All language subtitles for P.d.S.2023.S01E10.Mirando.el.abismo.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:11,166 [música de suspenso] 2 00:00:11,291 --> 00:00:12,333 [quejido de esfuerzo] 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,166 Gabriel: Las personas creen que conocen el miedo. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,958 Piensan que es eso que experimentaban 5 00:00:17,083 --> 00:00:19,583 cuando eran niños al estar solos en la oscuridad. 6 00:00:19,833 --> 00:00:22,500 [Tamara jadea] ¡No está! 7 00:00:23,083 --> 00:00:25,000 Gabriel: O cuando recibían un reto de sus padres 8 00:00:25,625 --> 00:00:26,958 que por un minuto les hacía sentir 9 00:00:27,250 --> 00:00:28,708 que iban a ser abandonados. 10 00:00:30,250 --> 00:00:31,791 No entiendo nada. 11 00:00:33,125 --> 00:00:34,791 Gabriel: Pero a medida que crecemos, 12 00:00:35,041 --> 00:00:36,500 los peligros son concretos. 13 00:00:37,458 --> 00:00:38,833 Estoy seguro que esa noche, 14 00:00:38,958 --> 00:00:40,583 Benjamín sintió el miedo más real 15 00:00:40,833 --> 00:00:42,375 que haya sentido en toda su vida. 16 00:00:48,875 --> 00:00:51,083 [música de suspenso] 17 00:01:14,875 --> 00:01:16,250 [termina música de suspenso] 18 00:01:17,166 --> 00:01:18,375 [silbido de aves] 19 00:01:20,375 --> 00:01:22,125 Seguramente fue alguno de tus amigos. 20 00:01:22,416 --> 00:01:24,125 Solamente ellos saben en dónde estaba. 21 00:01:24,250 --> 00:01:25,625 - No entiendo. - No tiene sentido. 22 00:01:25,750 --> 00:01:26,833 Por supuesto que no. 23 00:01:26,958 --> 00:01:27,833 - ¿No tiene sentido? - Benjamín: No. 24 00:01:27,958 --> 00:01:29,333 ¿Entonces quién fue? 25 00:01:29,458 --> 00:01:30,541 ¿La inmobiliaria? 26 00:01:30,666 --> 00:01:31,958 No, por supuesto que la inmobiliaria no. 27 00:01:32,083 --> 00:01:33,666 ¿Entonces, Benjamín? 28 00:01:33,791 --> 00:01:35,000 ¿Los siguieron y no te diste cuenta? 29 00:01:35,125 --> 00:01:36,458 Arnaldo: Buenos días, patrones. 30 00:01:38,791 --> 00:01:40,958 - Buenos días. para revisar que todo esté bienendo un rondín 31 00:01:41,083 --> 00:01:42,083 en la privada. 32 00:01:42,208 --> 00:01:43,625 ¿Sabes qué? 33 00:01:43,750 --> 00:01:45,500 Arnaldo, estamos muy cansados y queremos descansar, 34 00:01:45,625 --> 00:01:47,083 - muchas gracias. - Sí, gracias. 35 00:01:47,625 --> 00:01:49,125 - Pero estamos cansaditos. - No, no, no, está bien. 36 00:01:49,541 --> 00:01:52,041 [vacila] Voy a dar otra vuelta y cualquier cosa 37 00:01:52,166 --> 00:01:53,625 - que necesiten... - Sí. 38 00:01:55,125 --> 00:01:56,083 - Arnaldo: Estoy a sus órdenes. - Benjamín: Gracias.: Nos vemos. 39 00:01:56,208 --> 00:01:57,125 Arnaldo: Buenas. 40 00:01:59,250 --> 00:02:01,000 [música de misterio] 41 00:02:19,000 --> 00:02:19,916 [sorbe] 42 00:02:26,458 --> 00:02:29,208 - ¿Supiste algo? - Anita: Nada. ¿Tú supiste algo? 43 00:02:30,166 --> 00:02:31,541 Tampoco. 44 00:02:31,916 --> 00:02:33,458 Anita: Fer, dime algo. 45 00:02:33,583 --> 00:02:34,833 Dame una explicación. ¿Qué crees que...? 46 00:02:35,125 --> 00:02:37,041 ¿Qué está pasando? No entiendo nada. 47 00:02:37,458 --> 00:02:38,958 ¿Realmente quieres saber lo que pienso? 48 00:02:40,083 --> 00:02:41,125 Sí. 49 00:02:42,875 --> 00:02:44,416 Pienso que Rubén es un pendejo inmaduro 50 00:02:44,791 --> 00:02:46,666 que seguramente se fue a agarrar el pedo con los amigos. 51 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 O que... 52 00:02:49,583 --> 00:02:51,541 anda por ahí de cabrón con alguien. 53 00:02:52,583 --> 00:02:54,750 Hermana, la gente no cambia, te lo he dicho mil veces. 54 00:02:55,625 --> 00:02:56,666 Pero no me escuchas, 55 00:02:56,791 --> 00:02:58,333 ojalá de verdad ahora te des cuenta y... 56 00:02:59,125 --> 00:03:01,125 No, no sé, siento que esta vez es diferente. 57 00:03:02,458 --> 00:03:05,291 Rubén y yo tenemos un trato de no decirnos mentiras. 58 00:03:06,875 --> 00:03:08,791 ¿Y estás segura que el cabrón lo cumple? 59 00:03:11,833 --> 00:03:14,666 [sirena] 60 00:03:16,583 --> 00:03:18,250 [sirena] 61 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 No hay nadie. 62 00:03:27,916 --> 00:03:29,000 policía: Ahí hay alguien abajo. 63 00:03:29,208 --> 00:03:30,750 [música de tensión] 64 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 policía: ¿Está respirando? 65 00:03:32,916 --> 00:03:33,750 policía 2: Quién sabe. 66 00:03:35,750 --> 00:03:37,125 - Aquí está. - Gracias. 67 00:03:37,583 --> 00:03:39,291 Miranda, ¿sí sabes que eres la mujer perfecta, no? 68 00:03:39,750 --> 00:03:42,583 Yo creo que deberías mandar ese poli a... 69 00:03:42,875 --> 00:03:44,791 No sé, a atrapar a unos ladrones 70 00:03:44,916 --> 00:03:46,583 y tú y yo nos vamos de pinta. ¿Qué opinas? 71 00:03:46,708 --> 00:03:47,916 Ay, mira. Yo opino que hay que preguntarle 72 00:03:48,041 --> 00:03:49,083 a esta princesa. 73 00:03:49,208 --> 00:03:50,291 ¿Qué opinas tú, mi amor? 74 00:03:50,416 --> 00:03:52,291 Que tu tío es un ocurrente y un flojo 75 00:03:52,416 --> 00:03:53,500 porque los trajo a desayunar aquí 76 00:03:53,625 --> 00:03:55,458 en lugar de encargarse él de ustedes. 77 00:03:55,583 --> 00:03:56,916 ¿No te parece fantástico 78 00:03:57,041 --> 00:03:58,833 que yo busque cualquier excusa para venir a verte? 79 00:03:58,958 --> 00:04:00,000 [rezonga] 80 00:04:00,541 --> 00:04:01,750 ¿Quieres que te diga cuáles son 81 00:04:01,875 --> 00:04:03,375 las ideas que me encantan? 82 00:04:03,916 --> 00:04:06,375 [ríe] Por fin, siéntate a desayunar. 83 00:04:06,500 --> 00:04:07,541 No, es que estoy estudiando. 84 00:04:07,666 --> 00:04:09,791 No, a ver, es fin de semana, Sofía. 85 00:04:09,916 --> 00:04:10,916 Por favor, no seas intensa. 86 00:04:11,291 --> 00:04:13,083 ¿Tú también estás estresada? 87 00:04:13,208 --> 00:04:14,833 Tienes razón. ¡Todo el mundo está estresado! 88 00:04:15,291 --> 00:04:16,833 - [tono de llamada] - Yo creo que sí, un poquito. 89 00:04:16,958 --> 00:04:17,958 [susurrando] Estresado, estresado. 90 00:04:18,250 --> 00:04:19,583 - A ver, mi amor, ¿así? - Sofía: ¿Bueno? 91 00:04:20,083 --> 00:04:21,833 - ¿Con eso? Vale. - Sofía: ¿Qué? 92 00:04:22,291 --> 00:04:23,875 - Miranda: Aquí, la cuchara. - Sofía: ¿En qué hospital está? 93 00:04:24,291 --> 00:04:25,666 - Alonzo: Muy bien. - Sí, sí, vamos para allá. 94 00:04:25,875 --> 00:04:26,958 Dame un segundo. 95 00:04:27,083 --> 00:04:28,083 ¿Qué pasa? 96 00:04:28,458 --> 00:04:29,833 [música dramática] 97 00:04:30,791 --> 00:04:32,416 [tartamudea] Mi papá está en el hospital. 98 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 - [tocan puerta] - ¿Quién? 