Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:11,166
[música de suspenso]
2
00:00:11,291 --> 00:00:12,333
[quejido de esfuerzo]
3
00:00:12,750 --> 00:00:14,166
Gabriel: Las personas creen
que conocen el miedo.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,958
Piensan que es eso
que experimentaban
5
00:00:17,083 --> 00:00:19,583
cuando eran niños al estar solos
en la oscuridad.
6
00:00:19,833 --> 00:00:22,500
[Tamara jadea]
¡No está!
7
00:00:23,083 --> 00:00:25,000
Gabriel: O cuando
recibían un reto de sus padres
8
00:00:25,625 --> 00:00:26,958
que por un minuto
les hacía sentir
9
00:00:27,250 --> 00:00:28,708
que iban a ser abandonados.
10
00:00:30,250 --> 00:00:31,791
No entiendo nada.
11
00:00:33,125 --> 00:00:34,791
Gabriel:
Pero a medida que crecemos,
12
00:00:35,041 --> 00:00:36,500
los peligros son concretos.
13
00:00:37,458 --> 00:00:38,833
Estoy seguro que esa noche,
14
00:00:38,958 --> 00:00:40,583
Benjamín sintió
el miedo más real
15
00:00:40,833 --> 00:00:42,375
que haya sentido
en toda su vida.
16
00:00:48,875 --> 00:00:51,083
[música de suspenso]
17
00:01:14,875 --> 00:01:16,250
[termina música de suspenso]
18
00:01:17,166 --> 00:01:18,375
[silbido de aves]
19
00:01:20,375 --> 00:01:22,125
Seguramente
fue alguno de tus amigos.
20
00:01:22,416 --> 00:01:24,125
Solamente ellos saben
en dónde estaba.
21
00:01:24,250 --> 00:01:25,625
- No entiendo.
- No tiene sentido.
22
00:01:25,750 --> 00:01:26,833
Por supuesto que no.
23
00:01:26,958 --> 00:01:27,833
- ¿No tiene sentido?
- Benjamín: No.
24
00:01:27,958 --> 00:01:29,333
¿Entonces quién fue?
25
00:01:29,458 --> 00:01:30,541
¿La inmobiliaria?
26
00:01:30,666 --> 00:01:31,958
No, por supuesto
que la inmobiliaria no.
27
00:01:32,083 --> 00:01:33,666
¿Entonces, Benjamín?
28
00:01:33,791 --> 00:01:35,000
¿Los siguieron
y no te diste cuenta?
29
00:01:35,125 --> 00:01:36,458
Arnaldo: Buenos días, patrones.
30
00:01:38,791 --> 00:01:40,958
- Buenos días.
para revisar que todo esté bienendo un rondín
31
00:01:41,083 --> 00:01:42,083
en la privada.
32
00:01:42,208 --> 00:01:43,625
¿Sabes qué?
33
00:01:43,750 --> 00:01:45,500
Arnaldo, estamos muy cansados
y queremos descansar,
34
00:01:45,625 --> 00:01:47,083
- muchas gracias.
- Sí, gracias.
35
00:01:47,625 --> 00:01:49,125
- Pero estamos cansaditos.
- No, no, no, está bien.
36
00:01:49,541 --> 00:01:52,041
[vacila] Voy a dar otra vuelta
y cualquier cosa
37
00:01:52,166 --> 00:01:53,625
- que necesiten...
- Sí.
38
00:01:55,125 --> 00:01:56,083
- Arnaldo: Estoy a sus órdenes.
- Benjamín: Gracias.: Nos vemos.
39
00:01:56,208 --> 00:01:57,125
Arnaldo: Buenas.
40
00:01:59,250 --> 00:02:01,000
[música de misterio]
41
00:02:19,000 --> 00:02:19,916
[sorbe]
42
00:02:26,458 --> 00:02:29,208
- ¿Supiste algo?
- Anita: Nada. ¿Tú supiste algo?
43
00:02:30,166 --> 00:02:31,541
Tampoco.
44
00:02:31,916 --> 00:02:33,458
Anita: Fer, dime algo.
45
00:02:33,583 --> 00:02:34,833
Dame una explicación.
¿Qué crees que...?
46
00:02:35,125 --> 00:02:37,041
¿Qué está pasando?
No entiendo nada.
47
00:02:37,458 --> 00:02:38,958
¿Realmente
quieres saber lo que pienso?
48
00:02:40,083 --> 00:02:41,125
Sí.
49
00:02:42,875 --> 00:02:44,416
Pienso
que Rubén es un pendejo inmaduro
50
00:02:44,791 --> 00:02:46,666
que seguramente se fue a
agarrar el pedo con los amigos.
51
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
O que...
52
00:02:49,583 --> 00:02:51,541
anda por ahí
de cabrón con alguien.
53
00:02:52,583 --> 00:02:54,750
Hermana, la gente no cambia,
te lo he dicho mil veces.
54
00:02:55,625 --> 00:02:56,666
Pero no me escuchas,
55
00:02:56,791 --> 00:02:58,333
ojalá de verdad
ahora te des cuenta y...
56
00:02:59,125 --> 00:03:01,125
No, no sé, siento
que esta vez es diferente.
