Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,709 --> 00:00:12,250
Anita: Tú y yo hace mucho tiempo
2
00:00:12,333 --> 00:00:13,291
que no estamos bien.
3
00:00:13,667 --> 00:00:14,625
Me voy, Rubén.
4
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
Julieta me pidió
5
00:00:16,291 --> 00:00:17,291
que le hiciera un hijo.
6
00:00:17,917 --> 00:00:19,500
Tamara: No estoy
negociando contigo, Benjamín.
7
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
Y de ahora en adelante,
8
00:00:20,834 --> 00:00:22,458
yo me voy a hacer cargo
de este asunto.
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,041
Anita: ¿Qué haces?
10
00:00:24,166 --> 00:00:25,542
Alonzo: Estoy
pensando en besarte.
11
00:00:25,667 --> 00:00:26,667
Laura: Comandante,
12
00:00:26,750 --> 00:00:28,208
una de las víctimas
ya fue identificada.
13
00:00:28,750 --> 00:00:30,041
Carmen: Bueno. Sí soy yo.
14
00:00:30,458 --> 00:00:31,500
¿De la procuraduría?
15
00:00:31,625 --> 00:00:33,041
Karina: ¿Seguro que
Dani no te contó nada
16
00:00:33,125 --> 00:00:34,542
sobre el hombre
con el que salía?
17
00:00:35,041 --> 00:00:36,083
Carmen: ¿Tú crees
que yo me voy a quedar
18
00:00:36,208 --> 00:00:37,250
de brazos cruzados?
19
00:00:37,375 --> 00:00:38,417
Tengo que ir a buscar
20
00:00:38,542 --> 00:00:40,000
a mi hija.
Carmen.
21
00:00:40,875 --> 00:00:42,083
comandante Escalante:
Y nadie conoce mejor
22
00:00:42,208 --> 00:00:43,250
a El Hechizo que tú.
23
00:00:43,583 --> 00:00:44,750
Fernando: Seteada perimetral
24
00:00:46,875 --> 00:00:47,834
crujido
25
00:00:49,709 --> 00:00:50,750
V.
26
00:00:51,041 --> 00:00:52,750
música de tensión
27
00:00:53,375 --> 00:00:54,834
Fernando: Allá va, rápido
28
00:00:55,542 --> 00:00:56,625
Se nos escapa
29
00:00:57,375 --> 00:00:59,041
Elvia: Les presento a Carmen,
30
00:00:59,166 --> 00:01:00,750
la nueva empleada
de la que les hablé.
31
00:01:03,500 --> 00:01:07,709
música de intriga
32
00:01:12,291 --> 00:01:13,625
Pinche mala suerte, güey.
33
00:01:13,750 --> 00:01:15,166
¿Cómo Elvia la trajo
a trabajar aquí, güey?
34
00:01:15,750 --> 00:01:17,083
La tienen que correr,
eso es lo que tienen que hacer.
35
00:01:17,208 --> 00:01:18,291
¿Cómo la vamos a correr, güey?
36
00:01:18,417 --> 00:01:19,417
¿Con qué motivo, así namás?
37
00:01:19,500 --> 00:01:21,125
Señora,
no se peinó bien, váyase.
38
00:01:21,250 --> 00:01:22,333
Pues no mames.
39
00:01:22,625 --> 00:01:24,417
Aparte, si se ponen a pensar,
40
00:01:25,041 --> 00:01:27,083
nos conviene que esté aquí
en esta sucursal, cabrón.
41
00:01:27,417 --> 00:01:28,750
¿Cómo nos conviene?
Marco: Sí.
42
00:01:29,417 --> 00:01:31,750
Nos podemos enterar de todo
lo que está pasando con su hija.
43
00:01:31,875 --> 00:01:33,667
Ese pinche pensamiento
retorcido, cabrón.
44
00:01:34,083 --> 00:01:35,250
Mira, cabrón,
si pienso retorcido,
45
00:01:35,333 --> 00:01:37,166
¿sabes qué es lo primero
que se me viene a la mente?
46
00:01:37,250 --> 00:01:38,333
Que tú la trajiste.
47
00:01:38,417 --> 00:01:39,875
Ah, ¿sí?
No digas pendejadas, cabrón.
48
00:01:39,959 --> 00:01:41,375
¿Pendejadas?
A mí no me parece.
49
00:01:41,917 --> 00:01:43,083
Pues no andas muy amiguita
50
00:01:43,208 --> 00:01:44,458
ahí de mi mujer, ¿eh?
51
00:01:44,583 --> 00:01:45,625
Moviendo cielo mar y tierra
52
00:01:45,750 --> 00:01:46,792
para ayudar a la doña.
53
00:01:46,917 --> 00:01:48,291
¿Te parece una pendejada?
A ver, no, perdónenme.
54
00:01:48,417 --> 00:01:49,792
Ustedes me pidieron que
me quedara en el colegio.
55
00:01:49,917 --> 00:01:50,959
A trabajar. ¿No es cierto?
56
00:01:51,083 --> 00:01:52,291
Yo no te pedí nada.
Me lo pidieron ustedes.
57
00:01:52,417 --> 00:01:54,333
Yo no te pedí nada.
Ah sí, y ahora especulando.
58
00:01:54,417 --> 00:01:55,500
Mira, tengo una teoría
59
00:01:55,625 --> 00:01:56,667
que me está dando vueltas
en la cabeza.
60
00:01:56,792 --> 00:01:57,709
¿Qué teoría, güey?
61
00:01:57,792 --> 00:01:58,959
A ver, ¿quién llevó
a Valle a Daniela?
62
00:01:59,083 --> 00:02:00,041
Marco, cabrón.
63
00:02:00,792 --> 00:02:02,375
¿Quién encontró la maleta
llena de dinero? Marco, güey.
64
00:02:02,792 --> 00:02:03,750
¿Quién encontró el celular,
65
00:02:03,834 --> 00:02:05,542
de pura casualidad,
cuando lo necesitábamos?
66
00:02:06,125 --> 00:02:07,709
Tú, qué puta casualidad.
Te voy a partir tu madre
67
00:02:07,792 --> 00:02:09,166
si no te callas el hocico.
A ver, a ver, a ver,
68
00:02:09,291 --> 00:02:10,333
a ver, ya, güey.
Y dejas de hablar pendejadas.
69
00:02:10,458 --> 00:02:11,667
Ya déjalo, güey.
70
00:02:11,792 --> 00:02:13,166
¿Qué lo voy a dejar?
Hay que escuchar, cabrón.
71
00:02:13,291 --> 00:02:14,375
¿Qué estás? ¿Escuchar qué?
72
00:02:14,458 --> 00:02:15,667
Está diciendo pura estupidez.
73
00:02:15,792 --> 00:02:16,834
No, está hablando
No tiene sentido.
74
00:02:16,959 --> 00:02:17,875
tiene sentido
lo que está diciendo.
75
00:02:17,959 --> 00:02:19,250
Está diciendo
puras mamadas, no mames.
76
00:02:19,333 --> 00:02:21,000
Hay que escuchar, no mames.
A ver, no, ¿qué pasó?
77
00:02:21,125 --> 00:02:22,959
Tú conocías a esta vieja desde
antes y no te hagas pendejo.
78
00:02:23,083 --> 00:02:24,625
La conocías, ¿sí o no?
Di la puta verdad, pendejo.
79
00:02:24,709 --> 00:02:26,083
Hijo de tu puta madre
Cabrón.
80
00:02:26,166 --> 00:02:27,208
No te me acerques, cabrón,
81
00:02:27,291 --> 00:02:28,500
que te parto tu madre.
Benjamín: Ya, ya.
82
00:02:28,625 --> 00:02:29,792
Y cállate el hocico
Basta.
83
00:02:29,917 --> 00:02:31,417
cállate el hocico
o te lo reviento.
84
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Ya, basta
¿Entendiste?
85
00:02:33,000 --> 00:02:33,917
Marco, ya.
Gabriel: Pendejo
86
00:02:35,500 --> 00:02:36,458
Carajo
87
00:02:36,792 --> 00:02:39,250
música de intriga
88
00:02:43,458 --> 00:02:45,625
música de inicio
89
00:03:08,959 --> 00:03:11,166
música termina
90
00:03:19,333 --> 00:03:21,834
música de intriga
91
00:03:25,208 --> 00:03:26,375
¿Qué estás haciendo?