99 00:04:41,458 --> 00:04:42,500 Gabriel: Hola. 100 00:04:43,041 --> 00:04:44,625 - ¿Está ocupado? - No, no. Pasa, por favor. 101 00:04:47,083 --> 00:04:48,083 [puerta cierra] 102 00:04:48,333 --> 00:04:49,416 Gabriel: Ah, disculpa. 103 00:04:51,458 --> 00:04:53,333 No, discúlpeme a mí por venir así. 104 00:04:53,458 --> 00:04:55,291 Usted me preguntó el otro día si yo estaba bien. 105 00:04:55,416 --> 00:04:56,541 No, sí, claro, y... 106 00:04:57,291 --> 00:04:58,541 te doy gracias por confiar en mí. 107 00:05:01,458 --> 00:05:03,750 Creo que ya se quién es el padre del bebé de Daniela. 108 00:05:03,875 --> 00:05:05,041 [música dramática] 109 00:05:07,041 --> 00:05:08,833 - Gabriel: ¿Quién es, qué hace? - No, no, ni idea. 110 00:05:10,250 --> 00:05:12,333 De lo que sí estoy segura es que chateaban, 111 00:05:12,458 --> 00:05:13,666 también se vieron. 112 00:05:14,750 --> 00:05:16,041 Y pues ahorita anda preguntando por ella. 113 00:05:16,208 --> 00:05:17,250 ¿Qué más? 114 00:05:17,916 --> 00:05:19,375 Pues nada, todo esto se me hace muy raro. 115 00:05:19,875 --> 00:05:21,291 Quiero pensar que Daniela está bien, pero 116 00:05:21,583 --> 00:05:22,583 ¿y si le pasó algo? 117 00:05:23,500 --> 00:05:24,708 ¿Y si este tipo me está mintiendo 118 00:05:24,833 --> 00:05:25,666 y sabe dónde está ella? 119 00:05:30,291 --> 00:05:31,291 ¿Y tú qué quieres hacer? 120 00:05:32,750 --> 00:05:34,583 No sé, decirle a mi tía, pero 121 00:05:35,125 --> 00:05:36,083 no quiero ir sola. 122 00:05:38,875 --> 00:05:39,875 ¿Me puede acompañar? 123 00:05:40,000 --> 00:05:41,250 Sí, claro, por supuesto. 124 00:05:42,666 --> 00:05:43,625 Profe. 125 00:05:44,250 --> 00:05:45,333 ¿Usted cree que Daniela... 126 00:05:46,125 --> 00:05:47,083 esté muerta? 127 00:05:47,500 --> 00:05:48,416 [música dramática] 128 00:05:49,041 --> 00:05:49,875 [Rubén y Marco gritando] 129 00:05:52,666 --> 00:05:53,583 Vente, vamos. 130 00:05:54,833 --> 00:05:55,833 [puerta abre] 131 00:05:55,958 --> 00:05:56,833 Gabriel: Vas. 132 00:05:58,875 --> 00:05:59,791 [puerta cierra] 133 00:06:00,125 --> 00:06:01,000 [teléfono vibra] 134 00:06:04,250 --> 00:06:05,166 Sí, Miranda. 135 00:06:06,958 --> 00:06:07,875 ¿Qué? 136 00:06:10,708 --> 00:06:11,541 [sirena de ambulancia] 137 00:06:13,375 --> 00:06:14,541 Anita: ¿Coma etílico? 138 00:06:15,750 --> 00:06:18,041 Hicimos un lavado gastrointestinal. 139 00:06:18,250 --> 00:06:20,583 Está debidamente medicado, 140 00:06:21,125 --> 00:06:22,500 todo indica que 141 00:06:22,625 --> 00:06:24,541 está evolucionando muy bien, así que 142 00:06:25,250 --> 00:06:26,791 en cualquier momento puede despertar. 143 00:06:27,666 --> 00:06:29,166 Doctor, ¿me regala cinco minutos? 144 00:06:29,291 --> 00:06:30,333 Sí, por supuesto. 145 00:06:30,458 --> 00:06:31,708 - Enfermera. - Está bien, doctor. 146 00:06:31,833 --> 00:06:32,833 Permiso. 147 00:06:32,958 --> 00:06:33,833 Anita: O sea. 148 00:06:35,750 --> 00:06:37,291 Coma, coma etílico. 149 00:06:37,416 --> 00:06:38,291 - ¡Coma etílico! - Pulga. 150 00:06:38,666 --> 00:06:39,541 Tranquila. 151 00:06:40,125 --> 00:06:41,125 Está vivo. 152 00:06:41,791 --> 00:06:43,166 Ya te dijo el doctor que va a estar bien, ¿OK? 153 00:06:43,916 --> 00:06:44,833 [bufa] 154 00:06:47,916 --> 00:06:48,833 Ahorita regreso. 155 00:06:49,625 --> 00:06:51,000 - Te quiero. - Y yo a ti. 156 00:06:52,875 --> 00:06:54,333 Antes de comenzar la sesión, 157 00:06:54,458 --> 00:06:56,625 ¿sería posible recibir mis honorarios? 158 00:06:57,458 --> 00:06:59,500 Ah, sí, claro. Claro, claro. 159 00:07:00,125 --> 00:07:01,041 Carmen: Aquí tiene. 160 00:07:03,708 --> 00:07:04,625 Muy bien. 161 00:07:05,625 --> 00:07:06,500 Vamos a comenzar. 162 00:07:09,083 --> 00:07:09,916 vidente: Observe el péndulo. 163 00:07:11,250 --> 00:07:12,208 Eso es. 164 00:07:13,125 --> 00:07:15,333 Ahora, cierra los ojos. 165 00:07:17,041 --> 00:07:18,000 Suelta. 166 00:07:19,250 --> 00:07:20,291 [exhala] 167 00:07:20,416 --> 00:07:22,250 vidente: Eso es, relájate. 168 00:07:22,833 --> 00:07:25,000 Suelta, suelta, suelta, suelta. 169 00:07:25,708 --> 00:07:26,750 Muy bien. 170 00:07:27,541 --> 00:07:28,416 vidente: Muy bien. 171 00:07:29,250 --> 00:07:30,208 Siento... 172 00:07:31,166 --> 00:07:33,125 una energía muy fuerte en este lugar. 173 00:07:33,833 --> 00:07:36,708 [exhala] Sí, es la energía de Daniela. 174 00:07:38,083 --> 00:07:40,416 vidente: Es exactamente la misma vibra 175 00:07:40,541 --> 00:07:41,958 de cuando me habla en sueños. 176 00:07:42,333 --> 00:07:44,375 Es una niña tan alegre 177 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 y cómo le gusta el mar. 178 00:07:46,291 --> 00:07:47,958 Sí, siempre está muy contenta. 179 00:07:48,083 --> 00:07:49,458 Sonríe todo el tiempo. 180 00:07:50,125 --> 00:07:52,416 Sí es que nació en primavera, yo sé. 181 00:07:53,291 --> 00:07:54,750 ¿Y cómo lo sabe? 182 00:07:55,041 --> 00:07:56,041 Pues, 183 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 porque la veo. 184 00:07:57,458 --> 00:07:58,416 [Carmen exhala] 185 00:07:58,791 --> 00:07:59,666 vidente: Muy bien. 186 00:08:01,166 --> 00:08:03,000 ¿Qué es lo que tengo que hacer? 187 00:08:03,125 --> 00:08:06,416 Usted dijo que veía una playa. 188 00:08:06,958 --> 00:08:08,541 ¿Cuál es? Para que yo la vaya a buscar. 189 00:08:08,666 --> 00:08:10,833 Sí, no, no, no, tranquila, mujer. 190 00:08:11,791 --> 00:08:13,375 Es que ya no está en una playa. 191 00:08:13,500 --> 00:08:14,333 - ¿Ah, no? - vidente: Ahora... 192 00:08:14,875 --> 00:08:16,208 No, está en un bosque. 193 00:08:16,333 --> 00:08:17,583 Me parece que es un bosque. 194 00:08:17,708 --> 00:08:18,666 Ah. 195 00:08:19,000 --> 00:08:20,166 vidente: Carmen, 196 00:08:20,416 --> 00:08:22,875 vas a sentir sus vibraciones. 197 00:08:24,250 --> 00:08:25,875 Eso es. 198 00:08:27,125 --> 00:08:29,416 Cómo me gustaría saber dónde está mi hija. 199 00:08:29,541 --> 00:08:32,250 vidente: Tranquila, Carmen, vas muy bien. 200 00:08:35,875 --> 00:08:36,750 [música de suspenso] 201 00:08:51,041 --> 00:08:52,333 ¿Y esto qué es? 202 00:08:53,666 --> 00:08:55,041 Alonzo: Esto es... 203 00:08:55,166 --> 00:08:56,083 Mira, ya llegó tu mami. 204 00:08:56,208 --> 00:08:57,208 [exhala] 205 00:08:57,916 --> 00:08:59,583 Les duró bien poquito la reconciliación. 206 00:08:59,708 --> 00:09:00,541 [Tamara suspira con fastidio] 207 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 Oye, sí. 208 00:09:04,000 --> 00:09:05,833 Alonzo: ¿Se cansaron de verse las caras todo el día? 209 00:09:06,416 --> 00:09:07,583 [Alonzo bufa] Qué horror. 210 00:09:08,125 --> 00:09:09,750 Si algún día me quiero casar, 211 00:09:09,875 --> 00:09:10,875 ¡tienes que detenerme! 