Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:10,620
This is Channel 4, launching into a new
adventure for Tintin.
2
00:00:19,180 --> 00:00:22,080
Hersey's Adventures of Tintin.
3
00:00:26,680 --> 00:00:29,020
The Crab with the Golden Claw.
4
00:00:39,470 --> 00:00:41,190
Well, Snowy, won't be long now.
5
00:00:41,770 --> 00:00:44,330
Captain Haddock's ship should be tied up
along here someplace.
6
00:00:53,930 --> 00:00:54,990
Snowy, look!
7
00:00:56,790 --> 00:00:58,470
They threw somebody off the dock.
8
00:00:58,830 --> 00:01:00,230
Quick, sailor. Hey!
9
00:01:01,070 --> 00:01:02,410
What's going on around here?
10
00:01:15,480 --> 00:01:16,680
Someplace. Precisely.
11
00:01:17,020 --> 00:01:18,020
Someplace.
12
00:01:21,540 --> 00:01:22,540
Blimey, look.
13
00:01:23,320 --> 00:01:24,420
It's snowy.
14
00:01:25,580 --> 00:01:29,240
And Tintin. Two sailors drove up and
threw a man off the dock.
15
00:01:30,100 --> 00:01:31,720
Then drove on down the pier.
16
00:01:32,120 --> 00:01:34,200
Sounds like our suspect, biker.
17
00:01:34,640 --> 00:01:38,420
I'll check the water. You check Tintin's
story.
18
00:01:39,120 --> 00:01:40,120
Right, nurse.
19
00:01:42,680 --> 00:01:43,760
Good heavens.
20
00:01:44,430 --> 00:01:45,430
What was that?
21
00:01:45,850 --> 00:01:46,950
Oh, no!
22
00:01:50,730 --> 00:01:53,410
There's a body in the water.
23
00:01:53,950 --> 00:01:55,630
Nobody we know.
24
00:02:02,150 --> 00:02:08,289
What brings my two favorite detectives
to the waterfront? We're working on a
25
00:02:08,289 --> 00:02:10,789
big, uh, caper, Tintin.
26
00:02:11,690 --> 00:02:16,370
Counterfeiters. Well... gentlemen, look
what I found in the seaman's pocket.
27
00:02:16,810 --> 00:02:17,810
What's that?
28
00:02:18,530 --> 00:02:19,530
Counterfeit coins.
29
00:02:20,410 --> 00:02:21,510
And what's this?
30
00:02:22,230 --> 00:02:24,770
Only a scrap of paper tinted. Hmm.
31
00:02:25,510 --> 00:02:27,370
A crab with golden claws.
32
00:02:28,790 --> 00:02:30,930
Oh, I would... Hey, where are you going?
33
00:02:31,270 --> 00:02:33,510
We're off to round up the
counterfeiters.
34
00:02:35,830 --> 00:02:37,990
What do you must get these for?
35
00:02:43,360 --> 00:02:44,360
That's odd.
36
00:02:44,480 --> 00:02:46,920
Why would a sailor have this label in
his pocket?
37
00:02:47,740 --> 00:02:48,719
Uh -oh.
38
00:02:48,720 --> 00:02:50,280
There's something written on the back.
39
00:02:50,760 --> 00:02:52,360
It looks like help.
40
00:02:53,200 --> 00:02:54,900
And there's a name on it, Snowy.
41
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
Carabujan.
42
00:02:57,640 --> 00:02:59,420
That's the name of Captain Haddock's
ship.
43
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
We've got to find Captain Haddock.
44
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
Snowy, look.
45
00:03:15,340 --> 00:03:17,480
Can't imagine him being mixed up with
counterfeiters.
46
00:03:17,860 --> 00:03:20,100
Hey, it's that kid with the dog.
47
00:03:20,960 --> 00:03:22,340
Snowy, look out!
48
00:03:23,700 --> 00:03:25,860
You swab, you missed him.
49
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
Those cans.
50
00:03:29,540 --> 00:03:31,420
The crab with the golden claws.
51
00:03:35,000 --> 00:03:37,100
Snowy, what are you barking at?
52
00:03:39,460 --> 00:03:41,440
Sounds like somebody's in there.
53
00:03:45,109 --> 00:03:46,470
It's the Towsons.
54
00:03:47,170 --> 00:03:51,170
Great old Tintin. The beard's merely a
disguise.
55
00:03:52,370 --> 00:03:53,370
See?
56
00:03:55,390 --> 00:03:57,730
Precisely. A disguise.
57
00:03:58,830 --> 00:04:00,970
We're hot on the trail of those crooks.
58
00:04:01,290 --> 00:04:02,290
Hotter than you think.
59
00:04:02,370 --> 00:04:04,410
That sailor was from Captain Haddock's
ship.
60
00:04:04,650 --> 00:04:05,650
Good heavens.
61
00:04:05,770 --> 00:04:06,770
The Karabajan?
62
00:04:10,090 --> 00:04:14,190
It's the kid and the two detectives.
Blimey! They're coming aboard.
63
00:04:14,720 --> 00:04:16,620
See that the kid doesn't leave the ship.
64
00:04:16,920 --> 00:04:17,679
Oi, mate.
65
00:04:17,680 --> 00:04:19,779
I'll see if I can find Captain Haddock.
66
00:04:20,079 --> 00:04:21,079
Well?
67
00:04:21,459 --> 00:04:24,200
Ahoy. We're Thompson and Thompson.
68
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Precisely.
69
00:04:26,880 --> 00:04:31,460
Detectives. We're here to investigate
the case of the unfortunate sailor.
70
00:04:31,660 --> 00:04:33,260
Where's the ship's captain?
71
00:04:33,780 --> 00:04:34,800
The captain?
72
00:04:35,100 --> 00:04:37,140
Oh, well, he's gone.
73
00:04:37,580 --> 00:04:39,460
I wonder where Captain Haddock is.
74
00:04:43,530 --> 00:04:46,390
Then you don't know the sailor who met
foul play?
75
00:04:46,810 --> 00:04:47,930
Never heard of him.
76
00:04:48,170 --> 00:04:52,390
Excuse me, boss, but I took care of that
job for you. Good.
77
00:04:52,930 --> 00:04:54,690
Where's our friend Tintin?
78
00:04:55,050 --> 00:04:58,970
In? Uh, he went ashore. Said he couldn't
wait.
79
00:04:59,350 --> 00:05:02,370
Ah, good day, sir, and thanks.
80
00:05:03,050 --> 00:05:04,270
Watch your step.
81
00:05:05,590 --> 00:05:07,170
Do you swim?
82
00:05:07,490 --> 00:05:10,190
How do I know? I've never tried.
83
00:06:05,960 --> 00:06:07,980
Shut that kid up. Aye, sir.
84
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
Boy,
85
00:06:23,140 --> 00:06:24,340
that was a close call.
86
00:06:26,100 --> 00:06:27,840
Welcome aboard, kid.
87
00:06:28,820 --> 00:06:30,120
Where's the Thompson twins?
88
00:06:30,480 --> 00:06:33,120
Those nitwit detectives run ashore.
89
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
Where's Captain Haddock?
90
00:06:35,120 --> 00:06:37,800
Knock off the silly questions or I'll
give you another bad.
91
00:06:42,400 --> 00:06:44,960
Snowy! Boy, am I glad to see you!
92
00:06:56,360 --> 00:06:57,400
Here you are, sir.
93
00:06:57,900 --> 00:06:58,900
Okay.
94
00:06:59,080 --> 00:07:00,840
Send T to the bottom.
95
00:07:01,700 --> 00:07:04,220
Get a rope and a lead weight, sailor.
Aye, mate.
96
00:07:05,290 --> 00:07:06,510
work, Snowy, but hurry.
97
00:07:09,210 --> 00:07:11,190
Hurry, Snowy, before they come back.
98
00:07:12,190 --> 00:07:13,570
Who are you?
99
00:07:14,130 --> 00:07:16,090
I brung you some chow.
100
00:07:16,690 --> 00:07:19,510
Thanks, but how can I eat with my hands
tied?
101
00:07:20,030 --> 00:07:24,570
I'll fix that, but no monkey business or
I'll get real rough, see?
102
00:07:48,240 --> 00:07:49,960
But that mad dog bit me.
103
00:07:52,980 --> 00:07:54,060
Come on, Snowy.
104
00:07:59,980 --> 00:08:01,100
Where'd he go, mate?
105
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
Beats me.
106
00:08:05,060 --> 00:08:06,060
Nothing here, sir.
107
00:08:06,740 --> 00:08:08,160
He won't get far.
108
00:08:08,480 --> 00:08:09,880
He can't get off the ship.
109
00:08:10,120 --> 00:08:11,900
And the boss said scuttle it.