57
00:03:02,458 --> 00:03:05,291
Rubén y yo tenemos un trato
de no decirnos mentiras.
58
00:03:06,875 --> 00:03:08,791
¿Y estás segura
que el cabrón lo cumple?
59
00:03:11,833 --> 00:03:14,666
[sirena]
60
00:03:16,583 --> 00:03:18,250
[sirena]
61
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
No hay nadie.
62
00:03:27,916 --> 00:03:29,000
policía: Ahí hay alguien abajo.
63
00:03:29,208 --> 00:03:30,750
[música de tensión]
64
00:03:31,791 --> 00:03:32,791
policía: ¿Está respirando?
65
00:03:32,916 --> 00:03:33,750
policía 2: Quién sabe.
66
00:03:35,750 --> 00:03:37,125
- Aquí está.
- Gracias.
67
00:03:37,583 --> 00:03:39,291
Miranda, ¿sí sabes
que eres la mujer perfecta, no?
68
00:03:39,750 --> 00:03:42,583
Yo creo que deberías
mandar ese poli a...
69
00:03:42,875 --> 00:03:44,791
No sé, a atrapar a unos ladrones
70
00:03:44,916 --> 00:03:46,583
y tú y yo nos vamos de pinta.
¿Qué opinas?
71
00:03:46,708 --> 00:03:47,916
Ay, mira. Yo opino
que hay que preguntarle
72
00:03:48,041 --> 00:03:49,083
a esta princesa.
73
00:03:49,208 --> 00:03:50,291
¿Qué opinas tú, mi amor?
74
00:03:50,416 --> 00:03:52,291
Que tu tío
es un ocurrente y un flojo
75
00:03:52,416 --> 00:03:53,500
porque los trajo
a desayunar aquí
76
00:03:53,625 --> 00:03:55,458
en lugar
de encargarse él de ustedes.
77
00:03:55,583 --> 00:03:56,916
¿No te parece fantástico
78
00:03:57,041 --> 00:03:58,833
que yo busque cualquier excusa
para venir a verte?
79
00:03:58,958 --> 00:04:00,000
[rezonga]
80
00:04:00,541 --> 00:04:01,750
¿Quieres que te diga cuáles son
81
00:04:01,875 --> 00:04:03,375
las ideas que me encantan?
82
00:04:03,916 --> 00:04:06,375
[ríe]
Por fin, siéntate a desayunar.
83
00:04:06,500 --> 00:04:07,541
No, es que estoy estudiando.
84
00:04:07,666 --> 00:04:09,791
No, a ver,
es fin de semana, Sofía.
85
00:04:09,916 --> 00:04:10,916
Por favor, no seas intensa.
86
00:04:11,291 --> 00:04:13,083
¿Tú también estás estresada?
87
00:04:13,208 --> 00:04:14,833
Tienes razón.
¡Todo el mundo está estresado!
88
00:04:15,291 --> 00:04:16,833
- [tono de llamada]
- Yo creo que sí, un poquito.
89
00:04:16,958 --> 00:04:17,958
[susurrando]
Estresado, estresado.
90
00:04:18,250 --> 00:04:19,583
- A ver, mi amor, ¿así?
- Sofía: ¿Bueno?
91
00:04:20,083 --> 00:04:21,833
- ¿Con eso? Vale.
- Sofía: ¿Qué?
92
00:04:22,291 --> 00:04:23,875
- Miranda: Aquí, la cuchara.
- Sofía: ¿En qué hospital está?
93
00:04:24,291 --> 00:04:25,666
- Alonzo: Muy bien.
- Sí, sí, vamos para allá.
94
00:04:25,875 --> 00:04:26,958
Dame un segundo.
95
00:04:27,083 --> 00:04:28,083
¿Qué pasa?
96
00:04:28,458 --> 00:04:29,833
[música dramática]
97
00:04:30,791 --> 00:04:32,416
[tartamudea]
Mi papá está en el hospital.
98
00:04:35,083 --> 00:04:36,833
- [tocan puerta]
- ¿Quién?
99
00:04:41,458 --> 00:04:42,500
Gabriel: Hola.
100
00:04:43,041 --> 00:04:44,625
- ¿Está ocupado?
- No, no. Pasa, por favor.
101
00:04:47,083 --> 00:04:48,083
[puerta cierra]
102
00:04:48,333 --> 00:04:49,416
Gabriel: Ah, disculpa.
103
00:04:51,458 --> 00:04:53,333
No, discúlpeme a mí
por venir así.
104
00:04:53,458 --> 00:04:55,291
Usted me preguntó
el otro día si yo estaba bien.
105
00:04:55,416 --> 00:04:56,541
No, sí, claro, y...
106
00:04:57,291 --> 00:04:58,541
te doy gracias
por confiar en mí.
107
00:05:01,458 --> 00:05:03,750
Creo que ya se quién
es el padre del bebé de Daniela.
108
00:05:03,875 --> 00:05:05,041
[música dramática]
109
00:05:07,041 --> 00:05:08,833
- Gabriel: ¿Quién es, qué hace?
- No, no, ni idea.
