Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,291 --> 00:00:12,625
Vanessa: Podrás irte
a otro planeta si quieres,
2
00:00:12,750 --> 00:00:14,625
pero de mí nunca te vas
a librar.
3
00:00:15,125 --> 00:00:16,542
Aparecieron los restos
de Daniela.
4
00:00:17,291 --> 00:00:19,709
Los cortes en Daniela Solís
son más precisos,
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,959
más profesionales,
más de cirujano
6
00:00:22,583 --> 00:00:23,917
No puede ser que
cada vez que siento que
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,792
estamos alejados de esto,
esto nos jala.
8
00:00:25,875 --> 00:00:27,125
No van a llegar a nosotros.
9
00:00:27,250 --> 00:00:28,250
Fernando: Doctor,
lo llamamos porque tenemos
10
00:00:28,333 --> 00:00:29,417
a tres víctimas aquí.
11
00:00:29,500 --> 00:00:31,250
¿Es el mismo asesino o no, doctor?
12
00:00:31,625 --> 00:00:33,583
Para mí sí lo es.
No estoy de acuerdo.
13
00:00:34,291 --> 00:00:36,458
Carmen: ¿Pasó algo? Lo siento.
Quiero verla, quiero
14
00:00:36,542 --> 00:00:37,834
Carmen, por
15
00:00:37,959 --> 00:00:39,125
Tenemos que terminar con esto.
16
00:00:39,208 --> 00:00:40,166
Julieta: Quédate conmigo.
17
00:00:40,625 --> 00:00:42,667
Rubén: A veces me gustaría
que todo fuera como antes.
18
00:00:43,083 --> 00:00:44,959
Anita: Supongo que estabas
esperando muchísimo tiempo
19
00:00:45,041 --> 00:00:45,959
para que esto pasara.
20
00:00:46,041 --> 00:00:47,166
Eres una mierda.
21
00:00:47,667 --> 00:00:49,709
Ana, no, mi dignidad
¡Ya me cargó la chingada!
22
00:00:51,041 --> 00:00:53,375
Hace unos días
estuvieron dos judiciales,
23
00:00:53,500 --> 00:00:55,333
y me preguntaron si había visto
a una muchacha,
24
00:00:55,417 --> 00:00:56,959
hasta me enseñaron su foto.
25
00:00:57,041 --> 00:00:58,125
¿Y qué les dijo?
26
00:00:58,208 --> 00:00:59,500
papá Támara:
Arnaldo está muerto.
27
00:00:59,583 --> 00:01:01,959
Lo atropelló un carro.
Parece que iba tomado.
28
00:01:02,041 --> 00:01:03,625
Menos mal que se murió rápido
y no sufrió.
29
00:01:03,959 --> 00:01:06,333
Alonzo: Pa, a veces eres
muy insensible.
30
00:01:06,750 --> 00:01:08,041
Se confirma que el cuerpo
31
00:01:08,166 --> 00:01:09,667
que apareció
en el Bordo de Xochiaca,
32
00:01:10,083 --> 00:01:13,125
es de una nueva víctima
del asesino serial, El Hechizo.
33
00:01:13,458 --> 00:01:15,709
Hoy cae este cabrón porque cae.
34
00:01:16,250 --> 00:01:18,542
Me encuentro afuera del lugar
en donde se llevaba a cabo
35
00:01:18,625 --> 00:01:20,333
el operativo para atrapar
a El Hechizo.
36
00:01:20,417 --> 00:01:21,542
Fernando: Rápido, tras él
37
00:01:21,667 --> 00:01:23,625
Miranda: Quien increíblemente
logró escapar
38
00:01:23,709 --> 00:01:26,000
a pesar del esfuerzo
de las autoridades.
39
00:01:26,709 --> 00:01:27,834
Fernando: ¿Qué pasó, doctora?
40
00:01:27,917 --> 00:01:29,000
No he encontrado nada.
41
00:01:29,083 --> 00:01:31,000
Ni una huella que me ayude
con el ADN, nada.
42
00:01:31,083 --> 00:01:32,375
La copa no aparece.
43
00:01:32,500 --> 00:01:33,667
Ese hijo de puta se la llevó.
44
00:01:33,750 --> 00:01:34,834
La mataron
45
00:01:36,291 --> 00:01:38,250
y la tiraron en un basurero.
46
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
directora:
Hoy es un día muy triste.
47
00:01:41,333 --> 00:01:43,291
La vida de Daniela fue truncada
48
00:01:43,417 --> 00:01:44,792
por una terrible tragedia,
49
00:01:44,875 --> 00:01:46,500
y esa tragedia tiene nombre:
50
00:01:46,625 --> 00:01:48,125
feminicidio.
51
00:01:49,208 --> 00:01:51,917
Gabriel: Cualquier ser humano
es un depredador.
52
00:01:52,166 --> 00:01:53,750
Y te puede traicionar.
53
00:01:54,208 --> 00:01:55,959
Eso fue lo que hicieron Marco,
54
00:01:56,041 --> 00:01:57,792
Rubén y Benjamín conmigo,
55
00:01:57,875 --> 00:01:59,291
me traicionaron.
56
00:02:00,166 --> 00:02:02,125
manifestantes:
Ni una más, ni una más,
57
00:02:02,208 --> 00:02:03,959
ni una asesinada más.
58
00:02:04,041 --> 00:02:06,000
Ni una más, ni una más,
59
00:02:06,083 --> 00:02:07,750
ni una asesinada más.
60
00:02:08,000 --> 00:02:09,083
Fernando: ¿Es él?
61
00:02:11,917 --> 00:02:14,000
Tú sigues siendo
lo más importante de mi vida.
62
00:02:14,125 --> 00:02:15,291
Támara: Está bien.
63
00:02:16,542 --> 00:02:17,625
Sin secretos.
64
00:02:17,709 --> 00:02:19,041
Julieta:
Estoy metida en un pedo.
65
00:02:19,166 --> 00:02:20,834
¿Por qué?
No sé de quién es el bebé.
66
00:02:20,917 --> 00:02:22,250
Mierda, ¿Gabriel?
67
00:02:22,709 --> 00:02:25,000
Gabriel: Las palabras tienen
el poder de cambiarlo todo.