92
00:03:28,709 --> 00:03:29,583
Mami, ¿dónde están
93
00:03:29,709 --> 00:03:31,125
mis calcetas moradas?
94
00:03:33,166 --> 00:03:34,417
Están mojadas, mi amor.
95
00:03:35,208 --> 00:03:36,208
¿Qué haces?
96
00:03:37,333 --> 00:03:38,667
Nada, eh
97
00:03:38,750 --> 00:03:40,750
checando las cosas
de tu hermano.
98
00:03:41,291 --> 00:03:42,291
¿Vamos?
99
00:03:44,667 --> 00:03:45,917
¿Ya estás lista para la escuela?
100
00:03:46,041 --> 00:03:47,333
Renata: Ajá.
Muy bien, mi vida.
101
00:03:49,208 --> 00:03:50,291
Marco: A ver, imbécil,
102
00:03:50,875 --> 00:03:52,083
era prostituta, evidentemente
103
00:03:52,208 --> 00:03:53,834
tenía clientes más grandes
Ay, cabrón.
104
00:03:53,917 --> 00:03:55,583
más chicos, bien culeros
Chingón, güey, sí a huevo.
105
00:03:55,709 --> 00:03:56,625
así como tú.
Tú pendejo.
106
00:03:56,709 --> 00:03:58,917
A ver, ya, güey, ya güey, ya
107
00:03:59,041 --> 00:04:00,166
Yo estoy calmado,
Ok, ok,
108
00:04:00,250 --> 00:04:01,458
yo estoy calmado.
a ver, escucha, cabrón.
109
00:04:03,041 --> 00:04:04,166
Nos has estado mintiendo, güey.
110
00:04:04,709 --> 00:04:06,000
No nos dijiste
lo del dinero, güey.
111
00:04:06,542 --> 00:04:08,083
A mí me has mentido
con las finanzas
112
00:04:08,166 --> 00:04:09,250
de los gimnasios, cabrón,
113
00:04:09,834 --> 00:04:11,000
y ahora,
lo del pinche celular, güey.
114
00:04:11,083 --> 00:04:12,166
Ajá, pinche Rubén, no, o sea,
115
00:04:12,250 --> 00:04:13,291
no vengan ahorita ustedes tres
116
00:04:13,750 --> 00:04:15,375
a hacerse
las personas pulcras, ¿eh?
117
00:04:15,834 --> 00:04:17,291
No mamen, todos
tenemos secretos, güey.
118
00:04:17,417 --> 00:04:19,333
Todos tenemos
un pinche colón que nos pisen.
119
00:04:19,417 --> 00:04:21,166
Ya está, tenemos pedos, sí.
120
00:04:22,083 --> 00:04:23,959
Siempre uno tras otro.
Ahora tenemos uno nuevo.
121
00:04:24,583 --> 00:04:26,583
Resulta que Nacho, mi hijo,
122
00:04:26,667 --> 00:04:28,291
tenía una amistad
123
00:04:28,417 --> 00:04:30,000
o no sabemos qué con
124
00:04:31,041 --> 00:04:32,000
con esa Vanessa.
125
00:04:33,375 --> 00:04:35,041
¿Es broma, güey?
No.
126
00:04:35,750 --> 00:04:37,834
Me lo dijo Gabriel.
Marco: No. ¿Cómo amistad?
127
00:04:37,917 --> 00:04:39,333
No sé.
Estaba cogiendo, seguramente.
128
00:04:39,417 --> 00:04:40,834
¿Cómo amistad?
N'hombre, por supuesto que no,
129
00:04:40,917 --> 00:04:42,000
claro que no.
130
00:04:42,625 --> 00:04:44,667
No, pues sí se dan cuenta
que esta pinche barbacoa
131
00:04:44,792 --> 00:04:46,250
va a explotar
en cualquier momento, ¿no?
132
00:04:46,959 --> 00:04:48,792
Julieta, Miranda, metidas hasta
las nalgas en todo este rollo.
133
00:04:49,208 --> 00:04:50,333
Y Támara, cabrón,
134
00:04:50,458 --> 00:04:51,583
cuando se entere lo de tu hijo
135
00:04:52,166 --> 00:04:53,375
se va a subir
al pinche barco, también,
136
00:04:53,458 --> 00:04:54,625
ahí vamos a valer madre todos.
137
00:04:54,959 --> 00:04:56,375
Bueno, pero ¿por qué
pasa todo esto, eh?
138
00:04:56,917 --> 00:04:58,333
Se acabaron las mentiras
entre nosotros.
139
00:05:01,125 --> 00:05:02,166
Ahí se quedan.
140
00:05:10,959 --> 00:05:12,041
Voy a hablar con él.
141
00:05:13,041 --> 00:05:14,500
Le voy a pedir una disculpa
si me pasé de lanza,
142
00:05:14,625 --> 00:05:16,000
pero ustedes chinguen a su madre
143
00:05:16,125 --> 00:05:17,375
si creen algo
de lo que dijo, ¿eh?
144
00:05:17,458 --> 00:05:18,500
Ya, llégale.
145
00:05:20,750 --> 00:05:21,792
Gabo
146
00:05:28,208 --> 00:05:29,542
No más mentiras, cabrón.
147
00:05:31,667 --> 00:05:33,166
Tenemos suficiente.
¿Por qué no les dijiste?
148
00:05:33,291 --> 00:05:34,542
Tenemos suficientes pedos.
¿Por qué no les dijiste, güey?
149
00:05:38,166 --> 00:05:40,458
Suficientes pedos tenemos
que hay que resolver.
150
00:05:41,166 --> 00:05:42,709
Además, ¿por qué averiguas
151
00:05:42,834 --> 00:05:44,542
cuál es la relación
que tiene Miranda
152
00:05:44,667 --> 00:05:46,208
con la mamá de esta chava?
153
00:05:46,333 --> 00:05:47,375
Eso es mejor, ¿no?
154
00:05:54,500 --> 00:05:56,000
ráfaga de misterio
155
00:05:58,500 --> 00:05:59,917
Su atención aquí, por favor.
156
00:06:06,208 --> 00:06:07,709
¿Ya estamos todos?
Cierra la puerta.
157
00:06:10,875 --> 00:06:12,166
Bien, muchachos,
158
00:06:13,041 --> 00:06:14,625
este es el grupo de trabajo
159
00:06:14,709 --> 00:06:17,125
que va a investigar
los asesinatos de La Marquesa.
160
00:06:18,333 --> 00:06:20,041
Lo que van a escuchar
a continuación,
161
00:06:21,542 --> 00:06:23,125
no puede llegar a la prensa.
162
00:06:23,208 --> 00:06:24,208
Sí, señor.
Sí, señor.
163
00:06:24,834 --> 00:06:25,792
Doctora.
164
00:06:26,583 --> 00:06:28,250
Imagino que ya
todos ustedes saben
165
00:06:28,375 --> 00:06:30,250
lo del descubrimiento
en La Marquesa.
166
00:06:31,542 --> 00:06:33,917
Se trata de tres
mujeres jóvenes,
167
00:06:34,667 --> 00:06:36,166
sin cabezas, ni torsos,
168
00:06:37,208 --> 00:06:38,583
muertas en menos de un mes.
169
00:06:39,875 --> 00:06:42,250
Y lo peor de todo es que
estoy casi segura que,
170
00:06:42,375 --> 00:06:43,709
como los otros casos,
171
00:06:44,375 --> 00:06:46,041
cuando encontremos los torsos,
172
00:06:46,375 --> 00:06:47,417
sus senos
173
00:06:48,583 --> 00:06:50,792
y genitales habrán
sido mutilados.
174
00:06:51,583 --> 00:06:53,500
Pudimos obtener
el ADN de las tres víctimas
175
00:06:53,583 --> 00:06:55,291
y pudimos identificar
a una de ellas,
176
00:06:55,417 --> 00:06:58,959
Marcela Sousa,
bailarina de El exilio.
177
00:06:59,750 --> 00:07:01,625
Tan pronto identifiquemos
a las otras víctimas,
178
00:07:01,750 --> 00:07:03,458
sabremos si también
eran bailarinas.
179
00:07:03,750 --> 00:07:05,542
Fernando, por favor.
180
00:07:05,625 --> 00:07:08,583
Hace 48 horas todavía
teníamos la duda de si era uno
181
00:07:08,667 --> 00:07:10,709
o varios asesinos,
182
00:07:11,500 --> 00:07:12,959
ya comprobamos que es uno solo.
