Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:08,940
Hergé's Adventures of Tintin.
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,120
The Star of Mystery.
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,780
Blimey, what a beastly hot night.
4
00:00:21,540 --> 00:00:25,600
Precisely. It's hotter than a baker's
belt buckle.
5
00:00:25,900 --> 00:00:26,920
Calling car 13.
6
00:00:27,480 --> 00:00:30,220
Calling car 13. Come in, Thompson.
7
00:00:30,940 --> 00:00:31,940
Thompson's here?
8
00:00:32,560 --> 00:00:36,700
Precisely. Thompson and Thompson,
detectives.
9
00:00:36,920 --> 00:00:40,880
Car 13, proceed at once to the
observatory.
10
00:00:43,220 --> 00:00:44,320
Oh, no!
11
00:00:46,280 --> 00:00:53,000
Relax, dear brother. With a driver like
me at the wheel, what could possibly go
12
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
wrong?
13
00:01:01,530 --> 00:01:02,850
Excuse me, sir.
14
00:01:03,210 --> 00:01:05,430
Which way to the reformatory?
15
00:01:05,650 --> 00:01:07,330
Not reformatory.
16
00:01:08,370 --> 00:01:09,370
Dormitory.
17
00:01:10,430 --> 00:01:11,430
Nitwits!
18
00:01:11,930 --> 00:01:14,190
Nincompoops! Sunday drivers!
19
00:01:16,350 --> 00:01:19,850
Gee, Snowy. What a strange night.
20
00:01:21,550 --> 00:01:24,090
That's odd. There's a new star in the
Big Dipper.
21
00:01:26,610 --> 00:01:27,610
That's impossible.
22
00:01:27,730 --> 00:01:30,030
How could the Big Dipper have a new star
in it?
23
00:01:34,780 --> 00:01:37,160
I'd better go tell Professor Calculus
about this.
24
00:01:39,500 --> 00:01:41,280
Snowy, look, that star.
25
00:01:41,580 --> 00:01:43,100
It's getting bigger and bigger.
26
00:01:43,360 --> 00:01:45,320
I hope the professor knows what this is
all about.
27
00:01:50,120 --> 00:01:52,940
Tin Tin, my friend, come in, come in.
28
00:01:53,640 --> 00:01:56,940
Professor, what's going on? There's a
new star in the Big Dipper tonight.
29
00:01:57,300 --> 00:02:02,200
Yeah, I know, Tin Tin. There's some
strange monkey business going on here.
30
00:02:02,200 --> 00:02:04,020
with me. Now, what do you see?
31
00:02:04,730 --> 00:02:07,090
Tintin, great balls of fire.
32
00:02:08,910 --> 00:02:09,910
What's that?
33
00:02:10,030 --> 00:02:15,230
That's what it is, Tintin. A great ball
of fire. My assistant is working on the
34
00:02:15,230 --> 00:02:16,670
calculations right now.
35
00:02:17,010 --> 00:02:20,890
Professor, it's the end. The end of the
world.
36
00:02:21,110 --> 00:02:25,330
It's... That's dark.
37
00:02:25,690 --> 00:02:27,890
It's heading straight for this earth.
38
00:02:28,130 --> 00:02:29,730
Professor, is that true?
39
00:02:30,170 --> 00:02:33,870
Yeah, I'm afraid so, Tintin. If our
calculations is correct.
40
00:02:34,230 --> 00:02:36,010
Hark! The end is here!
41
00:02:36,270 --> 00:02:40,150
It's the end of the world! It's the day
of reckoning!
42
00:02:40,530 --> 00:02:42,270
This is Doomsday!
43
00:02:42,490 --> 00:02:44,830
We'll all pay for our sins!
44
00:02:46,930 --> 00:02:48,190
Repent, ye sinners!
45
00:02:48,770 --> 00:02:50,230
Prepare for the crash!
46
00:02:51,690 --> 00:02:53,410
Professor, what's going on?
47
00:02:53,690 --> 00:02:54,690
New stars?
48
00:02:54,710 --> 00:02:55,750
This Doomsday business?
49
00:02:56,010 --> 00:02:57,230
What's it all about?
50
00:02:57,670 --> 00:03:00,020
Well, Tintin... I will try to explain.
51
00:03:06,000 --> 00:03:12,440
Way out in endless space, sometimes, big
stars explode like an atom bomb and
52
00:03:12,440 --> 00:03:16,380
burst all to pieces. And the pieces fly
away in all directions.
53
00:03:28,810 --> 00:03:33,370
One of these fragments of an exploded
star is headed for our Earth.
54
00:03:33,630 --> 00:03:34,930
Are you sure?
55
00:03:35,310 --> 00:03:39,770
Sure, I'm sure, Tin Tin. Every second
that this monstrous fireball is getting
56
00:03:39,770 --> 00:03:41,970
closer and closer to the Earth.
57
00:03:42,190 --> 00:03:45,290
And all of a sudden, there will be
nothing.
58
00:03:46,790 --> 00:03:49,290
That's unbelievable and frightening.
59
00:03:49,490 --> 00:03:51,470
Could I take a look through the
telescope?
60
00:03:52,230 --> 00:03:53,530
Professor, look!
61
00:03:53,930 --> 00:03:57,550
Professor, it's unbelievable. It's big
and horrible.
62
00:03:57,910 --> 00:04:01,470
Horrible? Tintin? Yes, with terrible
vicious legs.
63
00:04:02,550 --> 00:04:06,310
Legs? Poor Tintin. He is out of his
head.
64
00:04:06,810 --> 00:04:08,970
No, Professor, I'm not. See for
yourself.
65
00:04:10,230 --> 00:04:11,530
Greatlings of Saturn.
66
00:04:12,630 --> 00:04:14,690
A monster from outer space.
67
00:04:15,250 --> 00:04:18,750
I, Professor Calculus, have discovered a
real space monster.
68
00:04:19,050 --> 00:04:23,870
I shall call it Animalus Gigantus
Calculus. After me.
69
00:04:24,190 --> 00:04:25,190
Holla, Professor.
70
00:04:25,370 --> 00:04:26,690
That's not a monster.
71
00:04:27,320 --> 00:04:28,860
That's just a spider in your telescope.
72
00:04:31,280 --> 00:04:32,760
Nothing to be afraid of.
73
00:04:36,500 --> 00:04:40,700
Tintin, that mysterious star is getting
closer.
74
00:04:41,760 --> 00:04:45,120
Come, Tintin, let's check the electronic
photograph.