68
00:02:25,125 --> 00:02:26,667
Fueron dos palabras
69
00:02:26,792 --> 00:02:28,792
las que cambiaron
el rumbo de mi vida,
70
00:02:29,166 --> 00:02:31,417
cuando Benjamín nos miró
y dijo:
71
00:02:31,792 --> 00:02:33,000
Está muerta.
72
00:02:33,125 --> 00:02:34,792
Gabriel: después
fueron otras palabras.
73
00:02:34,875 --> 00:02:35,917
Voy a ser papá.
74
00:02:36,750 --> 00:02:37,834
No me voy a entregar.
75
00:02:37,917 --> 00:02:39,166
Marco: Gracias, carnal.
76
00:02:39,250 --> 00:02:40,750
Cabrones, esto se acabó.
77
00:02:44,208 --> 00:02:45,875
¿Sabes que la responsable
de que estés aquí
78
00:02:46,000 --> 00:02:47,166
es tu señora madre?
79
00:02:48,250 --> 00:02:51,500
música tensa
80
00:02:54,417 --> 00:02:55,834
Fernando: El Hechizo
acaba de secuestrar
81
00:02:55,917 --> 00:02:57,417
a la hija de Miranda Rivera,
cerca de la Alameda.
82
00:02:59,083 --> 00:03:00,500
Fernando: ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
83
00:03:00,583 --> 00:03:01,709
Secuestraron a Sofía.
84
00:03:04,917 --> 00:03:05,917
Miranda: Bueno.
85
00:03:06,041 --> 00:03:07,333
El Hechizo:
Tienes pocos segundos
86
00:03:07,417 --> 00:03:08,709
para tomar una decisión,
87
00:03:09,375 --> 00:03:13,083
pero ahora, vamos a jugar
bajo mis condiciones.
88
00:03:14,000 --> 00:03:15,333
Fernando: Tenemos 24 horas.
89
00:03:15,417 --> 00:03:17,041
Lo tengo. Tengo un match.
90
00:03:17,500 --> 00:03:18,625
Tenemos a El Hechizo.
91
00:03:19,250 --> 00:03:22,208
música tensa
92
00:03:23,834 --> 00:03:26,041
sirenas
93
00:03:26,917 --> 00:03:30,041
Beatriz: Walter Zúñiga Mendiola,
sin ocupación fija.
94
00:03:30,125 --> 00:03:33,583
Vive en Juan Cano 176,
departamento 201,
95
00:03:33,667 --> 00:03:35,291
en la colonia Torre Blanca,
Miguel Hidalgo.
96
00:03:35,417 --> 00:03:36,625
Fernando: Comandante,
97
00:03:37,709 --> 00:03:39,250
¿cuántos hombres tenemos
buscando en la zona?
98
00:03:39,917 --> 00:03:42,041
Treinta y dos efectivos,
con Leo al frente.
99
00:03:45,291 --> 00:03:47,709
Chava, vamos a su casa.
100
00:03:47,792 --> 00:03:49,542
Yo voy contigo.
No. No, Miranda.
101
00:03:49,625 --> 00:03:51,417
No, sí, sí, soy su madre
Es un operativo
102
00:03:51,542 --> 00:03:53,375
Escúchame por favor.
No puedes venir.
103
00:03:54,375 --> 00:03:56,083
Necesito que te quedes
aquí tranquila, ¿ok?
104
00:03:56,417 --> 00:03:57,834
Beatriz te va a estar informando
minuto a minuto.
105
00:04:00,375 --> 00:04:02,542
Atrapa a ese hijo
de la chingada, por favor.
106
00:04:03,500 --> 00:04:04,959
Fernando: Te lo prometo.
107
00:04:09,375 --> 00:04:13,834
música de inicio
108
00:04:35,583 --> 00:04:38,083
música termina
109
00:04:38,625 --> 00:04:40,291
¿Te ofrezco un té, un café?
110
00:04:40,375 --> 00:04:42,208
Un té estaría bien, gracias.
111
00:04:45,250 --> 00:04:48,125
Julieta, la verdad es que
necesitaba hablar con alguien,
112
00:04:48,208 --> 00:04:49,291
desahogarme.
113
00:04:49,667 --> 00:04:51,166
Cada vez que llego a mi casa,
114
00:04:51,291 --> 00:04:52,959
hay un montón
de gente desconocida
115
00:04:53,333 --> 00:04:54,625
que solamente quiere
que hablemos de mi hija.
116
00:04:55,000 --> 00:04:56,792
¿Yo qué tengo que hablar
con toda esa bola de gente?
117
00:04:57,375 --> 00:04:58,834
A ver, Carmen, tranquila.
118
00:04:59,667 --> 00:05:01,166
Te puedes quedar aquí,
en mi casa.
119
00:05:01,291 --> 00:05:03,500
No, no, no, yo no vine a eso.
120
00:05:03,583 --> 00:05:05,583
Vine, vine a hablar contigo,
121
00:05:06,750 --> 00:05:09,250
a darte las gracias por todo
lo que has hecho por nosotros.
122
00:05:10,583 --> 00:05:12,500
La verdad, sé que
esto te ha metido
123
00:05:12,583 --> 00:05:14,208
en un montón de problemas.
124
00:05:14,333 --> 00:05:16,333
Me enteré que
te quedaste sin trabajo.
125
00:05:16,417 --> 00:05:19,000
Nada que ver.
Lo que pasó no fue por tu culpa.
126
00:05:19,750 --> 00:05:22,000
La directora solamente
quería fastidiarme.
127
00:05:22,709 --> 00:05:24,917
Yo mañana voy a dar
el primer paso,
128
00:05:25,417 --> 00:05:26,834
y ahorita te voy a enseñar
dónde te puedes quedar.
129
00:05:26,917 --> 00:05:28,417
No, Julieta.
Sí.
130
00:05:28,542 --> 00:05:30,000
No, quiero que sepas, de verdad,
131
00:05:30,750 --> 00:05:32,041
que estoy aquí para ti.
132
00:05:32,792 --> 00:05:34,875
Que todo lo que necesites,
cuentas conmigo siempre.