212 00:09:11,125 --> 00:09:12,000 ¿Está bien? 213 00:09:13,083 --> 00:09:14,500 [exhala] Lo que pasó... 214 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 fue que Rubén tuvo un accidente. 215 00:09:17,333 --> 00:09:19,875 Sofía y Miranda se pusieron a llorar. 216 00:09:20,000 --> 00:09:20,958 ¿En serio, mi amor? 217 00:09:22,041 --> 00:09:23,375 Ay, pobrecitas. 218 00:09:24,000 --> 00:09:25,416 Oye, qué rápido llegó la noticia a Valle. 219 00:09:25,916 --> 00:09:28,208 ¿Sí, verdad? Es que fíjate que hay algo, abre la boca, 220 00:09:28,541 --> 00:09:29,833 que se llama celulares, 221 00:09:29,958 --> 00:09:31,583 y entonces hace que te llegue la noticia 222 00:09:31,708 --> 00:09:32,791 así de rápido. 223 00:09:32,916 --> 00:09:34,250 - Guau, qué buen invento. - [Ignacio ríe] 224 00:09:34,375 --> 00:09:35,333 Sí. 225 00:09:37,458 --> 00:09:38,458 [pitido] 226 00:09:38,583 --> 00:09:39,500 Anita: Amor. 227 00:09:40,541 --> 00:09:41,666 Amor, ¿qué pasó? 228 00:09:42,375 --> 00:09:43,375 Rubén. 229 00:09:44,083 --> 00:09:46,375 Te encontraron tirado solo en el coche. 230 00:09:46,666 --> 00:09:47,791 ¿No te acuerdas de nada? 231 00:09:47,916 --> 00:09:48,833 ¡Desapareciste! 232 00:09:49,708 --> 00:09:51,791 [rebobinado] 233 00:09:52,333 --> 00:09:53,291 [gemidos] 234 00:09:53,666 --> 00:09:54,541 [risas] 235 00:09:55,541 --> 00:09:56,375 [quejido de esfuerzo] 236 00:09:57,333 --> 00:09:58,291 Tengo sed. 237 00:09:58,625 --> 00:09:59,541 [pitido] 238 00:10:02,708 --> 00:10:03,708 Anita: Obvio que debes tener sed. 239 00:10:05,416 --> 00:10:07,708 Quién sabe cuánto te tomaste, fue coma etílico. 240 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 ¿Por qué hiciste eso? 241 00:10:12,208 --> 00:10:13,125 ¿Ah? 242 00:10:16,000 --> 00:10:18,291 - [esnifa] - Anita: Ay no. 243 00:10:19,583 --> 00:10:20,541 Anita: Ya. 244 00:10:20,958 --> 00:10:21,875 Tranquilo. 245 00:10:22,208 --> 00:10:23,125 [esnifa] 246 00:10:23,708 --> 00:10:24,625 [solloza] 247 00:10:25,375 --> 00:10:26,250 Anita: Ya. 248 00:10:27,666 --> 00:10:29,166 [murmura] Te amo. 249 00:10:29,750 --> 00:10:30,791 Yo también te amo. 250 00:10:31,333 --> 00:10:32,250 [esnifa] 251 00:10:32,958 --> 00:10:34,500 A ver, necesito verlo. 252 00:10:34,833 --> 00:10:36,208 Por el momento no es posible. 253 00:10:36,333 --> 00:10:37,458 ¿Cómo no va a ser posible? 254 00:10:37,583 --> 00:10:39,416 - Sé que hay una persona dentro. - Mamá, mamá. 255 00:10:39,541 --> 00:10:40,791 - ¿Qué? - Relájate, por favor. 256 00:10:40,916 --> 00:10:42,208 Ya nos dijeron que solo puede entrar una persona. 257 00:10:42,333 --> 00:10:44,458 - Por eso saquen a la mocosa... - Mamá. 258 00:10:44,583 --> 00:10:45,708 - Somos su familia directa... - Mamá. 259 00:10:45,833 --> 00:10:46,958 - No es posible que... - Miranda. 260 00:10:47,083 --> 00:10:48,583 - Ya nos dijeron que está bien.ué? 261 00:10:48,708 --> 00:10:49,708 Julieta: No empieces, por favor. 262 00:10:50,958 --> 00:10:52,041 Marco: ¿Qué está pasando? a mí tampoco.e quieren dar información 263 00:10:52,166 --> 00:10:53,291 ¿Qué clase de hospital es este? 264 00:10:53,416 --> 00:10:54,708 - Ya nos dijeron que está bien. - ¿Qué? 265 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 - ¿Está bien? - Sí. 266 00:10:55,958 --> 00:10:56,916 Sofi, ¿tú viste a tu papá? 267 00:10:57,083 --> 00:10:58,333 No, no he podido entrar, nada. 268 00:10:58,458 --> 00:10:59,416 Marco: ¿Hablaste con él? ¿Nada? 269 00:10:59,541 --> 00:11:00,500 - No. - ¿Y por qué no quieren dar 270 00:11:00,625 --> 00:11:01,875 información, por qué no lo puedes ver? 271 00:11:02,000 --> 00:11:03,166 - [tartamudea] ¿Qué? - Deja de presionar a la niña. 272 00:11:03,625 --> 00:11:04,791 - ¿Presionar? - Sí. 273 00:11:05,958 --> 00:11:07,250 - ¿- Estoy... - Todos estamos nerviosos. 274 00:11:07,375 --> 00:11:08,500 Yo sé, por eso queremos 275 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 No me regañes enfrente... saber información. 276 00:11:10,375 --> 00:11:11,708 - Enfrente de la gente. - Benjamín: Ya, ya, cálmense. 277 00:11:12,208 --> 00:11:13,958 Tamara te manda su amor, no pudo venir. 278 00:11:14,083 --> 00:11:15,083 Gracias, gracias. 279 00:11:15,208 --> 00:11:16,541 ¿Qué saben? ¿Cómo está? 280 00:11:16,666 --> 00:11:18,125 Ni madre, no sabemos nada. No nos quieren decir nada. 281 00:11:18,625 --> 00:11:20,125 - Pinche hospital macuarrro. - Dijeron que está bien. 282 00:11:21,125 --> 00:11:22,291 - Marco: No lo podemos ver. - ¿Cómo estás, Luis? 283 00:11:22,541 --> 00:11:24,041 Benjamín: ¿Cómo te va? 284 00:11:24,166 --> 00:11:25,416 Miranda: Oye, ¿por qué no le pides que saque a la mocosa 285 00:11:25,541 --> 00:11:26,875 - y pueda entrar yo? - Sí, a huevo. 286 00:11:27,000 --> 00:11:28,166 [murmura] Deja ver qué puedo hacer. 287 00:11:28,958 --> 00:11:30,666 - Sí. Miranda, ven, ven. - Luis: Querido, ¿cómo estás? 288 00:11:30,791 --> 00:11:32,916 - Benjamín, cuánto tiempo. - Benjamín: Muchísimo. 289 00:11:33,041 --> 00:11:34,291 - Gusto en verte, ¿cómo estás? - Igual. 290 00:11:34,416 --> 00:11:35,500 Benjamín: Gusto en verte. 291 00:11:35,625 --> 00:11:37,000 Julieta: Deja de hacer [inaudible] 292 00:11:37,125 --> 00:11:38,625 - Benjamín: Oye... - [Marco y Julieta susurran] 293 00:11:39,500 --> 00:11:40,625 - Marco: Hablaste con... - ¿Estás bien? 294 00:11:40,750 --> 00:11:42,541 Sí, estoy muy bien, estoy perfecta. 295 00:11:42,666 --> 00:11:44,250 ¿No me ves? ¿Qué clase de pregunta es esa? 296 00:11:44,375 --> 00:11:45,875 Ey, a ver tranquila, mujer ¿eh? 297 00:11:46,250 --> 00:11:47,333 A ver, punto número uno, 298 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 acabo de estar con tu ex en el cuarto 299 00:11:48,583 --> 00:11:49,708 y está perfectamente bien. 300 00:11:50,041 --> 00:11:51,458 Y punto número dos, 301 00:11:51,875 --> 00:11:53,541 es un reverendo imbécil que se tomó todo el alcohol 302 00:11:53,666 --> 00:11:56,041 que se encontró en el camino y ese es su pedo, no el mío. 303 00:11:56,166 --> 00:11:57,041 - [música de suspenso] - Fernando... 304 00:11:58,541 --> 00:11:59,791 ¿Qué, ya puedo entrar? 305 00:12:00,375 --> 00:12:01,916 Bueno sí, pero solamente yo. 306 00:12:02,041 --> 00:12:03,083 - ¿Cómo? - Marco: ¿Por? 307 00:12:03,208 --> 00:12:04,291 - Julieta: Miranda.o fue lo que me dijo. 308 00:12:04,416 --> 00:12:06,791 Déjame pasar a ver y ahora les digo, ¿OK? 309 00:12:06,916 --> 00:12:08,333 - Hijo... - Benjamín: Bueno. 310 00:12:08,458 --> 00:12:10,000 ¿Qué aquel dijo que estaba pedo? 311 00:12:10,833 --> 00:12:11,833 ¿Qué? 312 00:12:11,958 --> 00:12:12,875 ¿Qué pasó? 313 00:12:13,833 --> 00:12:15,000 Benjamín: Hola, Ana, ¿cómo estás? 314 00:12:15,875 --> 00:12:16,916 Hermano. 