183
00:07:13,917 --> 00:07:15,625
Actualmente,
El Hechizo debe tener
184
00:07:15,750 --> 00:07:17,709
entre 32 y 33 años cuando mucho.
185
00:07:18,333 --> 00:07:20,792
Y, por las implicaciones
sexuales de sus delitos,
186
00:07:20,917 --> 00:07:22,625
muy probablemente
187
00:07:22,917 --> 00:07:24,333
odia a las mujeres.
188
00:07:25,083 --> 00:07:26,000
Es muy inteligente
189
00:07:26,083 --> 00:07:27,542
y claramente
190
00:07:28,000 --> 00:07:29,333
ha hecho todo lo posible
191
00:07:29,458 --> 00:07:31,625
para que todos sus crímenes
queden al descubierto
192
00:07:31,750 --> 00:07:33,166
y no en el anonimato.
193
00:07:33,959 --> 00:07:35,875
Nos dimos cuenta de un detalle
durante la persecución.
194
00:07:36,583 --> 00:07:37,625
Por la manera de correr,
195
00:07:37,959 --> 00:07:38,959
en la que esquivó las balas
196
00:07:39,083 --> 00:07:40,125
aunado a algunas huellas
197
00:07:40,208 --> 00:07:41,500
que dejó en el recorrido,
198
00:07:42,125 --> 00:07:43,542
pensamos que
199
00:07:43,625 --> 00:07:47,291
o jugaba o juega
actualmente fútbol americano,
200
00:07:47,375 --> 00:07:48,709
así que, Chava,
201
00:07:49,125 --> 00:07:50,583
necesito que me investigues
202
00:07:50,667 --> 00:07:52,792
cualquier delito de tipo sexual
203
00:07:52,875 --> 00:07:55,333
relacionado con jugadores
de fútbol americano.
204
00:07:56,458 --> 00:07:57,625
Y, Jimena,
205
00:07:58,250 --> 00:07:59,667
necesito que corrobores
con otros antros
206
00:07:59,792 --> 00:08:01,667
si es que hay más
bailarinas desaparecidas
207
00:08:01,792 --> 00:08:03,041
para comparar ADN
208
00:08:03,542 --> 00:08:06,125
y prácticamente
necesito saberlo todo.
209
00:08:06,500 --> 00:08:07,834
Sí.
A qué hora se levantan,
210
00:08:07,959 --> 00:08:09,458
a qué hora duermen, novios,
211
00:08:09,583 --> 00:08:13,709
clientes, absolutamente todo,
señores, ¿estamos?
212
00:08:13,959 --> 00:08:15,166
Sí, señor.
Sí, señor.
213
00:08:16,125 --> 00:08:17,750
Y también necesito, Chava,
214
00:08:17,834 --> 00:08:19,208
que me armes otro equipo
215
00:08:19,333 --> 00:08:20,583
para checar cámaras de seguridad
216
00:08:20,667 --> 00:08:22,333
de cuanto table dance
217
00:08:23,041 --> 00:08:24,333
existan en la ciudad de México,
218
00:08:24,458 --> 00:08:25,458
¿ok?
219
00:08:26,375 --> 00:08:28,500
Escalante: Bueno, compañeros,
tenemos un asesino en serie
220
00:08:28,625 --> 00:08:30,166
que anda suelto y
221
00:08:31,041 --> 00:08:33,208
ha regresado
con muchas ganas de matar.
222
00:08:33,792 --> 00:08:36,792
música de tensión
223
00:08:43,583 --> 00:08:44,500
¿Y tú?
224
00:08:45,500 --> 00:08:46,709
¿Qué haces aquí?
No ha llegado Benjamín.
225
00:08:46,834 --> 00:08:48,959
No, y ahorita déjame en paz.
No quiero hablar.
226
00:08:50,500 --> 00:08:51,917
¿Qué tienes?
¿Por qué te desquitas conmigo?
227
00:08:52,041 --> 00:08:53,041
No tengo nada
228
00:08:53,125 --> 00:08:54,583
y no me estoy
desquitando contigo.
229
00:08:55,333 --> 00:08:56,542
¿Cómo que no tienes nada?
230
00:08:57,041 --> 00:08:58,291
Soy tu hermano, cuéntame.
231
00:08:58,375 --> 00:08:59,417
Estoy bien.
232
00:09:00,125 --> 00:09:01,583
Te conozco perfecto.
Tamara: No hay nada.
233
00:09:03,041 --> 00:09:04,166
¿Qué pasa?
234
00:09:08,875 --> 00:09:10,333
¿Pasó algo?
Sí.
235
00:09:16,875 --> 00:09:18,083
Yo sé que estás trabajando,
236
00:09:18,208 --> 00:09:19,959
pero creo que esto
es más importante.
237
00:09:22,375 --> 00:09:24,291
¿Quieres que me quite
el brasier o no?
238
00:09:27,500 --> 00:09:29,375
música de intriga
239
00:09:30,041 --> 00:09:31,166
Tamara: ¿La conoces?
240
00:09:31,875 --> 00:09:33,208
¿La conoces sí o no?
241
00:09:34,333 --> 00:09:36,792
Respóndele a tu mamá.
Es una amiga, ¿ok?
242
00:09:37,250 --> 00:09:38,458
Falté a la escuela
una vez, ¿qué les pasa?
243
00:09:38,583 --> 00:09:39,792
No pasa nada.
¿Una amiga de dónde?
244
00:09:39,917 --> 00:09:41,291
¿Hace cuánto la conoces?
¿Y eso qué importa?
245
00:09:41,417 --> 00:09:42,875
Es mi amiga.
A ver,
246
00:09:43,417 --> 00:09:44,750
ella no puede ser tu amiga.
247
00:09:45,041 --> 00:09:46,250
¿Por qué no?
248
00:09:46,375 --> 00:09:47,333
¿Por su trabajo?
249
00:09:47,834 --> 00:09:49,333
¿Por sus estándares
de mierda? ¿Por qué no?
250
00:09:49,709 --> 00:09:50,709
Es mi amiga
251
00:09:51,083 --> 00:09:52,375
y voy a hacer
lo que sea por encontrarla.
252
00:09:52,750 --> 00:09:53,709
Tamara: ¿Qué?
253
00:09:56,083 --> 00:09:57,458
golpe contra el piso
254
00:09:58,959 --> 00:10:03,250
música de intriga
255
00:10:09,583 --> 00:10:12,667
voz Carmen: Bueno, yo
estoy segura de que mi hija
256
00:10:12,750 --> 00:10:13,917
está viva.
257
00:10:14,250 --> 00:10:15,333
Sí, algo le pasó.
258
00:10:15,417 --> 00:10:17,542
No sabemos dónde está
ni con quién,
259
00:10:18,458 --> 00:10:20,667
pero la policía sigue
buscando a mi hija
260
00:10:20,792 --> 00:10:22,208
y no se han detenido
261
00:10:22,291 --> 00:10:24,000
los procesos de investigación.
262
00:10:25,125 --> 00:10:27,542
Miranda: Patricia, es importante
que me permitas dar unos datos.
263
00:10:28,125 --> 00:10:29,166
Para todos ustedes
264
00:10:29,291 --> 00:10:30,417
que no lo saben,
265
00:10:30,792 --> 00:10:32,166
el departamento de policía
266
00:10:32,291 --> 00:10:34,667
recibe 60 denuncias
267
00:10:34,792 --> 00:10:36,750
por desaparición diariamente.
268
00:10:37,667 --> 00:10:38,792
Es decir
Se ve hermosa mi mamá, ¿no?
269
00:10:39,125 --> 00:10:40,208
Muy.
270
00:10:40,917 --> 00:10:42,041
Lamentablemente,
271
00:10:42,125 --> 00:10:44,000
la violencia
en contra de la mujer
272
00:10:45,291 --> 00:10:46,250
crece
273
00:10:46,750 --> 00:10:48,375
y en nuestro país no
hemos podido erradicarla.
274
00:10:48,458 --> 00:10:51,667
Y como madre
de una adolescente de 17 años,
275
00:10:51,792 --> 00:10:53,458
puedo ser solidaria con Carmen
276
00:10:54,500 --> 00:10:56,500
y conectarme con el infierno
en que está viviendo,
277
00:10:56,625 --> 00:10:58,250
ella y muchas otras mujeres
278
00:10:58,333 --> 00:10:59,625
que buscan a sus hijas.