133
00:05:35,000 --> 00:05:36,625
Para lo que sea.
Gracias.
134
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
sirenas
135
00:05:44,917 --> 00:05:46,375
Señores, como quedamos.
136
00:05:46,458 --> 00:05:47,959
Ustedes suben por la escalera
de servicio,
137
00:05:48,041 --> 00:05:49,542
y ustedes se vienen conmigo
por la principal, vamos.
138
00:05:49,625 --> 00:05:50,750
Fiscalía
139
00:05:52,000 --> 00:05:53,166
Vamos, vamos, vamos
140
00:05:55,083 --> 00:05:58,458
música tensa
141
00:05:59,250 --> 00:06:00,250
puerta al abrir
142
00:06:03,917 --> 00:06:05,500
Fernando: ¿Walter Zúñiga?
143
00:06:10,792 --> 00:06:12,083
Despejado.
144
00:06:12,959 --> 00:06:13,959
Chava: Despejado.
145
00:06:15,792 --> 00:06:16,834
Leo: Despejado.
146
00:06:17,875 --> 00:06:19,208
Fernando: Agente Contreras.
147
00:06:23,375 --> 00:06:25,083
Este lugar solamente es
una fachada.
148
00:06:26,166 --> 00:06:27,583
A ver, señores, acérquense.
149
00:06:27,667 --> 00:06:29,834
Necesitamos encontrar
algo que nos diga
150
00:06:30,250 --> 00:06:32,083
adónde carajo se lleva
este cabrón a sus víctimas.
151
00:06:32,834 --> 00:06:34,750
Tenemos que buscar
con mucho cuidado y rápido,
152
00:06:34,875 --> 00:06:36,875
porque se nos acaba
el tiempo, ¿estamos?
153
00:06:36,959 --> 00:06:37,959
detectives: Sí, señor.
154
00:06:38,417 --> 00:06:39,750
Leo: ¿Señor?
¿Qué pasó?
155
00:06:40,375 --> 00:06:41,750
Encontré estos en el clóset.
156
00:06:47,542 --> 00:06:51,000
música de tensión
157
00:07:06,333 --> 00:07:08,125
Mándalos inmediatamente
a laboratorio.
158
00:07:16,041 --> 00:07:17,083
solloza
159
00:07:21,041 --> 00:07:22,041
jadea
160
00:07:22,333 --> 00:07:23,667
la silencia
161
00:07:28,166 --> 00:07:29,834
Ey, ey, ey, ey, ey.
162
00:07:32,500 --> 00:07:34,583
Tu cuerpo es
la prueba fehaciente
163
00:07:36,750 --> 00:07:38,458
de que los milagros existen.
164
00:07:38,875 --> 00:07:42,542
música tensa
165
00:07:57,583 --> 00:07:59,375
¿Y si el asesino era
un cliente de Daniela?
166
00:08:03,917 --> 00:08:05,041
¿Te puedes ir?
167
00:08:06,792 --> 00:08:07,959
Tengo que trabajar.
168
00:08:08,041 --> 00:08:09,208
¿No deberías parar?
169
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
Al menos hasta
que lo encuentren.
170
00:08:12,792 --> 00:08:13,834
Tú también estás en peligro.
171
00:08:15,041 --> 00:08:16,542
Nacho, sé cuidarme sola.
172
00:08:17,917 --> 00:08:19,834
Y si no trabajo, ¿quién va
a mantener a mi abuelita?
173
00:08:20,625 --> 00:08:22,000
¿Tú? No, ¿verdad?
174
00:08:29,333 --> 00:08:30,417
Porfa, vete, Nacho.
175
00:08:30,959 --> 00:08:32,000
Perdón.
176
00:08:32,542 --> 00:08:33,959
Perdón, ya,
no debí haberme metido.
177
00:08:36,625 --> 00:08:37,917
Pero ¿no puedes descansar hoy?
178
00:08:43,458 --> 00:08:44,458
¿Qué haces?
179
00:08:46,041 --> 00:08:47,417
¿Me puedo quedar a acompañarte?
180
00:08:53,625 --> 00:08:54,583
Te van a matar.
181
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
Algún día lo entenderán.
182
00:09:03,333 --> 00:09:05,083
Ay, Dios mío. Gabriel.
183
00:09:05,500 --> 00:09:06,709
Gabriel, Gabriel.
184
00:09:07,291 --> 00:09:08,917
Mijito, mijito,
185
00:09:09,166 --> 00:09:10,250
¿estás bien?
186
00:09:10,333 --> 00:09:11,583
¿Qué te pasa? Cuéntame.
187
00:09:11,667 --> 00:09:12,834
Gabriel: Creo que estoy solo
188
00:09:13,625 --> 00:09:15,208
¿Cómo vas a decir eso?
189
00:09:15,291 --> 00:09:16,583
Tienes a tus amigos.
190
00:09:16,667 --> 00:09:17,959
Ven, ay
191
00:09:18,834 --> 00:09:20,834
empleada: Aquí siéntate,
siéntate.
192
00:09:22,834 --> 00:09:23,834
Cuéntame.
193
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
Hemos hecho cosas
que ni te imaginas.
194
00:09:27,166 --> 00:09:28,917
¿Pero de qué
me estás hablando, mijito?
195
00:09:29,041 --> 00:09:31,208
Gabriel: Cosas terribles.
¿Qué hicieron?
196
00:09:31,959 --> 00:09:33,625
Ni te lo imaginas.
Hola, mijito
197
00:09:33,750 --> 00:09:35,125
¿Qué pasó, Gabo?
¿Qué hicieron?
198
00:09:35,709 --> 00:09:36,959
¿Qué pasó, hermanito?
¿Qué fue eso que hicieron?
199
00:09:37,041 --> 00:09:38,208
No, nada, nada.
200
00:09:41,417 --> 00:09:43,125
Benjamín: ¿Estás bien, bro?
Empleada: ¿Todo bien?
201
00:09:43,667 --> 00:09:44,792
Yo me ocupo.
¿Sí?
202
00:09:44,875 --> 00:09:45,959
Gracias, querida, sí.
203
00:09:46,083 --> 00:09:47,166
¿Seguro?
Seguro.