315 00:12:17,833 --> 00:12:19,916 Los tienes a todos preocupados. 316 00:12:20,041 --> 00:12:21,083 Benjamín: ¿Seguro estás bien? 317 00:12:21,208 --> 00:12:22,541 Sí, sí, estoy bien. 318 00:12:22,666 --> 00:12:23,791 - Benjamín: ¿Seguro? - Sí. 319 00:12:24,416 --> 00:12:25,500 Anita: Ya. 320 00:12:25,916 --> 00:12:27,375 Anita, ¿por qué no me dejas un segundito 321 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 hablar aquí con mi hermano? 322 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 No. 323 00:12:29,750 --> 00:12:30,791 ¿Por qué un segundo? 324 00:12:30,916 --> 00:12:32,041 No, claro que no. Yo soy la novia. 325 00:12:32,166 --> 00:12:34,125 - No sé si... - Tranquila, yo soy médico. 326 00:12:34,625 --> 00:12:36,041 Además este es mi mejor amigo. 327 00:12:36,625 --> 00:12:37,750 Dos minutitos, ¿si? 328 00:12:37,875 --> 00:12:39,041 Sí, amor, todo está bien. 329 00:12:39,166 --> 00:12:40,708 Es que no quiero que estés solito. 330 00:12:40,833 --> 00:12:42,000 No te preocupes. 331 00:12:42,458 --> 00:12:44,166 - Gracias. - Cualquier cosa estoy afuera. 332 00:12:44,291 --> 00:12:45,125 - Te amo. - Es más, te acompaño. 333 00:12:46,166 --> 00:12:47,458 Anita: Está mal. 334 00:12:47,750 --> 00:12:48,625 Benjamín: Gracias. 335 00:12:50,666 --> 00:12:51,541 [puerta cierra] 336 00:12:54,375 --> 00:12:55,250 [Rubén suspira] 337 00:13:00,000 --> 00:13:01,166 ¿Te llevaste el cuerpo, verdad? 338 00:13:01,291 --> 00:13:02,875 [música de tensión] 339 00:13:06,083 --> 00:13:06,916 La iban a encontrar. 340 00:13:08,125 --> 00:13:09,791 Le iban a hacer exámenes y me iban a descubrir. 341 00:13:09,916 --> 00:13:11,541 Tiene mi pinche ADN. 342 00:13:12,791 --> 00:13:13,666 [Rubén exhala] 343 00:13:15,416 --> 00:13:16,500 Te entiendo. A ver. 344 00:13:16,625 --> 00:13:17,666 Puta madre. 345 00:13:17,791 --> 00:13:19,083 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 346 00:13:19,208 --> 00:13:20,291 No pasa nada. 347 00:13:20,416 --> 00:13:21,583 Aquí estoy. Ey, mírame. 348 00:13:22,666 --> 00:13:23,583 Aquí estoy, hermano. 349 00:13:23,875 --> 00:13:24,833 Te entiendo. 350 00:13:24,958 --> 00:13:25,875 Te entiendo. 351 00:13:26,625 --> 00:13:27,666 Benjamín: Mira, a ver. 352 00:13:28,083 --> 00:13:30,041 - No. ¿Qué? No. - Ven aquí, ven aquí, hermano. 353 00:13:30,166 --> 00:13:31,875 Aquí estoy, aquí estoy, aquí estoy. 354 00:13:33,708 --> 00:13:35,041 ¿Somos un equipo o no somos un equipo? 355 00:13:35,333 --> 00:13:36,333 - Sí. - ¿Sí? 356 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 Entonces, tranquilo. 357 00:13:38,375 --> 00:13:39,416 No pasa nada. Aquí estoy, siempre. 358 00:13:40,833 --> 00:13:42,500 - [suspira] - Te voy a hacer un masaje aquí. 359 00:13:42,916 --> 00:13:43,916 Eso, relájate. 360 00:13:44,458 --> 00:13:45,458 [Rubén inhala] 361 00:13:46,000 --> 00:13:47,083 - Respiremos, eso, juntos. - [exhala] 362 00:13:47,833 --> 00:13:49,083 Ahora, cuéntame. 363 00:13:50,208 --> 00:13:52,666 Tranquilo, poco a poco, cuéntame. 364 00:13:53,166 --> 00:13:55,416 ¿Qué pasó? Cuéntamelo todo, ¿sí? 365 00:13:55,958 --> 00:13:57,291 Te fui a buscar al consultorio, güey. 366 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 No estabas. 367 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Y me encontré con Alonzo. 368 00:14:02,125 --> 00:14:03,041 Alonzo: Ya, güey. ¿Hasta cuándo vas a estar 369 00:14:03,166 --> 00:14:04,291 enojado conmigo? 370 00:14:04,416 --> 00:14:05,791 Ya hay que echarnos unos alcoholes 371 00:14:05,916 --> 00:14:07,000 o la pipa de la paz o algo. 372 00:14:07,125 --> 00:14:09,250 Va, ahí te aviso cuando tenga ánimos. 373 00:14:09,375 --> 00:14:11,333 Ánimos. Estás peor que mi cuñado. 374 00:14:11,458 --> 00:14:12,458 Ayer casi le da un infarto. 375 00:14:13,458 --> 00:14:14,416 - ¿Por qué? - Alonzo: De repente 376 00:14:14,541 --> 00:14:15,708 se puso todo pálido cuando se enteró 377 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 que mi papá iba a vender un terreno. 378 00:14:17,458 --> 00:14:18,458 ¿En serio, güey? 379 00:14:19,000 --> 00:14:19,958 ¿Qué terreno o qué? 380 00:14:20,416 --> 00:14:21,708 Pues uno de esos de Valle. 381 00:14:21,833 --> 00:14:23,125 Esos de los que no usamos. 382 00:14:23,250 --> 00:14:24,416 Dónde dábamos vueltas en las motos. 383 00:14:25,541 --> 00:14:26,916 No, no, no me acuerdo. 384 00:14:27,166 --> 00:14:28,083 [música de tensión] 385 00:14:31,208 --> 00:14:32,083 [Rubén jadea] 386 00:14:32,791 --> 00:14:34,625 [Rubén tose] 387 00:14:36,916 --> 00:14:38,416 Rubén: Pensé que me iba. 388 00:14:39,625 --> 00:14:42,291 [Rubén respira entrecortado] Pensé que iba a poder, pero... 389 00:14:43,833 --> 00:14:44,916 Estando ahí... 390 00:14:46,458 --> 00:14:47,416 Era horrible. 391 00:14:47,541 --> 00:14:48,833 Me sentí muerto. 392 00:14:49,041 --> 00:14:50,291 Me sentía muerto. 393 00:14:50,541 --> 00:14:51,416 [música dramática] 394 00:14:53,541 --> 00:14:54,375 [llorando] No, no quiero. 395 00:14:55,125 --> 00:14:56,125 Ya, a ver. 396 00:14:57,083 --> 00:14:58,000 Benjamín: Ya. 397 00:14:58,125 --> 00:14:59,250 No. 398 00:14:59,375 --> 00:15:00,500 - Benjamín: Cálmate, mírame. - [solloza] 399 00:15:00,625 --> 00:15:01,875 - Benjamín: Mírame a los ojos. - Ya. 400 00:15:02,000 --> 00:15:02,916 Aquí estoy, aquí estoy. 401 00:15:03,166 --> 00:15:04,000 [murmura] No pasa nada. 402 00:15:04,666 --> 00:15:06,000 Rubén: Sí, ya. 403 00:15:06,125 --> 00:15:07,000 Ya, tranquilo. 404 00:15:08,791 --> 00:15:09,666 ¿Alguien te vio? 405 00:15:10,333 --> 00:15:11,208 [murmura] No. 406 00:15:14,375 --> 00:15:15,416 No lo sé. 407 00:15:15,541 --> 00:15:16,541 [música dramática] 408 00:15:16,666 --> 00:15:17,916 No lo sé, güey. ¡No sé! 409 00:15:18,041 --> 00:15:19,208 Benjamín: Está bien, está bien, está bien. 410 00:15:19,333 --> 00:15:20,208 Está bien. 411 00:15:20,583 --> 00:15:21,500 [música] 412 00:15:22,916 --> 00:15:24,000 ¿A dónde la llevaste? 413 00:15:24,875 --> 00:15:26,083 [respiración agitada] 414 00:15:26,583 --> 00:15:27,708 La llevé a una bodega. 415 00:15:29,333 --> 00:15:30,250 ¿Una bodega? 416 00:15:31,916 --> 00:15:33,250 - ¿Tuya? - Sí, güey. 417 00:15:33,583 --> 00:15:34,500 Benjamín: OK, OK. 418 00:15:34,625 --> 00:15:35,541 Ya está. 419 00:15:36,500 --> 00:15:37,625 Ya, tranquilo. 420 00:15:37,875 --> 00:15:38,708 [respiración agitada] 421 00:15:39,458 --> 00:15:40,291 Todo va a estar bien. 422 00:15:43,333 --> 00:15:44,333 Oye, amor. 423 00:15:45,916 --> 00:15:47,000 Pues yo sé que a lo mejor aquí 424 00:15:47,125 --> 00:15:48,250 no es el lugar para hablar de eso, pero... 425 00:15:50,000 --> 00:15:51,375 Pues yo pensé que la idea de tener bebés 426 00:15:51,500 --> 00:15:52,416 iba a estar de huevos. 