279
00:11:00,250 --> 00:11:02,542
Sabemos que hay
profesionales dedicados,
280
00:11:02,667 --> 00:11:04,375
atentos a cualquier pista.
281
00:11:04,500 --> 00:11:06,250
Pero, en este caso,
queremos pedir
282
00:11:06,333 --> 00:11:08,375
especial criterio a la audiencia
283
00:11:09,125 --> 00:11:11,667
porque si nos hacen
llegar cualquier pista falsa,
284
00:11:12,166 --> 00:11:13,709
eso nos hace perder tiempo,
285
00:11:13,834 --> 00:11:15,542
tiempo que
ahora mismo es muy valioso.
286
00:11:17,166 --> 00:11:18,709
Carmen, si me permites
287
00:11:18,834 --> 00:11:20,792
hay algo que
yo quisiera preguntarte
288
00:11:20,875 --> 00:11:22,250
y por favor, no lo tomes a mal,
289
00:11:22,333 --> 00:11:23,750
no lo malinterpretes,
290
00:11:24,500 --> 00:11:26,917
pero ante todo
lo que ya hoy sabemos,
291
00:11:27,834 --> 00:11:29,250
¿no te parece que
292
00:11:29,333 --> 00:11:30,917
tendrías que prepararte
293
00:11:31,000 --> 00:11:32,375
para cualquier escenario,
294
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
incluso para el peor escenario?
295
00:11:34,166 --> 00:11:35,166
No.
296
00:11:35,750 --> 00:11:36,917
Ella está viva.
297
00:11:37,834 --> 00:11:39,792
Sabemos que algo le pasó, sí,
298
00:11:40,208 --> 00:11:43,291
pero mi hija tiene que aparecer,
299
00:11:43,750 --> 00:11:45,917
y como madre
300
00:11:46,542 --> 00:11:48,125
yo no me voy a detener
301
00:11:48,542 --> 00:11:50,375
hasta que yo logre
abrazar a mi hija.
302
00:11:51,709 --> 00:11:54,500
quejido de esfuerzo
303
00:11:55,208 --> 00:11:57,000
Miranda: Por favor, ayúdennos
a encontrar a Daniela.
304
00:11:58,125 --> 00:12:00,125
Todavía estamos a tiempo
de hacer lo correcto.
305
00:12:00,834 --> 00:12:03,750
música ominosa
306
00:12:14,709 --> 00:12:15,792
puerta al cerrar
307
00:12:19,625 --> 00:12:22,792
música continúa
308
00:12:32,917 --> 00:12:34,333
Me encanta lo que hace mi mamá.
309
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
Creo que quiero
estudiar periodismo.
310
00:12:36,208 --> 00:12:39,041
Ay, Sofía, cambias de carrera
a cada rato, hombre.
311
00:12:39,750 --> 00:12:40,834
teléfono vibra
312
00:12:43,125 --> 00:12:44,166
Mira,
313
00:12:44,750 --> 00:12:46,125
están organizando
una campaña de búsqueda
314
00:12:46,250 --> 00:12:47,625
para Daniela en la escuela.
315
00:12:48,750 --> 00:12:49,917
Obviamente la vamos a hacer.
316
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
No, no, no, no, ¿para qué?
317
00:12:52,583 --> 00:12:54,291
¿Cómo que para qué?
Para encontrarla.
318
00:12:54,417 --> 00:12:56,417
¿Qué te pasa?
Si fuera yo, ¿no me buscarías?
319
00:12:56,750 --> 00:12:58,542
No, sí, pero por eso
me preocupa, no.
320
00:12:59,250 --> 00:13:00,834
Ya párale con eso, párale.
321
00:13:02,083 --> 00:13:03,041
¿Estás bien?
322
00:13:03,458 --> 00:13:05,667
Bueno, ya, perdón,
pero no quiero que hagas eso.
323
00:13:10,959 --> 00:13:12,667
Bueno, pensemos
en que esto va a tener
324
00:13:12,792 --> 00:13:14,500
otro impacto positivo,
Carmen, y que
325
00:13:14,625 --> 00:13:15,834
Fernando: Carmen.
Hola.
326
00:13:16,709 --> 00:13:17,709
Hola.
327
00:13:18,625 --> 00:13:19,583
¿Cómo está?
328
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
Bien.
329
00:13:21,542 --> 00:13:22,625
¿Alguna novedad?
330
00:13:22,959 --> 00:13:23,917
La verdad no,
331
00:13:24,625 --> 00:13:25,667
pero
332
00:13:27,125 --> 00:13:28,166
quiero ayudarla
333
00:13:28,625 --> 00:13:29,709
y lo voy a hacer,
334
00:13:29,792 --> 00:13:32,834
solo me gustaría
pedirle un par de cosas.
335
00:13:33,458 --> 00:13:34,417
La primera,
336
00:13:36,291 --> 00:13:38,834
no me gustaría que se hiciera
tantas ilusiones porque
337
00:13:39,667 --> 00:13:40,917
no le puedo asegurar nada.
338
00:13:43,125 --> 00:13:44,917
Y, por otro lado,
también es importante que sepa
339
00:13:45,000 --> 00:13:46,250
que mi ayuda no es oficial.
340
00:13:46,333 --> 00:13:47,750
Miranda: No, no es oficial.
341
00:13:49,250 --> 00:13:51,250
Pero Fernando le va a poner
342
00:13:51,333 --> 00:13:53,583
mucho corazón para ayudarte
a encontrar a Daniela.
343
00:13:54,834 --> 00:13:56,500
Yo lo único que sé es que
344
00:13:56,583 --> 00:13:58,375
si Miranda confía en usted,
345
00:13:58,500 --> 00:13:59,458
yo confío.
346
00:14:02,834 --> 00:14:04,875
Está bien. ¿Le parece
si la veo mañana en su casa?
347
00:14:05,000 --> 00:14:06,041
Sí, claro.
348
00:14:06,834 --> 00:14:08,208
Carmen, ¿me regalas un minuto?
349
00:14:09,000 --> 00:14:10,083
Es rápido.
350
00:14:10,166 --> 00:14:12,000
Sí te espero en el coche.
351
00:14:12,333 --> 00:14:13,333
Muy bien.
Permiso.
352
00:14:13,709 --> 00:14:14,750
Propio.
353
00:14:17,667 --> 00:14:19,375
No te preocupes
porque ya le hablé
354
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
de la odiosa burocracia
en la fiscalía
355
00:14:22,917 --> 00:14:24,041
y no te vamos a presionar,
356
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
comandante.
357
00:14:27,917 --> 00:14:28,959
Te vi en el programa.
358
00:14:29,041 --> 00:14:30,667
¿Y?
Y estuviste muy bien.
359
00:14:31,875 --> 00:14:33,208
Eso quiero decir
360
00:14:34,166 --> 00:14:36,083
Te perdono Miranda, o
No, no, no, no,
361
00:14:36,208 --> 00:14:37,500
no quiere decir
absolutamente nada.
362
00:14:37,583 --> 00:14:38,959
Sigo pensando que
estás desquiciada
363
00:14:39,041 --> 00:14:40,208
y que eres una intensa
364
00:14:40,333 --> 00:14:41,959
e impulsiva, pero
365
00:14:43,709 --> 00:14:44,834
hiciste lo correcto.
366
00:14:46,875 --> 00:14:48,291
Yo le prometí
a Carmen que voy a estar
367
00:14:48,375 --> 00:14:49,750
con ella en esto hasta el final.
368
00:14:51,375 --> 00:14:53,041
Y tú y yo tenemos un acuerdo.
369
00:14:54,542 --> 00:14:55,583
Y aunque la gente no me crea,
370
00:14:55,709 --> 00:14:57,625
yo estoy haciendo esto
de corazón, Fernando,
371
00:14:58,709 --> 00:15:00,333
pero también entiéndeme,
372
00:15:01,375 --> 00:15:03,750
yo llevaba el caso
de El Hechizo hace años
373
00:15:03,875 --> 00:15:05,542
y quiero regresar al periodismo
374
00:15:05,625 --> 00:15:07,417
y creo que esta
es una muy buena oportunidad
375
00:15:07,542 --> 00:15:08,500
para hacerlo.
376
00:15:08,583 --> 00:15:10,542
Solo te estoy pidiendo
ayuda con eso.
377
00:15:12,458 --> 00:15:14,542
Te lo voy
a recompensar muy bien.
378
00:15:14,917 --> 00:15:16,250
Ya salió el peine.