204
00:09:49,667 --> 00:09:52,083
música tensa
205
00:09:54,834 --> 00:09:55,875
¿Qué pasó?
206
00:09:56,458 --> 00:09:57,500
¿Qué pasó?
207
00:09:58,208 --> 00:09:59,208
Nos engañó.
208
00:10:02,083 --> 00:10:03,125
Puta madre
209
00:10:03,834 --> 00:10:04,917
Puta madre
210
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Benjamín: Hermano
211
00:10:08,667 --> 00:10:09,834
¿Qué pasó, amigo?
212
00:10:11,667 --> 00:10:13,166
¿Qué estabas a punto de hacer?
213
00:10:16,458 --> 00:10:18,166
Lo siento tanto, brother.
214
00:10:18,875 --> 00:10:19,959
Te lo juro.
215
00:10:22,917 --> 00:10:24,458
Lamento mucho
que estemos viviendo
216
00:10:24,542 --> 00:10:25,500
toda esta mierda.
217
00:10:26,750 --> 00:10:28,166
Sobre todo, tú.
218
00:10:31,291 --> 00:10:33,000
Pero estamos juntos en esto.
219
00:10:34,208 --> 00:10:37,250
música emotiva
220
00:10:38,375 --> 00:10:39,583
Dependemos de ti.
221
00:10:46,583 --> 00:10:49,041
teléfono al sonar
222
00:10:49,166 --> 00:10:50,333
Fernanda: Miranda
Yo contesto.
223
00:10:50,458 --> 00:10:51,500
Busquen a Miranda, carajo.
No, no, no
224
00:10:51,583 --> 00:10:53,000
Yo soy el papá, yo
No, no, no
225
00:10:53,083 --> 00:10:54,834
silencia Tranquilo,
tiene que ser una mujer.
226
00:10:57,709 --> 00:10:58,875
El Hechizo: Miranda,
227
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
perdón, pero como sé
que me estás rastreando,
228
00:11:01,375 --> 00:11:03,458
he tenido que llamarte
desde un teléfono público
229
00:11:04,417 --> 00:11:06,458
para decirte que
tu hija está bien.
230
00:11:08,583 --> 00:11:12,625
música tensa
231
00:11:14,291 --> 00:11:15,542
¿Bueno?
El Hechizo: Bingo
232
00:11:16,625 --> 00:11:18,917
Imagino que usted es
el poli Fernando Navarro, ¿no?
233
00:11:19,041 --> 00:11:20,709
Qué gustazo
234
00:11:20,834 --> 00:11:22,500
Acaban de romper las reglas.
235
00:11:22,583 --> 00:11:24,667
Veo que ustedes no están tomando
236
00:11:24,750 --> 00:11:25,917
este juego en serio.
237
00:11:26,041 --> 00:11:27,709
Por lo tanto,
esta noche van a recibir
238
00:11:27,792 --> 00:11:29,750
el primer recuerdo de Sofía.
239
00:11:30,792 --> 00:11:32,583
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
240
00:11:33,750 --> 00:11:35,375
Perdón.
¿Qué pasó? No. ¿Cómo "perdón"?
241
00:11:35,500 --> 00:11:37,000
¿Rubén?
Fernando: Perdón, Miranda,
242
00:11:37,083 --> 00:11:38,834
nos equivocamos.
¿Por qué no me hablaste antes,
243
00:11:38,917 --> 00:11:40,583
Fernando?
Perdóname, perdóname.
244
00:11:43,208 --> 00:11:45,208
llora desconsolada
245
00:11:46,333 --> 00:11:48,875
música melancólica
246
00:11:58,291 --> 00:11:59,250
Benjamín: No, ese es mío.
247
00:12:00,250 --> 00:12:02,041
Ignacio: Hola.
Hijo, buenos días, mi amor.
248
00:12:02,417 --> 00:12:03,583
Hijo, ¿cómo estás?
Ignacio: Buenos días.
249
00:12:03,667 --> 00:12:04,917
Ven, desayúnate lo mío, ven.
250
00:12:05,542 --> 00:12:06,417
¿Estás bien?
Benjamín: Qué bueno que estás
251
00:12:06,500 --> 00:12:07,583
aquí con nosotros.
252
00:12:08,417 --> 00:12:10,583
Eh Nora,
lleva a la niña al jardín,
253
00:12:10,667 --> 00:12:11,917
por favor,
a jugar con la pelota.
254
00:12:12,000 --> 00:12:14,041
Seguro van a hablar
de cosas feas.
255
00:12:14,125 --> 00:12:15,375
No, mamita, ¿cómo crees?
256
00:12:15,458 --> 00:12:16,917
¿Cómo que de cosas feas?
257
00:12:17,041 --> 00:12:18,250
¿Cómo que de cosas feas?
258
00:12:22,291 --> 00:12:23,333
Vamos a ir a un funeral.
259
00:12:24,458 --> 00:12:25,583
¿De quién?
260
00:12:25,667 --> 00:12:27,709
Eh ¿Te acuerdas de Arnaldo?
261
00:12:28,166 --> 00:12:29,959
¿Arnaldo?
Sí. ¿Te acuerdas?
262
00:12:30,083 --> 00:12:32,166
Sí, claro.
Sí, se murió.
263
00:12:32,875 --> 00:12:34,125
¿Cómo? ¿Qué pasó?
264
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
Un accidente terrible, hijo.
265
00:12:36,625 --> 00:12:37,667
Lo siento.
266
00:12:39,083 --> 00:12:40,959
¿Quieres algo de desayunar?
¿Te servimos?
267
00:12:41,417 --> 00:12:42,417
Sí, gracias.
268
00:12:42,500 --> 00:12:43,625
¿Se lo sirves?
269
00:12:45,834 --> 00:12:47,166
puerta al abrir
270
00:12:48,208 --> 00:12:50,250
¿Recuerdas al señor
Arnaldo Tavares?
271
00:12:50,667 --> 00:12:52,917
¿El que nos contó
sobre la fiesta familiar
272
00:12:53,000 --> 00:12:54,250
en casa del exsecretario?
Sí
273
00:12:54,333 --> 00:12:55,333
Sí, sí, sí, claro. ¿Qué pasó?
