All language subtitles for P.d.S.2023.S02E09.La.sombra.del.cazador.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,333 --> 00:00:15,000 Se confirma que el cuerpo que apareciócuerpo 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,083 en el bordo de Xochiaca 3 00:00:16,542 --> 00:00:19,792 es de una nueva victima del asesino serial El Hechizo. 4 00:00:20,500 --> 00:00:22,667 Me encuentro afuera del lugar en donde se llevaba a cabo 5 00:00:22,959 --> 00:00:24,750 el operativo para atrapar a El Hechizo. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,333 música de tensión 7 00:00:26,458 --> 00:00:28,208 Vamos, muévanse 8 00:00:28,917 --> 00:00:30,750 Miranda: Quien, increíblemente, logró escapar, 9 00:00:31,083 --> 00:00:33,542 a pesar del esfuerzo de las autoridades. 10 00:00:34,250 --> 00:00:35,333 No he encontrado nada. 11 00:00:35,709 --> 00:00:37,583 Ni una huella que me ayude con el ADN, nada. 12 00:00:37,709 --> 00:00:39,250 La copa no aparece. 13 00:00:39,375 --> 00:00:40,417 Ese hijo de puta se la llevó. 14 00:00:40,542 --> 00:00:41,875 La mataron. 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,583 Y la tiraron en un basurero. 16 00:00:46,250 --> 00:00:48,166 Gabriel: Cualquier ser humano 17 00:00:49,709 --> 00:00:53,291 es un depredador y te puede traicionar. 18 00:00:54,542 --> 00:00:57,750 Eso fue lo que hicieron Marco, Rubén y Benjamín conmigo. 19 00:00:57,875 --> 00:01:00,583 discusión indistinta 20 00:01:00,709 --> 00:01:01,709 Benjamín: Den espacio. 21 00:01:02,375 --> 00:01:03,375 Está muerta. 22 00:01:03,500 --> 00:01:04,875 Gabriel: Me traicionaron. 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,750 Ni una más, ni una más. 24 00:01:06,875 --> 00:01:08,875 Ni una asesinada más. 25 00:01:09,375 --> 00:01:10,667 Me acabo de enterar que voy a ser papá. 26 00:01:11,709 --> 00:01:13,000 Es Emiliano Calzada. 27 00:01:14,542 --> 00:01:15,750 persona llora 28 00:01:16,458 --> 00:01:17,959 muchedumbre: Ni una más, ni una más. 29 00:01:18,083 --> 00:01:20,083 Ni una asesinada más. 30 00:01:22,208 --> 00:01:24,041 Ni una más, ni una más. 31 00:01:24,125 --> 00:01:25,917 Ni una asesinada más. 32 00:01:26,041 --> 00:01:28,125 Ni una más, ni una más. 33 00:01:28,250 --> 00:01:29,917 Ni una asesinada más. 34 00:01:30,417 --> 00:01:32,333 asistente a la marcha: Porque vivas se las llevaron. 35 00:01:32,583 --> 00:01:33,667 muchedumbre: Vivas las que 36 00:01:34,250 --> 00:01:35,333 ¿Es él? 37 00:01:36,375 --> 00:01:38,375 música de tensión 38 00:01:41,250 --> 00:01:42,959 muchedumbre: Ni una más, ni una más. 39 00:01:43,083 --> 00:01:44,583 Ni una asesinada más. 40 00:01:44,709 --> 00:01:46,500 Ni una más, ni una más. 41 00:01:46,583 --> 00:01:48,750 Ni una asesinada más. 42 00:01:49,917 --> 00:01:51,083 ¿Sofía? 43 00:01:51,208 --> 00:01:52,542 música se detiene 44 00:01:53,583 --> 00:01:54,625 ¿Sofía? 45 00:01:55,041 --> 00:01:56,250 Te voy a pedir que compares las fotos de adultos 46 00:01:56,625 --> 00:01:58,291 en el crew view del Instituto Nacional Electoral 47 00:01:58,417 --> 00:02:01,291 y que me consigas la dirección de ese hijo de puta. 48 00:02:01,917 --> 00:02:03,291 mensaje de Sofía: Hola, ma. Oye, como sé 49 00:02:03,417 --> 00:02:05,667 que te vas a enojar conmigo por haberme salido a esta hora, 50 00:02:06,041 --> 00:02:07,792 te dejé un poco de tu postre favorito en la mesa. 51 00:02:07,917 --> 00:02:09,542 Tú me enseñaste a nunca quedarme callada, 52 00:02:09,625 --> 00:02:10,625 y eso es lo que voy a hacer. 53 00:02:10,959 --> 00:02:12,291 Voy a ir con las chicas del grupo. 54 00:02:12,417 --> 00:02:13,417 No te preocupes, 55 00:02:13,792 --> 00:02:15,166 me voy a quedar dormir en la casa de Josephin. 56 00:02:15,291 --> 00:02:16,333 Te amo. 57 00:02:18,709 --> 00:02:21,333 Ni una más. Ni una asesinada más. 58 00:02:21,458 --> 00:02:22,667 ¿Bueno? Hola, Josephin. 59 00:02:22,792 --> 00:02:24,125 Oye, ¿está Sofía ahí contigo? 60 00:02:24,250 --> 00:02:25,375 Josephin: Hola, señora. 61 00:02:25,458 --> 00:02:27,083 Me dijo Sofi que ya estaba llegando. 62 00:02:27,458 --> 00:02:29,834 Bueno. Gracias, se cuidan. 63 00:02:30,250 --> 00:02:31,542 Adiós. 64 00:02:32,458 --> 00:02:36,291 música suave de guitarra 65 00:02:36,792 --> 00:02:38,041 Josephin: Vamos, chicas 66 00:02:38,166 --> 00:02:40,625 Porque hoy somos pocas, pero mañana seremos millones. 67 00:02:40,959 --> 00:02:42,458 suena Canción sin miedo de Vivir Quintana 68 00:02:42,542 --> 00:02:43,917 Vamos 69 00:02:44,333 --> 00:02:47,000 Que teman los jueces y los judiciales 70 00:02:47,417 --> 00:02:49,917 Hoy a las mujeres nos quitan la calma 71 00:02:50,500 --> 00:02:51,709 Nos sembraron miedo Vivas se las llevaron 72 00:02:51,834 --> 00:02:53,375 Vivas las queremos 73 00:02:53,500 --> 00:02:55,375 Nos crecieron alas 74 00:02:55,500 --> 00:02:57,041 Vivas las queremos 75 00:02:57,166 --> 00:02:59,417 A cada minuto de cada semana 76 00:02:59,500 --> 00:03:01,041 Nos roban amigas 77 00:03:01,166 --> 00:03:02,792 Nos matan hermanas 78 00:03:02,875 --> 00:03:04,500 Destrozan sus cuerpos 79 00:03:04,792 --> 00:03:06,000 Las desaparecen motor de auto arranca 80 00:03:06,458 --> 00:03:11,500 No olvides sus nombres, por favor, señor Presidente 81 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 música se detiene 82 00:03:13,709 --> 00:03:17,208 música de intro 83 00:03:38,166 --> 00:03:42,208 música continúa 84 00:03:44,959 --> 00:03:45,959 música se detiene 85 00:03:46,583 --> 00:03:48,208 timbre suena 86 00:03:49,917 --> 00:03:50,959 Miranda: Hola, pasa. 87 00:03:51,417 --> 00:03:53,250 Te he estado marque y marque, Miranda, ¿estás bien? 88 00:03:53,667 --> 00:03:54,875 Sí, todo bien. 89 00:03:55,667 --> 00:03:57,709 Lo que pasa es que mi teléfono se quedó sin batería. 