379
00:15:16,375 --> 00:15:17,333
¿Qué?
380
00:15:17,583 --> 00:15:18,583
¿Cómo que qué?
381
00:15:18,917 --> 00:15:20,250
¿Eso qué quiere decir?
382
00:15:20,333 --> 00:15:21,458
¿Eso es un sí o un no?
No quiere decir, ya vámonos.
383
00:15:21,583 --> 00:15:22,583
Miranda
384
00:15:23,250 --> 00:15:24,291
Vámonos, vámonos, vámonos,
385
00:15:24,417 --> 00:15:25,625
vámonos.
¿Qué?
386
00:15:26,667 --> 00:15:27,834
¿Estás nervioso?
387
00:15:28,750 --> 00:15:30,834
suena timbre escolar
388
00:15:32,250 --> 00:15:33,208
¿Estás ocupado?
389
00:15:34,000 --> 00:15:35,291
Pues sí, directora, un poquito,
390
00:15:35,417 --> 00:15:36,667
pero dígame.
391
00:15:39,500 --> 00:15:41,542
Yo sé que tú eres
un hombre muy inteligente.
392
00:15:43,125 --> 00:15:44,458
También sé que
393
00:15:45,417 --> 00:15:46,583
los roces que hemos tenido,
394
00:15:46,667 --> 00:15:48,291
tú entiendes que
son por la situación
395
00:15:48,417 --> 00:15:49,667
que estamos atravesando, ¿no?
396
00:15:51,083 --> 00:15:52,542
Pero yo no puedo permitir
397
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
que las cosas
se salgan de control.
398
00:15:55,875 --> 00:15:57,166
Me preocupa mucho Julieta.
399
00:15:57,458 --> 00:15:59,125
Es una muchacha muy sensible
400
00:15:59,500 --> 00:16:00,959
que a veces toma decisiones
401
00:16:01,041 --> 00:16:02,250
A ver, directora,
402
00:16:03,250 --> 00:16:04,834
es que no estoy
entendiendo nada.
403
00:16:06,458 --> 00:16:07,542
Mira, te voy a compartir algo,
404
00:16:07,625 --> 00:16:09,542
pero quiero que quede
entre nosotros, ¿sí?
405
00:16:10,792 --> 00:16:11,834
A mí me llamó su marido,
406
00:16:12,959 --> 00:16:15,125
me dijo que está
muy preocupado por ella
407
00:16:16,458 --> 00:16:18,834
porque desde que
sucedió lo de Daniela,
408
00:16:18,959 --> 00:16:20,125
ella está descontrolada,
409
00:16:20,792 --> 00:16:21,750
¿me entiendes?
410
00:16:22,959 --> 00:16:24,792
¿Y todo eso le contó su marido?
411
00:16:25,792 --> 00:16:26,834
Sí.
412
00:16:28,417 --> 00:16:30,125
Yo entiendo que Julieta
413
00:16:30,458 --> 00:16:31,750
ama su trabajo,
414
00:16:33,166 --> 00:16:34,959
pero si su estado mental
415
00:16:35,667 --> 00:16:37,125
va a afectar dicho trabajo,
416
00:16:37,709 --> 00:16:39,375
voy a tener que tomar decisiones
417
00:16:39,500 --> 00:16:41,125
y necesito saber
si cuento contigo.
418
00:16:41,792 --> 00:16:44,458
música de intriga
419
00:16:54,834 --> 00:16:55,959
Buenos días.
420
00:16:56,041 --> 00:16:57,250
Miranda, ¿qué haces aquí?
421
00:16:57,834 --> 00:16:59,333
Laura, háblame de El Hechizo.
422
00:16:59,834 --> 00:17:00,959
No sé de qué me hablas.
423
00:17:01,041 --> 00:17:02,875
Laura, nos conocemos bien.
424
00:17:04,458 --> 00:17:06,417
Sabes por qué
lo bauticé como El Hechizo,
425
00:17:06,834 --> 00:17:08,041
no porque hipnotizara,
426
00:17:08,792 --> 00:17:10,041
sino porque era
una falsificación
427
00:17:10,166 --> 00:17:11,500
de otros asesinos en serie.
428
00:17:11,583 --> 00:17:12,583
No puedo ayudarte.
429
00:17:13,875 --> 00:17:15,625
A ver, Laura, Laura, escúchame.
430
00:17:17,166 --> 00:17:18,542
Yo cubrí los asesinatos
431
00:17:18,625 --> 00:17:20,208
de El Hechizo por diez años.
432
00:17:20,542 --> 00:17:21,500
Y ya sé que volvió.
433
00:17:22,208 --> 00:17:24,834
Dame algo, lo que sea.
434
00:17:25,542 --> 00:17:26,583
Te prometo que te voy a pagar
435
00:17:26,709 --> 00:17:27,709
muy bien el favor.
436
00:17:28,166 --> 00:17:29,208
Veré qué puedo hacer.
437
00:17:32,542 --> 00:17:34,083
vendedor: Estos son
los dos modelos básicos
438
00:17:34,208 --> 00:17:35,166
que tengo.
439
00:17:36,542 --> 00:17:37,542
Chécalos,
440
00:17:38,041 --> 00:17:39,834
no te dejes guiar
por las apariencias.
441
00:17:40,417 --> 00:17:41,542
Nadie los va a ubicar.
442
00:17:42,375 --> 00:17:44,458
Sus routers son
de última generación.
443
00:17:45,709 --> 00:17:48,291
música de misterio
444
00:17:58,417 --> 00:17:59,375
Todo bien, ¿no?
445
00:18:01,166 --> 00:18:03,458
música continúa
446
00:18:06,083 --> 00:18:08,041
Y cualquier cosa,
yo aquí estoy, ¿sí?
447
00:18:09,959 --> 00:18:10,959
Ok.
448
00:18:13,917 --> 00:18:14,959
Carmen: Aquí está.
449
00:18:17,083 --> 00:18:18,166
¿Le puedo sacar una copia?
450
00:18:18,417 --> 00:18:19,750
Sí, las que necesite.
451
00:18:20,417 --> 00:18:21,291
llaman a la puerta
452
00:18:21,583 --> 00:18:22,667
Yo abro.
453
00:18:22,750 --> 00:18:24,041
teléfono vibra
454
00:18:28,750 --> 00:18:29,875
ráfaga de misterio
455
00:18:34,959 --> 00:18:37,750
música de intriga
456
00:18:38,625 --> 00:18:40,250
efecto de misterio
457
00:18:42,917 --> 00:18:46,500
música continúa
458
00:18:49,125 --> 00:18:50,250
susurra: Dani está viva.
459
00:18:51,959 --> 00:18:52,959
Gracias.
460
00:18:54,625 --> 00:18:55,625
Está viva.
461
00:18:56,125 --> 00:18:57,166
Mi hija está viva.
462
00:18:58,250 --> 00:18:59,500
Carmen, ¿qué pasa?
¿De qué estás hablando?
463
00:18:59,625 --> 00:19:00,667
Me mandó un mensaje.
464
00:19:00,792 --> 00:19:02,125
Daniela me mandó un mensaje.
465
00:19:03,458 --> 00:19:04,625
¿Y estás segura que es Daniela?
466
00:19:04,750 --> 00:19:06,000
Claro que estoy segura.
467
00:19:06,125 --> 00:19:07,667
Ella siempre me dice
Mamita, te amo
468
00:19:07,792 --> 00:19:09,500
cada vez que
me escribe un mensaje.
469
00:19:10,959 --> 00:19:13,125
Bueno, entonces esas
son buenas noticias, ¿no?
470
00:19:13,250 --> 00:19:14,917
Claro que son buenas
¿Reconoce el número?
471
00:19:15,291 --> 00:19:16,917
Eh no.
472
00:19:18,333 --> 00:19:20,208
Seguramente tuvo que
haber comprado otro celular
473
00:19:20,333 --> 00:19:21,583
porque el anterior lo perdió.
474
00:19:22,333 --> 00:19:23,709
¿Me permite ver su teléfono?
475
00:19:24,000 --> 00:19:25,542
Sí, por supuesto. Aquí está.
476
00:19:26,000 --> 00:19:26,959
Gracias.
477
00:19:29,667 --> 00:19:30,834
Miranda: Ay, Carmen
478
00:19:31,166 --> 00:19:32,458
Es un número de Estados Unidos.
479
00:19:33,458 --> 00:19:34,500
A ver,
480
00:19:34,583 --> 00:19:36,667
¿Daniela conocía gente
en Estados Unidos?