110
00:08:12,360 --> 00:08:16,420
Will Tintin survive the fury of the
trigger -happy diamond smugglers?
111
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Don't miss.
112
00:08:18,040 --> 00:08:24,760
Mutiny on the Karabajan. The next
exciting episode of Hershey's Adventures
113
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Tintin.
114
00:08:32,419 --> 00:08:34,419
This is Channel 4.
115
00:08:40,799 --> 00:08:43,760
Hershey's Adventures of Tintin.
116
00:08:49,450 --> 00:08:51,030
with the golden claws.
117
00:08:53,370 --> 00:08:55,270
Mutiny on the Karabujan.
118
00:08:57,450 --> 00:09:00,290
With Tintin in the hold, the Karabujan
sailed.
119
00:09:01,290 --> 00:09:04,550
Shanghai'd and far at sea, Tintin was in
trouble.
120
00:09:04,770 --> 00:09:08,090
But when the cook brought food, Tintin
made a break for freedom.
121
00:09:08,350 --> 00:09:11,650
The first mate heard a shot as Tintin
escaped and came running.
122
00:09:12,430 --> 00:09:17,110
Tintin clung for his life. But Tintin's
at the end of his rope.
123
00:09:24,520 --> 00:09:26,100
Check the top side. I'll go below.
124
00:09:33,020 --> 00:09:37,460
Snowy, we must be in the storeroom.
Look, if that's food, we can hide here
125
00:09:37,460 --> 00:09:38,460
days.
126
00:09:40,280 --> 00:09:42,140
Uh -oh.
127
00:09:48,660 --> 00:09:50,560
Snowy, look.
128
00:09:51,780 --> 00:09:53,020
Hands of crab meat.
129
00:09:53,930 --> 00:09:55,690
Like the label found on that poor
seaman.
130
00:09:56,450 --> 00:09:58,990
Open that door before I blast it open.
131
00:09:59,670 --> 00:10:01,850
Snowy, this isn't crab meat.
132
00:10:02,290 --> 00:10:04,010
Diamonds. Real diamonds.
133
00:10:04,450 --> 00:10:07,310
Looks like we're mixed up with a gang of
diamond smugglers.
134
00:10:07,570 --> 00:10:08,910
Go get some dynamite.
135
00:10:09,130 --> 00:10:10,790
I'm gonna blast that door.
136
00:10:11,430 --> 00:10:12,430
Aye, aye, sir.
137
00:10:12,550 --> 00:10:14,710
Come on, Snowy. We gotta get out of
here.
138
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
Uh -oh.
139
00:10:16,110 --> 00:10:18,510
It's a long way up there to that
porthole.
140
00:10:20,230 --> 00:10:21,870
If there was some way...
141
00:10:27,950 --> 00:10:28,990
I hope I can make it.
142
00:10:31,850 --> 00:10:33,790
Snowy, there's somebody in there.
143
00:10:37,430 --> 00:10:39,410
It's Captain Haddock.
144
00:10:40,290 --> 00:10:41,290
Who?
145
00:10:42,270 --> 00:10:43,270
What?
146
00:10:43,650 --> 00:10:45,590
Captain, what's the matter?
147
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
Don't you know me?
148
00:10:48,410 --> 00:10:50,070
It's me, Tintin.
149
00:10:51,070 --> 00:10:54,230
Tintin? Who's Tintin?
150
00:10:54,930 --> 00:10:56,410
Tintin's up in the captain's cabin.
151
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
I'm a sick man.
152
00:11:01,900 --> 00:11:03,680
I don't remember.
153
00:11:04,060 --> 00:11:08,900
But, Captain, I'm your friend, Tintin.
This is your ship, the Carabujan.
154
00:11:10,180 --> 00:11:12,600
Carabujan? Oh, me head.
155
00:11:13,360 --> 00:11:15,600
Your ship's being used for smuggling.
156
00:11:17,080 --> 00:11:20,780
Smuggling? Yes, diamond smuggling. Look.
157
00:11:23,340 --> 00:11:24,920
On my ship?
158
00:11:33,070 --> 00:11:34,069
I'd break it down.
159
00:11:34,070 --> 00:11:35,070
Hurry, Snowy.
160
00:11:35,530 --> 00:11:36,530
Hold it.
161
00:11:47,870 --> 00:11:49,330
Blast it. He got away again.
162
00:11:50,150 --> 00:11:51,150
Where's Tintin?
163
00:11:52,390 --> 00:11:55,010
He slipped out the porthole to the
storeroom below.
164
00:12:02,920 --> 00:12:05,200
Go get the captain some more medicine.
165
00:12:05,980 --> 00:12:07,300
He's a sick man.
166
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
Aye, aye, sir.
167
00:12:09,700 --> 00:12:13,180
What's this diamond smuggling business?
168
00:12:13,940 --> 00:12:17,440
Now, captain, you're out of your head.
You're sick.
169
00:12:17,840 --> 00:12:20,620
Oh, but I'm an honest man.
170
00:12:20,860 --> 00:12:23,200
This is my ship.
171
00:12:23,560 --> 00:12:26,000
Here's the captain's medicine, sir.
172
00:12:26,260 --> 00:12:29,920
Good. Give him his usual pill.
173
00:12:30,860 --> 00:12:31,940
Come on, captain.
174
00:12:32,320 --> 00:12:34,100
Take your medicine like a good boy.
175
00:12:35,340 --> 00:12:38,520
You stay here, sailor. I'll take care of
Tintin personally.
176
00:12:40,280 --> 00:12:43,440
This knockout drop will keep the captain
quiet for a while.
177
00:12:44,560 --> 00:12:47,080
For the last time, kid, open up.
178
00:12:47,540 --> 00:12:48,540
Okay?
179
00:13:01,480 --> 00:13:03,260
Sounds like they're meeting up, 10 -10.
180
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Gone again.
181
00:13:15,740 --> 00:13:18,860
What the... Sounds like trouble in the
captain's cabin.
182
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
What?
183
00:13:24,140 --> 00:13:29,100
You goofed again, you bungling nitwit.
The kid was hiding under the bunk.
184
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Alibi.
185
00:13:31,280 --> 00:13:34,020
Get me that kid or you go over this
side.
186
00:13:34,320 --> 00:13:35,680
Aye, aye, sir.
187
00:13:37,300 --> 00:13:39,180
Blow the man down.
188
00:13:41,340 --> 00:13:42,520
Quiet, Captain.
189
00:13:42,820 --> 00:13:43,860
They'll find us here.
190
00:13:45,880 --> 00:13:47,080
They're coming this way.
191
00:13:49,300 --> 00:13:51,320
Come on, Captain. Try to wake up.
192
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
Blimey meat.
193
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
There's somebody under it.
194
00:14:10,500 --> 00:14:13,980
Hold your fire, sailor. Don't waste lead
on that mutt.
195
00:14:17,700 --> 00:14:20,840
If we don't get rid of that kid, the
chief's gonna get rid of us.
196
00:14:21,460 --> 00:14:24,620
I'm gonna turn this tub inside out till
I find him.
197
00:14:30,080 --> 00:14:32,320
Voice tanker full steam.
198
00:14:32,540 --> 00:14:33,399
Time ahead.
199
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Captain, quiet.
200
00:14:38,020 --> 00:14:42,320
Turn two and cover every inch of this
ship.
201
00:14:42,860 --> 00:14:45,040
They're here and we're going to find
them.
202
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
Aye, aye, sir.
203
00:14:52,140 --> 00:14:54,140
All hands on deck.
204
00:14:54,520 --> 00:14:55,920
Batten the hatchet.
205
00:14:56,260 --> 00:14:57,260
Shh, Captain.
206
00:14:57,360 --> 00:14:58,400
They'll hear you.
207
00:14:58,840 --> 00:15:00,020
They're not on deck.
208
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
Let's go below.
209
00:15:02,600 --> 00:15:04,680
They're going below. Now's our chance.
210
00:15:11,280 --> 00:15:12,700
Looking for somebody?
211
00:15:15,700 --> 00:15:17,140
Where's Captain Haddock?
212
00:15:17,460 --> 00:15:20,000
You heard me, kid. Where's the captain?
213
00:15:20,360 --> 00:15:21,660
The captain?
214
00:15:22,860 --> 00:15:27,680
I'm tired of playing games with you,
Tintin. You've had it. Hey, sailor,
215
00:15:27,680 --> 00:15:28,680
me that lead weight.
216
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Good work, Snowy.
217
00:15:34,380 --> 00:15:35,760
Quick, to the lifeboat.
218
00:15:37,400 --> 00:15:39,520
I'll feed you to the sharks for this.
219
00:15:40,020 --> 00:15:41,360
Here's the lead weight, sir.