90 00:03:58,834 --> 00:04:00,417 Estaba preocupado por ti. 91 00:04:01,041 --> 00:04:02,083 ¿Qué hacías en El Exilio? 92 00:04:03,208 --> 00:04:04,959 No te vayas a enojar otra vez por eso, por favor. 93 00:04:05,083 --> 00:04:06,625 Yo solo estaba haciendo mi trabajo. 94 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 No entiendes nada, pero bueno. 95 00:04:12,375 --> 00:04:14,667 ¿Qué pasó? ¿Cómo estuvo tu día? 96 00:04:15,083 --> 00:04:16,625 Ay, pues más o menos. 97 00:04:17,333 --> 00:04:18,959 Estuve un rato en el hospital. Fui a ver a Carmen. 98 00:04:19,625 --> 00:04:21,333 ¿Y está aquí Rubén? 99 00:04:21,875 --> 00:04:23,041 No. 100 00:04:23,125 --> 00:04:24,709 ¿Y por qué tendría que estar aquí, Rubén? 101 00:04:25,542 --> 00:04:26,875 Volviste con él, ¿qué no? 102 00:04:27,750 --> 00:04:29,083 No, por supuesto que no. 103 00:04:30,875 --> 00:04:32,458 Bueno, me tengo que ir. 104 00:04:32,583 --> 00:04:34,500 Eh No, a ver, escúchame. 105 00:04:36,750 --> 00:04:40,083 No te voy a negar que sí pensé 106 00:04:40,208 --> 00:04:42,166 en rescatar mi relación con Rubén 107 00:04:42,291 --> 00:04:44,041 por la familia que tenemos, 108 00:04:44,917 --> 00:04:46,250 pero eso no va a pasar. 109 00:04:48,125 --> 00:04:49,208 Piénsalo, no sé, 110 00:04:49,625 --> 00:04:54,041 a lo mejor te gustaría retomar en donde nos quedamos y 111 00:04:57,792 --> 00:04:58,875 Miranda gime 112 00:05:00,792 --> 00:05:03,542 música de tensión comienza 113 00:05:25,959 --> 00:05:29,875 música continúa 114 00:05:37,041 --> 00:05:38,417 Miranda gime 115 00:05:38,500 --> 00:05:40,500 celular vibra Espera, espera, espera. 116 00:05:40,834 --> 00:05:42,041 Fernando suspira Espera, espera. 117 00:05:42,166 --> 00:05:43,375 Un segundo, por favor. 118 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Mamá, estoy bien. Ahora terminamos la marcha. 119 00:05:47,625 --> 00:05:49,208 Josephin y yo dormiremos todo el día. 120 00:05:49,667 --> 00:05:51,000 Estamos cansadas, besos. 121 00:05:52,333 --> 00:05:57,542 música de suspenso 122 00:06:14,542 --> 00:06:16,125 música se detiene 123 00:06:22,709 --> 00:06:26,375 suena Soldado del amor de Manuel Mijares 124 00:06:28,709 --> 00:06:31,375 Gabriel: Las palabras tienen el poder de cambiarlo todo. 125 00:06:32,208 --> 00:06:33,458 Fueron dos palabras 126 00:06:33,792 --> 00:06:35,792 las que cambiaron el rumbo de mi vida. 127 00:06:37,125 --> 00:06:40,583 Cuando Benjamín nos miró y dijo 128 00:06:40,709 --> 00:06:41,875 respira agitado 129 00:06:42,250 --> 00:06:43,709 Benjamín: ¿Qué tiene la morra, güey? 130 00:06:44,000 --> 00:06:45,083 Está muerta. 131 00:06:45,208 --> 00:06:47,083 Gabriel: Y después, fueron otras palabras. 132 00:06:47,500 --> 00:06:49,125 Me acabo de enterar que voy a ser papá. 133 00:06:50,875 --> 00:06:53,250 No voy a permitir que mi hijo crezca con su jefe en la cárcel. 134 00:06:53,375 --> 00:06:56,250 Amar es jugarse la vida 135 00:06:56,375 --> 00:06:57,625 ¿Qué decidiste? 136 00:06:57,750 --> 00:06:59,291 Ser un blanco perfecto 137 00:06:59,417 --> 00:07:02,333 Dejar las defensas rendidas 138 00:07:03,125 --> 00:07:04,917 Amar 139 00:07:05,500 --> 00:07:06,792 Julieta: Me siguen pasando cosas contigo. 140 00:07:07,166 --> 00:07:09,500 Gritar contra el viento y sentir 141 00:07:11,375 --> 00:07:12,583 Gabriel: Te amo. 142 00:07:12,875 --> 00:07:14,291 Siempre te he amado y 143 00:07:15,166 --> 00:07:17,125 quiero pasar el resto de mi vida contigo. 144 00:07:18,458 --> 00:07:19,750 No me voy a entregar. 145 00:07:21,417 --> 00:07:22,417 suspira aliviado Gracias, carnal. 146 00:07:23,458 --> 00:07:26,333 Güey, vamos a poder seguir con nuestras vidas, güey. 147 00:07:27,208 --> 00:07:28,333 Gracias. beso 148 00:07:28,417 --> 00:07:31,959 Perdiendo la batalla 149 00:07:32,959 --> 00:07:37,250 Soldado del amor en esta guerra entre tu y yo 150 00:07:37,750 --> 00:07:39,875 Cada noche caigo herido 151 00:07:40,458 --> 00:07:43,500 Cabrones esto se acabó. 152 00:07:43,959 --> 00:07:46,458 Soldado del amor luchando a muerte por tu piel 153 00:07:46,583 --> 00:07:47,917 Gabriel: Sigamos juntos. 154 00:07:48,166 --> 00:07:50,208 Soy un héroe de mentira 155 00:07:50,291 --> 00:07:52,959 Un gigante de papel 156 00:07:53,083 --> 00:07:57,333 música continúa 157 00:07:59,792 --> 00:08:01,458 música se desvanece 158 00:08:01,583 --> 00:08:02,792 Vanessa: Eres un traidor. 159 00:08:02,875 --> 00:08:04,041 murmuros 160 00:08:04,125 --> 00:08:06,542 música se torna inquietante 161 00:08:06,625 --> 00:08:09,166 No, Alonzo. A ver, no, no, espera. 162 00:08:09,792 --> 00:08:13,417 Todo bien los besos y todo, pero vamos a aclarar las cosas. 