481
00:19:37,000 --> 00:19:37,917
No, creo,
482
00:19:38,333 --> 00:19:40,041
aunque ahora los muchachitos,
483
00:19:40,166 --> 00:19:42,000
con esto del internet,
484
00:19:42,083 --> 00:19:43,250
pues tienen amigos
485
00:19:43,333 --> 00:19:44,709
en cualquier parte
del mundo, ¿no?
486
00:19:45,458 --> 00:19:46,458
Sí, claro que sí.
487
00:19:47,667 --> 00:19:48,625
¿Pasa algo?
488
00:19:49,250 --> 00:19:50,250
No, no, todo bien.
489
00:19:50,834 --> 00:19:51,875
Simplemente estoy haciendo
490
00:19:52,000 --> 00:19:53,166
una captura de pantalla para
491
00:19:54,000 --> 00:19:55,709
enviársela al perito
de la policía digital
492
00:19:55,834 --> 00:19:56,792
Carmen: Ah
eso es todo.
493
00:19:57,834 --> 00:19:59,041
Fernando titubea
494
00:19:59,166 --> 00:20:00,208
Quería pedirle un favor,
495
00:20:00,792 --> 00:20:03,083
que todavía no
comparta esto con nadie.
496
00:20:03,208 --> 00:20:04,542
Ah, sí,
497
00:20:04,667 --> 00:20:05,959
claro, claro.
498
00:20:07,709 --> 00:20:08,667
De verdad, con nadie.
499
00:20:10,208 --> 00:20:11,125
Con nadie.
500
00:20:11,542 --> 00:20:13,375
Bueno, me voy.
501
00:20:14,500 --> 00:20:15,709
Yo lo acompaño y regreso.
502
00:20:15,834 --> 00:20:16,834
Sí, muy bien.
¿Sí?
503
00:20:16,917 --> 00:20:17,959
Sí.
Seguimos en contacto.
504
00:20:18,041 --> 00:20:19,166
Por supuesto,
505
00:20:19,250 --> 00:20:20,291
gracias.
506
00:20:23,875 --> 00:20:27,166
música emotiva
507
00:20:28,208 --> 00:20:31,208
Yo lo sabía, yo lo sabía,
yo lo sabía.
508
00:20:32,750 --> 00:20:34,083
llora
509
00:20:34,208 --> 00:20:35,333
Gracias, virgencita.
510
00:20:37,542 --> 00:20:38,583
Gabriel: ¿Está Marco?
511
00:20:38,709 --> 00:20:40,083
No, no ha llegado.
512
00:20:40,208 --> 00:20:41,417
Oye, ¿viste la entrevista?
513
00:20:42,375 --> 00:20:43,959
Es impresionante la fuerza
que tiene esa mujer.
514
00:20:44,667 --> 00:20:45,917
Tenemos que seguir apoyándola.
515
00:20:46,834 --> 00:20:49,333
Realmente no venía
a hablarte de eso,
516
00:20:49,417 --> 00:20:50,500
quería hablarte de Marco.
517
00:20:50,750 --> 00:20:51,792
Ay, no, Gabriel, por favor.
518
00:20:51,917 --> 00:20:53,208
No tengamos
esa conversación ahorita.
519
00:20:53,291 --> 00:20:54,333
Divórciate de él.
520
00:20:54,750 --> 00:20:55,667
¿Qué?
521
00:20:56,417 --> 00:20:57,875
Es en serio, mira,
522
00:20:58,583 --> 00:20:59,709
no tengas hijos.
523
00:20:59,792 --> 00:21:00,792
¿Qué pretendes?
524
00:21:01,208 --> 00:21:02,875
música dramática
525
00:21:04,208 --> 00:21:05,792
Esto no lo hago por mí,
lo hago por ti.
526
00:21:05,917 --> 00:21:06,834
No quiero confundirte,
527
00:21:06,917 --> 00:21:07,917
solamente quiero
A ver, no, no, a ver,
528
00:21:08,000 --> 00:21:09,333
cálmate, cálmate.
529
00:21:09,417 --> 00:21:10,291
Estás nervioso, voy por agua.
No quiero que te quedes
530
00:21:10,417 --> 00:21:11,250
conmigo, oye, no,
espérate, espérate.
531
00:21:11,375 --> 00:21:12,375
¿Qué?
532
00:21:13,250 --> 00:21:14,542
Tú sabes perfectamente
que te quiero.
533
00:21:14,959 --> 00:21:16,917
Yo sé lo que tú sientes por mí.
534
00:21:17,625 --> 00:21:18,625
Sabes que estamos conectados,
535
00:21:18,750 --> 00:21:20,417
que tenemos algo en conjunto.
536
00:21:20,875 --> 00:21:21,834
Pero Marco,
537
00:21:22,083 --> 00:21:23,333
Marco no es el mismo.
538
00:21:23,458 --> 00:21:24,625
Ha hecho cosas horribles
539
00:21:24,959 --> 00:21:26,041
y tienes que enterarte.
540
00:21:26,959 --> 00:21:27,959
A ver, ¿de qué hablas?
541
00:21:28,041 --> 00:21:29,250
No te estoy entendiendo.
No
542
00:21:29,625 --> 00:21:31,208
música de tensión
543
00:21:31,959 --> 00:21:33,667
Ah, cabrón.
544
00:21:34,250 --> 00:21:35,709
¿Tenemos visita de lujo?
545
00:21:36,709 --> 00:21:38,125
No me avisaste que
venías por acá, güey.
546
00:21:39,125 --> 00:21:40,083
¿Y eso?
547
00:21:46,250 --> 00:21:47,834
No descarté que ese
mensaje fuera falso,
548
00:21:48,458 --> 00:21:49,625
te lo digo por experiencia.
549
00:21:50,417 --> 00:21:51,625
Sí, lo sé, lo sé.
550
00:21:52,625 --> 00:21:53,917
Si ese mensaje es falso,
551
00:21:54,625 --> 00:21:56,333
entonces la persona que
esté detrás de todo esto
552
00:21:56,458 --> 00:21:57,458
quiere distraernos.
553
00:21:58,417 --> 00:21:59,500
Quiere que pensemos
que las cosas están bien
554
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
cuando en realidad
555
00:22:02,917 --> 00:22:03,959
No sé, Miranda,
556
00:22:04,625 --> 00:22:05,834
no quisiera adelantarme a nada,
557
00:22:05,959 --> 00:22:06,959
pero
558
00:22:07,667 --> 00:22:10,166
hay algo en todo esto
que no me huele bien.
559
00:22:12,500 --> 00:22:13,625
¿Nos vemos más tarde?
560
00:22:13,875 --> 00:22:14,875
Sí.
561
00:22:16,458 --> 00:22:18,542
música de intriga
562
00:22:22,667 --> 00:22:23,709
Marco: ¿Qué pinche choro
563
00:22:23,834 --> 00:22:24,875
le estabas aventando
a mi mujer, güey?
564
00:22:25,166 --> 00:22:26,375
Solo le estoy diciendo
la verdad.
565
00:22:26,625 --> 00:22:27,625
¿Qué verdad?
566
00:22:28,333 --> 00:22:29,959
Que le dijiste
a la directora que
567
00:22:30,792 --> 00:22:31,959
la sacara de la escuela
568
00:22:32,041 --> 00:22:33,542
porque ella padecía
de sus facultadas mentales,
569
00:22:33,667 --> 00:22:34,583
porque necesitaba un psicólogo,
570
00:22:34,667 --> 00:22:36,166
que no sé,
no sé cuántas cosas más.
571
00:22:36,291 --> 00:22:37,542
¿Eso es en serio?
Sí.
572
00:22:37,959 --> 00:22:38,959
Claro que no,
573
00:22:39,500 --> 00:22:40,542
por supuesto que no
Sí.
574
00:22:40,667 --> 00:22:41,667
Marco: Claro que no.
La directora me lo dijo
575
00:22:41,792 --> 00:22:42,834
personalmente.
576
00:22:43,667 --> 00:22:44,667
Marco: A ver, cabrón.
No lo puedo creer.
577
00:22:44,750 --> 00:22:46,333
¿Tienes conectado
el hocico con el culo o qué?
578
00:22:46,417 --> 00:22:48,000
¿Por qué pura mierda
te sale por la boca?
579
00:22:48,417 --> 00:22:49,375
¿Tú crees que yo
sería capaz de eso?
