:43:27,390
♫ I'm here by your side ♫
634
00:43:27,390 --> 00:43:31,280
♫ The sky dimmed, deepened and died ♫
635
00:43:31,280 --> 00:43:34,530
♫ Nothing more than some rain inside ♫
636
00:43:34,530 --> 00:43:39,420
♫ Open the window
to boundless blue skies ♫
637
00:43:39,420 --> 00:43:44,540
♫ Side by side, just you and I ♫
638
00:43:45,380 --> 00:43:50,520
♫ Side by side, just you and I ♫
47534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.