274
00:12:55,834 --> 00:12:56,875
Amaneció muerto.
275
00:12:58,792 --> 00:13:00,125
Al parecer lo atropellaron,
276
00:13:00,208 --> 00:13:01,917
pero el conductor
se echó a la fuga.
277
00:13:02,417 --> 00:13:03,959
Está rarísimo eso, ¿no?
278
00:13:04,041 --> 00:13:05,291
Demasiadas casualidades,
279
00:13:05,375 --> 00:13:07,667
y yo no creo
en las casualidades.
280
00:13:08,166 --> 00:13:09,291
A ver, tenemos
una fiesta familiar
281
00:13:09,375 --> 00:13:11,500
la noche en que
Daniela llega a Valle
282
00:13:12,291 --> 00:13:13,500
y no regresa.
283
00:13:13,583 --> 00:13:15,583
Aparece este custodio muerto
284
00:13:15,917 --> 00:13:16,917
asesinado,
285
00:13:18,208 --> 00:13:19,166
no sé
286
00:13:19,250 --> 00:13:20,709
no me cuadra.
287
00:13:21,917 --> 00:13:23,834
¿Qué obsesión tendría
El Hechizo con Daniela
288
00:13:23,959 --> 00:13:25,542
para haberla seguido
hasta Valle de Bravo,
289
00:13:25,667 --> 00:13:26,667
y luego
290
00:13:27,000 --> 00:13:29,250
asesinarla
y desmembrarla allá o
291
00:13:29,875 --> 00:13:30,959
o lo hizo acá?
292
00:13:34,500 --> 00:13:38,667
música tensa
293
00:13:42,208 --> 00:13:44,208
No me puedes dejar
caer en este momento.
294
00:13:44,625 --> 00:13:45,959
¿Qué, qué está pasando, Rubén?
295
00:13:46,500 --> 00:13:47,792
Rubén:
Me secuestraron a mi hija,
296
00:13:48,542 --> 00:13:49,542
El Hechizo,
297
00:13:49,917 --> 00:13:51,000
el asesino.
298
00:13:51,291 --> 00:13:52,375
¿Qué?
299
00:13:52,959 --> 00:13:54,417
¿Cómo que secuestraron a Sofía?
300
00:13:55,500 --> 00:13:56,542
La pueden matar.
301
00:13:59,250 --> 00:14:00,583
¿Cómo que secuestraron a Sofía?
302
00:14:04,417 --> 00:14:06,917
¿Qué haces ahí, pendejo?
¿Qué, qué, qué, qué hago?
303
00:14:07,375 --> 00:14:09,166
¿Qué puedo hacer por ti?
Escucha, escucha, escucha
304
00:14:09,250 --> 00:14:10,333
¿Qué puedo hacer por ti?
305
00:14:10,875 --> 00:14:11,917
Rubén: Nada.
306
00:14:12,458 --> 00:14:13,834
Ahora sí ya nada.
307
00:14:17,542 --> 00:14:20,583
música experimental
308
00:14:24,125 --> 00:14:25,291
llaman a la puerta
309
00:14:28,166 --> 00:14:29,083
¿Quién?
310
00:14:29,959 --> 00:14:30,917
Julieta.
311
00:14:42,083 --> 00:14:43,083
¿Otra vez?
312
00:14:44,834 --> 00:14:47,291
¿Otra vez vas a salir huyendo?
Julieta, ya.
313
00:14:49,208 --> 00:14:51,417
Sé que tienes razón
y que debo seguir con mi vida,
314
00:14:52,750 --> 00:14:54,166
pero no puedo hacerlo sin ti.
315
00:14:56,083 --> 00:14:58,083
Sigo pensando lo mismo
que te dije ayer.
316
00:15:00,250 --> 00:15:01,959
¿Cómo puedes ocultar
tus sentimientos?
317
00:15:04,709 --> 00:15:05,750
¿Y si el bebé es tuyo?
318
00:15:05,875 --> 00:15:07,000
Es mejor no saberlo.
319
00:15:07,792 --> 00:15:08,834
Para el bien de todos.
320
00:15:08,959 --> 00:15:10,750
Para el tuyo, para el de Marco,
para el mío.
321
00:15:10,834 --> 00:15:11,875
Para todos.
322
00:15:18,333 --> 00:15:19,458
puerta al cerrar
323
00:15:22,166 --> 00:15:25,625
campanadas
324
00:15:25,959 --> 00:15:27,750
música melancólica
325
00:15:28,041 --> 00:15:29,125
Matilde,
326
00:15:29,500 --> 00:15:30,792
lo siento mucho.
327
00:15:31,667 --> 00:15:32,625
Gracias, señora.
328
00:15:38,250 --> 00:15:39,333
Lo siento mucho.
329
00:15:40,333 --> 00:15:42,792
teléfono al sonar
330
00:15:44,458 --> 00:15:46,000
papá Támara:
Qué milagro, licenciado.
331
00:15:46,333 --> 00:15:48,250
Sí, claro que sí.
Con mucho gusto.
332
00:15:48,333 --> 00:15:50,000
Nos vemos mañana en mi oficina.
333
00:15:50,875 --> 00:15:52,500
Luego nos vamos a comer,
por supuesto.
334
00:15:57,208 --> 00:15:58,667
Seguro
335
00:15:58,750 --> 00:16:00,083
Bye. Hasta mañana.
336
00:16:02,125 --> 00:16:03,959
¿Cómo tiene cara
para estar aquí?
337
00:16:04,875 --> 00:16:06,709
¿De qué hablas?
Usted limpió el piso
338
00:16:06,834 --> 00:16:08,542
con mi hermano
como si fuese un trapo.
339
00:16:08,667 --> 00:16:10,542
Matilde, no te voy a permitir
que me hables así
340
00:16:10,667 --> 00:16:12,250
Lo acusó de ladrón,
341
00:16:12,750 --> 00:16:14,458
por eso estaba desesperado
buscando las cámaras.
342
00:16:14,542 --> 00:16:16,917
¿Qué te pasa, Matilde?
¿Qué te pasa? ¿Qué te crees?
343
00:16:17,375 --> 00:16:18,750
Oye, ¿qué se está pensando?