580
00:22:49,500 --> 00:22:51,083
Eres capaz de eso
y muchas cosas más, cabrón.
581
00:22:51,208 --> 00:22:52,542
No te hagas pendejo.
582
00:22:52,625 --> 00:22:53,583
Ya, por favor, no empiecen.
Gabriel: Sí, güey.
583
00:22:54,375 --> 00:22:55,792
Marco, ¿qué te pasa?
584
00:22:55,875 --> 00:22:57,417
voz Gabriel:
Cuando las cosas son personales,
585
00:22:58,041 --> 00:23:00,750
lo más probable es que
se cometan los peores errores,
586
00:23:01,959 --> 00:23:03,959
porque si no tienes
control sobre tus emociones
587
00:23:04,041 --> 00:23:05,333
todo se va a la mierda.
588
00:23:05,417 --> 00:23:06,458
Ya cállate
589
00:23:06,542 --> 00:23:07,625
Vete a la mierda, cabrón.
590
00:23:09,542 --> 00:23:10,500
Laura: No, no está.
591
00:23:13,208 --> 00:23:14,291
¿A dónde te habías metido?
592
00:23:14,375 --> 00:23:16,083
Creo que tenemos otro
asesinato de El Hechizo.
593
00:23:17,041 --> 00:23:18,250
Chava,
594
00:23:18,709 --> 00:23:19,792
¿qué investigaste
de la imagen que te envié?
595
00:23:20,166 --> 00:23:21,166
Chava: Es complicado.
596
00:23:21,417 --> 00:23:22,750
La persona que envío ese mensaje
597
00:23:22,875 --> 00:23:24,208
tiene un VPN muy poderoso.
598
00:23:24,542 --> 00:23:25,792
Todavía no sé si es falso o no.
599
00:23:25,875 --> 00:23:27,208
Comandante, necesitamos atraer
600
00:23:27,333 --> 00:23:29,083
el caso
de Daniela Solís sí o sí.
601
00:23:29,375 --> 00:23:30,667
Fernando, esa joven está
602
00:23:30,750 --> 00:23:32,500
desaparecida, no muerta.
603
00:23:32,750 --> 00:23:33,959
Yo creo que sí está muerta
604
00:23:35,083 --> 00:23:36,750
y es muy probable que también
sea víctima de El Hechizo.
605
00:23:38,417 --> 00:23:41,083
música de misterio
606
00:23:44,583 --> 00:23:46,667
timbre suena
607
00:23:47,125 --> 00:23:48,166
Ey
608
00:23:48,917 --> 00:23:50,250
Hola.
Hola, ¿cómo estás?
609
00:23:50,333 --> 00:23:51,500
Bien, ¿y tú?
Bien.
610
00:23:51,917 --> 00:23:53,250
Pasas, ¿no?
Claro.
611
00:23:54,083 --> 00:23:55,750
Solo que no está Sofía,
¿no importa?
612
00:23:55,834 --> 00:23:56,792
No, no importa.
613
00:23:57,083 --> 00:23:58,417
Pasa, pasa. Te sirvo algo.
614
00:23:58,834 --> 00:24:01,125
timbre suena
615
00:24:01,542 --> 00:24:03,333
ambiente escolar
616
00:24:05,959 --> 00:24:07,000
Gabriel,
617
00:24:07,417 --> 00:24:08,458
ya me tienen harta los dos.
618
00:24:08,583 --> 00:24:09,834
¿Me puedes decir qué les pasa?
619
00:24:09,917 --> 00:24:11,208
Me pasa que quiero cuidarte.
620
00:24:13,291 --> 00:24:14,375
Estoy harto de Marco.
621
00:24:15,291 --> 00:24:17,667
De ver cómo te miente,
te manipula.
622
00:24:18,125 --> 00:24:19,333
Acabo de hablar con Liliana
623
00:24:20,125 --> 00:24:21,375
y me dijo que ella le marcó.
624
00:24:21,458 --> 00:24:22,542
¿Qué se cree?
625
00:24:23,083 --> 00:24:24,458
No soy una niña
para que me ande acusando.
626
00:24:25,625 --> 00:24:26,959
¿Es verdad lo que dice Marco?
627
00:24:27,917 --> 00:24:29,583
¿Que estás haciendo esto
para separarnos?
628
00:24:31,959 --> 00:24:33,250
Te quiero, Julieta.
629
00:24:34,291 --> 00:24:35,542
Te quiero para mí,
630
00:24:35,959 --> 00:24:37,166
quiero estar contigo.
631
00:24:40,500 --> 00:24:41,500
tocan a la puerta
632
00:24:42,417 --> 00:24:43,417
Julieta: Carmen.
633
00:24:44,583 --> 00:24:45,625
Me escribió Dani.
634
00:24:46,458 --> 00:24:47,583
Me escribió Dani un mensaje.
¿En serio?
635
00:24:47,875 --> 00:24:49,291
Eso quiere decir que está viva.
636
00:24:49,417 --> 00:24:50,500
¿Se dan cuenta?
Pero
637
00:24:50,625 --> 00:24:52,375
Mi hija está viva.
Pero ¿qué puso?
638
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
Ah, pues
639
00:24:54,208 --> 00:24:55,792
Necesito avisarle a Karina.
640
00:24:55,875 --> 00:24:56,959
Ella no sabe.
641
00:24:57,250 --> 00:24:58,291
Claro.
642
00:24:58,959 --> 00:25:01,000
música de intriga
643
00:25:01,083 --> 00:25:02,166
Pues ¿vamos?
Sí.
644
00:25:02,250 --> 00:25:03,375
Vamos.
¿Me acompañan?
645
00:25:03,500 --> 00:25:04,709
Yo tengo que hacer
646
00:25:05,417 --> 00:25:07,208
corregir unos exámenes,
pero yo las alcanzo, sí.
647
00:25:07,333 --> 00:25:08,375
Bueno, nos alcanzas.
Sí, sí, sí.
648
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Vamos, Carmen.
Vamos, vamos.
649
00:25:09,834 --> 00:25:11,750
música continúa
650
00:25:12,000 --> 00:25:13,041
Puta madre.
651
00:25:17,792 --> 00:25:19,250
No sé cómo explicar esto,
652
00:25:20,333 --> 00:25:22,041
pero tenemos que
vernos, urgente.
653
00:25:23,834 --> 00:25:24,834
Puta madre
654
00:25:27,125 --> 00:25:28,166
¿Por qué tan contenta?
655
00:25:29,250 --> 00:25:30,709
Yo nací contenta,
656
00:25:30,834 --> 00:25:32,834
no necesito Prozac como otros.
657
00:25:36,375 --> 00:25:37,709
Te vimos Sofía y yo en la tele.
658
00:25:37,834 --> 00:25:39,083
Ay, ¿qué tal?
659
00:25:39,208 --> 00:25:40,583
en inglés
Fabulosa como siempre, ¿no?
660
00:25:40,875 --> 00:25:42,125
Sí, muy bien.
661
00:25:42,208 --> 00:25:43,417
Claro, pero
662
00:25:44,542 --> 00:25:47,041
es que no sé, esto es
663
00:25:48,041 --> 00:25:50,750
tan difícil que
me preocupa ver eso.
664
00:25:50,875 --> 00:25:51,875
Me
665
00:25:53,041 --> 00:25:54,917
me pone mal, no sé, me
666
00:25:57,333 --> 00:25:59,250
¿Qué te pone mal? ¿Qué tienes?
667
00:26:00,542 --> 00:26:02,291
A ver, ¿tú vienes en plan
668
00:26:02,375 --> 00:26:03,917
macho protector?
669
00:26:05,041 --> 00:26:06,542
¿O ya no tienes a quién cuidar?
670
00:26:08,041 --> 00:26:10,917
Sofía me contó
que tu palomita voló del nido.
671
00:26:11,458 --> 00:26:12,500
Mira
672
00:26:13,667 --> 00:26:15,291
No, no es eso.
673
00:26:15,667 --> 00:26:16,709
Ah.
No.
674
00:26:17,875 --> 00:26:19,917
Es que
675
00:26:22,083 --> 00:26:23,417
Güera
¿Qué?
676
00:26:29,083 --> 00:26:30,542
Rubén
Güera
677
00:26:35,125 --> 00:26:37,291
Contesta eso, por favor.
678
00:26:39,542 --> 00:26:40,792
Miranda exhala
679
00:26:41,792 --> 00:26:42,917
Ignacio: Gracias.
mesero: Sí.