427 00:15:53,250 --> 00:15:54,333 Y ya no me dijiste nada. 428 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 Marco. 429 00:15:57,125 --> 00:15:58,333 Eso es algo que tenemos que pensar. 430 00:15:58,458 --> 00:15:59,458 ¿Qué hay que pensar? 431 00:16:00,291 --> 00:16:01,750 Marco: Hay que accionar, hay que ponerle todo el... 432 00:16:01,875 --> 00:16:03,000 - A ver, espérame. - ¿Qué hay que pensar? 433 00:16:03,125 --> 00:16:04,041 ¿Cómo sigue? 434 00:16:04,166 --> 00:16:05,250 Mal. 435 00:16:05,375 --> 00:16:07,041 Mal, está mal, nunca lo había visto así. 436 00:16:07,166 --> 00:16:08,458 Raro, nervioso. 437 00:16:09,250 --> 00:16:10,333 Lloró. 438 00:16:10,625 --> 00:16:11,958 - ¿Cómo que lloró? - Anita: Sí. 439 00:16:12,083 --> 00:16:14,125 - ¿Qué te dijo? - ¿Cómo que qué me dijo, Marco? 440 00:16:14,250 --> 00:16:15,375 ¿Qué me iba...? ¿Qué te preocupa? 441 00:16:15,500 --> 00:16:16,541 ¿Qué me iba a decir? 442 00:16:16,666 --> 00:16:18,208 ¿Qué me preocupa? Pues mi carnal. 443 00:16:19,708 --> 00:16:21,958 - tú crees que eres. - A ver, no sé qué clase de amigo 444 00:16:22,083 --> 00:16:23,583 [efecto de suspenso] 445 00:16:23,708 --> 00:16:25,125 El amigo que ha estado con ese güey 446 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 mucho antes de que tú llegaras a su vida. 447 00:16:26,666 --> 00:16:28,333 - Marco. - Partiéndose la madre por él, 448 00:16:28,458 --> 00:16:30,208 - cuidándole la espalda... - ¡Todo esto es tu culpa! 449 00:16:30,750 --> 00:16:32,666 - A ver, por favor, ya. - Oíla, que es mi culpa, dice. 450 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 - ¡Marco, Ana! - ¿Y por qué es mi culpa? 451 00:16:34,125 --> 00:16:35,500 - Anita: No, a ver. - Por favor. 452 00:16:36,541 --> 00:16:37,625 ¿Por qué a tu supuesto mcon quién no quería estar y... en 453 00:16:37,750 --> 00:16:39,208 A ver, Ana. Dices que... 454 00:16:39,333 --> 00:16:40,000 - ¡Yo soy su mejor amigo! - A ver, Marco, dejame hablar. 455 00:16:40,125 --> 00:16:41,625 Ana. 456 00:16:41,750 --> 00:16:43,416 Yo sé que estás pasando por una situación muy difícil. 457 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 Pero tú apenas conoces a Rubén. 458 00:16:45,458 --> 00:16:46,833 - Y Rubén, la verdad es que... - Me voy a casar. 459 00:16:46,958 --> 00:16:48,125 Oigan, calma, calma. 460 00:16:48,250 --> 00:16:49,666 Porque se escuchan sus voces hasta el baño. 461 00:16:49,791 --> 00:16:50,791 Esto es un hospital. 462 00:16:52,125 --> 00:16:52,875 Marco hablando de cosass la que está haciendo berrinches, 463 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 que ni sabe. 464 00:16:55,166 --> 00:16:56,541 Amor, voy a ver a mi carnal, ahí vengo. 465 00:16:56,666 --> 00:16:57,666 Julieta: Sí. 466 00:16:57,791 --> 00:16:58,833 Ese güey 467 00:16:58,958 --> 00:16:59,958 no está nada bien. 468 00:17:00,083 --> 00:17:00,916 - Permíteme. - [teléfono vibra] 469 00:17:02,083 --> 00:17:02,958 Julieta: ¿Bueno? 470 00:17:03,958 --> 00:17:05,250 ¿Qué crees que haces? 471 00:17:05,958 --> 00:17:07,000 Miranda: Te recuerdo que el señor que está ahí 472 00:17:07,125 --> 00:17:08,041 es el padre de mi hija. 473 00:17:08,166 --> 00:17:09,250 Bueno, 474 00:17:09,375 --> 00:17:10,666 también con quién me voy a casar. 475 00:17:12,083 --> 00:17:13,291 Miranda. 476 00:17:13,416 --> 00:17:16,208 Yo te admiro a ti muchísimo profesionalmente, 477 00:17:16,333 --> 00:17:18,625 pero no me vas a decir a mí cómo hacer las cosas, ¿ah? 478 00:17:19,166 --> 00:17:20,250 Da un poquito de oso. 479 00:17:22,041 --> 00:17:23,000 [Miranda exhala] 480 00:17:24,416 --> 00:17:26,125 Nada más eso me faltaba. 481 00:17:27,166 --> 00:17:28,833 Chamaca pendeja. 482 00:17:29,000 --> 00:17:29,875 [música dramática] 483 00:17:31,166 --> 00:17:32,083 [Miranda suspira] 484 00:17:32,708 --> 00:17:33,583 Marco: ¿Está bien? 485 00:17:34,250 --> 00:17:35,083 Luis: Sí, aquí está. 486 00:17:35,666 --> 00:17:36,666 [inaudible] 487 00:17:36,791 --> 00:17:37,666 ¿Qué pasó carnal? 488 00:17:39,083 --> 00:17:40,333 Nos tienes todos preocupados acá 489 00:17:40,458 --> 00:17:42,500 y nada, no más que te pusiste hasta la madre. 490 00:17:43,041 --> 00:17:44,250 - Está bien. - Sí, sí, todo chido. 491 00:17:44,375 --> 00:17:45,500 Mira, Marco, tenemos... 492 00:17:47,125 --> 00:17:48,833 un problema grande que tenemos que resolver. 493 00:17:48,958 --> 00:17:50,041 A huevo. ¿Qué hay que resolver? 494 00:17:50,166 --> 00:17:51,291 Le damos. 495 00:17:51,416 --> 00:17:53,166 No, mejor que tú no te enteres de nada. 496 00:17:54,291 --> 00:17:55,125 Benjamín: Es más, ¿sabes qué? 497 00:17:56,750 --> 00:17:58,375 Vamos a cambiar coche. Préstame tu camioneta. 498 00:17:58,500 --> 00:18:00,083 'Pérate, 'pérate, cómo que no sepa, no mames. 499 00:18:00,208 --> 00:18:01,791 Mejor que no te enteres de nada, confía. 500 00:18:01,916 --> 00:18:03,250 - Préstasela, güey. - Anda. 501 00:18:03,583 --> 00:18:04,541 Rubén: Préstasela. 502 00:18:05,083 --> 00:18:06,333 Están muy pinches sospechosos, ¿eh? 503 00:18:06,833 --> 00:18:07,750 - Benjamín: No. - ¿Todo bien, güey? 504 00:18:08,083 --> 00:18:09,958 - ¿Seguro? - Lo vamos a resolver, ya. 505 00:18:10,333 --> 00:18:12,375 - ¿Qué? ¿Me voy o qué? - Ya, ya, ya, tranquilo. 506 00:18:12,916 --> 00:18:14,166 Ey, venga. 507 00:18:15,291 --> 00:18:16,833 - Confía, confía. - Cualquier cosa me avisas. 508 00:18:17,916 --> 00:18:19,458 Va. No le eche gas güey, le pones. 509 00:18:23,291 --> 00:18:24,291 [puerta cierra] 510 00:18:28,291 --> 00:18:29,500 Todo está bien. 511 00:18:30,166 --> 00:18:31,083 De verdad. 512 00:18:33,666 --> 00:18:35,166 No le puedes decir a nadie, Rubén. 513 00:18:35,916 --> 00:18:38,000 La única manera de resolver todo esto 514 00:18:38,958 --> 00:18:40,000 es que nadie se entere. 515 00:18:41,291 --> 00:18:42,250 ¿Estamos? 516 00:18:43,041 --> 00:18:43,958 Estamos. 517 00:18:45,291 --> 00:18:46,333 Tranquilo. 518 00:18:46,666 --> 00:18:47,875 Tenemos que llamar a la policía. 519 00:18:48,000 --> 00:18:48,916 No puedo. 520 00:18:50,666 --> 00:18:52,416 [música de suspenso] 521 00:18:59,041 --> 00:19:01,166 [inaudible] 522 00:19:03,791 --> 00:19:05,041 Todo es una mierda. 523 00:19:06,500 --> 00:19:07,833 [chasquea la boca] Cálmese. 524 00:19:08,500 --> 00:19:09,708 Lo vamos a solucionar. 525 00:19:10,041 --> 00:19:11,291 [tocan puerta] 526 00:19:11,416 --> 00:19:12,333 A ver. 527 00:19:15,041 --> 00:19:15,958 Pasa. 528 00:19:17,333 --> 00:19:19,791 - Hola, tía, ¿cómo estás? - Mija. 529 00:19:19,916 --> 00:19:20,916 [llorando] Mija. 530 00:19:21,041 --> 00:19:21,875 ¿Tú no revisas tu celular? 