220
00:15:41,840 --> 00:15:42,980
What'll I do with it?
221
00:15:43,220 --> 00:15:46,020
Put it in your pocket and jump
overboard, you idiot.
222
00:15:46,520 --> 00:15:47,900
Get that tent in.
223
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
Aye, sir.
224
00:15:53,280 --> 00:15:54,840
Who's rocking the boat?
225
00:15:55,180 --> 00:15:56,180
Quiet, Captain.
226
00:15:57,700 --> 00:16:00,660
Hold it. On the double sailor with the
Tommy gun.
227
00:16:09,300 --> 00:16:11,540
Searchlight! Over here with that light!
228
00:16:12,940 --> 00:16:14,280
Duck out of sight, Captain!
229
00:16:16,040 --> 00:16:17,100
What's that, boy?
230
00:16:17,720 --> 00:16:19,940
Mutiny? On my ship?
231
00:16:20,440 --> 00:16:22,160
Keep your head down, Captain!
232
00:16:23,980 --> 00:16:25,560
We're snowing!
233
00:16:28,660 --> 00:16:30,900
Captain, what happened to Snowy?
234
00:16:48,040 --> 00:16:50,500
Will Snowy survive his daring leap for
life?
235
00:16:50,740 --> 00:16:57,600
Don't miss Adrift at Sea, the next
thrilling episode of Hergé's Adventures
236
00:16:57,600 --> 00:16:58,900
of Tintin.
237
00:17:07,000 --> 00:17:10,180
Now on four, Tintin makes a dash for
freedom.
238
00:17:19,500 --> 00:17:21,700
Today's adventures of Tintin.
239
00:17:26,460 --> 00:17:28,700
The crab with the golden claws.
240
00:17:31,200 --> 00:17:32,440
Adrift at sea.
241
00:17:33,560 --> 00:17:36,500
When the mate returned, he found Tintin
gone.
242
00:17:36,880 --> 00:17:40,980
Hidden safely in one of the lifeboats,
Tintin and his friend Captain Haddock
243
00:17:40,980 --> 00:17:46,280
waited. When the coast was clear, Tintin
lowered the lifeboat into the sea. But
244
00:17:46,280 --> 00:17:47,760
the first mate spotted them.
245
00:17:48,090 --> 00:17:49,730
And searchlights were turned on.
246
00:17:50,050 --> 00:17:52,950
In the excitement, Snowy was left
behind.
247
00:17:53,790 --> 00:17:54,790
Snowy jumped.
248
00:17:55,490 --> 00:17:57,810
I got that pesky dog, mate.
249
00:17:58,030 --> 00:18:01,410
Never mind the mutt, sailor. Get Tintin
and the captain.
250
00:18:05,550 --> 00:18:06,550
Snowy!
251
00:18:07,670 --> 00:18:08,670
Snowy!
252
00:18:11,290 --> 00:18:13,870
Hey, where do you think you're going?
253
00:18:34,540 --> 00:18:35,780
Aye, aye, sir.
254
00:18:36,140 --> 00:18:38,460
We'll leave our friends to the sharks.
255
00:18:39,340 --> 00:18:40,780
Full speed ahead.
256
00:18:41,420 --> 00:18:42,460
Aye, aye, sir.
257
00:18:53,080 --> 00:18:55,880
Captain, wake up. Get up, Captain.
258
00:18:56,320 --> 00:18:58,080
Burn the life force.
259
00:18:58,280 --> 00:18:59,700
We struck a reef.
260
00:19:00,200 --> 00:19:01,760
Captain, snap out of it.
261
00:19:01,980 --> 00:19:03,640
My ship, it's gone.
262
00:19:12,830 --> 00:19:17,630
Poor Captain Haddock. He's still drunk.
And poor Snowy.
263
00:21:27,370 --> 00:21:28,249
Where's my ship?
264
00:21:28,250 --> 00:21:32,250
Your crew put knockout drops in your
coffee and took over your ship for
265
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
smuggling.
266
00:21:33,810 --> 00:21:35,070
Diamond smuggling?
267
00:21:35,490 --> 00:21:40,950
Yes. Look, I found these diamonds in a
can of crab meat on board the Carabujan.
268
00:21:41,690 --> 00:21:44,530
They'll hang from the highest yard after
this.
269
00:21:46,150 --> 00:21:47,150
Poor captain.
270
00:21:47,330 --> 00:21:48,610
He's still out of his head.
271
00:21:50,010 --> 00:21:52,270
How far do you think we are from land,
captain?
272
00:21:52,610 --> 00:21:55,230
Oh, too far, Tintin. Too far.
273
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
Attentive.
274
00:22:56,300 --> 00:22:57,600
We come to the end of the line.
275
00:23:50,540 --> 00:23:54,020
I got them this time. If I did, a shark
did.
276
00:24:53,840 --> 00:24:54,840
to Spain.
277
00:25:08,380 --> 00:25:09,880
Think we'll make it, Tintin?
278
00:25:11,220 --> 00:25:12,340
We'll try, Captain.
279
00:25:16,480 --> 00:25:18,320
Leicester. Barnacles, boy.
280
00:25:18,840 --> 00:25:21,460
According to that gauge, we don't have
much gas.
281
00:25:30,060 --> 00:25:35,120
What a blow for Tintin. Can he regain
control of the plane before it's too
282
00:25:35,260 --> 00:25:41,720
Don't miss Crackup, the next exciting
episode of Hergé's Adventures of
283
00:25:41,720 --> 00:25:42,720
Tintin.
284
00:25:58,910 --> 00:26:01,090
adventures of Tintin.
285
00:26:05,870 --> 00:26:08,070
The crab with the golden claws.
286
00:26:10,250 --> 00:26:11,250
Crack up.
287
00:26:12,850 --> 00:26:14,010
Tintin heard a motor.
288
00:26:14,210 --> 00:26:15,410
It was a plane.
289
00:26:17,870 --> 00:26:22,910
The pilot landed to be sure his job was
done, but he was surprised when Tintin
290
00:26:22,910 --> 00:26:23,910
got the drop on him.
291
00:26:24,190 --> 00:26:28,990
With the pilot tied up, And Tintin had
the controls. They took off, but the
292
00:26:28,990 --> 00:26:29,990
pilot got loose.
293
00:26:41,190 --> 00:26:42,330
CN3 to headquarters.
294
00:26:42,830 --> 00:26:44,750
In storm off coast of Spain.
295
00:26:44,990 --> 00:26:47,010
Bringing in T and Captain.
296
00:26:57,940 --> 00:26:58,940
Tintin.
297
00:26:59,460 --> 00:27:00,520
You're right, lad.
298
00:27:00,940 --> 00:27:01,940
Answer me, boy.
299
00:27:05,900 --> 00:27:08,540
Come on, Snowden. Do your stuff.
300
00:27:17,780 --> 00:27:22,100
Hit me with a blooming bottle, will you?
Here's one for Tintin.
301
00:27:28,200 --> 00:27:30,300
Somebody's got to fly this contraption.
302
00:27:30,820 --> 00:27:34,040
Under the typhoon, he's out cold.
303
00:27:37,180 --> 00:27:40,040
Now, where's the gear shift on this
windmill?
304
00:28:31,950 --> 00:28:33,450
Grab the controls before it's too late.
305
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
in time, Tintin.
306
00:30:02,460 --> 00:30:05,220
The pilot. I gotta get the pilot out of
there.
307
00:30:05,880 --> 00:30:08,120
No, Tintin. You'll never make it.
308
00:30:10,460 --> 00:30:12,260
Don't be a fool, Tintin.
309
00:30:15,400 --> 00:30:18,200
That swab wouldn't have risked his neck
for you.
310
00:30:18,820 --> 00:30:20,600
But we're not swabs, Captain.
311
00:30:21,220 --> 00:30:23,120
Maybe you're right, Tintin.
312
00:30:23,580 --> 00:30:25,360
Blister and Barnacle's boy.
313
00:30:31,150 --> 00:30:35,610
This don't look like Spain, Tintin.
Nothing but desert.
314
00:30:36,030 --> 00:30:37,030
Snowy!
315
00:30:41,710 --> 00:30:43,230
Where'd Snowy get that?
316
00:30:45,710 --> 00:30:47,070
A camel skeleton!
317
00:30:48,630 --> 00:30:50,350
This must be the Sahara Desert.
318
00:30:51,170 --> 00:30:54,030
Out of the frying pan and into the fire.
319
00:30:54,930 --> 00:30:57,830
Well, we can't make it across the Sahara
Desert.
320
00:31:00,260 --> 00:31:01,820
Wait. Maybe we can.
321
00:31:02,160 --> 00:31:04,100
There's a canteen of water in the plane.