110
00:05:10,250 --> 00:05:12,333
De lo que sí estoy segura
es que chateaban,
111
00:05:12,458 --> 00:05:13,666
también se vieron.
112
00:05:14,750 --> 00:05:16,041
Y pues ahorita
anda preguntando por ella.
113
00:05:16,208 --> 00:05:17,250
¿Qué más?
114
00:05:17,916 --> 00:05:19,375
Pues nada,
todo esto se me hace muy raro.
115
00:05:19,875 --> 00:05:21,291
Quiero pensar
que Daniela está bien, pero
116
00:05:21,583 --> 00:05:22,583
¿y si le pasó algo?
117
00:05:23,500 --> 00:05:24,708
¿Y si este tipo
me está mintiendo
118
00:05:24,833 --> 00:05:25,666
y sabe dónde está ella?
119
00:05:30,291 --> 00:05:31,291
¿Y tú qué quieres hacer?
120
00:05:32,750 --> 00:05:34,583
No sé, decirle a mi tía, pero
121
00:05:35,125 --> 00:05:36,083
no quiero ir sola.
122
00:05:38,875 --> 00:05:39,875
¿Me puede acompañar?
123
00:05:40,000 --> 00:05:41,250
Sí, claro, por supuesto.
124
00:05:42,666 --> 00:05:43,625
Profe.
125
00:05:44,250 --> 00:05:45,333
¿Usted cree que Daniela...
126
00:05:46,125 --> 00:05:47,083
esté muerta?
127
00:05:47,500 --> 00:05:48,416
[música dramática]
128
00:05:49,041 --> 00:05:49,875
[Rubén y Marco gritando]
129
00:05:52,666 --> 00:05:53,583
Vente, vamos.
130
00:05:54,833 --> 00:05:55,833
[puerta abre]
131
00:05:55,958 --> 00:05:56,833
Gabriel: Vas.
132
00:05:58,875 --> 00:05:59,791
[puerta cierra]
133
00:06:00,125 --> 00:06:01,000
[teléfono vibra]
134
00:06:04,250 --> 00:06:05,166
Sí, Miranda.
135
00:06:06,958 --> 00:06:07,875
¿Qué?
136
00:06:10,708 --> 00:06:11,541
[sirena de ambulancia]
137
00:06:13,375 --> 00:06:14,541
Anita: ¿Coma etílico?
138
00:06:15,750 --> 00:06:18,041
Hicimos
un lavado gastrointestinal.
139
00:06:18,250 --> 00:06:20,583
Está debidamente medicado,
140
00:06:21,125 --> 00:06:22,500
todo indica que
141
00:06:22,625 --> 00:06:24,541
está evolucionando muy bien,
así que
142
00:06:25,250 --> 00:06:26,791
en cualquier momento
puede despertar.
143
00:06:27,666 --> 00:06:29,166
Doctor,
¿me regala cinco minutos?
144
00:06:29,291 --> 00:06:30,333
Sí, por supuesto.
145
00:06:30,458 --> 00:06:31,708
- Enfermera.
- Está bien, doctor.
146
00:06:31,833 --> 00:06:32,833
Permiso.
147
00:06:32,958 --> 00:06:33,833
Anita: O sea.
148
00:06:35,750 --> 00:06:37,291
Coma, coma etílico.
149
00:06:37,416 --> 00:06:38,291
- ¡Coma etílico!
- Pulga.
150
00:06:38,666 --> 00:06:39,541
Tranquila.
151
00:06:40,125 --> 00:06:41,125
Está vivo.
152
00:06:41,791 --> 00:06:43,166
Ya te dijo el doctor
que va a estar bien, ¿OK?
153
00:06:43,916 --> 00:06:44,833
[bufa]
154
00:06:47,916 --> 00:06:48,833
Ahorita regreso.
155
00:06:49,625 --> 00:06:51,000
- Te quiero.
- Y yo a ti.
156
00:06:52,875 --> 00:06:54,333
Antes de comenzar la sesión,
157
00:06:54,458 --> 00:06:56,625
¿sería posible
recibir mis honorarios?
158
00:06:57,458 --> 00:06:59,500
Ah, sí, claro.
Claro, claro.
159
00:07:00,125 --> 00:07:01,041
Carmen: Aquí tiene.
160
00:07:03,708 --> 00:07:04,625
Muy bien.
161
00:07:05,625 --> 00:07:06,500
Vamos a comenzar.
162
00:07:09,083 --> 00:07:09,916
vidente: Observe el péndulo.
163
00:07:11,250 --> 00:07:12,208
Eso es.
164
00:07:13,125 --> 00:07:15,333
Ahora, cierra los ojos.
165
00:07:17,041 --> 00:07:18,000
Suelta.
166
00:07:19,250 --> 00:07:20,291
[exhala]
167
00:07:20,416 --> 00:07:22,250
vidente: Eso es, relájate.
168
00:07:22,833 --> 00:07:25,000
Suelta, suelta, suelta, suelta.
169
00:07:25,708 --> 00:07:26,750
Muy bien.
170
00:07:27,541 --> 00:07:28,416
vidente: Muy bien.