75
00:04:45,720 --> 00:04:50,000
The electrophoto should be developed
now. You really think that star will hit
76
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
the Earth? It's only a matter of hours,
but then...
77
00:04:58,280 --> 00:04:59,400
My laboratory.
78
00:05:00,180 --> 00:05:03,080
My poor electronic pictures.
79
00:05:03,640 --> 00:05:07,320
See? I told you it was nitroglycerin.
80
00:05:09,460 --> 00:05:12,740
Jeez, Noy. This could be the end of
everything.
81
00:05:13,340 --> 00:05:17,500
We interrupt this program to bring you
an important news bulletin.
82
00:05:17,860 --> 00:05:22,900
Scientists all over the world are
reporting a strange object approaching
83
00:05:22,900 --> 00:05:27,480
Earth. Excuse me. A bit more of fire. A
flying to honorable Earth.
84
00:05:27,920 --> 00:05:28,839
Big confusion.
85
00:05:28,840 --> 00:05:33,140
Hustle. A big ball of fire reported
hurtling toward our Earth is now
86
00:05:33,140 --> 00:05:34,520
only a few hours away.
87
00:05:34,940 --> 00:05:40,120
The news about the flaming object from
outer space is not news to my country.
88
00:05:40,400 --> 00:05:41,840
We had it first.
89
00:05:42,480 --> 00:05:47,760
According to the calculations of
Professor Calculus, the object will
90
00:05:47,760 --> 00:05:50,880
Earth at exactly 3 .36 a .m.
91
00:05:51,640 --> 00:05:53,480
One side, young man!
92
00:05:53,780 --> 00:05:54,780
Three!
93
00:06:00,280 --> 00:06:03,100
Snowy, that star's getting bigger every
minute.
94
00:06:03,680 --> 00:06:06,380
It won't be long before it crashes into
the earth.
95
00:06:08,500 --> 00:06:09,580
Snowy, where are you going?
96
00:06:09,900 --> 00:06:11,040
Run, Snowy.
97
00:06:12,440 --> 00:06:15,000
Run. They must know the end is near.
98
00:06:17,240 --> 00:06:18,560
Snowy, you okay?
99
00:06:19,840 --> 00:06:20,840
Uh -oh.
100
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Car.
101
00:06:23,200 --> 00:06:25,180
The heat must be melting the streets.
102
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
Now what?
103
00:06:28,030 --> 00:06:29,790
The heat's blowing off the tires!
104
00:06:30,070 --> 00:06:31,850
And it's getting hotter by the minute!
105
00:06:32,110 --> 00:06:33,110
Out of my way!
106
00:06:33,290 --> 00:06:34,290
I'm getting out of here!
107
00:07:54,030 --> 00:07:55,210
It must have missed the Earth.
108
00:07:55,910 --> 00:07:57,670
Snowy, where's Snowy?
109
00:08:01,310 --> 00:08:02,390
Snowy, you're safe.
110
00:08:03,810 --> 00:08:07,450
I've got to find Professor Calculus. I
hope he's all right.
111
00:08:09,790 --> 00:08:13,590
Miscalculator. Uh -oh. The professor's
blown his top.
112
00:08:13,930 --> 00:08:14,970
You fool.
113
00:08:15,470 --> 00:08:17,230
Point in your slide rule.
114
00:08:18,850 --> 00:08:21,010
You and your phony prediction.
115
00:08:21,870 --> 00:08:22,870
You...
116
00:08:23,980 --> 00:08:24,779
What's that, Professor?
117
00:08:24,780 --> 00:08:27,920
That minkum poop. He miscalculated his
calculation.
118
00:08:28,540 --> 00:08:31,780
That star missed the Earth by 30 ,000
miles.
119
00:08:32,179 --> 00:08:33,960
My assistant goof.
120
00:08:34,360 --> 00:08:37,000
A collision would have made me famous.
121
00:08:40,700 --> 00:08:42,299
A calculus here.
122
00:08:42,559 --> 00:08:46,580
What? A piece of the star fell in the
Arctic.
123
00:08:47,660 --> 00:08:50,240
Quick, where is my spectral photograph?
124
00:08:50,800 --> 00:08:52,020
Here is it.
125
00:08:52,220 --> 00:08:53,220
Woo -hoo!
126
00:08:53,740 --> 00:08:54,740
This is unbelievable.
127
00:08:55,040 --> 00:08:58,040
Look, the star contains a new metal.
128
00:08:58,640 --> 00:09:03,920
Wunderbar. I have discovered a new
metal. I will call it Calculite.
129
00:09:04,640 --> 00:09:05,880
Maybe it's valuable.
130
00:09:06,800 --> 00:09:08,100
Let's head for the Arctic.
131
00:09:08,600 --> 00:09:10,380
I'll phone Captain Haddock.
132
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
That's odd.
133
00:09:11,760 --> 00:09:12,860
He doesn't answer.
134
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Haddock here.
135
00:09:17,820 --> 00:09:19,340
Oh, Tintin.
136
00:09:20,020 --> 00:09:21,860
Arctic. Okay.
137
00:09:22,490 --> 00:09:24,950
Maybe there's no earthquakes in the
Arctic.
138
00:09:27,110 --> 00:09:30,710
Scientists believe the fragment of a
star that fell in the Arctic may contain
139
00:09:30,710 --> 00:09:31,730
valuable metal.
140
00:09:32,190 --> 00:09:36,550
Professor Calculus and his associates,
Tintin and Captain Haddock, are planning
141
00:09:36,550 --> 00:09:41,150
an expedition to the Arctic to search
for the meteorite. We must get to that
142
00:09:41,150 --> 00:09:42,150
metal first.
143
00:09:44,270 --> 00:09:47,330
I hope Captain Haddock's got the
supplies on board the ship.
144
00:09:47,670 --> 00:09:50,270
Hey, what's that guy doing on the
captain's ship?
145
00:09:50,550 --> 00:09:51,449
Hey, you!
146
00:09:51,450 --> 00:09:53,180
Stop! Stop that man.
147
00:09:53,500 --> 00:09:55,980
Stop. In the name of the law.
148
00:10:00,300 --> 00:10:01,340
That's illegal.
149
00:10:05,040 --> 00:10:07,360
We won't take this sitting down.
150
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
After him.
151
00:10:09,420 --> 00:10:10,520
Look, dear brother.
152
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
A car.
153
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
Come.
154
00:10:13,620 --> 00:10:15,360
He's getting away. Stop him.