322
00:31:05,160 --> 00:31:07,820
No, boy. Stay out of that bonfire.
323
00:31:13,760 --> 00:31:17,540
Get out of there, lad. It'll blow sky
high any second now.
324
00:31:21,320 --> 00:31:23,280
At least we'll have a little water.
325
00:31:24,160 --> 00:31:28,160
Tintin, get away from that plane before
it explodes like a firecracker.
326
00:31:39,630 --> 00:31:40,970
Never even spilled the water.
327
00:31:41,250 --> 00:31:42,890
Hey, the pilot.
328
00:31:43,270 --> 00:31:44,270
He's gone.
329
00:31:44,830 --> 00:31:46,150
We've got to find him.
330
00:31:46,590 --> 00:31:49,370
We better forget that pilot and head for
the coast.
331
00:31:50,270 --> 00:31:52,250
Morocco ought to be to the north.
332
00:31:52,750 --> 00:31:53,950
I just hope we make it.
333
00:32:20,930 --> 00:32:23,790
Indeed. Give me a nip of that water, eh,
lad?
334
00:32:24,050 --> 00:32:27,570
Me throat feels like I've been eating
sandpaper.
335
00:32:28,590 --> 00:32:31,730
Not yet, Captain. This water may have to
last us a week.
336
00:32:33,070 --> 00:32:33,550
We've
337
00:32:33,550 --> 00:32:40,330
got to
338
00:32:40,330 --> 00:32:41,430
find the Carabajan.
339
00:32:42,010 --> 00:32:45,230
I don't want my ship being used by
diamond smugglers.
340
00:32:45,670 --> 00:32:47,570
We'll find the swabs, all right.
341
00:32:47,870 --> 00:32:50,290
But right now, we'd better rest.
342
00:32:51,039 --> 00:32:52,300
Oh, I've had it.
343
00:32:52,860 --> 00:32:56,340
Okay, but not for long. We've got a long
walk ahead of us.
344
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
It's another sandstorm.
345
00:33:40,180 --> 00:33:41,500
Blast that sand.
346
00:33:42,420 --> 00:33:44,740
Give me a drink of water, Tintin.
347
00:33:45,380 --> 00:33:47,540
Okay, but just one swallow.
348
00:33:48,120 --> 00:33:50,640
Captain, the water, it's gone.
349
00:33:51,300 --> 00:33:53,120
I left the canteen right here.
350
00:33:53,580 --> 00:33:57,440
That's impossible, Tintin. It couldn't
just run away.
351
00:34:02,250 --> 00:34:05,910
Who is this mysterious desert raider?
And what is he after?
352
00:34:06,130 --> 00:34:11,590
Don't miss Raiders in the Desert. The
next exciting episode of...
353
00:34:11,590 --> 00:34:15,530
Hershey's Adventures of Tintin.
354
00:34:29,190 --> 00:34:32,010
Hershey's Adventures of... Tintin.
355
00:34:36,770 --> 00:34:38,989
The crab with the golden claws.
356
00:34:41,650 --> 00:34:43,310
Raiders in the desert.
357
00:34:44,389 --> 00:34:49,070
After saving the pilot from the burning
plane, Tintin ran back into the wreckage
358
00:34:49,070 --> 00:34:50,070
to get the water.
359
00:34:50,310 --> 00:34:51,949
Meanwhile, the pilot escaped.
360
00:34:52,310 --> 00:34:55,630
Later, when Tintin and Haddock stopped
to rest, the pilot appeared.
361
00:34:56,330 --> 00:35:00,810
And while Tintin slept, the pilots stole
their water and again vanished.
362
00:35:01,770 --> 00:35:03,710
Looks like we're on the spot, Captain.
363
00:35:07,510 --> 00:35:10,690
It's one of them desert raiders. Run,
boy!
364
00:35:34,100 --> 00:35:35,800
Tintin, where'd he hit you, boy?
365
00:35:38,640 --> 00:35:40,800
I'm not hit, Captain. I just stumbled.
366
00:35:41,260 --> 00:35:42,980
Must have twisted my ankle.
367
00:35:43,340 --> 00:35:45,740
I'll keelhaul that camel herder.
368
00:36:03,180 --> 00:36:04,180
Sit down, Snowy.
369
00:36:13,040 --> 00:36:16,560
You bashy bazooka bandit. I'll bash you.
370
00:36:17,120 --> 00:36:19,320
Do not make trouble, Sahib.
371
00:36:20,080 --> 00:36:21,500
You'll leave my friend alone.
372
00:36:22,040 --> 00:36:24,840
So, you do not have money, Sahib.
373
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
Too bad.
374
00:36:26,540 --> 00:36:29,340
I got one thing you can have. Yes?
375
00:36:33,390 --> 00:36:34,570
Give him one for me, Captain.
376
00:36:34,970 --> 00:36:37,910
You will die like a dog for this, Sahib.
377
00:36:38,290 --> 00:36:40,070
Who are you and what do you want?
378
00:36:40,950 --> 00:36:43,670
Perhaps you have no money also, little
Sahib.
379
00:36:44,190 --> 00:36:46,150
That's right. I have no money also.
380
00:36:46,690 --> 00:36:47,690
Too bad.
381
00:36:47,950 --> 00:36:50,610
You will be prisoners of Ahmed the
Terrible.
382
00:36:50,970 --> 00:36:51,970
That's me.
383
00:36:54,350 --> 00:36:56,950
So you will not try to run away.
384
00:36:57,870 --> 00:37:01,030
They do not call me Ahmed the Terrible
for nothing.
385
00:37:07,630 --> 00:37:11,210
deadly desert, Tintin and Captain
Haddock are taken to an unknown
386
00:37:12,270 --> 00:37:17,290
You'll answer to me for this, you
boneheaded burglar in bedsheets.
387
00:37:18,670 --> 00:37:20,210
Silence, you dog!
388
00:37:30,730 --> 00:37:31,730
Captain!
389
00:37:33,010 --> 00:37:34,010
Water.
390
00:37:35,190 --> 00:37:36,830
You can't let him die.
391
00:37:50,860 --> 00:37:51,920
Just give the captain water.
392
00:37:52,500 --> 00:37:53,520
All right.
393
00:37:54,040 --> 00:37:55,800
After me, my friend.
394
00:37:59,880 --> 00:38:02,080
Please. He's got to have water.
395
00:38:02,940 --> 00:38:03,940
But see.
396
00:38:04,160 --> 00:38:05,780
The water shield's gone.
397
00:38:07,700 --> 00:38:09,520
But you promised us water.
398
00:38:09,860 --> 00:38:10,860
So I did.
399
00:38:11,100 --> 00:38:12,180
And there it is.
400
00:38:12,480 --> 00:38:14,140
See, captain? We made it.
401
00:39:07,180 --> 00:39:09,520
The chief says you took some diamonds
from the Karibu Jam.
402
00:39:09,800 --> 00:39:12,320
I didn't steal them. I took them for
evidence.
403
00:39:12,740 --> 00:39:13,738
Enough talk.
404
00:39:13,740 --> 00:39:14,800
Give me the diamonds.
405
00:39:15,120 --> 00:39:16,440
But I don't have the diamonds.
406
00:39:16,800 --> 00:39:18,500
The boy doesn't have them.
407
00:39:18,720 --> 00:39:20,620
That desert rat took them.
408
00:39:22,920 --> 00:39:23,920
Hold it, Ahmed.
409
00:39:24,180 --> 00:39:25,720
I will take those diamonds.
410
00:39:26,240 --> 00:39:28,820
I did not intend to keep them, Sahib.
411
00:39:29,420 --> 00:39:30,640
Of course not.
412
00:39:31,180 --> 00:39:32,380
What do you want with us?
413
00:39:32,600 --> 00:39:35,620
The chief says you know too much about
our little diamond business.
414
00:39:37,190 --> 00:39:39,950
Show our guests to the adobe wall.
415
00:39:40,470 --> 00:39:42,590
Come, gentlemen, this way.
416
00:39:43,350 --> 00:39:45,450
This will only take a minute.
417
00:39:49,270 --> 00:39:51,710
Why, you dirty swabs.
418
00:39:53,830 --> 00:39:54,990
Enough, Captain.
419
00:39:55,510 --> 00:39:57,550
Do not try our patient.
420
00:40:00,190 --> 00:40:04,170
At least you could give us a drink of
water before...
421
00:41:09,519 --> 00:41:12,860
Just stretching me legs, you pirate.
422
00:41:13,300 --> 00:41:16,140
And now I will stretch your neck.
423
00:41:40,910 --> 00:41:41,910
How do you start a camel?
424
00:41:42,010 --> 00:41:44,170
By the prophet's beard you...