171
00:07:29,250 --> 00:07:30,208
Siento...
172
00:07:31,166 --> 00:07:33,125
una energía
muy fuerte en este lugar.
173
00:07:33,833 --> 00:07:36,708
[exhala]
Sí, es la energía de Daniela.
174
00:07:38,083 --> 00:07:40,416
vidente:
Es exactamente la misma vibra
175
00:07:40,541 --> 00:07:41,958
de cuando me habla en sueños.
176
00:07:42,333 --> 00:07:44,375
Es una niña tan alegre
177
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
y cómo le gusta el mar.
178
00:07:46,291 --> 00:07:47,958
Sí, siempre está muy contenta.
179
00:07:48,083 --> 00:07:49,458
Sonríe todo el tiempo.
180
00:07:50,125 --> 00:07:52,416
Sí es que nació en primavera,
yo sé.
181
00:07:53,291 --> 00:07:54,750
¿Y cómo lo sabe?
182
00:07:55,041 --> 00:07:56,041
Pues,
183
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
porque la veo.
184
00:07:57,458 --> 00:07:58,416
[Carmen exhala]
185
00:07:58,791 --> 00:07:59,666
vidente: Muy bien.
186
00:08:01,166 --> 00:08:03,000
¿Qué es lo que tengo que hacer?
187
00:08:03,125 --> 00:08:06,416
Usted dijo que veía una playa.
188
00:08:06,958 --> 00:08:08,541
¿Cuál es?
Para que yo la vaya a buscar.
189
00:08:08,666 --> 00:08:10,833
Sí, no, no, no,
tranquila, mujer.
190
00:08:11,791 --> 00:08:13,375
Es que ya no está en una playa.
191
00:08:13,500 --> 00:08:14,333
- ¿Ah, no?
- vidente: Ahora...
192
00:08:14,875 --> 00:08:16,208
No, está en un bosque.
193
00:08:16,333 --> 00:08:17,583
Me parece que es un bosque.
194
00:08:17,708 --> 00:08:18,666
Ah.
195
00:08:19,000 --> 00:08:20,166
vidente: Carmen,
196
00:08:20,416 --> 00:08:22,875
vas a sentir sus vibraciones.
197
00:08:24,250 --> 00:08:25,875
Eso es.
198
00:08:27,125 --> 00:08:29,416
Cómo me gustaría saber
dónde está mi hija.
199
00:08:29,541 --> 00:08:32,250
vidente: Tranquila, Carmen,
vas muy bien.
200
00:08:35,875 --> 00:08:36,750
[música de suspenso]
201
00:08:51,041 --> 00:08:52,333
¿Y esto qué es?
202
00:08:53,666 --> 00:08:55,041
Alonzo: Esto es...
203
00:08:55,166 --> 00:08:56,083
Mira, ya llegó tu mami.
204
00:08:56,208 --> 00:08:57,208
[exhala]
205
00:08:57,916 --> 00:08:59,583
Les duró bien poquito
la reconciliación.
206
00:08:59,708 --> 00:09:00,541
[Tamara suspira con fastidio]
207
00:09:01,416 --> 00:09:02,416
Oye, sí.
208
00:09:04,000 --> 00:09:05,833
Alonzo: ¿Se cansaron
de verse las caras todo el día?
209
00:09:06,416 --> 00:09:07,583
[Alonzo bufa]
Qué horror.
210
00:09:08,125 --> 00:09:09,750
Si algún día me quiero casar,
211
00:09:09,875 --> 00:09:10,875
¡tienes que detenerme!
212
00:09:11,125 --> 00:09:12,000
¿Está bien?
213
00:09:13,083 --> 00:09:14,500
[exhala]
Lo que pasó...
214
00:09:15,375 --> 00:09:17,208
fue que Rubén tuvo un accidente.
215
00:09:17,333 --> 00:09:19,875
Sofía y Miranda
se pusieron a llorar.
216
00:09:20,000 --> 00:09:20,958
¿En serio, mi amor?
217
00:09:22,041 --> 00:09:23,375
Ay, pobrecitas.
218
00:09:24,000 --> 00:09:25,416
Oye, qué rápido
llegó la noticia a Valle.
219
00:09:25,916 --> 00:09:28,208
¿Sí, verdad? Es que fíjate
que hay algo, abre la boca,
220
00:09:28,541 --> 00:09:29,833
que se llama celulares,
221
00:09:29,958 --> 00:09:31,583
y entonces hace
que te llegue la noticia
222
00:09:31,708 --> 00:09:32,791
así de rápido.
223
00:09:32,916 --> 00:09:34,250
- Guau, qué buen invento.
- [Ignacio ríe]
224
00:09:34,375 --> 00:09:35,333
Sí.
225
00:09:37,458 --> 00:09:38,458
[pitido]
226
00:09:38,583 --> 00:09:39,500
Anita: Amor.
227
00:09:40,541 --> 00:09:41,666
Amor, ¿qué pasó?
228
00:09:42,375 --> 00:09:43,375
Rubén.
229
00:09:44,083 --> 00:09:46,375
Te encontraron
tirado solo en el coche.
230
00:09:46,666 --> 00:09:47,791
¿No te acuerdas de nada?