155
00:10:20,100 --> 00:10:21,800
A ladder, eh?
156
00:10:22,430 --> 00:10:24,430
There. He's going up the roof.
157
00:10:24,790 --> 00:10:26,050
Stop the car.
158
00:10:26,450 --> 00:10:28,290
Stop it. But how?
159
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
No brakes.
160
00:10:30,170 --> 00:10:31,170
Look out!
161
00:10:33,930 --> 00:10:36,910
You're right, dear brother. No brakes.
162
00:10:37,570 --> 00:10:39,810
Precisely. No brakes.
163
00:10:41,430 --> 00:10:42,730
He won't get far.
164
00:10:44,590 --> 00:10:46,630
That kid's looking for trouble.
165
00:10:47,610 --> 00:10:48,630
Hold it, mister.
166
00:10:50,640 --> 00:10:51,940
He can't get away now.
167
00:10:52,640 --> 00:10:57,020
Blimey, there's the Bounder. Come down
here at once.
168
00:10:57,940 --> 00:10:59,700
Two can play that game.
169
00:11:04,060 --> 00:11:09,840
Hinton! Oh, I can't bear to look what
Hinton he's done for.
170
00:11:10,480 --> 00:11:11,840
What happened?
171
00:11:12,160 --> 00:11:15,180
Blast it. He fell on that bale of
cotton.
172
00:11:15,480 --> 00:11:17,540
Blimey, there goes the Bounder.
173
00:11:19,530 --> 00:11:21,510
Those diehards don't know when to quit.
174
00:11:21,770 --> 00:11:23,230
Just what I need.
175
00:11:23,550 --> 00:11:26,590
This'll stop them. You might as well
surrender, sir.
176
00:11:27,870 --> 00:11:30,770
Come down and... Thompson, look out!
177
00:11:31,210 --> 00:11:37,530
Now, for the other side. Why did you
stop, dear brother?
178
00:11:38,610 --> 00:11:40,350
Thompson, watch your step!
179
00:11:40,650 --> 00:11:42,590
Which way did that scoundrel go?
180
00:11:43,610 --> 00:11:46,230
Poor Thompson. They're headed for
trouble.
181
00:11:46,510 --> 00:11:47,710
I gotta stop them.
182
00:11:48,170 --> 00:11:49,170
Before that crook does.
183
00:11:49,950 --> 00:11:51,770
What luck. A crane.
184
00:11:51,990 --> 00:11:53,770
Maybe I can use that thing.
185
00:11:58,430 --> 00:12:00,290
Thunder and typhoons.
186
00:12:00,610 --> 00:12:02,570
What's going on around here?
187
00:12:04,070 --> 00:12:05,650
Shiver me timbers.
188
00:12:05,890 --> 00:12:08,010
What are those nitwits up to?
189
00:12:08,230 --> 00:12:09,610
I hope this works.
190
00:12:10,910 --> 00:12:12,790
Uh -oh. Dead end.
191
00:12:13,130 --> 00:12:14,730
Look, I'm cornered.
192
00:12:19,660 --> 00:12:20,660
Don't get you, mother.
193
00:12:20,980 --> 00:12:21,980
Okay, Captain.
194
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
He's all yours.
195
00:12:23,540 --> 00:12:25,400
Don't let that saboteur get away.
196
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
Saboteur?
197
00:12:29,500 --> 00:12:31,400
Lord, away, Tintin.
198
00:12:31,760 --> 00:12:33,400
I'll take care of him.
199
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
Stand by.
200
00:12:35,180 --> 00:12:36,280
Coming down, Captain.
201
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
Hang on to it.
202
00:12:39,860 --> 00:12:40,980
Don't worry, lad.
203
00:12:41,260 --> 00:12:43,340
I'll clobber the big rat.
204
00:12:45,220 --> 00:12:47,660
Nice work, Captain. Be right with you.
205
00:12:48,000 --> 00:12:50,020
Be careful. We may be crossing the
street.
206
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
I've an idea.
207
00:12:51,380 --> 00:12:52,660
You go first.
208
00:12:53,100 --> 00:12:55,200
Me? That wouldn't be polite.
209
00:12:55,620 --> 00:12:56,640
Okay, chicken.
210
00:12:57,040 --> 00:12:58,780
I'll go first.
211
00:12:59,740 --> 00:13:03,740
What happened? Watch that top step. It's
a Lulu.
212
00:13:04,200 --> 00:13:05,640
Oh, I'll be careful.
213
00:13:06,860 --> 00:13:09,300
What are we hanging around here for?
214
00:13:09,700 --> 00:13:10,700
Beat me.
215
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Heaven,
216
00:13:14,200 --> 00:13:16,000
it must be raining.
217
00:13:17,390 --> 00:13:19,170
All right, you pirate.
218
00:13:19,610 --> 00:13:22,090
Now, what was you doing aboard my ship?
219
00:13:22,470 --> 00:13:24,970
Speak up or I'll lower the boom on you.
220
00:13:25,350 --> 00:13:27,170
Steady, mate. Let's get off this tub.
221
00:13:27,370 --> 00:13:28,430
There's a bomb on board.
222
00:13:28,650 --> 00:13:30,830
It'll go off any minute. Let's get out
of here.
223
00:13:31,130 --> 00:13:32,130
A bomb?
224
00:13:32,430 --> 00:13:33,470
On this ship?
225
00:13:33,910 --> 00:13:35,370
Speak up. Where is it?
226
00:13:35,710 --> 00:13:36,750
It's on the bridge.
227
00:13:36,950 --> 00:13:39,630
Let me off this gal. It'll go off at 4
.30.
228
00:13:39,850 --> 00:13:41,850
4 .30? Come on.
229
00:13:42,350 --> 00:13:43,370
Stop, Tintin.
230
00:13:43,650 --> 00:13:44,690
You'll get hurt.
231
00:13:45,450 --> 00:13:46,830
around here someplace, but where?
232
00:13:47,770 --> 00:13:49,010
Repent, you sinners!
233
00:13:49,470 --> 00:13:50,209
Oh, no!
234
00:13:50,210 --> 00:13:51,650
Captain, he's got the bomb!
235
00:13:52,070 --> 00:13:53,630
Your hour has come!
236
00:13:54,470 --> 00:13:55,790
Repent, you sinners!
237
00:13:56,650 --> 00:13:57,870
Phineas, come back!
238
00:14:23,530 --> 00:14:25,270
A man could drown around here.
239
00:14:25,750 --> 00:14:27,550
Tintin, where are you, lad?