425
00:42:11,980 --> 00:42:14,120
Get your filthy paws off of me.
426
00:42:21,160 --> 00:42:27,060
Tell me, boy, how could a ship's captain
like me wind up shanghaied in the
427
00:42:27,060 --> 00:42:28,060
Sahara Desert?
428
00:42:28,720 --> 00:42:33,420
Can Tintin and Captain Haddock escape
this desert prison? Don't miss Desert
429
00:42:33,420 --> 00:42:38,880
Dilemma, the next action -packed episode
of Hershey's Adventures of Tintin.
430
00:42:54,030 --> 00:42:56,250
Adventures of Tintin.
431
00:43:00,970 --> 00:43:03,210
The Crab with the Golden Claw.
432
00:43:05,570 --> 00:43:06,910
Desert Dilemma.
433
00:43:07,690 --> 00:43:12,390
The pilot had a gun on Tintin and
Captain Haddock and ordered his
434
00:43:12,390 --> 00:43:14,650
Desert Rat, to eliminate his victim.
435
00:43:16,210 --> 00:43:19,930
But it was the pilot who was shot by the
Desert Raider.
436
00:43:20,580 --> 00:43:23,680
Later, Tintin and Haddock were locked up
in a makeshift prison.
437
00:43:27,420 --> 00:43:29,200
Maybe there's some way he could help us.
438
00:43:33,940 --> 00:43:40,780
Take it easy,
439
00:43:40,900 --> 00:43:42,680
Captain. We'll make it somehow.
440
00:43:45,320 --> 00:43:46,320
What's that?
441
00:43:47,180 --> 00:43:48,520
Something under the floor.
442
00:43:49,180 --> 00:43:50,580
Sounds like somebody digging.
443
00:43:51,080 --> 00:43:52,800
Look, it's Snowy.
444
00:43:54,600 --> 00:43:55,880
Come on, Tintin.
445
00:43:56,480 --> 00:43:59,020
Maybe we can get out the way Snowy got
in.
446
00:43:59,440 --> 00:44:01,060
But be careful, lad.
447
00:44:01,800 --> 00:44:02,800
Right, Captain.
448
00:44:06,760 --> 00:44:10,000
We've got to get those diamonds back for
evidence.
449
00:44:10,640 --> 00:44:12,380
Maybe we could grab his gun.
450
00:44:24,700 --> 00:44:25,720
He's waking up.
451
00:44:26,360 --> 00:44:27,360
Steady, Tintin.
452
00:44:27,520 --> 00:44:28,520
I'll get a rope.
453
00:45:18,890 --> 00:45:23,170
scorching, relentless sun finally
brought Tintin and Captain Haddock to a
454
00:45:23,170 --> 00:45:24,170
of exhaustion.
455
00:45:26,690 --> 00:45:32,030
Stop this ship of the desert, Tintin.
I'm getting seasick.
456
00:45:32,370 --> 00:45:35,590
Oh, somebody's rocking the boat.
457
00:46:34,640 --> 00:46:35,640
Where's Captain Haddock?
458
00:46:37,980 --> 00:46:40,420
What kind of place is this?
459
00:46:42,200 --> 00:46:42,720
You
460
00:46:42,720 --> 00:46:49,760
won't
461
00:46:49,760 --> 00:46:51,260
get away with this.
462
00:46:53,580 --> 00:46:55,580
I must take you to the chief.
463
00:46:55,920 --> 00:46:57,540
What does your chief want with me?
464
00:47:01,320 --> 00:47:02,440
This way, Sahib.
465
00:47:06,800 --> 00:47:07,800
is the boy, sir.
466
00:47:08,160 --> 00:47:09,300
Come in, young man.
467
00:47:09,740 --> 00:47:11,380
Glad to see you're up and around.
468
00:47:12,260 --> 00:47:14,480
Lieutenant Delacorte, commander of the
post.
469
00:47:15,060 --> 00:47:17,160
Glad to meet you. I'm Tintin.
470
00:47:17,680 --> 00:47:19,320
Where's my friend Captain Haddock?
471
00:47:20,000 --> 00:47:25,440
Tintin! Are you okay, lad? I thought you
was done for, boy.
472
00:47:27,500 --> 00:47:31,040
We received reports of a crashed plane
and sent out a patrol.
473
00:47:31,580 --> 00:47:34,320
The patrol found us just in time,
mister.
474
00:47:36,300 --> 00:47:39,740
Me name's Haddock. What brings you to
this forsaken part of the world?
475
00:47:40,100 --> 00:47:44,640
There was a mutiny aboard me ship. Some
diamond smugglers drugged the captain,
476
00:47:44,760 --> 00:47:46,100
but we escaped in a lifeboat.
477
00:47:46,760 --> 00:47:47,900
Diamond smugglers?
478
00:47:48,520 --> 00:47:49,520
Yes, look.
479
00:47:49,780 --> 00:47:53,040
We found these diamonds in a crab meat
can on the captain's ship.
480
00:47:53,700 --> 00:47:54,700
Diamonds.
481
00:48:02,820 --> 00:48:05,800
Excuse me. It's time for the 10 o 'clock
newscast.
482
00:48:07,040 --> 00:48:12,220
During the night, an SOS was received
from a freighter in distress off the
483
00:48:12,220 --> 00:48:17,000
of North Africa, and the steamer Benares
rushed to the rescue of the stricken
484
00:48:17,000 --> 00:48:18,960
Karibujan. Karibujan?
485
00:48:19,220 --> 00:48:20,660
Boy, that's my ship.
486
00:48:20,880 --> 00:48:23,180
No trace of the Karibujan was found.
487
00:48:25,020 --> 00:48:27,200
There's something fishy about that.
488
00:48:27,900 --> 00:48:29,460
Captain, we're going to Morocco.
489
00:48:30,940 --> 00:48:32,820
My guide will get you to the coast.
490
00:48:33,860 --> 00:48:34,860
Thanks, Lieutenant.
491
00:48:34,940 --> 00:48:35,940
So long.
492
00:48:36,660 --> 00:48:37,660
Good luck.
493
00:48:39,440 --> 00:48:41,040
I just hope we make it to Morocco.
494
00:49:05,930 --> 00:49:07,570
It's the guy that ducked out at the
fort.
495
00:49:07,950 --> 00:49:10,390
I'll take care of him. Put that gun
away.
496
00:49:12,370 --> 00:49:14,130
It's our old friend. I'm the terrible.
497
00:49:14,830 --> 00:49:17,010
Oh, that's Halliwag.
498
00:49:17,410 --> 00:49:18,530
Step on it, rifle.
499
00:49:20,150 --> 00:49:21,150
Ducked in it.
500
00:49:26,930 --> 00:49:30,690
We'd better get behind a sand dune. We
can't outrun a camel in this sand.
501
00:49:45,870 --> 00:49:47,630
As long as we got water.
502
00:49:57,150 --> 00:49:58,150
It's empty.
503
00:49:59,050 --> 00:50:00,750
Spill me water, will you?
504
00:50:01,310 --> 00:50:05,430
I'll mop up this desert with you, you
two desert rats.
505
00:50:06,330 --> 00:50:07,870
Captain, come back.
506
00:50:11,270 --> 00:50:14,710
How would you like another hole in your
nose, Sahib?
507
00:50:53,610 --> 00:50:55,890
the Desert Raider is moving in for the
kill.
508
00:50:56,090 --> 00:51:02,530
Don't miss Mystery in Morocco, the next
exciting episode of Hergé's Adventures
509
00:51:02,530 --> 00:51:03,790
of Tintin.
510
00:51:18,310 --> 00:51:21,070
Hergé's Adventures of Tintin.
511
00:51:26,730 --> 00:51:28,030
Drive with the golden claws.
512
00:51:30,130 --> 00:51:31,590
Mystery in Morocco.
513
00:51:33,210 --> 00:51:36,550
Tintin was in a British outpost and
Captain Haddock was safe.
514
00:51:37,030 --> 00:51:40,530
Later, while listening to a newscast,
they heard a report that the cariboujon
515
00:51:40,530 --> 00:51:41,488
had sunk.
516
00:51:41,490 --> 00:51:45,210
Captain Haddock didn't believe the
report, so they set out for Morocco.
517
00:51:45,630 --> 00:51:49,090
On the way, they were spotted by the
Arab from the outpost.
518
00:51:49,330 --> 00:51:52,090
The raiders opened fire and wounded the
driver.
519
00:51:53,090 --> 00:51:55,570
And still the bandits came on.
520
00:52:01,800 --> 00:52:02,900
They shot our tire.
521
00:52:18,580 --> 00:52:20,920
Careful, Saeed. You will get burned.