163 00:08:13,500 --> 00:08:15,208 No Annita: Sí. 164 00:08:15,542 --> 00:08:17,542 No, please, no. No seas aguafiestas. 165 00:08:17,667 --> 00:08:19,291 No, sí. Sí, a ver. 166 00:08:20,166 --> 00:08:22,166 suspira Yo sé que puede sonar muy aburrido, 167 00:08:22,667 --> 00:08:25,792 pero, la verdad, es que yo sigo sintiendo cosas por Rubén. 168 00:08:26,375 --> 00:08:28,750 ¿Qué? Mi corazón 169 00:08:30,041 --> 00:08:32,166 se mofa Yo pensé que de aquí íbamos a ir al registro civil 170 00:08:32,291 --> 00:08:34,458 a casarnos y a estar juntos para siempre. 171 00:08:34,542 --> 00:08:35,667 No. 172 00:08:36,000 --> 00:08:38,041 Ya, nada más unos besos como amigos y ya está. 173 00:08:38,166 --> 00:08:39,417 Y vemos qué pasa. 174 00:08:39,500 --> 00:08:40,834 Ok. 175 00:08:42,500 --> 00:08:43,917 Como amigos, ¿ok? 176 00:08:44,000 --> 00:08:45,333 Besos como amigos y ya. 177 00:08:45,458 --> 00:08:47,458 Como compadres. mesero: Señorita. 178 00:08:47,542 --> 00:08:49,208 Brothers, socios 179 00:08:49,333 --> 00:08:50,333 Como brothers. mesero: Señor. 180 00:08:50,458 --> 00:08:52,000 Gracias. Annita: Gracias. 181 00:08:53,542 --> 00:08:55,083 aves cantan 182 00:08:58,667 --> 00:09:00,208 ¿Qué pasó con Gabriel? 183 00:09:13,208 --> 00:09:14,667 No voy a decir nada. 184 00:09:15,291 --> 00:09:17,041 ¿Y cómo lo convencieron? ¿Qué le dijiste? 185 00:09:17,542 --> 00:09:19,041 ¿Sabes qué extraño? 186 00:09:20,542 --> 00:09:21,625 Nosotros. 187 00:09:23,417 --> 00:09:24,959 El pacto que hicimos. 188 00:09:26,667 --> 00:09:28,083 Tú y yo siempre juntos. 189 00:09:31,166 --> 00:09:32,542 Donde somos uno. 190 00:09:35,583 --> 00:09:37,667 Tú sigues siendo lo más importante de mi vida. 191 00:09:48,709 --> 00:09:49,917 Últimamente 192 00:09:50,417 --> 00:09:51,583 chasquea lengua 193 00:09:52,917 --> 00:09:55,792 el que siempre explica y 194 00:09:57,750 --> 00:09:59,458 y cuenta todo soy yo. 195 00:10:03,458 --> 00:10:05,125 Y me estoy cansando. 196 00:10:09,083 --> 00:10:10,667 Me estoy cansando porque 197 00:10:15,208 --> 00:10:17,333 porque si queremos vivir juntos 198 00:10:19,750 --> 00:10:21,083 tenemos que mantener eso. 199 00:10:24,291 --> 00:10:25,667 Tenemos que hacer un pacto. 200 00:10:26,667 --> 00:10:28,208 Támara suspira 201 00:10:33,458 --> 00:10:34,542 Está bien. 202 00:10:44,333 --> 00:10:46,709 Pero sin secretos. Benjamín respira agitado 203 00:10:46,959 --> 00:10:48,375 Como antes Sí. 204 00:10:48,792 --> 00:10:50,250 Como siempre. Sí, como siempre. 205 00:10:53,667 --> 00:10:54,667 No te vayas. 206 00:11:04,166 --> 00:11:06,125 música se intensifica y se detiene 207 00:11:06,208 --> 00:11:08,834 Oye, ¿le hablamos a Támara? 208 00:11:09,417 --> 00:11:11,375 Y le pedimos que venga, ¿y nos echamos unos drinks? 209 00:11:11,750 --> 00:11:13,417 Ándale porque me urge Pues sí hay que llamarla, 210 00:11:13,500 --> 00:11:15,542 pero, pues, yo nada más las acompaño 211 00:11:15,667 --> 00:11:17,583 porque yo ahorita no puedo tomar. 212 00:11:18,000 --> 00:11:19,083 Pero ¿por qué no puedes tomar? 213 00:11:19,166 --> 00:11:20,625 Estás tomando antibiótico, ¿o qué? 214 00:11:20,709 --> 00:11:22,208 No, solo no puedo tomar. 215 00:11:24,291 --> 00:11:25,417 ¿Por qué no puedes tomar? 216 00:11:25,959 --> 00:11:27,291 Ey, ¿por qué no puedes? 217 00:11:30,500 --> 00:11:31,792 Güera 218 00:11:33,125 --> 00:11:34,166 estoy embarazada. 219 00:11:35,500 --> 00:11:36,792 ¿Es en serio? Julieta: Ay, sí. 220 00:11:36,875 --> 00:11:38,083 grita emocionada 221 00:11:38,792 --> 00:11:40,250 Qué emoción Julieta ríe suavemente 222 00:11:40,375 --> 00:11:42,250 Miranda: Amiga, felicidades 223 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 Pero ¿por qué no estás contenta? ¿Qué no era lo que querías? 224 00:11:45,542 --> 00:11:47,000 Estoy metida en un pedo. 225 00:11:47,208 --> 00:11:48,333 ¿Por qué? 226 00:11:49,041 --> 00:11:50,333 No sé de quién es el bebé. 227 00:11:51,041 --> 00:11:52,875 ¿Cómo no vas a saber de quién es, Julieta? 228 00:11:54,500 --> 00:11:55,625 Mierda, ¿Gabriel? 229 00:11:56,500 --> 00:11:57,750 Miranda inhala sorprendida 230 00:11:58,041 --> 00:11:59,959 No mames, Julieta Sí. 231 00:12:02,041 --> 00:12:03,291 Lo sigues amando, ¿verdad? 232 00:12:03,375 --> 00:12:05,792 Ay, sí, güera. Tenías razón. 233 00:12:06,041 --> 00:12:09,041 Ay, muy bien No me equivoqué 234 00:12:09,875 --> 00:12:11,792 Bueno no, no mames. 235 00:12:11,875 --> 00:12:13,875 Espérame, es que estás en un pedo muy fuerte. 236 00:12:14,000 --> 00:12:15,166 Julieta asiente 237 00:12:15,250 --> 00:12:16,750 Te estoy diciendo. ¿Qué vamos a hacer? 238 00:12:16,875 --> 00:12:17,917 Julieta: Pues necesito que me ayudes. 239 00:12:18,041 --> 00:12:19,083 No no sé qué hacer. celular vibra 240 00:12:19,208 --> 00:12:20,375 Espérame. 241 00:12:20,500 --> 00:12:21,792 exhala con fuerza 242 00:12:21,917 --> 00:12:23,291 Qué raro ¿Qué? 243 00:12:23,792 --> 00:12:25,750 Una amiga de Sofía, que no la encuentra. 