231
00:09:47,916 --> 00:09:48,833
¡Desapareciste!
232
00:09:49,708 --> 00:09:51,791
[rebobinado]
233
00:09:52,333 --> 00:09:53,291
[gemidos]
234
00:09:53,666 --> 00:09:54,541
[risas]
235
00:09:55,541 --> 00:09:56,375
[quejido de esfuerzo]
236
00:09:57,333 --> 00:09:58,291
Tengo sed.
237
00:09:58,625 --> 00:09:59,541
[pitido]
238
00:10:02,708 --> 00:10:03,708
Anita:
Obvio que debes tener sed.
239
00:10:05,416 --> 00:10:07,708
Quién sabe cuánto te tomaste,
fue coma etílico.
240
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
¿Por qué hiciste eso?
241
00:10:12,208 --> 00:10:13,125
¿Ah?
242
00:10:16,000 --> 00:10:18,291
- [esnifa]
- Anita: Ay no.
243
00:10:19,583 --> 00:10:20,541
Anita: Ya.
244
00:10:20,958 --> 00:10:21,875
Tranquilo.
245
00:10:22,208 --> 00:10:23,125
[esnifa]
246
00:10:23,708 --> 00:10:24,625
[solloza]
247
00:10:25,375 --> 00:10:26,250
Anita: Ya.
248
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
[murmura] Te amo.
249
00:10:29,750 --> 00:10:30,791
Yo también te amo.
250
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
[esnifa]
251
00:10:32,958 --> 00:10:34,500
A ver, necesito verlo.
252
00:10:34,833 --> 00:10:36,208
Por el momento no es posible.
253
00:10:36,333 --> 00:10:37,458
¿Cómo no va a ser posible?
254
00:10:37,583 --> 00:10:39,416
- Sé que hay una persona dentro.
- Mamá, mamá.
255
00:10:39,541 --> 00:10:40,791
- ¿Qué?
- Relájate, por favor.
256
00:10:40,916 --> 00:10:42,208
Ya nos dijeron que solo
puede entrar una persona.
257
00:10:42,333 --> 00:10:44,458
- Por eso saquen a la mocosa...
- Mamá.
258
00:10:44,583 --> 00:10:45,708
- Somos su familia directa...
- Mamá.
259
00:10:45,833 --> 00:10:46,958
- No es posible que...
- Miranda.
260
00:10:47,083 --> 00:10:48,583
- Ya nos dijeron que está bien.ué?
261
00:10:48,708 --> 00:10:49,708
Julieta: No empieces, por favor.
262
00:10:50,958 --> 00:10:52,041
Marco: ¿Qué está pasando?
a mí tampoco.e quieren dar información
263
00:10:52,166 --> 00:10:53,291
¿Qué clase de hospital es este?
264
00:10:53,416 --> 00:10:54,708
- Ya nos dijeron que está bien.
- ¿Qué?
265
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
- ¿Está bien?
- Sí.
266
00:10:55,958 --> 00:10:56,916
Sofi, ¿tú viste a tu papá?
267
00:10:57,083 --> 00:10:58,333
No, no he podido entrar, nada.
268
00:10:58,458 --> 00:10:59,416
Marco: ¿Hablaste con él?
¿Nada?
269
00:10:59,541 --> 00:11:00,500
- No.
- ¿Y por qué no quieren dar
270
00:11:00,625 --> 00:11:01,875
información,
por qué no lo puedes ver?
271
00:11:02,000 --> 00:11:03,166
- [tartamudea] ¿Qué? - Deja de presionar a la niña.
272
00:11:03,625 --> 00:11:04,791
- ¿Presionar?
- Sí.
273
00:11:05,958 --> 00:11:07,250
- ¿- Estoy...
- Todos estamos nerviosos.
274
00:11:07,375 --> 00:11:08,500
Yo sé, por eso queremos
275
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
No me regañes enfrente... saber información.
276
00:11:10,375 --> 00:11:11,708
- Enfrente de la gente.
- Benjamín: Ya, ya, cálmense.
277
00:11:12,208 --> 00:11:13,958
Tamara te manda su amor,
no pudo venir.
278
00:11:14,083 --> 00:11:15,083
Gracias, gracias.
279
00:11:15,208 --> 00:11:16,541
¿Qué saben?
¿Cómo está?
280
00:11:16,666 --> 00:11:18,125
Ni madre, no sabemos nada.
No nos quieren decir nada.
281
00:11:18,625 --> 00:11:20,125
- Pinche hospital macuarrro.
- Dijeron que está bien.
282
00:11:21,125 --> 00:11:22,291
- Marco: No lo podemos ver.
- ¿Cómo estás, Luis?
283
00:11:22,541 --> 00:11:24,041
Benjamín: ¿Cómo te va?
284
00:11:24,166 --> 00:11:25,416
Miranda: Oye, ¿por qué no
le pides que saque a la mocosa
285
00:11:25,541 --> 00:11:26,875
- y pueda entrar yo?
- Sí, a huevo.
286
00:11:27,000 --> 00:11:28,166
[murmura]
Deja ver qué puedo hacer.