522
00:52:21,680 --> 00:52:24,120
I would rose for so many diamonds.
523
00:52:34,540 --> 00:52:35,540
To the camels!
524
00:52:36,200 --> 00:52:37,200
After that man!
525
00:52:37,440 --> 00:52:38,500
Don't let them get away!
526
00:52:41,100 --> 00:52:42,640
Quick! To the oasis!
527
00:53:03,950 --> 00:53:06,190
is now Ahmed the Peaceful.
528
00:53:06,450 --> 00:53:08,290
You had a close call, friends.
529
00:53:10,130 --> 00:53:13,450
With Ahmed out of the way, you can make
it safely to Morocco now.
530
00:53:14,030 --> 00:53:16,510
Hop in, Captain. It's a long way to
Morocco.
531
00:53:17,230 --> 00:53:18,230
Good luck.
532
00:53:29,610 --> 00:53:32,230
Later in the Moroccan port of Bacar.
533
00:53:33,000 --> 00:53:36,180
The Carbougeon was scheduled to arrive
here in Baghaar.
534
00:53:37,220 --> 00:53:40,840
We'll check with the harbormaster to see
if me ship made it to port.
535
00:53:42,020 --> 00:53:43,200
Captain, look!
536
00:53:46,420 --> 00:53:47,420
Tintin!
537
00:53:48,480 --> 00:53:50,040
What got into the lad?
538
00:53:51,480 --> 00:53:52,480
Tintin!
539
00:54:25,790 --> 00:54:27,810
It won't happen again, Your Honor.
540
00:54:28,250 --> 00:54:30,030
Now I can't find the captain.
541
00:54:30,790 --> 00:54:32,830
Maybe I should check the harbormaster's
office.
542
00:54:37,350 --> 00:54:39,310
Any news of the Carabujan, sir?
543
00:54:40,010 --> 00:54:41,010
No, monsieur.
544
00:54:41,030 --> 00:54:42,450
Did you not hear the news?
545
00:54:42,710 --> 00:54:45,390
The Carabujan was reported lost at sea.
546
00:54:50,950 --> 00:54:51,950
Wondrous time.
547
00:54:52,170 --> 00:54:53,870
The Carabujan!
548
00:54:54,890 --> 00:54:56,730
They've changed their name to the
Tangiers.
549
00:54:59,070 --> 00:55:00,670
Police! Robbers!
550
00:55:01,030 --> 00:55:02,610
Pirates! It can't be.
551
00:55:03,170 --> 00:55:05,110
That looks like Captain Attic.
552
00:55:05,350 --> 00:55:07,230
We'd better call the mate, quick.
553
00:55:07,630 --> 00:55:11,810
How? Sir, Captain Attic is still alive.
554
00:55:12,070 --> 00:55:13,390
And Tintin, too.
555
00:55:14,450 --> 00:55:16,090
They're right here in Bagar.
556
00:55:16,530 --> 00:55:20,250
If they spot the caribou, John... Don't
worry, mate.
557
00:55:20,510 --> 00:55:22,250
They'll never leave Bagar alive.
558
00:55:23,610 --> 00:55:28,560
Officer! The Karabujan's being used for
smuggling. Who is the captain?
559
00:55:29,420 --> 00:55:30,820
I am the captain.
560
00:55:31,460 --> 00:55:35,020
So, you admit you're the captain of a
smuggling ship, eh?
561
00:55:38,200 --> 00:55:42,060
My men tell me there's no such ship in
port as the Karabujan.
562
00:55:43,360 --> 00:55:48,920
Bilgewater. Why, I've sailed the seven
seas with that ship, and I know the
563
00:55:48,920 --> 00:55:50,740
Karabujan when I see her.
564
00:55:51,240 --> 00:55:53,060
I must warn you, Captain.
565
00:55:53,870 --> 00:55:57,970
One more disturbance and I'll lock you
up and throw the key away.
566
00:56:00,510 --> 00:56:03,330
We've got to let Captain Haddock know
the first mates in Bagar.
567
00:56:07,650 --> 00:56:09,470
Snowy, it's Captain Haddock.
568
00:56:09,710 --> 00:56:10,730
Captain Haddock.
569
00:56:11,050 --> 00:56:12,050
Captain.
570
00:56:12,470 --> 00:56:13,910
Captain, where are you?
571
00:56:14,410 --> 00:56:15,470
It's Tintin.
572
00:56:15,910 --> 00:56:17,230
He spotted us.
573
00:56:18,330 --> 00:56:20,430
Come on, Snowy. They've got the captain.
574
00:56:21,930 --> 00:56:23,980
Look. They're putting him in a car.
575
00:56:24,220 --> 00:56:25,220
Come on!
576
00:56:25,580 --> 00:56:26,580
Stop!
577
00:56:30,440 --> 00:56:31,440
Captain!
578
00:56:31,680 --> 00:56:32,680
Quick, Snowy!
579
00:56:33,960 --> 00:56:35,380
We gotta grab a taxi.
580
00:56:35,760 --> 00:56:36,760
Taxi!
581
00:56:37,800 --> 00:56:39,380
To the airport, please.
582
00:56:42,360 --> 00:56:44,160
I hail this cab, son.
583
00:56:44,800 --> 00:56:47,820
I beg your pardon, sir, but I was here
first.
584
00:56:48,120 --> 00:56:50,800
I don't argue with pipsqueaks. Get out!
585
00:56:51,530 --> 00:56:52,810
But I must get to the hospital.
586
00:56:53,290 --> 00:56:56,570
Hospital? This dog has rabies. He just
bit me.
587
00:56:58,310 --> 00:57:00,570
Rabies? Let me out of here.
588
00:57:01,070 --> 00:57:02,070
Help!
589
00:57:04,630 --> 00:57:06,590
Quick, driver. Follow that car.
590
00:57:07,190 --> 00:57:09,210
Car? Which car, monsieur?
591
00:57:10,010 --> 00:57:12,610
Oh, it's probably miles from here by
now.
592
00:57:15,010 --> 00:57:17,010
I hope we can find the captain.
593
00:57:19,230 --> 00:57:20,230
Snowy!
594
00:57:21,040 --> 00:57:22,040
the first mate.
595
00:57:22,480 --> 00:57:23,840
Tintin, Phil, follow me.
596
00:57:24,300 --> 00:57:28,800
I'll let him follow me up this blind
alley and you do the rest.
597
00:57:29,720 --> 00:57:30,720
Right, Mike.
598
00:57:31,140 --> 00:57:32,860
He'll lead us right to Captain Haddock.
599
00:57:46,420 --> 00:57:48,220
Snowy, it's locked.
600
00:57:53,320 --> 00:57:54,380
Snowy! Duck!
601
00:58:06,640 --> 00:58:11,160
Wow! That was close. We gotta call a
police.
602
00:58:13,460 --> 00:58:14,460
Who?
603
00:58:15,040 --> 00:58:16,240
Excuse me.
604
00:58:16,840 --> 00:58:18,840
It's the Thompson twins.
605
00:58:19,400 --> 00:58:21,240
It's Tintin.
606
00:58:22,260 --> 00:58:23,680
Tintin, you're alive.
607
00:58:24,700 --> 00:58:28,580
Great Scotland Yard. We thought you went
down with the caribou jar.
608
00:58:29,100 --> 00:58:31,060
That's a long story. I'll explain later.
609
00:58:31,340 --> 00:58:34,560
But right now, we've got to find Captain
Haddock. But be careful.
610
00:58:34,780 --> 00:58:36,560
Those smugglers will stop at nothing.
611
00:58:37,740 --> 00:58:41,520
Smugglers? Yes, they're smuggling
diamonds in cans of crab meat.
612
00:58:42,200 --> 00:58:44,760
Like this. The crab with the golden
claws.
613
00:58:46,360 --> 00:58:51,200
Great Scotland Yard. We just saw a can
with a label like that. Where?
614
00:58:51,850 --> 00:58:54,070
Around the corner. Come with us.
615
00:58:55,810 --> 00:58:58,010
What is your pleasure, CD?
616
00:58:58,510 --> 00:59:01,250
We'd like to see a can of crab meat,
sir.
617
00:59:01,470 --> 00:59:02,950
The kind with this label.
618
00:59:04,130 --> 00:59:07,010
Perhaps you would like crackers also.
619
00:59:08,370 --> 00:59:09,370
Open a can.
620
00:59:11,470 --> 00:59:13,210
What's in it? What else?
621
00:59:13,490 --> 00:59:14,490
Crab meat.
622
00:59:14,770 --> 00:59:18,830
What did you expect to find in a crab
meat can, CD?
623
00:59:19,130 --> 00:59:20,450
I'm looking for diamonds.