244 00:12:26,542 --> 00:12:27,959 A ver, déjame déjame arreglo esto. 245 00:12:28,083 --> 00:12:29,166 Déjame hablo con Sofía 246 00:12:29,250 --> 00:12:31,875 y en cuanto ya cheque dónde está, 247 00:12:31,959 --> 00:12:34,083 regreso contigo y hablamos sobre esto. 248 00:12:34,208 --> 00:12:35,333 Ok, sí. Avísame cualquier cosa. 249 00:12:35,417 --> 00:12:36,583 Pero tú y yo seguimos hablando de esto, ¿eh? 250 00:12:36,959 --> 00:12:38,917 Te voy a ayudar. Julieta: Sí, sí. Ok. 251 00:12:39,750 --> 00:12:41,709 Oye, pero, de verdad, avísame cualquier cosa. 252 00:12:42,125 --> 00:12:44,250 Pero deberías de estar feliz. 253 00:12:44,375 --> 00:12:46,959 Amor, vas a ser mamá Julieta: Ay, cállate. 254 00:12:47,083 --> 00:12:48,333 No sé qué voy a hacer. 255 00:12:48,625 --> 00:12:50,000 se abre puerta de golpe 256 00:12:57,375 --> 00:12:58,750 cadenas chocan entre sí 257 00:13:00,583 --> 00:13:02,333 música de suspenso 258 00:13:03,625 --> 00:13:05,667 hombre: ¿Sabes que la responsable de que estés aquí 259 00:13:05,792 --> 00:13:07,166 es tu señora madre? 260 00:13:08,583 --> 00:13:10,291 Yo no soy responsable de lo que te pase. 261 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 Y aunque no eres como las otras 262 00:13:16,792 --> 00:13:19,542 es muy seguro que tú también estás manchada. 263 00:13:20,417 --> 00:13:23,542 música continúa 264 00:13:23,625 --> 00:13:24,750 Sofía solloza 265 00:13:24,834 --> 00:13:27,083 Seguramente eres una buena estudiante. 266 00:13:29,792 --> 00:13:32,083 Pero ni eso va a impedir que te limpie de 267 00:13:33,959 --> 00:13:37,083 todos tus pecados. 268 00:13:40,000 --> 00:13:43,041 música se intensifica 269 00:13:43,458 --> 00:13:44,834 ¿Tienes hambre? 270 00:13:55,792 --> 00:13:57,125 música termina 271 00:13:58,625 --> 00:13:59,792 teléfonos suenan 272 00:14:04,834 --> 00:14:06,542 ¿Las manos en la espalda es porque te estás aguantando 273 00:14:06,667 --> 00:14:08,000 las ganas de romperme la madre? 274 00:14:09,709 --> 00:14:11,000 Están a punto de subir, ¿eh? 275 00:14:11,792 --> 00:14:13,625 Tranquilo, ya. 276 00:14:14,500 --> 00:14:15,875 Tranquilo. 277 00:14:16,500 --> 00:14:17,625 Mira, güey 278 00:14:19,000 --> 00:14:21,625 tú y yo no podemos decir que somos amigos, güey. 279 00:14:22,000 --> 00:14:23,083 ¿Amigos? 280 00:14:23,583 --> 00:14:24,667 ¿Qué estamos en la primaria o qué? 281 00:14:24,792 --> 00:14:26,291 Déjame terminar, pendejo. 282 00:14:27,875 --> 00:14:30,792 No sé en qué momento tú y Anna se hicieron tan cercanos, güey. 283 00:14:32,041 --> 00:14:34,208 Pues un día me la encontré en el parque, la vi muy mal, 284 00:14:34,291 --> 00:14:35,583 le ofrecí mi hombro y el resto es historia. 285 00:14:35,709 --> 00:14:37,375 Las manos atrás, Rubén. Las manos atrás. 286 00:14:37,500 --> 00:14:38,750 Rubén silencia 287 00:14:39,417 --> 00:14:41,458 Estás pero bien pendejo, güey. 288 00:14:42,041 --> 00:14:43,417 No te parto tu pinche madre, 289 00:14:43,875 --> 00:14:45,625 nada más por el cariño que le tengo a tu familia, güey. 290 00:14:46,333 --> 00:14:48,291 Aléjate de Anna. 291 00:14:48,792 --> 00:14:49,917 No. 292 00:14:51,709 --> 00:14:52,875 ¿Cómo: No? 293 00:14:53,917 --> 00:14:55,125 No quiero dejar de ver a Anna. 294 00:14:56,000 --> 00:14:57,041 ¿Qué? 295 00:14:57,375 --> 00:14:58,500 titubea O sea, ¿tú crees que romperme la madre 296 00:14:58,583 --> 00:14:59,709 te va a dar puntos con ella, güey? 297 00:14:59,792 --> 00:15:00,834 No, no 298 00:15:04,875 --> 00:15:05,959 Rubén: Pinche pendejo. 299 00:15:08,750 --> 00:15:10,208 teléfonos continúan sonando 300 00:15:37,083 --> 00:15:39,083 golpe de suspenso 301 00:16:00,291 --> 00:16:02,125 música se intensifica 302 00:16:14,083 --> 00:16:15,583 inhala exaltada 303 00:16:17,625 --> 00:16:19,166 solloza 304 00:16:20,959 --> 00:16:22,291 solloza 305 00:16:22,917 --> 00:16:24,417 exhala asustada 306 00:16:26,792 --> 00:16:29,458 grita desesperada 307 00:16:32,667 --> 00:16:33,917 solloza 308 00:16:35,000 --> 00:16:36,583 respira agitada 309 00:16:39,792 --> 00:16:40,917 celular vibra 310 00:16:46,500 --> 00:16:47,792 ¿Bueno? 311 00:16:49,625 --> 00:16:50,875 ¿Qué? 312 00:16:52,333 --> 00:16:53,667 ¿En dónde? 313 00:16:54,834 --> 00:16:56,542 No, no, no. A ver, escúchame. 314 00:16:56,667 --> 00:16:58,166 No, no, no. A ver, tranquila. 315 00:16:59,667 --> 00:17:00,750 Es que no puedes hacer eso. 316 00:17:01,208 --> 00:17:02,458 Ni siquiera se lo puedes decir a su papá en este momento. 317 00:17:02,542 --> 00:17:03,709 Escúchame muy bien. 318 00:17:03,959 --> 00:17:05,417 Voy para tu casa, ¿ok? 319 00:17:06,125 --> 00:17:07,208 Sí. 320 00:17:07,834 --> 00:17:09,333 respira agitado 321 00:17:09,667 --> 00:17:11,166 pero estoy intentando accesar por la Dark Web. 322 00:17:11,291 --> 00:17:12,792 A ver, escuchen. 323 00:17:13,542 --> 00:17:15,000 El Hechizo acaba de secuestrar a la hija de Miranda Rivera 324 00:17:15,083 --> 00:17:16,291 cerca de la Alameda. 325 00:17:17,125 --> 00:17:18,834 Leo, checa las cámaras de seguridad de la zona 326 00:17:18,917 --> 00:17:20,667 cuántas veces sea necesario, y Beatriz 327 00:17:20,750 --> 00:17:22,250 Señor. Porfa, métele velocidad. 328 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 Me urge. Beatriz: En eso estoy. 329 00:17:23,709 --> 00:17:25,083 Me voy a casa de Miranda. Chava: Voy contigo. 330 00:17:25,542 --> 00:17:27,333 No, no, no, Chava. Me urge que te vayas a la universidad. 331 00:17:35,041 --> 00:17:36,125 suena timbre 332 00:17:39,667 --> 00:17:40,959 Hola. 333 00:17:41,834 --> 00:17:42,917 ¿Puedo pasar? 