Yo voy Yo voy, tranquila.
344
00:16:19,500 --> 00:16:22,333
Una disculpa.
Yo le pago a ella, yo le pago.
345
00:16:22,917 --> 00:16:25,125
Matilde, una disculpa
346
00:16:26,208 --> 00:16:28,250
Matilde llora
347
00:16:33,959 --> 00:16:35,083
Támara.
348
00:16:35,208 --> 00:16:36,750
No me digas lo que
tengo que hacer
349
00:16:38,291 --> 00:16:39,417
Hernán, solo te saqué de ahí
350
00:16:39,542 --> 00:16:41,667
porque esa mujer
se estaba poniendo como loca,
351
00:16:42,000 --> 00:16:43,333
y quién sabe
lo que podía pasar.
352
00:16:43,417 --> 00:16:45,792
Támara Támara, carajo.
¿Qué?
353
00:16:48,250 --> 00:16:49,625
Te tengo que
decir algo horrible:
354
00:16:51,250 --> 00:16:53,208
ese asesino, El Hechizo
355
00:16:54,166 --> 00:16:56,083
secuestró a Sofía.
¿Qué?
356
00:16:59,792 --> 00:17:01,333
Yo no sé quién
está más histérico.
357
00:17:02,125 --> 00:17:03,333
Si tú o esa mujer.
358
00:17:04,834 --> 00:17:06,542
¿Perdón?
Pareces vieja
359
00:17:06,667 --> 00:17:08,834
de tan sensible
que estás, cálmate.
360
00:17:08,917 --> 00:17:10,333
No me faltes el respeto.
361
00:17:11,083 --> 00:17:12,333
No me hables así, Hernán.
362
00:17:13,375 --> 00:17:15,417
Yo te hablo como
se me dé la gana.
363
00:17:15,500 --> 00:17:16,875
Me estoy cansando.
364
00:17:18,625 --> 00:17:20,000
¿Cuándo pasó?
365
00:17:20,625 --> 00:17:23,083
Ayer, creo. No sé, no,
no tengo más información.
366
00:17:23,291 --> 00:17:24,375
Ve por Benjamín.
367
00:17:25,000 --> 00:17:26,083
Hernán: Ah, ¿sí?
368
00:17:26,625 --> 00:17:27,959
¿Y qué vas a hacer?
369
00:17:29,458 --> 00:17:31,375
Me voy a acordar de todo
lo que he hecho.
370
00:17:33,667 --> 00:17:35,458
Tu dinero en mi clínica,
por ejemplo.
371
00:17:39,000 --> 00:17:40,250
No sé de qué estás hablando.
372
00:17:40,333 --> 00:17:41,417
¿No?
373
00:17:42,208 --> 00:17:43,583
De todo lo que he hecho por ti.
374
00:17:45,750 --> 00:17:48,291
De cómo me he jugado
el pellejo para defenderte.
375
00:17:51,166 --> 00:17:52,917
De cómo lavo tu dinero.
Benjamín
376
00:17:53,000 --> 00:17:54,417
Támara quiere que
vayas un momento.
377
00:17:55,959 --> 00:17:57,291
Sí, ahí voy.
378
00:17:59,625 --> 00:18:01,166
Lo hago por Támara, ¿sabes?
379
00:18:01,875 --> 00:18:03,458
Siempre ha sido por Támara
380
00:18:04,667 --> 00:18:06,250
para que no sé dé cuenta
381
00:18:07,917 --> 00:18:09,083
del papá que tiene.
382
00:18:15,542 --> 00:18:16,792
¿Y eso?
383
00:18:17,500 --> 00:18:19,250
Es el diario de mi hermano.
384
00:18:20,250 --> 00:18:23,458
Ayer lo estuve leyendo
y te nombra mucho.
385
00:18:24,667 --> 00:18:27,709
Todas las aventuras tan bonitas
que ustedes vivieron.
386
00:18:29,667 --> 00:18:30,709
¿Lo puedo ver?
387
00:18:33,500 --> 00:18:36,500
Estoy segura que a mi hermano
le hubiera gustado mucho
388
00:18:36,625 --> 00:18:39,000
que supieras
todo lo que te quería.
389
00:18:48,417 --> 00:18:50,542
Benjamín: Pero todo en esta
vida tiene un límite.
390
00:18:50,667 --> 00:18:52,250
Todo, Hernán, todo.
391
00:18:53,667 --> 00:18:55,250
Mi paciencia también.
392
00:18:58,291 --> 00:19:00,208
Luego seguimos hablando de esto.
393
00:19:13,959 --> 00:19:15,458
El Hechizo secuestró a Sofía.
394
00:19:18,583 --> 00:19:19,959
Calma a tu papá.
395
00:19:20,250 --> 00:19:21,542
Ahora nos vemos. Te amo.
396
00:19:26,750 --> 00:19:30,500
música de intriga
397
00:19:31,500 --> 00:19:33,458
teléfono al sonar
398
00:19:38,291 --> 00:19:39,417
¿Bueno?
399
00:19:51,375 --> 00:19:53,041
Feozem háplico
¿Qué?
400
00:19:53,125 --> 00:19:54,542
Feozem háplico.
401
00:19:55,000 --> 00:19:56,709
Eso es un tipo de suelo
sumamente fértil
402
00:19:56,834 --> 00:19:58,333
que solo se encuentra
en algunas partes.
403
00:19:59,125 --> 00:20:00,750
La tierra en las botas
de ese cabrón
404
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
solo la puedes encontrar
en un lugar.
405
00:20:04,417 --> 00:20:05,542
Lo tenemos.
406
00:20:07,125 --> 00:20:08,208
Vámonos.
407
00:20:08,291 --> 00:20:09,417
Tenemos poco tiempo.
408
00:20:10,166 --> 00:20:11,583
Necesito que estés al pendiente
del radio todo el tiempo.
409
00:20:12,083 --> 00:20:13,583
Nosotros vamos contigo.
No, Miranda, eso es imposible.
410
00:20:14,041 --> 00:20:16,041
No, no es pregunta. Por favor.
Vamos. Tenemos que ir.