531 00:19:23,375 --> 00:19:24,958 ¿Qué te pasa? ¿Estás enojada o qué? 532 00:19:25,875 --> 00:19:27,166 Lo olvidé en la casa, perdóname. 533 00:19:28,333 --> 00:19:29,500 Rubén tuvo un accidente. 534 00:19:29,625 --> 00:19:30,833 [efecto de suspenso] 535 00:19:31,208 --> 00:19:32,166 Gabriel: Vámonos. 536 00:19:34,666 --> 00:19:35,916 ¿Me iban a decir algo? 537 00:19:37,250 --> 00:19:38,250 No. 538 00:19:39,125 --> 00:19:40,916 [vacila] Solo vine a hacerte compañía. 539 00:19:41,916 --> 00:19:43,000 Julieta: Carmen. 540 00:19:43,333 --> 00:19:44,916 Yo creo que nosotros mejor nos vamos. 541 00:19:46,583 --> 00:19:47,583 [Carmen llora] 542 00:19:49,666 --> 00:19:50,791 Julieta: Cuenta con nosotros. 543 00:19:50,916 --> 00:19:51,916 Tú también. 544 00:19:52,291 --> 00:19:53,166 Gabriel: Con permiso. 545 00:19:53,291 --> 00:19:54,333 Bye. 546 00:19:54,833 --> 00:19:55,750 Gabriel: ¿Qué pasó? ¿Dónde están? 547 00:19:55,875 --> 00:19:56,916 Julieta: En el hospital. 548 00:19:57,041 --> 00:19:57,833 Gabriel: ¿En qué hospital están? 549 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 [exhala] 550 00:20:00,625 --> 00:20:02,333 - ¿Qué nos falta? - La harina. 551 00:20:02,458 --> 00:20:04,250 - Pídesela a tu mamá. - Mamá, mamá, mamá, mamá, 552 00:20:04,375 --> 00:20:06,375 mamá, mamá, la harina. 553 00:20:06,500 --> 00:20:08,083 - Mamá, mamá, mamá, mamá... - Mamá, mamá, mamá, mamá. 554 00:20:08,208 --> 00:20:09,500 Que nos falta la harina, nos falta la harina. 555 00:20:09,625 --> 00:20:10,708 - Má, má, má... - ¡Ya, Renata, ya! 556 00:20:10,833 --> 00:20:11,750 Ey. 557 00:20:12,916 --> 00:20:13,958 ¿Por qué no vas a tu cuarto 558 00:20:14,083 --> 00:20:15,708 y ahorita jugamos a las escondidas? 559 00:20:15,833 --> 00:20:16,666 - Renata: OK. - ¿Va? 560 00:20:18,458 --> 00:20:19,750 ¿Qué tienes? ¿Por qué le hablas así? 561 00:20:21,458 --> 00:20:23,083 Ahorita hablo con ella, no pasa nada. 562 00:20:24,291 --> 00:20:25,666 ¿Qué tienes? ¿Por qué estás tan acelerada? 563 00:20:26,916 --> 00:20:28,208 Alonzo: Ya. ¿Por qué estás así? 564 00:20:28,333 --> 00:20:29,375 Nada. 565 00:20:29,666 --> 00:20:31,208 Estoy bien, no tengo nada. 566 00:20:31,333 --> 00:20:32,416 No tengo nada, hermano. 567 00:20:32,541 --> 00:20:33,583 [Alonzo chasquea la boca] ¿Benjamín, no? 568 00:20:34,333 --> 00:20:35,458 [música de suspenso] 569 00:20:35,583 --> 00:20:37,166 O sea, no hay que ser ningún genio 570 00:20:37,291 --> 00:20:38,958 para ver que 571 00:20:39,083 --> 00:20:40,250 no sé, te tiene hasta acá. 572 00:20:43,208 --> 00:20:44,875 Así son los matrimonios. 573 00:20:45,666 --> 00:20:47,291 Tienes tus altas y tus bajas. 574 00:20:47,416 --> 00:20:48,833 Y no por eso es que estás mal, 575 00:20:48,958 --> 00:20:50,000 lo vas a saber cuando te cases. 576 00:20:50,125 --> 00:20:52,125 Benjamín y yo somos un equipo 577 00:20:52,250 --> 00:20:53,750 muy bueno y sólido. 578 00:20:54,916 --> 00:20:56,250 Voy a ver a Renata. 579 00:20:56,583 --> 00:20:58,041 [continúa música de suspenso] 580 00:21:00,833 --> 00:21:02,000 [termina música de suspenso] 581 00:21:04,125 --> 00:21:05,791 - [quejido] - Pues recárgate con nosotras. 582 00:21:06,250 --> 00:21:07,666 Amor, ¿quieres que te prepare un té? 583 00:21:07,791 --> 00:21:09,041 Sí, mi amor, por favor. 584 00:21:09,333 --> 00:21:10,500 Uno de manzanilla ¿eh? 585 00:21:10,625 --> 00:21:11,583 Ese es el que le va a caer bien. 586 00:21:11,833 --> 00:21:13,500 Oye, ¿por qué no te subimos? 587 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 Mejor, en lugar de que estés aquí 588 00:21:15,125 --> 00:21:16,416 - estarás arriba más a gusto. - Si, sí, sí. 589 00:21:16,541 --> 00:21:18,875 ¿Va? Amor, ¿sabes dónde está el cojín de papá? 590 00:21:19,000 --> 00:21:19,875 - [quejido de Rubén] - Rubén. 591 00:21:21,375 --> 00:21:22,583 Qué bueno que tengas a tantas mujeres 592 00:21:22,708 --> 00:21:23,750 preocupadas por ti. 593 00:21:25,291 --> 00:21:26,041 Fernando: Pero, ¿sí eres consciente de lo que pudiste 594 00:21:26,166 --> 00:21:27,166 haber ocasionado? 595 00:21:27,291 --> 00:21:28,541 No pensé nada. 596 00:21:28,916 --> 00:21:29,958 No sé qué me pasó, 597 00:21:30,083 --> 00:21:31,666 no sé qué me pasó, me siento mal, no sé. 598 00:21:31,791 --> 00:21:33,166 Tú tienes otra cosa ahí, 599 00:21:33,291 --> 00:21:34,375 - algo que te está afectando. - A ver, ya, no. 600 00:21:34,500 --> 00:21:35,375 - [quejido de Rubén]elante de la niña, no. 601 00:21:35,958 --> 00:21:37,250 Rubén: Ay, ay, ay. 602 00:21:37,791 --> 00:21:39,291 - Miranda: El té, Ana, lo subes. - Rubén: Se me durmió horrible. 603 00:21:39,916 --> 00:21:41,750 Rubén: Ay, se me durmió, se me durmió horrible. 604 00:21:42,541 --> 00:21:43,583 Pero... 605 00:21:46,333 --> 00:21:47,291 - [puerta abre] - Julieta: Gracias. 606 00:21:50,375 --> 00:21:51,958 Ah, mira. ¿Ya ves que sí lo olvidé? 607 00:21:52,083 --> 00:21:52,958 [Julieta rezonga] Sí. 608 00:21:53,791 --> 00:21:54,750 No, bueno. 609 00:21:55,666 --> 00:21:57,333 Tengo mil mensajes, llamadas. 610 00:21:58,333 --> 00:21:59,500 Me escribió Miranda que... 611 00:22:00,666 --> 00:22:02,166 que ya es muy tarde para ir a verlo, 612 00:22:02,416 --> 00:22:03,375 que mejor mañana. 613 00:22:03,625 --> 00:22:04,541 Bueno. 614 00:22:06,875 --> 00:22:08,666 ¿Y Marco cómo lo tomó? 615 00:22:09,583 --> 00:22:10,708 Pues, 616 00:22:11,041 --> 00:22:12,500 hace mucho que no lo veía tan preocupado. 617 00:22:13,625 --> 00:22:14,541 ¿Quieres tomar algo? 618 00:22:15,833 --> 00:22:17,375 Me encantaría, pero... 619 00:22:17,500 --> 00:22:18,583 Un vinito, ¿va? 'Pérame, 'pérame. 620 00:22:22,791 --> 00:22:24,333 [vasos chocan] 621 00:22:28,958 --> 00:22:30,125 Vas a ver está riquísimo. 622 00:22:32,166 --> 00:22:33,208 Gabriel: Te va a gustar. 623 00:22:33,333 --> 00:22:34,583 Marco me ha estado mintiendo. 624 00:22:37,250 --> 00:22:38,333 [suspira] 625 00:22:39,000 --> 00:22:40,333 Julieta: ¿Tú sabías que tiene problemas de dinero? 626 00:22:43,250 --> 00:22:44,333 Bueno, 627 00:22:44,708 --> 00:22:46,416 supongo que eres muy buen amigo de los dos. 628 00:22:48,458 --> 00:22:50,083 Julieta: Yo no sé cómo no te hice caso antes. 629 00:22:52,125 --> 00:22:53,333 ¿Te dijo que quería tener hijos? 630 00:22:55,958 --> 00:22:57,000 No. 631 00:22:58,166 --> 00:22:59,875 Pero me imagino que le dijiste que sí. 632 00:23:00,000 --> 00:23:01,375 Tú siempre has querido tener una familia. 633 00:23:01,666 --> 00:23:02,583 - Gabriel: Tres niñas. - [ríe] 634 00:23:03,041 --> 00:23:04,791 Sí, qué ridícula. 635 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Hasta les tenía nombres. 