334 00:17:46,667 --> 00:17:47,709 ¿Qué quieres? 335 00:17:48,166 --> 00:17:50,834 Pues, vengo a agradecerte por la decisión que tomaste. 336 00:17:51,583 --> 00:17:53,875 No sabes cuántas vidas salvaste. 337 00:17:55,583 --> 00:17:57,333 ¿Benjamín te pidió que vinieras a terminar la tarea, no? 338 00:17:57,417 --> 00:17:58,500 Me imagino. No. 339 00:17:58,583 --> 00:17:59,792 Gabriel: No. No, para nada. 340 00:17:59,917 --> 00:18:01,041 Vengo por mí misma. Ya. 341 00:18:02,375 --> 00:18:04,291 se queja Mira, ¿sabes? 342 00:18:05,625 --> 00:18:07,500 No somos tan distintos, Gabriel. 343 00:18:08,250 --> 00:18:09,959 La paternidad te cambia la vida. 344 00:18:10,458 --> 00:18:12,583 Haces cosas que no imaginas por un hijo 345 00:18:13,417 --> 00:18:15,417 y yo sé que desde que te enteraste 346 00:18:15,500 --> 00:18:17,083 que Julieta está embarazada 347 00:18:18,417 --> 00:18:19,417 te ha hecho madurar. 348 00:18:19,917 --> 00:18:21,333 Lo veo en tus ojos. 349 00:18:22,250 --> 00:18:24,291 Y tomar la decisión de no decir nada 350 00:18:25,583 --> 00:18:26,583 suspira 351 00:18:26,709 --> 00:18:27,959 por ese hijo que viene en camino, 352 00:18:28,083 --> 00:18:31,375 ese niño que yo sé que es tuyo. 353 00:18:32,417 --> 00:18:34,750 Ya veo que Benjamín te puso al tanto de todo. 354 00:18:36,417 --> 00:18:37,500 Como siempre. Bueno. 355 00:18:37,917 --> 00:18:39,166 Es que él es tu mejor amigo. Gabriel asiente 356 00:18:39,917 --> 00:18:42,000 Se preocupa por ti, te quiere mucho. 357 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 Y somos un equipo. 358 00:18:45,125 --> 00:18:46,709 Nos cuidamos unos a otros. 359 00:18:48,667 --> 00:18:50,792 Bueno, era todo lo que quería decirte. 360 00:18:51,667 --> 00:18:53,000 Solo quería agradecerte. 361 00:18:53,542 --> 00:18:54,667 Nos vemos. beso 362 00:18:55,458 --> 00:18:56,583 Nos vemos, Gabriel. 363 00:18:57,000 --> 00:18:58,208 Qué bonita está tu casa. 364 00:19:03,792 --> 00:19:05,333 Fernando: Te voy a mandar un número de celular 365 00:19:05,458 --> 00:19:07,166 para que lo triangules, por favor, Beatriz. 366 00:19:10,125 --> 00:19:11,417 suspira 367 00:19:19,166 --> 00:19:20,583 Miranda, escúchame. 368 00:19:22,166 --> 00:19:23,750 Ese cabrón te está castigando. 369 00:19:26,333 --> 00:19:28,000 Y tú ya sabes a lo que te estás enfrentando. 370 00:19:28,083 --> 00:19:29,750 Así que te quiero pedir de favor 371 00:19:31,000 --> 00:19:33,375 que sigamos los procedimientos, ¿ok? 372 00:19:34,291 --> 00:19:36,291 No puedes hablar de esto con absolutamente nadie. 373 00:19:38,792 --> 00:19:39,875 Oye 374 00:19:41,333 --> 00:19:42,834 tú eres una mujer muy fuerte. 375 00:19:44,333 --> 00:19:45,917 Y lo vamos a lograr, yo te lo prometo. 376 00:19:47,458 --> 00:19:48,500 ¿Ok? 377 00:19:49,000 --> 00:19:50,333 celular vibra 378 00:19:51,875 --> 00:19:53,083 ¿Quién es? 379 00:19:53,709 --> 00:19:54,875 Hechizo: Un admirador. 380 00:19:56,500 --> 00:19:58,333 ¿Sí me vas a dedicar mi libro? inhala temblorosamente 381 00:19:59,250 --> 00:20:00,792 Solo dime si está viva. 382 00:20:02,041 --> 00:20:03,375 Hechizo: ¿Esas preguntas te enseñaron 383 00:20:03,458 --> 00:20:04,959 en la escuela de periodismo? 384 00:20:07,500 --> 00:20:08,792 ¿Qué quieres? 385 00:20:09,709 --> 00:20:11,709 Hechizo: Esto es por dignidad, ¿y te digo algo? 386 00:20:11,834 --> 00:20:14,291 Tú te has encargado de pisotearla todos estos años. 387 00:20:14,375 --> 00:20:15,750 ¿Y qué crees? 388 00:20:15,875 --> 00:20:18,000 Ahora me toca a mí. 389 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 pitido de corte de llamada 390 00:20:21,208 --> 00:20:22,458 ¿Qué pasó? 391 00:20:23,083 --> 00:20:24,792 respira temblorosamente Está viva. 392 00:20:37,834 --> 00:20:39,083 llanto al fondo 393 00:20:47,250 --> 00:20:49,250 música nostálgica 394 00:21:01,542 --> 00:21:02,959 llanto continúa 395 00:21:04,291 --> 00:21:05,542 Lo siento mucho. 396 00:21:07,583 --> 00:21:09,792 ¿Te te molesta si digo unas palabras? 397 00:21:16,542 --> 00:21:17,709 Gracias. 398 00:21:20,750 --> 00:21:22,083 Queridos estudiantes, 399 00:21:22,625 --> 00:21:26,417 papás, mamás, comunidad y amigos. 400 00:21:27,542 --> 00:21:29,959 Hoy es un día muy triste. clic de obturadores 401 00:21:30,458 --> 00:21:35,291 directora: Lloramos la muerte de una jovencita preciosa, 402 00:21:36,291 --> 00:21:38,250 de una hija amada. 403 00:21:39,959 --> 00:21:42,000 La vida de Daniela fue truncada 404 00:21:42,291 --> 00:21:43,834 por una terrible tragedia. 405 00:21:46,125 --> 00:21:47,834 Y esa tragedia tiene nombre: 406 00:21:48,792 --> 00:21:49,875 feminicidio. 407 00:21:51,250 --> 00:21:53,166 Por esta razón, como institución, 408 00:21:53,291 --> 00:21:55,041 podemos hoy decir sin miedo 409 00:21:56,125 --> 00:21:58,959 que repudiamos todo acto de violencia 410 00:21:59,041 --> 00:22:00,500 en contra de nuestros estudiantes 411 00:22:00,625 --> 00:22:01,709 y nuestra facultad. 412 00:22:02,375 --> 00:22:03,959 Que vamos a hacer todo lo que está 413 00:22:04,458 --> 00:22:06,917 dentro de nuestra capacidad para ayudar a la justicia. 414 00:22:07,709 --> 00:22:09,041 Lo siento mucho, Carmen. 