411
00:20:16,125 --> 00:20:17,709
Nos movemos, rápido
412
00:20:17,792 --> 00:20:19,375
Comandante, nos vamos.
413
00:20:19,458 --> 00:20:20,458
detectives: Sí, señor.
414
00:20:23,125 --> 00:20:24,417
detective: Rápido, rápido.
detective 2: Venga. Vamos,
415
00:20:24,750 --> 00:20:26,375
muchachos, hacia allá.
detective 3: Vamos, vamos.
416
00:20:26,458 --> 00:20:27,875
detective: Muévanse,
muévanse. Rápido.
417
00:20:28,208 --> 00:20:32,291
música tensa
418
00:20:39,333 --> 00:20:43,375
sirenas
419
00:21:20,417 --> 00:21:23,625
música de intriga
420
00:21:25,709 --> 00:21:29,375
Mira, si vas por la carretera
principal en el kilómetro 28,
421
00:21:29,500 --> 00:21:32,417
en medio del pueblo
solo hay dos cabañas, ¿ok?
422
00:21:32,750 --> 00:21:34,792
Una le pertenece
a unos franceses,
423
00:21:34,875 --> 00:21:37,291
y la otra está a nombre de
424
00:21:37,583 --> 00:21:39,291
Beatriz Montalvo Esparza.
425
00:21:41,041 --> 00:21:42,750
¿Cuál es el segundo
apellido de Emiliano?
426
00:21:43,250 --> 00:21:44,291
Montalvo.
427
00:21:45,000 --> 00:21:46,166
¿Me puedes decir cómo llegar
428
00:21:46,250 --> 00:21:47,583
a la cabaña
de la señora Montalvo?
429
00:21:48,166 --> 00:21:51,834
música tensa
430
00:21:57,500 --> 00:21:59,166
Gabriel: Reconozcamos
431
00:22:00,166 --> 00:22:02,458
que todo esto del secuestro
de Sofía es tu culpa, ¿eh?
432
00:22:02,542 --> 00:22:04,000
Ey.
Ni se te ocurra decirlo.
433
00:22:04,083 --> 00:22:05,125
¿Por qué no?
434
00:22:08,750 --> 00:22:11,959
música tensa
435
00:22:17,792 --> 00:22:20,000
Es la hija de tu mejor amiga,
y está secuestrada, ¿eh?
436
00:22:20,083 --> 00:22:21,083
Ey, bájale.
437
00:22:23,083 --> 00:22:25,166
grito lejano
438
00:22:25,959 --> 00:22:28,750
sirenas
439
00:22:35,792 --> 00:22:39,417
música de intriga
440
00:22:41,625 --> 00:22:43,166
Miranda: Por favor,
no, por favor.
441
00:22:43,250 --> 00:22:45,875
No, no, silencio
silencio, señora.
442
00:22:47,083 --> 00:22:49,375
Van a reconocer su voz.
Esté tranquila, en silencio.
443
00:22:49,458 --> 00:22:50,709
¿Qué quieres?
444
00:22:50,959 --> 00:22:52,375
¿En dónde estás, Rubén?
445
00:22:52,458 --> 00:22:53,625
En el lugar de rescate.
446
00:22:55,500 --> 00:22:56,583
Rubén, mándame tu ubicación.
447
00:22:56,917 --> 00:22:59,000
No, no. No puedo hacer eso.
448
00:22:59,375 --> 00:23:02,041
A ver, Rubén, si atrapan
a El Hechizo vivo,
449
00:23:02,125 --> 00:23:03,542
estamos todos muertos.
450
00:23:03,625 --> 00:23:05,250
Mándame tu ubicación.
451
00:23:05,375 --> 00:23:06,583
Avancen
452
00:23:08,583 --> 00:23:12,125
música tensa
453
00:23:33,500 --> 00:23:37,875
música continúa
454
00:23:48,542 --> 00:23:50,250
puerta al abrir
455
00:23:55,709 --> 00:23:57,083
Benjamín: Es que
no podemos depender
456
00:23:57,625 --> 00:23:59,834
de que si cuando
atrapen al tipo, lo matan.
457
00:23:59,959 --> 00:24:01,834
Si lo agarran
va a decir que él no fue,
458
00:24:02,458 --> 00:24:03,875
y ahí sí estamos en pedos,
porque vamos a ir a la cárcel.
459
00:24:04,291 --> 00:24:06,083
Bueno, entonces sí nos
conviene que se muera el cabrón.
460
00:24:06,458 --> 00:24:07,959
¿Cómo crees, güey? Bueno,
no somos asesinos, güey.
461
00:24:08,083 --> 00:24:09,458
Exacto. Nosotros
no lo vamos a matar,
462
00:24:09,583 --> 00:24:10,792
podemos
463
00:24:11,667 --> 00:24:13,750
armar todo para que
parezca un accidente.
464
00:24:14,417 --> 00:24:15,834
Qué pendejadas dices, no mames.
465
00:24:15,917 --> 00:24:17,834
Nadie dijo que nosotros lo vamos
a matar, por supuesto que no.
466
00:24:18,375 --> 00:24:19,792
¿Y por qué estás pensando?
Pero no puede quedar vivo,
467
00:24:19,875 --> 00:24:21,000
lo va a matar la policía.
468
00:24:21,125 --> 00:24:22,625
Bueno, ya cállense, por favor.
469
00:24:25,375 --> 00:24:28,792
música tensa
470
00:24:35,959 --> 00:24:37,125
No, por favor.
471
00:24:44,542 --> 00:24:46,291
Sofía gruñe de rabia
472
00:24:52,917 --> 00:24:55,083
Sofía llora
473
00:24:58,458 --> 00:24:59,834
puerta al abrir
474
00:25:00,417 --> 00:25:02,000
grita
475
00:25:05,583 --> 00:25:07,083
golpe
476
00:25:07,208 --> 00:25:09,166
forcejeo
477
00:25:11,500 --> 00:25:13,125
jadea de rabia
478
00:25:13,917 --> 00:25:15,250
grita
479
00:25:16,166 --> 00:25:17,959
Está afuera Vamos
480
00:25:19,417 --> 00:25:21,166
llora
481
00:25:22,333 --> 00:25:25,458
música tensa de intensifica
482
00:25:27,959 --> 00:25:28,959
jadea
483
00:25:31,083 --> 00:25:32,709
Sofía grita
484
00:25:40,333 --> 00:25:41,667
Fernando: Está en la cabaña
485
00:25:41,959 --> 00:25:43,041
Avancen
486
00:25:45,125 --> 00:25:46,834
Sofía grita
487
00:25:48,291 --> 00:25:49,583
Sofía: No, por favor
488
00:25:50,333 --> 00:25:54,542
motosierra encendida
grita
489
00:25:56,250 --> 00:25:57,417
¿Qué pasó?