240
00:14:27,830 --> 00:14:29,870
In the drink, Captain. Over here.
241
00:14:30,350 --> 00:14:31,550
Throw me a line.
242
00:14:32,750 --> 00:14:35,570
Here she comes, Tintin. Grab it.
243
00:14:40,570 --> 00:14:43,010
That's lucky you're a good swimmer, lad.
244
00:14:45,250 --> 00:14:46,310
Captain, what's that?
245
00:14:52,230 --> 00:14:53,660
It's a top. Jensen's!
246
00:14:55,480 --> 00:14:57,360
We have a couple of clients for you.
247
00:14:57,960 --> 00:15:00,500
Well, that should end all our troubles
for a while.
248
00:15:03,000 --> 00:15:04,780
All's well that ends well.
249
00:15:05,240 --> 00:15:08,460
Tomorrow we'll up anchor and shove off
for the Arctic.
250
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
Captain! Captain!
251
00:15:09,940 --> 00:15:11,540
We've just intercepted this message.
252
00:15:12,540 --> 00:15:17,940
We can't let them beat us to the
calculite. Up anchor and fall...
253
00:15:22,120 --> 00:15:25,980
Those swabs will never beat us to all
that loot. We'd better be careful with
254
00:15:25,980 --> 00:15:26,980
those pirates around.
255
00:15:27,100 --> 00:15:28,100
Have no fear.
256
00:15:28,280 --> 00:15:30,260
The Tompkins are here.
257
00:15:37,680 --> 00:15:38,920
XYZ calling headquarters.
258
00:15:39,980 --> 00:15:41,360
XYZ calling headquarters.
259
00:15:41,640 --> 00:15:44,200
I am aboard the Sirius, awaiting
instructions.
260
00:15:44,740 --> 00:15:48,280
Over. See that the Sirius does not reach
your destination.
261
00:15:49,220 --> 00:15:50,620
Over. Right, boss.
262
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
We'll call out.
263
00:16:33,490 --> 00:16:36,490
The blithering baboon swab.
264
00:16:36,750 --> 00:16:38,450
Now, where is me sausages?
265
00:16:38,910 --> 00:16:44,130
Out! Fish, what a grouch. But I'll kill
howl a swab they swipe to me sausages.
266
00:16:47,120 --> 00:16:51,800
The meteorite came down about here. We
ought to reach this point in three days.
267
00:16:52,180 --> 00:16:54,500
We'd better find it before the SS jury
gets there.
268
00:16:57,680 --> 00:17:03,600
Get lost, you mongrel.
269
00:17:04,140 --> 00:17:05,579
Take down your money.
270
00:17:08,599 --> 00:17:10,099
That will shut you up.
271
00:17:13,780 --> 00:17:15,339
Defton, you'd better take over.
272
00:17:15,740 --> 00:17:16,740
We're in for a blow.
273
00:17:16,900 --> 00:17:20,660
Coming along, Tintin? Sure. Hey, where's
Snowy?
274
00:17:20,900 --> 00:17:22,500
Snowy? Here's Snowy.
275
00:17:22,720 --> 00:17:24,920
Wow, it's blowing up a real storm.
276
00:18:13,550 --> 00:18:14,710
That was a close call.
277
00:18:22,330 --> 00:18:24,430
We'll be reaching Iceland soon.
278
00:18:24,770 --> 00:18:26,050
Radio our position.
279
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
Aye, aye, sir.
280
00:18:36,210 --> 00:18:39,490
Captain, we just intercepted this
message from the Sirius.
281
00:18:39,710 --> 00:18:41,950
So, they're overtaking us.
282
00:18:42,430 --> 00:18:44,210
Radio the boss for instructions.
283
00:18:44,630 --> 00:18:45,630
Aye, aye, sir.
284
00:18:46,530 --> 00:18:49,550
The Sirius is only a few knots behind
us, sir.
285
00:18:49,790 --> 00:18:51,050
We must stop them.
286
00:18:51,490 --> 00:18:54,970
Radio the submarine albatross to sink
the Sirius.
287
00:19:03,850 --> 00:19:07,210
Ah, what a gorgeous morning.
288
00:19:07,870 --> 00:19:10,530
Gorgeous, but perhaps a bit icy.
289
00:19:12,230 --> 00:19:13,230
Precisely.
290
00:19:14,130 --> 00:19:18,690
Get me out of here!
291
00:19:20,070 --> 00:19:22,810
What on earth are you doing there?
292
00:19:26,710 --> 00:19:31,650
Good morning, sir.
293
00:19:32,210 --> 00:19:33,470
Gorgeous morning.
294
00:19:33,730 --> 00:19:34,730
What?
295
00:19:44,010 --> 00:19:45,410
Hell no sign of Sirius, sir.
296
00:19:45,690 --> 00:19:46,649
Keep watching.
297
00:19:46,650 --> 00:19:47,870
She's in these waters.
298
00:19:48,170 --> 00:19:51,890
All I see is a sea of icebergs. Wipe
down and keep looking.
299
00:19:54,790 --> 00:19:55,790
There she blows.
300
00:19:56,210 --> 00:19:59,070
It's the Sirius. Stand by to submerge.
301
00:19:59,310 --> 00:20:00,310
Aye, aye, sir.
302
00:20:10,230 --> 00:20:11,230
Look, Snowy.
303
00:20:11,470 --> 00:20:14,170
The ever -faithful Thompson twins are
standing guard.
304
00:20:15,790 --> 00:20:18,150
Great. Scotland Yard.
305
00:20:18,410 --> 00:20:19,890
A peripope.
306
00:20:20,190 --> 00:20:26,550
A periscope. A periscope. Don't be
ridiculous. Only submarines have
307
00:20:27,710 --> 00:20:30,550
Submarine? Let me have a look.
308
00:20:35,870 --> 00:20:39,690
Submarine, is it? Can't you tell a
submarine from a seal?
309
00:20:47,400 --> 00:20:49,640
What a target. We can't miss.
310
00:20:50,100 --> 00:20:51,860
Ready tube one for firing.
311
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
Tube one ready, sir.
312
00:20:53,260 --> 00:20:54,360
Come starboard two.
313
00:20:54,560 --> 00:20:55,980
Stand by to fire.
314
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Fire!
315
00:21:00,100 --> 00:21:02,720
I still think it was a submarine.
316
00:21:03,040 --> 00:21:04,620
I'd say it was a seal.