415 00:22:13,166 --> 00:22:15,250 No puedo creer el show que montó. 416 00:22:15,333 --> 00:22:17,625 Pinche vieja, hija de la chingada. 417 00:22:18,667 --> 00:22:20,083 ¿Miranda no debería estar aquí? 418 00:22:20,166 --> 00:22:22,333 Sí, le estuve marcando, pero no me contesta. 419 00:22:22,750 --> 00:22:24,208 directora, al fondo: Era una niña encantadora 420 00:22:24,333 --> 00:22:25,500 Necesito hablar contigo. 421 00:22:25,959 --> 00:22:27,166 Ahorita no. 422 00:22:27,291 --> 00:22:28,375 En otro momento. 423 00:22:28,959 --> 00:22:30,333 Pero necesito que sea lo antes posible. 424 00:22:30,750 --> 00:22:32,542 Es algo importante. No más tengo una clase y ya 425 00:22:32,667 --> 00:22:33,667 ya salgo. 426 00:22:34,000 --> 00:22:35,750 ¿Te veo en tu departamento? Sí, está bien. 427 00:22:35,834 --> 00:22:37,834 Confiamos y tenemos fe en que, por fin, 428 00:22:38,542 --> 00:22:40,750 van a hacer su trabajo, gracias. 429 00:22:40,834 --> 00:22:41,917 reportera: Gracias. 430 00:22:42,834 --> 00:22:45,834 música de suspenso 431 00:22:56,333 --> 00:22:58,208 directora universidad: Sí, efectivamente. 432 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Es Emiliano, sin duda. 433 00:23:03,333 --> 00:23:04,959 Un estudiante excelente 434 00:23:05,709 --> 00:23:08,583 y un brillante jugador de fútbol. 435 00:23:11,875 --> 00:23:13,291 Chava: ¿Algo que destacar? 436 00:23:14,041 --> 00:23:15,125 Tuvo un accidente. 437 00:23:15,875 --> 00:23:17,041 Y cuando se recuperó, 438 00:23:17,166 --> 00:23:18,917 la familia se lo llevó para Estados Unidos. 439 00:23:20,875 --> 00:23:22,250 Chava: ¿Accidente? 440 00:23:23,250 --> 00:23:24,709 ¿Qué tipo de accidente? 441 00:23:25,542 --> 00:23:27,166 suspira 442 00:23:27,542 --> 00:23:28,667 No lo sé. 443 00:23:29,875 --> 00:23:31,959 Los padres lo tuvieron en absoluta confidencialidad. 444 00:23:32,417 --> 00:23:34,542 ¿Y sabe dónde lo internaron? 445 00:23:35,542 --> 00:23:36,792 directora universidad: Sí, en el hospital Francés. 446 00:23:38,083 --> 00:23:39,625 En varias ocasiones, lo intenté ver, 447 00:23:40,625 --> 00:23:42,125 pero sus padres no me dejaron. 448 00:23:43,750 --> 00:23:45,000 Por favor, directora, 449 00:23:45,458 --> 00:23:47,709 yo sé que eso pasó hace más de diez años, 450 00:23:49,208 --> 00:23:50,959 pero creemos que se trata de El Hechizo. 451 00:23:52,792 --> 00:23:54,000 Cualquier detalle 452 00:23:55,208 --> 00:23:57,083 que usted recuerde va a ser muy importante 453 00:24:02,875 --> 00:24:04,083 directora: Está bien. 454 00:24:06,542 --> 00:24:07,834 Aquí. 455 00:24:10,792 --> 00:24:12,333 Miranda siéntate y voy a 456 00:24:12,792 --> 00:24:14,125 pedir un té, ¿ok? 457 00:24:14,625 --> 00:24:15,750 Ahorita vengo. No, no, no. 458 00:24:16,291 --> 00:24:17,625 Espérame aquí, por favor. No me puedo quedar aquí sola. 459 00:24:18,208 --> 00:24:20,208 Miranda, eso no es posible. Tengo que estar donde estés tú 460 00:24:20,291 --> 00:24:21,875 y dónde estén dando la Fernando. 461 00:24:22,959 --> 00:24:24,166 ¿Por qué se metieron en el programa del INE 462 00:24:24,291 --> 00:24:25,458 sin autorización? 463 00:24:25,542 --> 00:24:27,959 Porque no podíamos perder tiempo, comandante. 464 00:24:29,458 --> 00:24:31,000 Y acaban de secuestrar a la hija de Miranda. 465 00:24:31,250 --> 00:24:32,375 Sí, eso lo sé. 466 00:24:32,667 --> 00:24:33,875 Perdón, 467 00:24:34,250 --> 00:24:35,625 pero tengo que detener la búsqueda 468 00:24:35,959 --> 00:24:37,792 hasta que no tengamos autorización, carajo. 469 00:24:38,291 --> 00:24:39,458 Fernando: A ver, estamos a nada de saber quién es El Hechizo. 470 00:24:40,166 --> 00:24:42,208 Así que encarcéleme o haga lo que se le pegue la gana, 471 00:24:42,291 --> 00:24:43,667 pero Beatriz no va a dejar de buscar. 472 00:24:43,959 --> 00:24:45,291 Comandante. Un momento. 473 00:24:45,417 --> 00:24:46,458 celular vibra 474 00:24:46,583 --> 00:24:47,625 ¿Qué pasó, Chava? 475 00:24:49,625 --> 00:24:51,250 Miranda: ¿Qué es? ¿Qué? A ver. 476 00:24:51,333 --> 00:24:52,542 ¿Lo puedes volver a repetir? 477 00:24:54,041 --> 00:24:57,000 Emiliano Calzada es el futbolista, El Hechizo 478 00:24:57,291 --> 00:24:58,417 ¿Va a detener la búsqueda 479 00:24:58,500 --> 00:24:59,792 o vamos a agarrar a ese hijo de puta? 480 00:25:00,834 --> 00:25:02,000 Ey, Laura, ven aquí. 481 00:25:02,125 --> 00:25:03,291 Laura 482 00:25:03,834 --> 00:25:05,625 tú no vas a abrir la boca y no vas a decir nada. 483 00:25:08,000 --> 00:25:09,291 ¿Tú fuiste? 484 00:25:09,959 --> 00:25:12,250 ¿Tú fuiste la que filtró la información confidencial? 485 00:25:13,166 --> 00:25:14,333 Jesús Sí, señor. 486 00:25:17,333 --> 00:25:19,375 Llévatela a Asuntos Internos. Jesús: Permítame. 487 00:25:32,000 --> 00:25:33,291 se queja 488 00:25:36,542 --> 00:25:37,709 música al fondo 489 00:25:38,125 --> 00:25:39,625 Oye, güey, ¿tú crees que lo que dijo Gabo 490 00:25:40,625 --> 00:25:42,542 que no nos va a echar de nalgas con la policía, es cierto? 491 00:25:44,041 --> 00:25:45,208 Sí, ¿no, güey? 492 00:25:45,792 --> 00:25:47,125 Es que se queja 493 00:25:47,875 --> 00:25:49,750 No es ojete, güey. Es nuestro carnal. 494 00:25:50,542 --> 00:25:51,875 Pues yo eso espero. 