680
00:26:44,375 --> 00:26:46,875
conversaciones indistintas
681
00:26:49,917 --> 00:26:50,959
resopla
682
00:26:54,417 --> 00:26:55,417
Karina: Apareció.
683
00:26:57,583 --> 00:26:59,375
ráfaga de tensión
684
00:26:59,959 --> 00:27:01,041
¿Qué pasó?
685
00:27:01,125 --> 00:27:03,125
Carmen, la mamá de Dani,
me fue a buscar a la escuela.
686
00:27:03,250 --> 00:27:05,125
¿Y?
Dani se contactó con ella.
687
00:27:05,250 --> 00:27:06,667
¿Y está bien?
Sí, está bien.
688
00:27:08,625 --> 00:27:09,625
Ignacio: Yo sabía.
689
00:27:11,083 --> 00:27:12,750
¿Dónde está?
Está en Monterrey.
690
00:27:13,458 --> 00:27:14,542
Con el viejo ese seguro, ¿no?
691
00:27:14,625 --> 00:27:16,125
Lo importante es que está bien.
692
00:27:16,917 --> 00:27:17,917
Sí.
693
00:27:18,792 --> 00:27:19,792
Tengo que ir
a hablar con mis papás.
694
00:27:20,583 --> 00:27:22,333
Si quieres cómete eso
o pide lo que quieras, ¿sí?
695
00:27:22,458 --> 00:27:23,500
Adiós.
696
00:27:30,959 --> 00:27:32,542
Ey, ¿podemos hablar?
697
00:27:33,125 --> 00:27:34,291
¿Nos conocemos?
698
00:27:34,750 --> 00:27:35,959
Sé que puede sonar raro,
699
00:27:36,417 --> 00:27:37,458
pero quiero preguntarte
sobre Ignacio.
700
00:27:37,792 --> 00:27:38,875
¿Quién?
701
00:27:39,834 --> 00:27:40,875
No te hagas,
702
00:27:41,000 --> 00:27:41,917
el que se acaba de ir
703
00:27:42,000 --> 00:27:43,375
y estabas abrazando
hace menos de un minuto.
704
00:27:44,000 --> 00:27:45,083
¿Eres su novia o qué?
705
00:27:46,959 --> 00:27:49,125
No.
Entonces llégale, princesa.
706
00:27:49,208 --> 00:27:50,250
Vete por la sombrita.
707
00:27:50,667 --> 00:27:51,709
Mira,
708
00:27:51,834 --> 00:27:53,250
Ignacio es mi amigo
y estoy preocupada por él.
709
00:27:53,834 --> 00:27:55,333
No sé, ¿ustedes andan o qué?
710
00:28:00,000 --> 00:28:01,041
Tú eres Vanessa, ¿verdad?
711
00:28:01,333 --> 00:28:02,417
¿Qué?
712
00:28:02,500 --> 00:28:03,500
Respóndeme.
713
00:28:03,834 --> 00:28:04,834
¿Tú eres Vanessa?
714
00:28:04,917 --> 00:28:06,500
Mira, morra, no sé
de qué estás hablando.
715
00:28:07,458 --> 00:28:09,750
Pero conozco muy bien
a las tipas inseguras como tú.
716
00:28:10,333 --> 00:28:11,750
Y si quieres saber quién soy,
717
00:28:12,166 --> 00:28:13,625
ve y pregúntale a tu amiguito.
718
00:28:55,041 --> 00:28:56,041
¿Es broma, verdad?
719
00:28:56,875 --> 00:28:58,250
¿Te parece que estoy bromeando?
720
00:28:59,709 --> 00:29:01,417
Pero entonces, ¿quién le mandó
los mensajes a la señora, güey?
721
00:29:01,542 --> 00:29:03,083
No sé, no sé, no sé, güey.
722
00:29:07,166 --> 00:29:08,166
¿Qué?
723
00:29:09,458 --> 00:29:10,500
Veme.
724
00:29:11,750 --> 00:29:12,834
¿Fuiste tú, socio?
725
00:29:14,083 --> 00:29:15,834
¿No estás hablando
en serio, verdad, pendeja?
726
00:29:15,917 --> 00:29:17,083
Rubén: Ya, perdón, perdón.
727
00:29:17,458 --> 00:29:18,458
Pero es que lo único
razonable es que
728
00:29:18,583 --> 00:29:19,792
quien esté
mandando los mensajes,
729
00:29:19,917 --> 00:29:21,125
quiere lo mismo
que nosotros, güey.
730
00:29:21,417 --> 00:29:22,417
Alejar a la policía.
731
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
Benjamín: ¿De qué hablan?
732
00:29:24,750 --> 00:29:26,333
Solamente sabemos nosotros
733
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
Nada más.
734
00:29:28,917 --> 00:29:29,959
¿Quién fue?
735
00:29:35,583 --> 00:29:38,834
música suave
736
00:29:46,834 --> 00:29:48,917
música continúa
737
00:30:34,917 --> 00:30:37,250
Espero que el presente
que te envío sea de tu agrado.
738
00:30:37,333 --> 00:30:39,667
No sabes lo mucho
que pensé en ti cuando lo vi.
739
00:30:40,583 --> 00:30:43,000
Me hará el hombre más feliz
del mundo tenerte en mis manos.
740
00:30:43,083 --> 00:30:45,166
Por favor, usa el collar
que te he enviado.
741
00:30:45,750 --> 00:30:47,250
Ay, no.
742
00:30:47,333 --> 00:30:49,792
Me encanta está divino,
me encanta.
743
00:30:50,333 --> 00:30:52,458
Aquí dice que me espera
un encuentro inolvidable.
744
00:30:53,333 --> 00:30:55,709
A lo mejor me lleva
a cenar a la luna
745
00:30:55,834 --> 00:30:57,083
o me subo en avión a Italia.
746
00:30:57,917 --> 00:30:59,166
Ay es que mira el regalo.
747
00:30:59,291 --> 00:31:00,333
Me encanta.
748
00:31:01,166 --> 00:31:02,250
Está hermoso.
749
00:31:02,709 --> 00:31:03,792
Solo te pido que
750
00:31:03,875 --> 00:31:05,166
te cuides mucho por favor.
751
00:31:05,834 --> 00:31:07,542
Ya sabes lo que pasó
con Marcela.
752
00:31:07,667 --> 00:31:08,750
Sí, es terrible.
753
00:31:10,041 --> 00:31:11,583
Pero a lo mejor un cliente
754
00:31:11,709 --> 00:31:12,959
se obsesionó con ella.
755
00:31:13,875 --> 00:31:15,417
Además, ya lo están
checando los policías,
756
00:31:15,542 --> 00:31:16,750
quizás ya hasta lo agarraron.
757
00:31:18,208 --> 00:31:19,250
No te confíes.
758
00:31:19,959 --> 00:31:22,166
Por favor, te lo pido, cuídate.
759
00:31:23,166 --> 00:31:24,125
Sí.
760
00:31:26,375 --> 00:31:29,625
conversación indistinta
761
00:31:33,583 --> 00:31:34,959
bailarina: Bueno, ya.
inaudible
762
00:31:35,291 --> 00:31:37,208
Ok.
Me avisas cuando llegues.
763
00:31:39,375 --> 00:31:41,041
Ok, chao.
Nos hablamos, ¿vale?
764
00:31:43,333 --> 00:31:44,542
Te quiero.
bailarina: Y yo a ti.
765
00:31:44,625 --> 00:31:46,083
Avísame cuando llegues,
por favor.
766
00:31:47,625 --> 00:31:49,083
puerta al cerrar
767
00:31:55,417 --> 00:31:57,959
música de misterio
768
00:32:03,583 --> 00:32:04,583
bailarina: Gracias.
769
00:32:08,208 --> 00:32:09,208
puerta al cerrar
770
00:32:11,917 --> 00:32:14,625
música continúa
771
00:32:15,542 --> 00:32:17,417
llaves suenan
772
00:32:18,834 --> 00:32:20,333
hombre: ¿Te gustó
el collar que te mandé?
773
00:32:23,250 --> 00:32:24,208
¿Fuiste tú?
774
00:32:25,291 --> 00:32:27,959
música inicia
775
00:32:51,000 --> 00:32:54,333
música continúa
776
00:33:20,375 --> 00:33:23,750
música continúa
777
00:33:48,667 --> 00:33:51,417
música finaliza
52698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.