287
00:11:28,958 --> 00:11:30,666
- Sí. Miranda, ven, ven.
- Luis: Querido, ¿cómo estás?
288
00:11:30,791 --> 00:11:32,916
- Benjamín, cuánto tiempo.
- Benjamín: Muchísimo.
289
00:11:33,041 --> 00:11:34,291
- Gusto en verte, ¿cómo estás?
- Igual.
290
00:11:34,416 --> 00:11:35,500
Benjamín: Gusto en verte.
291
00:11:35,625 --> 00:11:37,000
Julieta:
Deja de hacer [inaudible]
292
00:11:37,125 --> 00:11:38,625
- Benjamín: Oye...
- [Marco y Julieta susurran]
293
00:11:39,500 --> 00:11:40,625
- Marco: Hablaste con...
- ¿Estás bien?
294
00:11:40,750 --> 00:11:42,541
Sí, estoy muy bien,
estoy perfecta.
295
00:11:42,666 --> 00:11:44,250
¿No me ves?
¿Qué clase de pregunta es esa?
296
00:11:44,375 --> 00:11:45,875
Ey, a ver tranquila, mujer ¿eh?
297
00:11:46,250 --> 00:11:47,333
A ver, punto número uno,
298
00:11:47,458 --> 00:11:48,458
acabo de estar
con tu ex en el cuarto
299
00:11:48,583 --> 00:11:49,708
y está perfectamente bien.
300
00:11:50,041 --> 00:11:51,458
Y punto número dos,
301
00:11:51,875 --> 00:11:53,541
es un reverendo imbécil
que se tomó todo el alcohol
302
00:11:53,666 --> 00:11:56,041
que se encontró en el camino
y ese es su pedo, no el mío.
303
00:11:56,166 --> 00:11:57,041
- [música de suspenso]
- Fernando...
304
00:11:58,541 --> 00:11:59,791
¿Qué, ya puedo entrar?
305
00:12:00,375 --> 00:12:01,916
Bueno sí, pero solamente yo.
306
00:12:02,041 --> 00:12:03,083
- ¿Cómo?
- Marco: ¿Por?
307
00:12:03,208 --> 00:12:04,291
- Julieta: Miranda.o fue lo que me dijo.
308
00:12:04,416 --> 00:12:06,791
Déjame pasar a ver
y ahora les digo, ¿OK?
309
00:12:06,916 --> 00:12:08,333
- Hijo...
- Benjamín: Bueno.
310
00:12:08,458 --> 00:12:10,000
¿Qué aquel dijo que estaba pedo?
311
00:12:10,833 --> 00:12:11,833
¿Qué?
312
00:12:11,958 --> 00:12:12,875
¿Qué pasó?
313
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
Benjamín: Hola, Ana,
¿cómo estás?
314
00:12:15,875 --> 00:12:16,916
Hermano.
315
00:12:17,833 --> 00:12:19,916
Los tienes a todos preocupados.
316
00:12:20,041 --> 00:12:21,083
Benjamín: ¿Seguro estás bien?
317
00:12:21,208 --> 00:12:22,541
Sí, sí, estoy bien.
318
00:12:22,666 --> 00:12:23,791
- Benjamín: ¿Seguro?
- Sí.
319
00:12:24,416 --> 00:12:25,500
Anita: Ya.
320
00:12:25,916 --> 00:12:27,375
Anita, ¿por qué
no me dejas un segundito
321
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
hablar aquí con mi hermano?
322
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
No.
323
00:12:29,750 --> 00:12:30,791
¿Por qué un segundo?
324
00:12:30,916 --> 00:12:32,041
No, claro que no.
Yo soy la novia.
325
00:12:32,166 --> 00:12:34,125
- No sé si...
- Tranquila, yo soy médico.
326
00:12:34,625 --> 00:12:36,041
Además este es mi mejor amigo.
327
00:12:36,625 --> 00:12:37,750
Dos minutitos, ¿si?
328
00:12:37,875 --> 00:12:39,041
Sí, amor, todo está bien.
329
00:12:39,166 --> 00:12:40,708
Es que
no quiero que estés solito.
330
00:12:40,833 --> 00:12:42,000
No te preocupes.
331
00:12:42,458 --> 00:12:44,166
- Gracias.
- Cualquier cosa estoy afuera.
332
00:12:44,291 --> 00:12:45,125
- Te amo.
- Es más, te acompaño.
333
00:12:46,166 --> 00:12:47,458
Anita: Está mal.
334
00:12:47,750 --> 00:12:48,625
Benjamín: Gracias.
335
00:12:50,666 --> 00:12:51,541
[puerta cierra]
336
00:12:54,375 --> 00:12:55,250
[Rubén suspira]
337
00:13:00,000 --> 00:13:01,166
¿Te llevaste el cuerpo, verdad?
338
00:13:01,291 --> 00:13:02,875
[música de tensión]
339
00:13:06,083 --> 00:13:06,916
La iban a encontrar.
340
00:13:08,125 --> 00:13:09,791
Le iban a hacer exámenes
y me iban a descubrir.
341
00:13:09,916 --> 00:13:11,541
Tiene mi pinche ADN.