636 00:23:06,666 --> 00:23:08,375 - Isabella, Florencia... - Luna. 637 00:23:10,291 --> 00:23:11,208 [ríe] ¿Qué? 638 00:23:11,333 --> 00:23:13,083 [ambos ríen] 639 00:23:13,208 --> 00:23:14,708 Julieta: No sé, que te acuerdes. 640 00:23:15,250 --> 00:23:17,083 Seguramente te tenía harto con ese tema. 641 00:23:17,208 --> 00:23:18,208 Gabriel: No. 642 00:23:18,875 --> 00:23:20,125 Me hacía ilusión escucharte. 643 00:23:24,666 --> 00:23:26,208 - ¿Te sirvo? - Sí. 644 00:23:26,750 --> 00:23:27,666 [música] 645 00:23:36,833 --> 00:23:37,750 Toma. 646 00:23:40,125 --> 00:23:41,208 - Salud. - Salud. 647 00:23:41,333 --> 00:23:42,208 [copas chocan] 648 00:23:42,958 --> 00:23:45,166 [sirenas] 649 00:23:45,458 --> 00:23:48,000 Miranda: Listo. Lo logré. 650 00:23:48,125 --> 00:23:49,958 Los dejé viendo una película que han visto 20 veces, 651 00:23:50,083 --> 00:23:51,000 pero no importa. 652 00:23:51,625 --> 00:23:52,625 ¿Y tu hermana? 653 00:23:53,125 --> 00:23:55,166 Salió a caminar, Miranda. A desestresarse. 654 00:23:55,291 --> 00:23:56,375 Si no haz hecho otra cosa 655 00:23:56,500 --> 00:23:58,041 más que tratarla como la mierda y humillarla. 656 00:23:59,041 --> 00:24:01,416 No, no, no. Aquí nadie la ha tratado mal. 657 00:24:01,541 --> 00:24:03,416 Escuché perfectamente bien lo que le dijiste en el hospital 658 00:24:03,541 --> 00:24:04,875 y te voy a decir dos cosas. 659 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 Fernando: La primera, 660 00:24:06,625 --> 00:24:07,625 es mi hermana. 661 00:24:07,750 --> 00:24:08,750 Y la segunda, 662 00:24:09,500 --> 00:24:10,875 tiene quién la cuide, así que no se te olvide. 663 00:24:12,500 --> 00:24:13,833 A ver, a ver, a ver. 664 00:24:14,666 --> 00:24:16,250 Por si no te diste cuenta, 665 00:24:16,791 --> 00:24:18,375 ella también fue muy grosera conmigo en el hospital. 666 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 Me da exactamente lo mismo, Miranda. 667 00:24:21,000 --> 00:24:22,750 Y te voy a decir una cosa, en este momento de mi vida 668 00:24:23,208 --> 00:24:25,000 lo último que necesito es una mujer como tú, 669 00:24:25,125 --> 00:24:27,000 así de agresiva y de egocéntrica. 670 00:24:27,125 --> 00:24:28,958 Y además, que hueva que sigas 671 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 arrastrándote con tu ex que, por cierto, ni te pela. 672 00:24:32,208 --> 00:24:34,750 A ver, nadie se está arrastrando con ningún ex. 673 00:24:34,875 --> 00:24:36,208 Es mi familia. 674 00:24:36,333 --> 00:24:37,875 ¿Conoces el concepto de familia? 675 00:24:38,083 --> 00:24:39,041 [portazo] 676 00:24:39,291 --> 00:24:40,208 Oye, pá. 677 00:24:41,208 --> 00:24:42,166 [Rubén murmura] 678 00:24:42,416 --> 00:24:43,666 ¿Te puedo preguntar algo? 679 00:24:44,416 --> 00:24:45,375 Claro. 680 00:24:49,166 --> 00:24:50,000 Es que no sé por qué... 681 00:24:51,625 --> 00:24:52,666 Es un tema... 682 00:24:56,666 --> 00:24:57,500 ¿Tú te quieres morir? 683 00:24:59,458 --> 00:25:00,375 ¿Por? 684 00:25:01,250 --> 00:25:02,208 No, no, no, no, claro que no. 685 00:25:02,333 --> 00:25:03,750 ¿Por qué preguntas eso? 686 00:25:05,166 --> 00:25:07,583 Bueno, porque lo que hiciste fue lo más autodestructivo 687 00:25:07,708 --> 00:25:08,583 que he visto hacer a alguien. 688 00:25:10,750 --> 00:25:11,750 Es que... 689 00:25:12,791 --> 00:25:14,125 Fue una estupidez. 690 00:25:14,250 --> 00:25:15,125 Tomé mucho. 691 00:25:17,041 --> 00:25:19,000 Fue un accidente también. 692 00:25:21,750 --> 00:25:22,666 ¿Seguro? 693 00:25:25,125 --> 00:25:26,166 OK. 694 00:25:26,875 --> 00:25:28,500 Porque yo quiero papá para mucho tiempo, ¿eh? 695 00:25:41,375 --> 00:25:43,166 A veces me gustaría... 696 00:25:44,916 --> 00:25:46,125 regresar el tiempo. 697 00:25:48,000 --> 00:25:50,875 Y que volvieras a ser mi Chofi chiquita. 698 00:25:52,291 --> 00:25:53,208 [suspira] 699 00:25:54,375 --> 00:25:56,458 Que todo fuera perfecto. 700 00:26:00,916 --> 00:26:02,375 ¿Estás bien? Tú no eres melancólico. 701 00:26:02,500 --> 00:26:03,375 ¿Qué te pasa? 702 00:26:09,666 --> 00:26:11,041 Sofía, quiero decirte... 703 00:26:11,791 --> 00:26:12,708 [música] 704 00:26:16,125 --> 00:26:17,708 Que he cometido muchos errores. 705 00:26:21,291 --> 00:26:23,083 Bueno, pero es que tampoco es como 706 00:26:23,208 --> 00:26:24,416 que hayas matado a alguien. 707 00:26:25,750 --> 00:26:26,708 ¿Estás bien? 708 00:26:27,291 --> 00:26:28,166 [continúa música] 709 00:26:28,833 --> 00:26:29,708 [murmura] Sí. 710 00:26:31,583 --> 00:26:35,000 Bueno, si me quieres contar en algún momento aquí estoy ¿eh? 711 00:26:40,333 --> 00:26:41,250 [suspira] 712 00:26:43,833 --> 00:26:45,625 Tamara: ¿En dónde estabas? Te he marcado mil veces. 713 00:26:46,083 --> 00:26:47,041 Perdón. 714 00:26:49,333 --> 00:26:51,166 Estaba comprobando si una corazonada 715 00:26:51,291 --> 00:26:52,625 que tenía era cierta y, 716 00:26:52,833 --> 00:26:53,750 y sí. 717 00:26:55,083 --> 00:26:56,666 Ya sé dónde está el cuerpo y... 718 00:26:58,416 --> 00:27:00,750 le pedí a Marco su camioneta para ir a buscarlo. 719 00:27:02,666 --> 00:27:03,625 ¿Vamos? 720 00:27:03,833 --> 00:27:04,750 [música] 721 00:27:06,000 --> 00:27:06,958 ¿Estás segura? 722 00:27:07,083 --> 00:27:08,166 Sí. 723 00:27:08,291 --> 00:27:09,208 Benjamín: OK. 724 00:27:09,875 --> 00:27:10,875 [suena "Quasi" de Pablo López] 725 00:27:11,000 --> 00:27:12,500 ♪ Casi se nos quema la ciudad ♪ 726 00:27:13,333 --> 00:27:15,750 ♪ Casi, casi dejo de pensar ♪ 727 00:27:16,833 --> 00:27:20,458 ♪ Casi me alimento de lo inexplicable ♪ 728 00:27:23,208 --> 00:27:25,375 ♪ Puede que no pueda darte más ♪ 729 00:27:26,375 --> 00:27:28,375 ♪ Puede que no sirva para amar ♪ 730 00:27:29,666 --> 00:27:33,791 ♪ Puedo que no te parezca inolvidable ♪ 731 00:27:35,833 --> 00:27:38,208 ♪ Vete que no quiero hacerlo mal ♪ 732 00:27:39,541 --> 00:27:43,000 ♪ Porque tengo el corazón insoportable ♪ 733 00:27:48,541 --> 00:27:51,833 ♪ Y tengo miedo de saber quién eres... ♪ 734 00:27:52,583 --> 00:27:53,500 Vamos. 735 00:27:58,333 --> 00:27:59,208 [abre compartimiento] 736 00:28:09,708 --> 00:28:10,541 [cierra compartimiento] 737 00:28:23,166 --> 00:28:24,041 [tintineo de llaves] 738 00:28:29,500 --> 00:28:30,375 [crujido de puerta] 739 00:28:34,166 --> 00:28:35,083 Benjamín: Ay. 740 00:28:35,208 --> 00:28:36,333 Gracias. 741 00:28:36,458 --> 00:28:37,541 - Ciérrale tú, ¿no? - Tamara: Sí. 742 00:28:37,666 --> 00:28:38,541 [puerta cierra] 743 00:28:39,750 --> 00:28:41,333 [música de tensión] 744 00:28:50,750 --> 00:28:51,666 Es aquí, mi amor. 745 00:28:52,583 --> 00:28:53,625 - Tamara: ¿Eh? - Benjamín: Es aquí. 746 00:28:56,750 --> 00:28:57,916 [Benjamín se queja] 747 00:28:58,208 --> 00:29:00,541 [tose] 748 00:29:01,375 --> 00:29:02,458 [tose] 749 00:29:02,916 --> 00:29:03,583 - [Tamara tose] - [Benjamín se queja] 750 00:29:04,250 --> 00:29:05,833 [Tamara tose] 751 00:29:05,958 --> 00:29:06,875 [jadea] 752 00:29:10,000 --> 00:29:11,375 ¿Estás segura que quieres hacer esto? 753 00:29:12,791 --> 00:29:14,625 Todavía puedes esperar afuera. 