495 00:25:52,625 --> 00:25:54,041 Imagínate que nos refundan en el bote. 496 00:25:54,333 --> 00:25:55,667 No, cabrón. 497 00:25:56,917 --> 00:25:58,125 Hicimos el pacto. 498 00:25:59,875 --> 00:26:01,500 No creo, güey. Mmm. 499 00:26:01,583 --> 00:26:02,709 Yo tampoco. 500 00:26:03,250 --> 00:26:05,208 No más estoy pensando en voz alta. 501 00:26:05,875 --> 00:26:10,792 celular vibra 502 00:26:21,458 --> 00:26:22,792 ¿Y dónde está Nachito? 503 00:26:22,917 --> 00:26:24,834 Ojalá que no esté con la del internet. 504 00:26:25,500 --> 00:26:27,250 ¿Por qué no le das unas clasecitas a tu sobrino 505 00:26:27,375 --> 00:26:28,542 de cómo elegir una novia? 506 00:26:29,417 --> 00:26:30,458 Ya tú sabes. 507 00:26:30,959 --> 00:26:32,417 ¿Clases? ¿Me perdí de algo? 508 00:26:32,792 --> 00:26:35,333 ¿Tú? Mi amorcito ya sentó cabeza. 509 00:26:36,083 --> 00:26:37,959 Y qué manera de sentar cabeza. 510 00:26:38,417 --> 00:26:39,542 No se imaginan. 511 00:26:40,125 --> 00:26:41,375 Es preciosa. 512 00:26:41,750 --> 00:26:43,792 ¿Novia y preciosa? mamá de Támara asiente 513 00:26:44,208 --> 00:26:47,333 Un adonis como yo necesita una princesa como ella. 514 00:26:47,917 --> 00:26:49,166 ¿No puedes tomar nada en serio? 515 00:26:49,959 --> 00:26:51,125 ¿Qué ejemplo le das a mi ratoncito? 516 00:26:51,250 --> 00:26:52,667 Quiero conocer a tu novia. 517 00:26:52,750 --> 00:26:54,917 Pronto la vas a conocer y te va a encantar. 518 00:26:55,208 --> 00:26:56,417 Se llama Anna. 519 00:26:56,542 --> 00:26:58,000 ¿Anna? Alonzo asiente 520 00:26:58,125 --> 00:26:59,959 Fíjate que yo conozco una Anna. 521 00:27:01,917 --> 00:27:03,166 No es la misma, ¿verdad? 522 00:27:04,000 --> 00:27:05,166 Adivina, adivinador. 523 00:27:05,291 --> 00:27:07,375 Alonzo, ¿es la misma? 524 00:27:07,458 --> 00:27:08,500 celular vibra 525 00:27:08,959 --> 00:27:10,458 Entonces, ¿ya la conocen? Támara: Te estoy hablando. 526 00:27:10,583 --> 00:27:12,125 Contéstame, ¿es la misma? ¿Diga? 527 00:27:12,208 --> 00:27:13,667 Benjamín: Rubén, ¿tú conoces bien a Rubén? 528 00:27:13,792 --> 00:27:15,166 Sí, soy yo. 529 00:27:15,625 --> 00:27:16,834 Támara: ¿Por qué no me cuentas? Según tú tenemos 530 00:27:16,959 --> 00:27:18,333 ¿Quién? 531 00:27:19,458 --> 00:27:20,709 ¿Muerto? 532 00:27:21,792 --> 00:27:23,166 Nora, llévate a la niña. Pero ¿de qué está hablando? 533 00:27:23,834 --> 00:27:26,166 Matilde, por favor, trate de calmarse. 534 00:27:26,291 --> 00:27:27,417 No le entiendo Pásamela. 535 00:27:27,500 --> 00:27:28,625 No, pero ¿qué es lo que pasó? 536 00:27:28,750 --> 00:27:30,125 Alonzo: Papá ¿Matilde? 537 00:27:31,250 --> 00:27:32,583 Alonzo: ¿Qué pasó, papá? 538 00:27:33,375 --> 00:27:34,750 ¿Qué pasó, papá? ¿Qué pasó? 539 00:27:36,959 --> 00:27:38,208 Arnaldo está muerto. 540 00:27:47,500 --> 00:27:48,917 sirena ulula 541 00:27:49,333 --> 00:27:50,500 Por allá. 542 00:27:54,667 --> 00:27:56,000 Rubén: ¿Qué pasó? 543 00:27:56,125 --> 00:27:57,291 Miranda exhala 544 00:27:57,375 --> 00:27:58,709 ¿Qué pasó? 545 00:27:59,083 --> 00:28:00,333 puerta se cierra 546 00:28:01,333 --> 00:28:03,291 ¿Qué pasó? Secuestraron a Sofía. 547 00:28:04,208 --> 00:28:05,458 ¿Qué? 548 00:28:06,333 --> 00:28:07,834 Rubén: No exhala abrumada 549 00:28:08,542 --> 00:28:10,333 respira con dificultad No Miranda. 550 00:28:10,458 --> 00:28:11,500 Miranda exhala 551 00:28:12,542 --> 00:28:14,417 Rubén exhala con fuerza Rubén 552 00:28:14,500 --> 00:28:16,792 Pero ¿qué? ¿Cómo? ¿Qué pasó? 553 00:28:16,875 --> 00:28:18,959 A ver, Rubén y Miranda, por favor, escúchenme. 554 00:28:19,375 --> 00:28:20,834 ¿Cómo? ¿Qué es? ¿Qué pasó? No, a ver. 555 00:28:20,917 --> 00:28:23,250 Necesito que me escuchen, ¿ok? solloza 556 00:28:23,750 --> 00:28:24,959 Necesito que estén tranquilos. 557 00:28:25,041 --> 00:28:26,583 Tienen que ser fuertes, por favor. 558 00:28:26,709 --> 00:28:27,875 Yo sé que es un momento terrible, 559 00:28:28,000 --> 00:28:29,083 pero los necesito enteros. 560 00:28:29,208 --> 00:28:31,375 Necesito que se apoyen mutuamente, por favor, 561 00:28:31,834 --> 00:28:33,875 y que traten de estar tranquilos dentro de lo posible. 562 00:28:33,959 --> 00:28:35,750 celular vibra Rubén: ¿Qué? ¿Qué es? 563 00:28:40,875 --> 00:28:41,917 ¿Qué hago? 564 00:28:42,375 --> 00:28:43,792 ¿Qué hago? ¿Qué hago? Contesta, contesta, contesta. 565 00:28:46,667 --> 00:28:47,709 Miranda suspira 566 00:28:49,709 --> 00:28:50,834 ¿Bueno? 567 00:28:51,208 --> 00:28:53,458 Hechizo: ¿Tú sabes qué es lo que más me gusta 568 00:28:53,542 --> 00:28:54,792 del fútbol americano? 569 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 Que tienes pocos segundos para tomar una decisión 570 00:28:59,166 --> 00:29:02,333 que puede cambiar todo el rumbo del juego. 571 00:29:02,875 --> 00:29:05,000 ¿Tú crees que serías buena jugadora? 572 00:29:05,250 --> 00:29:06,417 Pruébame. 573 00:29:07,750 --> 00:29:09,166 Hechizo: Perfecto. 574 00:29:09,834 --> 00:29:14,333 Pero ahora, vamos a jugar bajo mis condiciones. 575 00:29:15,250 --> 00:29:16,458 tono de llamada terminada 576 00:29:16,583 --> 00:29:17,917 solloza 577 00:29:19,583 --> 00:29:20,792 Está a un kilómetro a la redonda. 578 00:29:20,917 --> 00:29:22,709 Armemos un operativo para checar perímetro. 