317
00:21:05,140 --> 00:21:09,140
Sub -seal. Sub -seal. Sub -seal.
318
00:21:09,620 --> 00:21:12,920
I'll settle this. Let me have a look. I
don't see a thing.
319
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
Just a torpedo.
320
00:21:14,600 --> 00:21:15,640
A torpedo?
321
00:21:16,910 --> 00:21:19,990
Captain had it! The torpedo had it
straight at us!
322
00:21:21,350 --> 00:21:22,910
Thundering typhoon!
323
00:21:23,730 --> 00:21:26,130
Reverse engine, or we're sunk!
324
00:21:29,450 --> 00:21:32,430
Too late! Looks like we'll get it
amidship!
325
00:21:35,730 --> 00:21:37,530
Thundering typhoon, boy!
326
00:21:37,870 --> 00:21:41,050
That torpedo missed us by the length of
a sardine.
327
00:21:41,330 --> 00:21:45,390
Look! It smacked into that iceberg below
the waterline.
328
00:21:45,680 --> 00:21:47,220
It's the luck of the Irish, Captain.
329
00:21:47,540 --> 00:21:49,740
Blast the torpedo, Mr. Mark.
330
00:21:50,100 --> 00:21:53,480
We'd better radio for help, Captain.
Those pirates are playing for keeps.
331
00:21:58,020 --> 00:22:01,780
They're radioing for help, sir. The
whole Navy will be in these waters in
332
00:22:01,780 --> 00:22:03,420
minutes. We'd better shove off.
333
00:22:06,940 --> 00:22:10,540
Look, Captain, the sub's leaving. They
must have intercepted our message.
334
00:22:10,900 --> 00:22:11,900
Too bad.
335
00:22:11,920 --> 00:22:14,660
I'd like to feed those swabs to the
shark.
336
00:22:15,360 --> 00:22:17,060
Don't worry. They'll be back.
337
00:22:19,760 --> 00:22:21,020
Now's my chance.
338
00:22:35,160 --> 00:22:38,760
Now for a coffee break with sauerkraut
und Wienerschnitzel.
339
00:22:44,590 --> 00:22:46,870
That top step is a tricky one.
340
00:22:51,090 --> 00:22:52,590
Anyone for skating?
341
00:22:53,070 --> 00:22:55,610
The deck froze solid last night.
342
00:22:59,350 --> 00:23:01,510
It's covered with ice, too.
343
00:23:05,810 --> 00:23:06,810
No!
344
00:23:10,810 --> 00:23:11,810
Rex?
345
00:23:13,610 --> 00:23:16,550
The trouble with ice skates, no brakes.
346
00:23:20,590 --> 00:23:24,710
We'd better put into port soon. It's our
last chance to refuel.
347
00:23:24,990 --> 00:23:26,490
Any old port in a storm.
348
00:23:26,910 --> 00:23:27,970
Eh, Snowy?
349
00:23:28,570 --> 00:23:33,270
Snowy? Now, where'd he go all of a
sudden? Come back with that stake you
350
00:23:33,310 --> 00:23:33,889
you mutt.
351
00:23:33,890 --> 00:23:34,890
Come back.
352
00:23:35,630 --> 00:23:37,630
Stop, you free -bitten burglar.
353
00:24:06,600 --> 00:24:08,700
A little nitroglycerin in the right
spot.
354
00:24:08,940 --> 00:24:10,100
The five -minute wait.
355
00:24:10,520 --> 00:24:11,740
And boom!
356
00:24:12,220 --> 00:24:13,860
No more competition.
357
00:24:15,920 --> 00:24:17,540
That mutt has got to go.
358
00:24:18,120 --> 00:24:20,420
Dead dogs tell no tales.
359
00:24:21,080 --> 00:24:22,059
That's funny.
360
00:24:22,060 --> 00:24:24,720
I've looked all over the ship and no
snowy.
361
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
Uh -oh.
362
00:24:26,520 --> 00:24:28,500
It's snowy. Down in the hole.
363
00:24:29,380 --> 00:24:30,380
I'll just...
364
00:24:30,480 --> 00:24:32,160
a monkey wrench into that hound's
machinery.
365
00:24:32,480 --> 00:24:36,140
Not so fast, mister. You wouldn't hit a
defenseless animal, would you? Wanna
366
00:24:36,140 --> 00:24:37,140
bet?
367
00:24:39,200 --> 00:24:40,500
No, we wouldn't like that.
368
00:24:40,740 --> 00:24:42,620
And neither would I.
369
00:24:43,280 --> 00:24:46,920
Now, you've learned your first lesson in
kindness to dumb animals.
370
00:24:47,420 --> 00:24:48,800
Oh, no offense, Snowy.
371
00:24:49,900 --> 00:24:53,340
The ship's oiler. Hold still and I'll
get this gag off.
372
00:24:53,560 --> 00:24:55,460
Quick, Tintin. We gotta work fast.
373
00:24:55,740 --> 00:24:57,820
Some guy planted a bomb on the fuel
pipe.
374
00:24:58,220 --> 00:24:59,760
It'll go off any second.
375
00:25:01,290 --> 00:25:02,290
Out of here, quick!
376
00:25:04,650 --> 00:25:07,770
I've got to get this thing overboard
before it's too late.
377
00:25:08,530 --> 00:25:11,690
I... I can't get it off!
378
00:25:12,570 --> 00:25:14,630
What? A bee bomb?
379
00:25:14,930 --> 00:25:16,930
And Tintin's down there?
380
00:25:17,350 --> 00:25:19,350
You heard right. A bomb.
381
00:25:19,630 --> 00:25:21,670
It's set to blow off any second now.
382
00:25:21,950 --> 00:25:24,850
Looks like nobody wins this time.
383
00:25:26,610 --> 00:25:28,890
Tintin! Get away from that thing!
384
00:25:48,750 --> 00:25:49,750
It's a miracle.
385
00:25:50,030 --> 00:25:51,030
He's alive.
386
00:25:51,310 --> 00:25:54,630
It's a blinking miracle. That's what it
is.
387
00:25:54,990 --> 00:25:57,390
He must have jumped behind that steel
door.
388
00:25:57,790 --> 00:25:59,730
Captain, what was that boom?
389
00:26:00,130 --> 00:26:01,630
It sounded like an explosion.
390
00:26:02,650 --> 00:26:06,150
It was an explosion. Lucky I had that
door to duck behind.
391
00:26:06,610 --> 00:26:08,110
I'll be okay in a minute.