342
00:13:12,791 --> 00:13:13,666
[Rubén exhala]
343
00:13:15,416 --> 00:13:16,500
Te entiendo.
A ver.
344
00:13:16,625 --> 00:13:17,666
Puta madre.
345
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
346
00:13:19,208 --> 00:13:20,291
No pasa nada.
347
00:13:20,416 --> 00:13:21,583
Aquí estoy.
Ey, mírame.
348
00:13:22,666 --> 00:13:23,583
Aquí estoy, hermano.
349
00:13:23,875 --> 00:13:24,833
Te entiendo.
350
00:13:24,958 --> 00:13:25,875
Te entiendo.
351
00:13:26,625 --> 00:13:27,666
Benjamín: Mira, a ver.
352
00:13:28,083 --> 00:13:30,041
- No. ¿Qué? No.
- Ven aquí, ven aquí, hermano.
353
00:13:30,166 --> 00:13:31,875
Aquí estoy,
aquí estoy, aquí estoy.
354
00:13:33,708 --> 00:13:35,041
¿Somos un equipo
o no somos un equipo?
355
00:13:35,333 --> 00:13:36,333
- Sí.
- ¿Sí?
356
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
Entonces, tranquilo.
357
00:13:38,375 --> 00:13:39,416
No pasa nada.
Aquí estoy, siempre.
358
00:13:40,833 --> 00:13:42,500
- [suspira]
- Te voy a hacer un masaje aquí.
359
00:13:42,916 --> 00:13:43,916
Eso, relájate.
360
00:13:44,458 --> 00:13:45,458
[Rubén inhala]
361
00:13:46,000 --> 00:13:47,083
- Respiremos, eso, juntos.
- [exhala]
362
00:13:47,833 --> 00:13:49,083
Ahora, cuéntame.
363
00:13:50,208 --> 00:13:52,666
Tranquilo,
poco a poco, cuéntame.
364
00:13:53,166 --> 00:13:55,416
¿Qué pasó?
Cuéntamelo todo, ¿sí?
365
00:13:55,958 --> 00:13:57,291
Te fui a buscar
al consultorio, güey.
366
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
No estabas.
367
00:14:00,500 --> 00:14:02,000
Y me encontré con Alonzo.
368
00:14:02,125 --> 00:14:03,041
Alonzo: Ya, güey.
¿Hasta cuándo vas a estar
369
00:14:03,166 --> 00:14:04,291
enojado conmigo?
370
00:14:04,416 --> 00:14:05,791
Ya hay que echarnos
unos alcoholes
371
00:14:05,916 --> 00:14:07,000
o la pipa de la paz o algo.
372
00:14:07,125 --> 00:14:09,250
Va, ahí te aviso
cuando tenga ánimos.
373
00:14:09,375 --> 00:14:11,333
Ánimos.
Estás peor que mi cuñado.
374
00:14:11,458 --> 00:14:12,458
Ayer casi le da un infarto.
375
00:14:13,458 --> 00:14:14,416
- ¿Por qué?
- Alonzo: De repente
376
00:14:14,541 --> 00:14:15,708
se puso todo pálido
cuando se enteró
377
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
que mi papá
iba a vender un terreno.
378
00:14:17,458 --> 00:14:18,458
¿En serio, güey?
379
00:14:19,000 --> 00:14:19,958
¿Qué terreno o qué?
380
00:14:20,416 --> 00:14:21,708
Pues uno de esos de Valle.
381
00:14:21,833 --> 00:14:23,125
Esos de los que no usamos.
382
00:14:23,250 --> 00:14:24,416
Dónde
dábamos vueltas en las motos.
383
00:14:25,541 --> 00:14:26,916
No, no, no me acuerdo.
384
00:14:27,166 --> 00:14:28,083
[música de tensión]
385
00:14:31,208 --> 00:14:32,083
[Rubén jadea]
386
00:14:32,791 --> 00:14:34,625
[Rubén tose]
387
00:14:36,916 --> 00:14:38,416
Rubén: Pensé que me iba.
388
00:14:39,625 --> 00:14:42,291
[Rubén respira entrecortado]
Pensé que iba a poder, pero...
389
00:14:43,833 --> 00:14:44,916
Estando ahí...
390
00:14:46,458 --> 00:14:47,416
Era horrible.
391
00:14:47,541 --> 00:14:48,833
Me sentí muerto.
392
00:14:49,041 --> 00:14:50,291
Me sentía muerto.
393
00:14:50,541 --> 00:14:51,416
[música dramática]
394
00:14:53,541 --> 00:14:54,375
[llorando] No, no quiero.
395
00:14:55,125 --> 00:14:56,125
Ya, a ver.
396
00:14:57,083 --> 00:14:58,000
Benjamín: Ya.
397
00:14:58,125 --> 00:14:59,250
No.
398
00:14:59,375 --> 00:15:00,500
- Benjamín: Cálmate, mírame.
- [solloza]
399
00:15:00,625 --> 00:15:01,875
- Benjamín: Mírame a los ojos.
- Ya.
400
00:15:02,000 --> 00:15:02,916
Aquí estoy, aquí estoy.