579 00:29:22,792 --> 00:29:24,792 Búsquenla Sí, sí, sí 580 00:29:25,375 --> 00:29:26,834 Miranda llora 581 00:29:27,250 --> 00:29:29,208 ¿Qué? ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? Miranda continúa llorando 582 00:29:29,709 --> 00:29:30,917 llora 583 00:29:32,834 --> 00:29:34,083 La niña 584 00:29:34,208 --> 00:29:35,291 gime 585 00:29:38,041 --> 00:29:39,667 Fernando: Dos hombres de aquel lado 586 00:29:39,750 --> 00:29:41,667 Todos con sus agentes. Lado izquierdo 587 00:29:41,750 --> 00:29:43,000 hombre: Vengo a entregar este sobre 588 00:29:43,125 --> 00:29:44,375 para el comandante Escalante. 589 00:29:44,750 --> 00:29:46,333 Claro que sí. Lo está esperando su gente. 590 00:29:46,709 --> 00:29:48,792 Muy bien, ¿me regala una firma, por favor? 591 00:29:48,917 --> 00:29:50,166 ¿Unos datos? 592 00:29:50,291 --> 00:29:54,792 música de suspenso 593 00:29:55,625 --> 00:29:57,000 Gracias, oficial. Por nada. 594 00:30:01,500 --> 00:30:03,250 Ese cabrón está cerquita, Chava. 595 00:30:03,625 --> 00:30:05,208 Vamos a tener que meter agentes encubiertos 596 00:30:05,291 --> 00:30:06,458 en el perímetro. 597 00:30:06,583 --> 00:30:07,959 Te los pongo en posición. 598 00:30:13,291 --> 00:30:16,166 A ver, mamá, necesito que seas más explícita. 599 00:30:16,291 --> 00:30:18,166 ¿Qué fue lo que pasó? ¿Qué te dijeron? 600 00:30:18,500 --> 00:30:19,750 Lo atropelló un carro. 601 00:30:19,834 --> 00:30:22,125 Estaba distraído. Arnaldo, no sé titubea 602 00:30:22,959 --> 00:30:23,959 Parece que iba tomado. 603 00:30:24,458 --> 00:30:25,875 No, no, no tiene ningún sentido que se haya muerto así. 604 00:30:26,000 --> 00:30:27,542 No tiene ningún sentido. 605 00:30:27,667 --> 00:30:29,125 Esta situación es terrible. 606 00:30:30,792 --> 00:30:32,583 Menos mal que se murió rápido y no sufrió. 607 00:30:32,667 --> 00:30:35,041 Papá, a veces eres muy insensible. 608 00:30:35,333 --> 00:30:37,291 Oye, no te pases de la raya. 609 00:30:37,834 --> 00:30:39,417 Yo también apreciaba a Arnaldo. 610 00:30:39,792 --> 00:30:41,166 exhala molesto 611 00:30:41,500 --> 00:30:43,000 A ver, por favor, siéntate, ¿sí? 612 00:30:43,125 --> 00:30:44,375 Sabemos que lo apreciabas. 613 00:30:44,500 --> 00:30:45,625 Siéntate, papá. 614 00:30:45,709 --> 00:30:46,834 Sí, siéntese, suegra. 615 00:30:46,959 --> 00:30:48,000 Voy a ir a buscar un té Un té 616 00:30:48,125 --> 00:30:49,291 Para todos, sí. 617 00:30:51,625 --> 00:30:53,709 Me hicieron unos exámenes. Estás embarazada. 618 00:30:55,625 --> 00:30:56,875 ¿Qué? ¿Quién te dijo? 619 00:30:58,667 --> 00:31:00,709 ¿A poco crees que Marco iba a perder la oportunidad 620 00:31:00,834 --> 00:31:02,458 de restregármelo en la cara? 621 00:31:06,834 --> 00:31:08,917 ¿Y se puede saber si ese hijo podría ser mío? 622 00:31:09,041 --> 00:31:10,709 Sí, podría ser tuyo. 623 00:31:11,709 --> 00:31:13,083 O de Marco. 624 00:31:15,041 --> 00:31:17,208 Julieta, ¿por qué no mejor nos olvidamos de todo esto? 625 00:31:17,333 --> 00:31:18,667 Sigues con Marco ¿Qué? 626 00:31:18,750 --> 00:31:20,750 Y dejemos de pensar en ese sueño adolescente 627 00:31:20,875 --> 00:31:22,000 de seguir juntos. 628 00:31:22,083 --> 00:31:23,417 A ver, ¿qué me estás diciendo? 629 00:31:24,500 --> 00:31:26,250 Tú y yo no tenemos futuro ni lo vamos a tener. 630 00:31:26,375 --> 00:31:27,959 ¿Otra vez? ¿Otra vez vas a salir huyendo? 631 00:31:28,041 --> 00:31:29,291 Tú decidiste estar con Marco. 632 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 Haz una familia con él. 633 00:31:32,500 --> 00:31:33,709 Siempre con tus miedos. 634 00:31:35,709 --> 00:31:36,959 Julieta exhala con fuerza 635 00:31:37,709 --> 00:31:39,083 azota puerta 636 00:31:39,875 --> 00:31:40,917 solloza 637 00:31:45,041 --> 00:31:47,250 música triste 638 00:31:47,375 --> 00:31:48,834 llora 639 00:32:06,583 --> 00:32:08,291 Ese hijo de la chingada estuvo aquí. 640 00:32:09,583 --> 00:32:10,583 ¿Cómo? 641 00:32:13,750 --> 00:32:15,583 Les voy a dar las reglas del juego, 642 00:32:16,542 --> 00:32:18,375 porque hay demasiada gente involucrada. 643 00:32:19,208 --> 00:32:22,625 A partir de hoy, solo me comunicaré con Miranda 644 00:32:22,750 --> 00:32:24,500 y si alguno de ustedes interviene, 645 00:32:26,041 --> 00:32:27,959 recibirán cada día un recuerdo de Sofía. 646 00:32:28,083 --> 00:32:29,792 No, no, no. No, no, no. Eso no va a pasar. 647 00:32:29,917 --> 00:32:31,083 Yo estoy lista. A ver. 648 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 Si ese hijo de la chingada no nos está engañando 649 00:32:35,083 --> 00:32:36,625 va a matar a Sofía si no hacemos lo que él quiere. 650 00:32:36,959 --> 00:32:38,834 No, no, no. Así que tenemos 24 horas. 651 00:32:38,959 --> 00:32:40,250 Lo tengo. 652 00:32:40,333 --> 00:32:41,959 ¿Qué? Beatriz: Tengo un match. 653 00:32:42,583 --> 00:32:43,667 Tenemos a El Hechizo. 654 00:32:43,959 --> 00:32:45,792 latidos 655 00:32:48,417 --> 00:32:50,458 música comienza 656 00:33:10,083 --> 00:33:12,125 música continúa 657 00:33:31,125 --> 00:33:33,083 música continúa 658 00:34:13,500 --> 00:34:14,667 canción termina 659 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 persona silencia 45508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.