392
00:26:08,530 --> 00:26:10,490
Now take it easy, boy.
393
00:26:11,390 --> 00:26:15,750
I'd like to get my mitts on that bilge
rat for five minutes.
394
00:26:16,150 --> 00:26:18,110
Captain, we've sprung a leak.
395
00:26:18,600 --> 00:26:20,520
There's a big hole in the hole.
396
00:26:22,300 --> 00:26:25,080
In fact, we're sinking.
397
00:26:25,280 --> 00:26:30,120
Not yet, Riard. We've still got an
engine and we're not far from port.
398
00:26:30,340 --> 00:26:31,980
We can still make it.
399
00:26:34,420 --> 00:26:40,400
Captain to engine room. Close all
emergency valves and full speed ahead.
400
00:26:50,220 --> 00:26:51,600
We made it, Captain. We made port.
401
00:26:51,820 --> 00:26:53,220
You brought your ship in.
402
00:26:53,480 --> 00:26:58,580
Any old port in this arm, eh, Tintin?
But we're a long way from that hunk of
403
00:26:58,580 --> 00:27:01,740
space junk. And with a whole full of
water, too.
404
00:27:02,360 --> 00:27:04,100
Ah, we're washed up.
405
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
Not yet, Captain.
406
00:27:05,560 --> 00:27:06,620
I've got an idea.
407
00:27:06,940 --> 00:27:08,440
But there's no time to lose.
408
00:27:09,440 --> 00:27:11,800
You're sure you can handle that ship,
boy?
409
00:27:12,140 --> 00:27:13,180
Don't worry, Captain.
410
00:27:15,020 --> 00:27:16,100
Sorry, Snowy.
411
00:27:16,400 --> 00:27:17,600
There's no room for you.
412
00:27:17,940 --> 00:27:19,140
Take care of Snowy.
413
00:27:19,560 --> 00:27:20,940
We'll keep contact by radio.
414
00:27:24,320 --> 00:27:25,900
Good luck, Hinton.
415
00:27:31,880 --> 00:27:33,640
Snowy, come back here.
416
00:27:36,060 --> 00:27:39,040
Hinton calling Captain Haddock. Do you
read me?
417
00:27:41,040 --> 00:27:43,280
Hinton, do you hear me, lad?
418
00:27:44,200 --> 00:27:46,240
Snowy's on the wing of your ship.
419
00:27:46,980 --> 00:27:47,980
Snowy what?
420
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Take the controls, Professor.
421
00:27:49,800 --> 00:27:51,440
I gotta grab Snowy.
422
00:27:51,640 --> 00:27:53,060
What are you doing?
423
00:27:53,440 --> 00:27:54,700
Careful, Tintin.
424
00:27:55,180 --> 00:27:56,180
Don't worry, Professor.
425
00:27:56,400 --> 00:27:57,900
The plane's on automatic pilot.
426
00:28:03,280 --> 00:28:05,980
I got him, Captain. Snowy's safe and
sound.
427
00:28:10,260 --> 00:28:12,860
Tintin broke at about four o 'clock.
428
00:28:13,100 --> 00:28:13,959
That's odd.
429
00:28:13,960 --> 00:28:15,240
Looks like a column of smoke.
430
00:28:15,460 --> 00:28:16,560
But how could it be?
431
00:28:16,860 --> 00:28:17,860
It's steam.
432
00:28:18,190 --> 00:28:21,310
That meteorite was white hot and it's
melting the ice.
433
00:28:21,770 --> 00:28:27,870
We found the meteorite. They did it.
They found the island.
434
00:28:33,150 --> 00:28:34,150
That's strange.
435
00:28:34,250 --> 00:28:38,770
I see the island now, but there's a ship
down there.
436
00:28:39,050 --> 00:28:40,190
A ship?
437
00:28:41,150 --> 00:28:42,770
Tinted? Are you sure?
438
00:28:43,710 --> 00:28:46,770
What's its name, Tinted? I can't see
from here.
439
00:28:47,230 --> 00:28:48,230
I'll have to get closer.
440
00:28:49,730 --> 00:28:52,490
It's a plane, and it's got us spotted.
441
00:28:53,210 --> 00:28:54,850
I'll try to read her name, Captain.
442
00:28:55,390 --> 00:28:57,430
It's the S .S. Peary.
443
00:28:59,290 --> 00:29:00,870
It's that Tintin again.
444
00:29:01,270 --> 00:29:04,150
Get ready for him. Tintin calling
Captain Haddock.
445
00:29:04,590 --> 00:29:07,850
But Peary hasn't landed yet. We've still
got a chance to beat him.
446
00:29:10,750 --> 00:29:12,410
They're going to try to land.
447
00:29:12,930 --> 00:29:15,330
Let's give them a welcome they'll never
forget.
448
00:29:15,940 --> 00:29:17,780
Stand by to fire!
449
00:29:18,120 --> 00:29:19,120
Fire!
450
00:29:22,620 --> 00:29:24,440
And they've opened fire on us!
451
00:29:24,880 --> 00:29:26,680
Tintin! I've lost control!
452
00:29:26,980 --> 00:29:27,919
Jump, Professor!
453
00:29:27,920 --> 00:29:29,540
Grab Snowy and jump, quick!
454
00:29:29,900 --> 00:29:33,780
But what about you, Tintin? This is no
time to argue! Jump!
455
00:29:35,320 --> 00:29:36,360
A parachute!
456
00:29:36,740 --> 00:29:37,860
One of them jumped!
457
00:29:50,170 --> 00:29:51,170
Parachute?
458
00:29:51,470 --> 00:29:52,490
Glory be.
459
00:29:52,770 --> 00:29:58,090
My only chance is to try a crash launch
on the meteorite. I can't see very good.
460
00:30:18,280 --> 00:30:19,660
I jumped out just in time.
461
00:30:21,760 --> 00:30:25,440
There goes my radio, too. I can't even
tell the captain I'm okay.
462
00:30:26,260 --> 00:30:29,220
Tintin! Tintin! Are you all right?
463
00:30:29,680 --> 00:30:31,240
Professor! Snowy!
464
00:30:32,120 --> 00:30:34,440
Last the luck, they got out alive.
465
00:30:34,760 --> 00:30:36,160
They're on the meteorite.
466
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
I'll fix that.
467
00:30:40,260 --> 00:30:42,560
Too late. They're behind some rocks.
468
00:30:43,020 --> 00:30:47,160
Let's go ashore and get them. Here we
come, Tintin. Like a bird.