490
00:25:57,917 --> 00:25:59,208
¿Están bien?
Miranda: Por favor.
491
00:25:59,583 --> 00:26:01,458
En silencio, por favor.
En silencio.
492
00:26:02,041 --> 00:26:03,583
jadeos de angustia
493
00:26:04,000 --> 00:26:05,709
Dios mío, me voy a morir,
me voy a morir.
494
00:26:06,083 --> 00:26:07,583
Escalante: Señora,
si no se controla
495
00:26:07,709 --> 00:26:09,709
inaudible
496
00:26:12,959 --> 00:26:14,417
Emiliano, escúchame
497
00:26:14,542 --> 00:26:15,583
motosierra al apagar
498
00:26:16,709 --> 00:26:20,125
jadeos de angustia
499
00:26:20,208 --> 00:26:21,208
grita
500
00:26:21,875 --> 00:26:23,375
Sofía: Ayuda
501
00:26:23,667 --> 00:26:24,917
Fernando: Se acabó.
502
00:26:25,375 --> 00:26:26,959
Sofía no es parte de tu misión.
503
00:26:27,041 --> 00:26:28,417
¿Tú qué sabes de mi misión?
504
00:26:28,500 --> 00:26:29,917
Lo sabemos todo.
505
00:26:32,667 --> 00:26:34,291
Siento mucho todo el dolor
506
00:26:34,959 --> 00:26:36,875
y todo el sufrimiento
que tuviste que pasar.
507
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Lo que viviste fue terrible.
508
00:26:45,375 --> 00:26:46,792
¿No te gustan las mujeres?
509
00:26:50,166 --> 00:26:52,291
Fernando: Tu misión es mucho
más grande que esto.
510
00:26:53,333 --> 00:26:55,083
novia Emiliano:
¿Eres maricón o qué?
511
00:26:57,000 --> 00:26:58,250
Quítate
512
00:27:09,333 --> 00:27:12,000
Fernando: Y todas esas mujeres
que fueron responsables,
513
00:27:12,083 --> 00:27:13,834
no merecían otra cosa
que ser castigadas
514
00:27:13,917 --> 00:27:15,125
por lo que te hicieron.
515
00:27:16,375 --> 00:27:18,208
El Hechizo: ¿Te gustó el collar
que te mandé?
516
00:27:19,291 --> 00:27:21,875
Es muy seguro que tú también
estás manchada.
517
00:27:23,375 --> 00:27:25,667
Fernando: Por favor,
tienes que dejar ir a Sofía.
518
00:27:26,750 --> 00:27:28,625
Es tu oportunidad de liberarte
de toda esa carga
519
00:27:28,709 --> 00:27:29,959
que vienes arrastrando.
520
00:27:30,709 --> 00:27:32,333
Tú sabes que ella
es una niña inocente.
521
00:27:33,000 --> 00:27:34,667
No tiene la culpa
de lo que te pasó.
522
00:27:36,333 --> 00:27:38,000
Mañana, todos en la universidad
523
00:27:38,083 --> 00:27:39,291
lo van a saber.
524
00:27:45,083 --> 00:27:46,834
grita molesto
motosierra al encender
525
00:27:46,917 --> 00:27:47,959
Emiliano, no
526
00:27:48,375 --> 00:27:50,166
Escalante: Todos a la cabaña,
a la cabaña, rápido
527
00:27:50,250 --> 00:27:51,542
motosierra encendida
528
00:27:51,625 --> 00:27:52,709
Fernando: Emiliano
529
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
motosierra encendida
530
00:28:06,625 --> 00:28:07,667
disparo
531
00:28:07,750 --> 00:28:08,709
Miranda: ¿Qué pasó?
532
00:28:10,667 --> 00:28:12,041
¿Qué es eso?
¿Qué pasó?
533
00:28:12,125 --> 00:28:13,750
¿Qué es eso? ¿Qué pasa?
534
00:28:13,875 --> 00:28:15,333
Escalante: Tranquilos
Vámonos.
535
00:28:17,250 --> 00:28:19,792
Todos a los vehículos
A los vehículos.
536
00:28:20,250 --> 00:28:21,750
Benjamín: Ven acá, mi amor.
Julieta: Mi amor
537
00:28:21,875 --> 00:28:23,041
Mi amor
Marco: Súbete
538
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
Vámonos, vámonos
539
00:28:24,750 --> 00:28:26,917
motores al encender
540
00:28:27,000 --> 00:28:28,083
Escalante: Vámonos
541
00:28:28,375 --> 00:28:31,667
sirenas
542
00:28:40,875 --> 00:28:44,041
música melancólica
543
00:29:27,333 --> 00:29:31,792
música continúa
544
00:30:02,542 --> 00:30:05,625
música ominosa
545
00:30:37,458 --> 00:30:39,417
jadea
546
00:30:47,625 --> 00:30:48,542
quejido
547
00:30:51,583 --> 00:30:55,792
música tensa
548
00:31:07,166 --> 00:31:09,583
gemidos
549
00:31:19,792 --> 00:31:23,500
música continúa
550
00:31:31,959 --> 00:31:33,375
Marco: Esto nunca pasó.
551
00:31:34,000 --> 00:31:35,125
Benjamín: No pasó.
552
00:31:36,792 --> 00:31:40,917
música continúa
553
00:31:48,792 --> 00:31:51,125
música termina
554
00:31:54,166 --> 00:31:58,083
música inicia
555
00:32:38,041 --> 00:32:42,583
música continúa
556
00:33:16,583 --> 00:33:20,917
música termina
38055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.