624
00:59:21,680 --> 00:59:24,920
Diamonds? May Allah protect me from
tourists.
625
00:59:25,200 --> 00:59:27,420
Where did you get this crab meat?
626
00:59:27,700 --> 00:59:30,480
My home, sailor. Omar Ben Salad.
627
00:59:30,740 --> 00:59:33,700
If you check Ben Salad, I'll keep
looking for the first mate.
628
00:59:33,940 --> 00:59:34,940
Right -ah.
629
00:59:35,180 --> 00:59:39,840
When we find the diamond smugglers,
we'll find Captain Haddock. Tintin is
630
00:59:39,840 --> 00:59:41,180
the trail of the smugglers.
631
00:59:41,420 --> 00:59:47,380
Don't miss Mystery Underground, the next
exciting episode of Hershey's
632
00:59:47,380 --> 00:59:49,060
Adventures of Tintin.
633
01:00:06,290 --> 01:00:08,990
Hersey's Adventures of Tintin.
634
01:00:13,730 --> 01:00:16,030
The Crab with the Golden Claws.
635
01:00:18,250 --> 01:00:19,670
Mystery Underground.
636
01:00:21,010 --> 01:00:25,490
While Tintin searched for the captain,
Haddock, released from jail, was
637
01:00:25,490 --> 01:00:30,670
kidnapped. Later, Tintin spotted the
first mate of the caribougeon and tried
638
01:00:30,670 --> 01:00:34,690
follow him when a taxi tried to run
Tintin down.
639
01:00:35,690 --> 01:00:38,230
But Tintin ducked in time and escaped
injury.
640
01:00:38,950 --> 01:00:43,770
Then when Tintin found the Thompson
twins, they showed him this label. And
641
01:00:43,770 --> 01:00:46,290
Tintin knew he was on the right track.
642
01:00:56,830 --> 01:00:58,290
I have a clever idea.
643
01:01:19,340 --> 01:01:21,300
Daisy. Come
644
01:01:21,300 --> 01:01:29,560
on,
645
01:01:29,560 --> 01:01:30,560
Snowy.
646
01:01:43,530 --> 01:01:44,530
That's odd.
647
01:01:44,690 --> 01:01:45,690
Where'd he go?
648
01:01:46,670 --> 01:01:48,230
There's no way out of the cellar.
649
01:01:52,410 --> 01:01:53,410
Uh -oh.
650
01:01:53,510 --> 01:01:54,910
A hinge on a barrel.
651
01:01:56,510 --> 01:01:57,510
What's this?
652
01:02:00,470 --> 01:02:01,470
Be quiet.
653
01:02:02,350 --> 01:02:03,350
Shh.
654
01:02:03,530 --> 01:02:04,650
There's a light up ahead.
655
01:02:10,510 --> 01:02:11,870
Oops. I bumped into something.
656
01:02:14,400 --> 01:02:17,280
Snowy, it's the crab with the golden
claws.
657
01:02:17,680 --> 01:02:19,840
I won't tell you, you swabs.
658
01:02:20,060 --> 01:02:21,760
It's him. It's the captain.
659
01:02:23,880 --> 01:02:26,800
You won't get away with this, you
pirates.
660
01:02:27,240 --> 01:02:28,780
We'll see about that.
661
01:02:29,180 --> 01:02:30,420
Where's Tintin?
662
01:02:30,960 --> 01:02:31,960
Here.
663
01:02:32,980 --> 01:02:35,220
Goodbye, Tintin. Hold it.
664
01:02:35,440 --> 01:02:36,780
Cut the captain down.
665
01:02:39,360 --> 01:02:42,980
Tintin, me boy, you're a fine lad.
666
01:02:43,320 --> 01:02:45,560
Captain! Oh, no, you don't.
667
01:02:46,340 --> 01:02:47,600
Run, Tintin!
668
01:02:52,140 --> 01:02:53,140
Back in here.
669
01:02:53,700 --> 01:02:58,220
A wine cellar. What a way to go.
670
01:02:59,180 --> 01:03:01,780
All right, put that bottle down.
671
01:03:02,100 --> 01:03:03,100
You mean like this?
672
01:03:03,340 --> 01:03:04,340
Hurry, Captain!
673
01:03:05,720 --> 01:03:06,820
He's not out.
674
01:03:13,320 --> 01:03:14,880
old goat, isn't he, gentlemen?
675
01:03:18,820 --> 01:03:19,820
It's him.
676
01:03:21,340 --> 01:03:25,020
Indubitably. We'd like to ask you a few
questions.
677
01:03:26,260 --> 01:03:27,260
Questions?
678
01:03:27,620 --> 01:03:32,720
Quite. Our friend Tintin thinks you
might be working with a ring of
679
01:03:33,240 --> 01:03:39,420
Smugglers? You impudent infidels. Get
out of here.
680
01:03:44,430 --> 01:03:45,430
Captain Haddock.
681
01:03:45,670 --> 01:03:46,670
Haddock?
682
01:03:47,710 --> 01:03:49,270
And Tintin.
683
01:03:49,750 --> 01:03:54,210
Tintin. So, you are the troublemaker.
684
01:03:56,990 --> 01:04:00,670
You were saying, Mr. Salad?
685
01:04:02,050 --> 01:04:03,450
He's out cold.
686
01:04:03,910 --> 01:04:07,750
Look. It's the crab with the golden
claws.
687
01:04:08,310 --> 01:04:10,270
He's the leader of the smugglers.
688
01:04:16,140 --> 01:04:17,620
Tintin, to the cariboujon.
689
01:04:19,080 --> 01:04:20,180
All right, men.
690
01:04:20,400 --> 01:04:22,180
Stand by to up anchor.
691
01:04:22,560 --> 01:04:25,700
All right. Here comes the captain and
Tintin.
692
01:04:26,000 --> 01:04:27,280
Full speed ahead.
693
01:04:27,620 --> 01:04:30,380
Hurry, lads. Those beach rats are
getting underway.
694
01:04:33,560 --> 01:04:34,760
The police boat.
695
01:04:34,980 --> 01:04:36,340
We take the diamonds.
696
01:04:36,620 --> 01:04:38,540
Ben Salad takes the rap.
697
01:04:40,260 --> 01:04:41,280
Hurry, captain.
698
01:04:52,620 --> 01:04:57,100
I'll fish you out of the drink. Where'd
he hit you, boy? I wasn't hit. I slipped
699
01:04:57,100 --> 01:04:57,819
and fell.
700
01:04:57,820 --> 01:05:00,940
I'll have words with that seagorn
policeman.
701
01:05:01,500 --> 01:05:02,500
Rough words.
702
01:05:02,940 --> 01:05:06,300
I'll give you five minutes to duck that
police boat.
703
01:05:06,680 --> 01:05:09,020
We'd better go back, Captain. He means
business.
704
01:05:09,320 --> 01:05:11,460
We'll explain to that hothead later.
705
01:05:22,030 --> 01:05:24,850
With a hold full of diamonds, we can all
retire.
706
01:05:28,290 --> 01:05:29,290
Ahoy, below!
707
01:05:29,650 --> 01:05:31,410
A launch approaching to starboard!
708
01:05:32,350 --> 01:05:33,770
Did you make her out?
709
01:05:34,170 --> 01:05:35,390
She's making nuts.
710
01:05:35,750 --> 01:05:36,890
Where's my glasses?
711
01:05:37,430 --> 01:05:38,730
It's the harbor cops.
712
01:05:39,070 --> 01:05:41,230
They won't find a thing on this stuff.
713
01:05:41,530 --> 01:05:43,890
They won't even find a ship.
714
01:05:44,210 --> 01:05:45,690
Think they've spotted us yet?
715
01:05:46,390 --> 01:05:48,150
We'll soon find out.
716
01:05:48,410 --> 01:05:51,310
There's enough dynamite here to sink a
battle wagon.
717
01:05:51,950 --> 01:05:54,230
And this long fuse will give us plenty
of time.
718
01:06:02,450 --> 01:06:04,990
All hands port side and into the lawn.
719
01:06:08,250 --> 01:06:09,450
Something's up, kid, kid.
720
01:06:09,810 --> 01:06:11,410
Any more crates on board?
721
01:06:12,030 --> 01:06:13,030
One, sir.
722
01:06:13,410 --> 01:06:14,410
But the police.
723
01:06:15,330 --> 01:06:18,870
Okay. The diamonds wouldn't do us much
good in jail anyway.
724
01:06:19,150 --> 01:06:20,170
So shove off.
725
01:06:20,780 --> 01:06:21,980
We might be in for some trouble.
726
01:06:22,300 --> 01:06:23,300
I can't wait.
727
01:06:24,220 --> 01:06:26,860
Those cops will get a real surprise
package.