469
00:30:58,540 --> 00:30:59,540
you suggest now?
470
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
Hang on, Professor.
471
00:31:03,060 --> 00:31:04,260
I'll be right there.
472
00:31:05,760 --> 00:31:06,760
Don't move.
473
00:31:09,120 --> 00:31:12,760
Gee, you're heavier than you look,
Professor.
474
00:31:15,000 --> 00:31:18,040
Looks like we'll be here for a while,
Professor.
475
00:31:18,580 --> 00:31:20,100
There's not much left of the plane.
476
00:31:20,440 --> 00:31:22,280
Captain Haddock calling Tintin.
477
00:31:22,560 --> 00:31:23,720
Come in, Tintin.
478
00:31:24,300 --> 00:31:26,120
Haddock calling Tintin.
479
00:31:26,340 --> 00:31:27,340
It's the captain.
480
00:31:27,630 --> 00:31:30,010
At least your radio was working. Turn it
up.
481
00:31:30,410 --> 00:31:35,850
Tintin, can you hear me, boy? Come in.
Tintin calling Captain Haddock. We're
482
00:31:35,850 --> 00:31:39,030
safe on the island. We crash landed. But
we've got supplies.
483
00:31:39,570 --> 00:31:40,770
We'll wait here for you.
484
00:31:40,990 --> 00:31:44,190
Great. We'll get to you as soon as
possible.
485
00:31:44,610 --> 00:31:45,610
Tintin, look.
486
00:31:45,990 --> 00:31:49,150
Great. The crew of the period landed
safe.
487
00:31:50,270 --> 00:31:51,270
Tintin.
488
00:31:51,890 --> 00:31:53,570
Tintin, answer me.
489
00:31:54,370 --> 00:31:55,410
Step on it, Professor.
490
00:31:55,810 --> 00:31:57,390
They won't get away this time.
491
00:32:04,040 --> 00:32:06,460
We got to find those men, and quick.
492
00:32:06,740 --> 00:32:09,280
There's not much we can do but wait for
help.
493
00:32:09,540 --> 00:32:10,920
They're around here someplace.
494
00:32:11,580 --> 00:32:14,200
They didn't spot us. We're safe for a
while.
495
00:32:14,460 --> 00:32:15,460
Professor, look.
496
00:32:15,800 --> 00:32:17,220
Some kind of eggs.
497
00:32:17,520 --> 00:32:19,660
No, it looks like a mushroom.
498
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
Great Scott.
499
00:32:21,880 --> 00:32:23,320
Look how fast it's growing.
500
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
Hold it.
501
00:32:27,220 --> 00:32:28,260
Did you hear that?
502
00:32:28,560 --> 00:32:30,280
It sounded like a shot.
503
00:32:30,740 --> 00:32:31,760
It's fantastic.
504
00:32:32,480 --> 00:32:33,480
That thing exploded.
505
00:32:34,160 --> 00:32:37,940
Snowy, look out. It's another mushroom.
Get away before it explodes.
506
00:32:40,520 --> 00:32:42,500
Such a strange business.
507
00:32:43,080 --> 00:32:45,780
Mushrooms grow so fast and explode.
508
00:32:46,020 --> 00:32:49,100
An unbelievable scientific phenomenon.
509
00:32:49,840 --> 00:32:52,500
Now we know they're armed. So be
careful.
510
00:32:52,720 --> 00:32:54,380
That was a funny sound.
511
00:32:54,800 --> 00:32:57,160
Wonder what kind of guns they're using.
512
00:33:00,320 --> 00:33:04,440
Landmine! They've got the island mined.
Let's get out of here.
513
00:33:04,920 --> 00:33:08,020
Professor, they're heading back to the
ship. But they'll be back.
514
00:33:08,300 --> 00:33:10,920
Those exploding mushrooms won't keep
them away for long.
515
00:33:11,260 --> 00:33:13,140
This is all very strange.
516
00:33:13,720 --> 00:33:17,640
The meteorite must contain minerals we
don't know about.
517
00:33:18,140 --> 00:33:21,160
Something that makes things grow in
seconds and then explode.
518
00:33:21,540 --> 00:33:22,600
We better be careful.
519
00:33:23,080 --> 00:33:24,900
What's the matter, Snowy? You hungry?
520
00:33:25,140 --> 00:33:27,500
Okay, we'll see what's in the emergency
rations.
521
00:33:33,120 --> 00:33:34,460
It's only a little spider.
522
00:33:34,740 --> 00:33:35,740
Go on, have a biscuit.
523
00:33:36,040 --> 00:33:37,780
And there's an apple for the professor.
524
00:33:43,780 --> 00:33:44,880
We're in luck.
525
00:33:45,100 --> 00:33:46,720
They don't know we're back.
526
00:33:47,120 --> 00:33:48,660
Come on, follow me.
527
00:33:48,880 --> 00:33:51,120
Quiet now. We'll surprise them.
528
00:33:51,580 --> 00:33:53,300
Okay, men, after them.
529
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Hey, what?
530
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
What's that?
531
00:33:57,000 --> 00:33:59,100
But it's impossible.
532
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
Tintin.
533
00:34:03,980 --> 00:34:04,980
What is that thing?
534
00:34:05,220 --> 00:34:06,720
I'm getting out of here.
535
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
A spider.
536
00:34:08,000 --> 00:34:09,380
A giant spider.
537
00:34:10,340 --> 00:34:12,199
Most unusual animal.
538
00:34:12,480 --> 00:34:17,040
I must examine this whatever it is.
Professor, come back.
539
00:34:17,480 --> 00:34:19,040
Look out. Here it comes.
540
00:34:20,060 --> 00:34:21,300
Run for it, Professor.
541
00:34:21,840 --> 00:34:23,139
But Tintin.
542
00:34:34,510 --> 00:34:36,790
Tin me down my glasses, I can't see.
543
00:34:37,790 --> 00:34:38,989
I hear footsteps.
544
00:34:39,469 --> 00:34:41,110
Is that you, Tin Tin?
545
00:34:42,730 --> 00:34:43,730
Quick, Professor!
546
00:34:43,810 --> 00:34:45,929
The spider caught one of its legs in the
rocks!
547
00:36:17,540 --> 00:36:19,600
Keep calm like me, boy.
548
00:36:20,400 --> 00:36:21,640
A lever, is it?
549
00:36:22,020 --> 00:36:23,820
A big stick of wood, maybe.
550
00:36:27,660 --> 00:36:34,420
Good boy, Snowy. You have found
something, yeah?