754 00:29:15,000 --> 00:29:16,125 Segura. 755 00:29:16,875 --> 00:29:17,875 OK. 756 00:29:18,375 --> 00:29:19,208 A la cuenta de tres. 757 00:29:20,500 --> 00:29:22,000 Benjamín: Dos, tres. [quejido] 758 00:29:22,125 --> 00:29:23,125 [jadea] 759 00:29:23,250 --> 00:29:25,083 [ambos tosen] 760 00:29:25,208 --> 00:29:26,000 - [Benjamín tose] - [Tamara se asquea] 761 00:29:26,625 --> 00:29:27,833 [tose] 762 00:29:28,166 --> 00:29:29,083 [tose] 763 00:29:33,041 --> 00:29:33,958 [Tamara jadea] 764 00:29:34,458 --> 00:29:35,333 [Tamara tose] 765 00:29:36,291 --> 00:29:37,166 [música de tensión] 766 00:29:52,750 --> 00:29:53,666 A ver, ven. 767 00:29:55,916 --> 00:29:56,833 Eso. 768 00:30:02,250 --> 00:30:03,083 [continúa música de tensión] 769 00:30:12,750 --> 00:30:13,750 [Tamara jadea] 770 00:30:14,750 --> 00:30:15,708 [Tamara jadea] 771 00:30:15,875 --> 00:30:16,791 [arcadas] 772 00:30:18,833 --> 00:30:19,625 [se intensifica música de tensión] 773 00:30:23,083 --> 00:30:24,625 [ambos jadean] 774 00:30:28,666 --> 00:30:29,708 [exhala] 775 00:30:29,833 --> 00:30:30,750 [arcadas] 776 00:30:32,916 --> 00:30:33,833 Amor. 777 00:30:39,250 --> 00:30:40,166 Fue el olor. 778 00:30:40,458 --> 00:30:41,333 Fue el olor. 779 00:30:42,000 --> 00:30:42,916 [Tamara jadea] 780 00:30:44,166 --> 00:30:45,041 Benjamín: Escúchame. 781 00:30:45,166 --> 00:30:46,208 [jadea] 782 00:30:46,333 --> 00:30:47,375 Yo puedo hacerlo solo. 783 00:30:48,000 --> 00:30:49,291 Tamara: No, no. 784 00:30:49,875 --> 00:30:51,291 Ya estamos aquí y hay que hacerlo juntos. 785 00:30:51,416 --> 00:30:52,333 Fue el olor. 786 00:30:53,083 --> 00:30:53,958 El olor... 787 00:30:55,541 --> 00:30:56,625 [exhala] 788 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 [música dramática] 789 00:30:58,000 --> 00:30:59,625 ambos: Padre nuestro que estás en el cielo... 790 00:30:59,750 --> 00:31:02,250 [continúa música dramática] 791 00:31:14,041 --> 00:31:14,958 [sierra] 792 00:31:22,708 --> 00:31:23,583 [sierra continúa] 793 00:31:37,166 --> 00:31:38,250 [agua salpicando] 794 00:31:38,375 --> 00:31:40,166 ambos: Santificado sea tu nombre. 795 00:31:40,958 --> 00:31:42,625 Venga a nosotros tu reino, 796 00:31:43,208 --> 00:31:46,958 hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 797 00:31:49,125 --> 00:31:52,291 [continúa música dramática] 798 00:31:55,458 --> 00:31:56,375 [sierra] 799 00:32:09,708 --> 00:32:10,541 Benjamín: Está muerta. 800 00:32:12,333 --> 00:32:14,958 Tamara y Benjamín: Danos nuestro pan de cada día. 801 00:32:15,083 --> 00:32:16,708 Perdona nuestras ofensas 802 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 como también nosotros perdonamos 803 00:32:19,416 --> 00:32:20,583 a los que nos ofenden. 804 00:32:20,708 --> 00:32:22,208 Tamara: Ya estoy involucrada, Benjamín. 805 00:32:22,958 --> 00:32:24,541 Y tú no lo vas a hacer solo. 806 00:32:24,750 --> 00:32:25,916 Lo vamos a hacer juntos. 807 00:32:27,041 --> 00:32:28,541 [continúa música dramática] 808 00:32:33,083 --> 00:32:34,000 [sierra] 809 00:32:44,833 --> 00:32:45,666 [termina música dramática] 810 00:32:51,708 --> 00:32:52,625 Eso. 811 00:32:53,208 --> 00:32:54,125 Vámonos. 812 00:32:54,916 --> 00:32:55,875 [estruendo] 813 00:32:56,458 --> 00:32:57,375 hombre: ¿Quién está ahí? 814 00:32:57,750 --> 00:32:58,958 [música de tensión] 815 00:32:59,250 --> 00:33:00,416 [estruendo] 816 00:33:00,541 --> 00:33:01,583 hombre: ¿Quién está ahí? ¡Estoy armado! 817 00:33:04,000 --> 00:33:04,916 Yo voy, yo voy. 818 00:33:05,500 --> 00:33:06,416 [susurra] Corre. 819 00:33:06,708 --> 00:33:07,583 ¿Segura? 820 00:33:08,041 --> 00:33:08,916 Sí, yo voy. 821 00:33:10,416 --> 00:33:11,333 [estruendo] 822 00:33:13,458 --> 00:33:14,541 Ven, ven, ven. 823 00:33:14,666 --> 00:33:16,625 Salgan ahora o entro por ustedes. 824 00:33:18,125 --> 00:33:19,750 hombre: ¡Voy a llamar a la policía si no abren! 825 00:33:20,125 --> 00:33:21,666 [música de tensión] 826 00:33:23,208 --> 00:33:24,291 ¿Sí? 827 00:33:24,708 --> 00:33:26,291 - ¿Quién es usted? - Baje el arma, por favor. 828 00:33:27,916 --> 00:33:29,125 hombr- ¡No, no, no!usted? - ¿Hay alguien más adentro? 829 00:33:29,250 --> 00:33:30,791 Tamara: Vengo sola. Por favor, baje el arma. 830 00:33:30,916 --> 00:33:32,375 Se le va a salir un tiro, soy la dueña de la bodega. 831 00:33:32,500 --> 00:33:33,625 No se haga la chistosa. 832 00:33:33,750 --> 00:33:35,375 - Yo conozco al dueño. - Sí. 833 00:33:35,500 --> 00:33:37,708 Es mi ex esposo Rubén. 834 00:33:38,000 --> 00:33:39,625 Yo soy la mamá de sus hijos. 835 00:33:39,750 --> 00:33:40,958 Lo que pasa es que nos divorciamos 836 00:33:41,166 --> 00:33:42,791 y bueno, pues 837 00:33:42,916 --> 00:33:45,083 se quedaron cosas mías en la separación, 838 00:33:45,208 --> 00:33:46,583 la mudanza y vine a revisar si habían. 839 00:33:46,708 --> 00:33:47,916 ¿Pero por qué tan tarde? 840 00:33:48,041 --> 00:33:49,166 Es muy tarde, señorita. 841 00:33:49,291 --> 00:33:50,250 Bueno, pues 842 00:33:50,875 --> 00:33:52,833 porque tengo hijos 843 00:33:53,166 --> 00:33:54,333 y un trabajo 844 00:33:54,458 --> 00:33:56,291 venir a revisar y hasta ahorita es que pude 845 00:33:56,416 --> 00:33:58,500 si habían cosas mías de la mudanza y pues 846 00:33:58,625 --> 00:34:00,375 mil cosas, pero mire, le quiero enseñar 847 00:34:00,500 --> 00:34:01,791 para que esté más tranquilo. 848 00:34:01,916 --> 00:34:02,791 No traigo nada. 849 00:34:03,333 --> 00:34:04,458 [exhala] ¿Vio? 850 00:34:04,583 --> 00:34:05,500 Está bien, le creo. 851 00:34:06,666 --> 00:34:08,083 Pero si quiere le ayudo con sus cosas, 852 00:34:08,208 --> 00:34:09,625 - para que se las pueda llevar. - ¡No! Está perfecto. 853 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 Ya me encargué, no encontré nada. 854 00:34:11,333 --> 00:34:13,333 Mañana vengo con más luz, muchas gracias. [jadea] 855 00:34:13,916 --> 00:34:15,291 [música de tensión] 856 00:34:16,375 --> 00:34:17,500 Tamara: Por favor, bajen el arma. 857 00:34:17,625 --> 00:34:19,375 [vacila] ¿Qué... qué quieren? 858 00:34:19,500 --> 00:34:21,500 Pues todo lo que tienes allá adentro, órale. 859 00:34:22,208 --> 00:34:23,208 - delincuente: Ánimo! - Todo. 860 00:34:27,333 --> 00:34:28,750 [música de suspenso] 861 00:35:09,500 --> 00:35:10,750 [continúa música] 862 00:35:51,458 --> 00:35:52,666 [termina música] 58112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.