728
01:06:29,760 --> 01:06:33,000
Cut your motor and watch your step. We
can surprise them.
729
01:06:33,260 --> 01:06:34,980
Pull the ladder down easy, boy.
730
01:06:35,720 --> 01:06:36,960
Good boy, Tinky.
731
01:06:37,460 --> 01:06:38,460
Let's go.
732
01:06:43,280 --> 01:06:46,440
Too bad Captain Haddock couldn't go down
with his ship.
733
01:06:48,760 --> 01:06:52,830
It's good to have me over. ship under me
again. There's nobody on deck.
734
01:06:53,570 --> 01:06:55,070
I don't like the looks of it.
735
01:06:56,850 --> 01:06:59,330
Easy, Tintin. It might be a trap.
736
01:07:00,490 --> 01:07:01,810
Nobody below either.
737
01:07:03,630 --> 01:07:05,070
Captain! Captain!
738
01:07:05,670 --> 01:07:07,150
Isn't that your ship's launch?
739
01:07:07,410 --> 01:07:09,850
It's the mate and that blasted crew.
740
01:07:13,190 --> 01:07:15,530
The rats have deserted the ship.
741
01:07:23,020 --> 01:07:25,160
It's Captain Attic. Give me those
glasses.
742
01:07:25,560 --> 01:07:28,680
Yeah, it's Attic, all right. And Tintin.
743
01:07:28,900 --> 01:07:30,240
Swing the launcher on.
744
01:07:34,600 --> 01:07:36,100
They must have seen us coming.
745
01:07:36,340 --> 01:07:39,260
Yeah, and probably thought we were the
police.
746
01:07:41,420 --> 01:07:42,359
Something's up.
747
01:07:42,360 --> 01:07:44,120
Snowy doesn't usually bark like that.
748
01:07:45,560 --> 01:07:46,680
Tintin, wait.
749
01:07:46,980 --> 01:07:49,860
Isn't this one of the crates they
smuggled diamonds in?
750
01:07:50,120 --> 01:07:51,460
It looks the same.
751
01:07:52,080 --> 01:07:53,520
But they wouldn't leave diamonds behind.
752
01:07:57,240 --> 01:08:00,360
We gotta get on board before that
dynamite goes off.
753
01:08:00,760 --> 01:08:01,760
That's suicide.
754
01:08:02,340 --> 01:08:04,640
It'll be murder if you don't get going.
755
01:08:08,240 --> 01:08:10,400
Look, Tintin. More diamonds.
756
01:08:10,940 --> 01:08:14,760
Better see what's wrong with Snowy. This
ought to lock those pirates up for
757
01:08:14,760 --> 01:08:16,680
life. What's up, Snowy?
758
01:08:17,580 --> 01:08:18,580
What's the matter, boy?
759
01:08:28,620 --> 01:08:30,580
Stop it, Tintin, and head for the
launch.
760
01:08:32,100 --> 01:08:38,479
Don't miss Homeward Bound, the next
thrilling episode of
761
01:08:38,479 --> 01:08:41,240
Hersey's Adventures of Tintin.
762
01:08:55,960 --> 01:08:58,750
Hersey's Adventures of... Tintin.
763
01:09:03,490 --> 01:09:05,750
The crab with the golden claws.
764
01:09:08,170 --> 01:09:09,290
Homeward bound.
765
01:09:10,350 --> 01:09:14,630
While the smugglers headed out to sea,
Captain Haddock fished Tintin out of the
766
01:09:14,630 --> 01:09:18,950
harbor. At sea, the smugglers were
surprised to see they were being
767
01:09:18,950 --> 01:09:19,950
a police boat.
768
01:09:19,990 --> 01:09:23,870
And they planned to sink the caribougeon
with dynamite.
769
01:09:24,460 --> 01:09:28,500
As the smugglers abandoned ship, Haddock
pulled up on the opposite side.
770
01:09:29,040 --> 01:09:34,460
On board, they found the crew gone, but
Snowy found the dynamite. His barks
771
01:09:34,460 --> 01:09:39,399
brought Tintin running, but can he get
rid of the explosives in time?
772
01:09:39,859 --> 01:09:40,818
Hurry, mate!
773
01:09:40,819 --> 01:09:42,960
That dynamite will blow any minute!
774
01:09:43,220 --> 01:09:44,118
Me hurry?
775
01:09:44,120 --> 01:09:45,380
I'm not going aboard.
776
01:09:45,800 --> 01:09:48,120
You're gonna get rid of that dynamite.
777
01:09:48,420 --> 01:09:50,520
Look, Captain, she's about ready to...
778
01:10:08,140 --> 01:10:09,960
That explosion could sink a ship.
779
01:10:10,460 --> 01:10:12,580
Let's hope it wasn't the police launch.
780
01:10:22,160 --> 01:10:24,980
I didn't see the launch till it was too
late.
781
01:10:25,300 --> 01:10:31,500
Oh, don't worry, lad. It was their own
fault and their own dynamite. Me
782
01:10:31,500 --> 01:10:34,820
beautiful launch spread all over the
sea.
783
01:10:35,140 --> 01:10:36,840
Help! Captain!
784
01:10:37,350 --> 01:10:38,350
The mate's alive.
785
01:10:38,890 --> 01:10:39,890
Draw me a line.
786
01:10:40,430 --> 01:10:43,490
Does that pirate think I'd save his
ornery hide?
787
01:10:43,970 --> 01:10:45,630
Hurry, Captain. Get him on a board.
788
01:10:46,570 --> 01:10:49,710
Okay. But I'd rather leave him for shark
bait.
789
01:10:50,050 --> 01:10:53,670
Quick, Captain. Let's bring our launch
around and pick up the others. Your
790
01:10:53,670 --> 01:10:58,490
launch? I was under the impression that
launch belongs to the harbor police.
791
01:10:59,110 --> 01:11:00,970
How'd you like to take a ride in it?
792
01:11:01,190 --> 01:11:02,370
You are under arrest.
793
01:11:03,470 --> 01:11:04,470
Arrest, is it?
794
01:11:05,450 --> 01:11:09,550
After we capture a tub full of diamonds
and a crew of pirates?
795
01:11:09,870 --> 01:11:11,770
What are you doing about this ship?
796
01:11:12,230 --> 01:11:17,330
For the 100th time, I am the captain of
the Karabujan.
797
01:11:17,870 --> 01:11:22,250
But this is not the Karabujan. Well,
maybe this will change your mind.
798
01:11:23,170 --> 01:11:24,190
Yeah, look.
799
01:11:24,450 --> 01:11:26,130
What does it say on that life preserver?
800
01:11:26,790 --> 01:11:28,990
Karabujan. My apologies, Captain.
801
01:11:29,270 --> 01:11:32,410
And there's your diamond smuggler
pirate.
802
01:11:33,030 --> 01:11:34,650
Why, this man is insane.
803
01:11:35,340 --> 01:11:37,240
Thinks everybody smuggles diamonds.
804
01:11:37,520 --> 01:11:40,000
Well, maybe you'd believe your own eyes,
Your Honor.
805
01:11:40,240 --> 01:11:43,080
Here you are, sir. The crab with the
golden claws.
806
01:11:43,720 --> 01:11:45,260
Served with real diamonds.
807
01:11:45,680 --> 01:11:47,160
My apologies, gentlemen.
808
01:11:47,420 --> 01:11:50,800
And we'll forget about the bowed police
lodge.
809
01:11:51,700 --> 01:11:52,800
So long, men.
810
01:11:53,040 --> 01:11:56,720
I hope those crooks get life. Or maybe
long.
811
01:12:04,910 --> 01:12:07,430
and a happy voyage home.
812
01:12:07,790 --> 01:12:10,450
What are we having for dinner tonight,
Captain?
813
01:12:10,790 --> 01:12:11,790
What else?
814
01:12:11,990 --> 01:12:12,990
Crab meat.
815
01:12:14,770 --> 01:12:20,490
You know, those diamond smugglers didn't
fool me. I know a diamond when I see
816
01:12:20,490 --> 01:12:21,490
one.
817
01:12:36,110 --> 01:12:37,110
blooming diamond.
818
01:12:42,490 --> 01:12:49,490
And so we come to the end of another of
Tintin's exciting
819
01:12:49,490 --> 01:12:54,870
adventures. Be with us again soon when
Tintin and his friends sail the seven
820
01:12:54,870 --> 01:12:59,930
seas, fight with bloody pirates, and
live through breathtaking dangers.
821
01:13:06,570 --> 01:13:13,230
for the next series of Hersey's
Adventures of Tintin.
822
01:13:22,690 --> 01:13:26,370
Next Sunday at 10 .45 there's another
brush with a lad who's second...
55440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.