551
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
Oh, no.
552
00:36:37,040 --> 00:36:40,340
Snowy, that's not wood. You've got the
spider's leg.
553
00:36:46,410 --> 00:36:47,590
The giant spider.
554
00:36:48,270 --> 00:36:51,810
Snowy, run, Snowy. I hope I can only get
out of here.
555
00:36:52,810 --> 00:36:53,810
Uh -oh.
556
00:36:53,870 --> 00:36:54,870
What's this?
557
00:36:55,710 --> 00:36:57,310
Looks like a tree.
558
00:36:57,830 --> 00:36:59,310
A growing tree.
559
00:37:00,830 --> 00:37:02,690
Growing right up through the rocks.
560
00:37:10,770 --> 00:37:12,290
Snowy, come here, boy.
561
00:37:13,130 --> 00:37:15,450
Let's get out of here before that spider
gets here.
562
00:37:17,690 --> 00:37:18,890
Speak of the devil.
563
00:37:19,170 --> 00:37:20,670
Looks like he's got us surrounded.
564
00:37:21,430 --> 00:37:23,050
We're in for it now, Snowy.
565
00:37:26,650 --> 00:37:27,569
What's that?
566
00:37:27,570 --> 00:37:29,310
Some kind of a giant apple.
567
00:37:29,790 --> 00:37:32,250
Whatever it is, it sure clobbered that
spider.
568
00:37:33,850 --> 00:37:36,530
It must have grown from that apple core
I threw away.
569
00:37:37,170 --> 00:37:39,830
Let's go, Snowy, before another one of
those huge apples.
570
00:38:09,160 --> 00:38:11,740
The island, it's starting to sink.
571
00:38:11,940 --> 00:38:14,160
To the ship and step on it.
572
00:38:17,340 --> 00:38:20,320
Wake up, Tintin. The water is coming up.
573
00:38:20,540 --> 00:38:22,020
You will get wet.
574
00:38:23,600 --> 00:38:25,540
Wake up, Tintin.
575
00:38:25,820 --> 00:38:28,480
This is no time to take a nap.
576
00:38:39,210 --> 00:38:40,390
What are we doing in the ocean?
577
00:38:41,170 --> 00:38:45,130
Look, Tinky. The whole island is being
dumped in the ocean.
578
00:38:48,170 --> 00:38:50,750
I hope Captain Haddock gets here before
it's too late.
579
00:38:50,990 --> 00:38:54,030
If Haddock was here already, it is too
late.
580
00:38:56,710 --> 00:38:58,710
If this thing sinks anymore...
581
00:40:08,520 --> 00:40:10,300
like this, I hate water.
582
00:40:11,080 --> 00:40:12,980
And land, too.
583
00:40:13,200 --> 00:40:16,820
We better get to the plane. This island
will go under any second.
584
00:40:17,240 --> 00:40:18,240
Not yet.
585
00:40:18,260 --> 00:40:20,420
There's one thing I'm gonna do first.
586
00:40:20,960 --> 00:40:24,500
I brought this here, and we're gonna
hoist it.
587
00:40:24,840 --> 00:40:25,940
Wonderful, Captain.
588
00:40:26,420 --> 00:40:28,520
You do the honors, Tintin.
589
00:40:29,280 --> 00:40:31,520
Too bad I didn't bring me camera.
590
00:40:32,680 --> 00:40:36,700
Gentlemen, this solemn occasion calls
for a speech.
591
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
By me.
592
00:40:45,780 --> 00:40:48,120
Ah, forget the speech, Professor.
593
00:40:48,600 --> 00:40:49,600
And paddle.
594
00:40:49,680 --> 00:40:50,680
No, wait.
595
00:40:50,960 --> 00:40:53,280
Wait? Do you follow me, Tintin?
596
00:40:54,160 --> 00:40:55,400
Tintin, come back.
597
00:40:55,760 --> 00:40:57,760
Have you lost your senses, boy?
598
00:40:58,940 --> 00:41:03,740
I can't leave without this. A piece of
the meteorite. Well, toss it here, lad.
599
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
I see water.
600
00:41:30,230 --> 00:41:32,610
Stop chewing my nails, Captain.
601
00:41:32,910 --> 00:41:34,390
Snowy found the lad.
602
00:41:34,990 --> 00:41:36,590
Good boy, Snowy.
603
00:41:38,230 --> 00:41:41,310
We must get to the plane before Tintin
freezes.
604
00:41:45,630 --> 00:41:47,250
You okay, Tintin?
605
00:41:47,530 --> 00:41:49,090
Just a little wet, Captain.
606
00:41:49,690 --> 00:41:52,610
But I'd sure like to find those pirates
who gave us a bad time.
607
00:41:52,850 --> 00:41:53,990
Don't worry, lad.
608
00:41:54,210 --> 00:41:55,810
They'll be taken care of.
609
00:41:57,450 --> 00:42:01,430
Calling Captain Haddock in Coco Tango 4.
610
00:42:02,210 --> 00:42:03,670
Come in, Captain.
611
00:42:04,130 --> 00:42:05,510
It's the Thompson twins.
612
00:42:06,150 --> 00:42:07,910
Come in, Thompson.
613
00:42:08,470 --> 00:42:12,290
All's well. I'm bringing Tintin and the
professor back.
614
00:42:12,710 --> 00:42:15,770
Also, a big hunk of that star from outer
space.
615
00:42:16,650 --> 00:42:18,810
Wait. I'll let Tintin speak to you.
616
00:42:19,130 --> 00:42:20,130
Hang on.
617
00:42:23,630 --> 00:42:25,930
We're all ears, Captain.
618
00:42:26,350 --> 00:42:27,410
Do you hear me, Thompson?
619
00:42:27,830 --> 00:42:29,530
Do you think we're deaf?
620
00:42:30,530 --> 00:42:32,030
What was that?
621
00:42:32,410 --> 00:42:35,630
Just a mushroom from outer space.
622
00:42:36,070 --> 00:42:40,650
We'll bring in something here both like
mushroom soup.
623
00:42:43,430 --> 00:42:45,590
And so...
624
00:42:45,900 --> 00:42:49,080
The end of another exciting Tintin
story.
625
00:42:49,420 --> 00:42:52,700
Watch for the next adventure of Tintin.
626
00:42:54,400 --> 00:42:56,920
Mersey's Adventures of Tintin.
627
00:43:00,180 --> 00:43:03,180
Produced by Taliesin and Belvision.
41558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.