401
00:15:03,166 --> 00:15:04,000
[murmura] No pasa nada.
402
00:15:04,666 --> 00:15:06,000
Rubén: Sí, ya.
403
00:15:06,125 --> 00:15:07,000
Ya, tranquilo.
404
00:15:08,791 --> 00:15:09,666
¿Alguien te vio?
405
00:15:10,333 --> 00:15:11,208
[murmura] No.
406
00:15:14,375 --> 00:15:15,416
No lo sé.
407
00:15:15,541 --> 00:15:16,541
[música dramática]
408
00:15:16,666 --> 00:15:17,916
No lo sé, güey.
¡No sé!
409
00:15:18,041 --> 00:15:19,208
Benjamín: Está bien,
está bien, está bien.
410
00:15:19,333 --> 00:15:20,208
Está bien.
411
00:15:20,583 --> 00:15:21,500
[música]
412
00:15:22,916 --> 00:15:24,000
¿A dónde la llevaste?
413
00:15:24,875 --> 00:15:26,083
[respiración agitada]
414
00:15:26,583 --> 00:15:27,708
La llevé a una bodega.
415
00:15:29,333 --> 00:15:30,250
¿Una bodega?
416
00:15:31,916 --> 00:15:33,250
- ¿Tuya?
- Sí, güey.
417
00:15:33,583 --> 00:15:34,500
Benjamín: OK, OK.
418
00:15:34,625 --> 00:15:35,541
Ya está.
419
00:15:36,500 --> 00:15:37,625
Ya, tranquilo.
420
00:15:37,875 --> 00:15:38,708
[respiración agitada]
421
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
Todo va a estar bien.
422
00:15:43,333 --> 00:15:44,333
Oye, amor.
423
00:15:45,916 --> 00:15:47,000
Pues yo sé que a lo mejor aquí
424
00:15:47,125 --> 00:15:48,250
no es el lugar
para hablar de eso, pero...
425
00:15:50,000 --> 00:15:51,375
Pues yo pensé
que la idea de tener bebés
426
00:15:51,500 --> 00:15:52,416
iba a estar de huevos.
427
00:15:53,250 --> 00:15:54,333
Y ya no me dijiste nada.
428
00:15:55,750 --> 00:15:56,833
Marco.
429
00:15:57,125 --> 00:15:58,333
Eso es algo
que tenemos que pensar.
430
00:15:58,458 --> 00:15:59,458
¿Qué hay que pensar?
431
00:16:00,291 --> 00:16:01,750
Marco: Hay que accionar,
hay que ponerle todo el...
432
00:16:01,875 --> 00:16:03,000
- A ver, espérame.
- ¿Qué hay que pensar?
433
00:16:03,125 --> 00:16:04,041
¿Cómo sigue?
434
00:16:04,166 --> 00:16:05,250
Mal.
435
00:16:05,375 --> 00:16:07,041
Mal, está mal,
nunca lo había visto así.
436
00:16:07,166 --> 00:16:08,458
Raro, nervioso.
437
00:16:09,250 --> 00:16:10,333
Lloró.
438
00:16:10,625 --> 00:16:11,958
- ¿Cómo que lloró?
- Anita: Sí.
439
00:16:12,083 --> 00:16:14,125
- ¿Qué te dijo?
- ¿Cómo que qué me dijo, Marco?
440
00:16:14,250 --> 00:16:15,375
¿Qué me iba...?
¿Qué te preocupa?
441
00:16:15,500 --> 00:16:16,541
¿Qué me iba a decir?
442
00:16:16,666 --> 00:16:18,208
¿Qué me preocupa?
Pues mi carnal.
443
00:16:19,708 --> 00:16:21,958
- tú crees que eres.
- A ver, no sé qué clase de amigo
444
00:16:22,083 --> 00:16:23,583
[efecto de suspenso]
445
00:16:23,708 --> 00:16:25,125
El amigo que ha estado
con ese güey
446
00:16:25,250 --> 00:16:26,541
mucho antes
de que tú llegaras a su vida.
447
00:16:26,666 --> 00:16:28,333
- Marco.
- Partiéndose la madre por él,
448
00:16:28,458 --> 00:16:30,208
- cuidándole la espalda...
- ¡Todo esto es tu culpa!
449
00:16:30,750 --> 00:16:32,666
- A ver, por favor, ya.
- Oíla, que es mi culpa, dice.
450
00:16:32,791 --> 00:16:34,000
- ¡Marco, Ana!
- ¿Y por qué es mi culpa?
451
00:16:34,125 --> 00:16:35,500
- Anita: No, a ver.
- Por favor.
452
00:16:36,541 --> 00:16:37,625
¿Por qué a tu supuesto
mcon quién no quería estar y... en
453
00:16:37,750 --> 00:16:39,208
A ver, Ana.
Dices que...
454
00:16:39,333 --> 00:16:40,000
- ¡Yo soy su mejor amigo!
- A ver, Marco, dejame hablar.
455
00:16:40,125 --> 00:16:41,625
Ana.
456
00:16:41,750 --> 00:16:43,416
Yo sé que estás pasando
por una situación muy difícil.
457
00:16:44,083 --> 00:16:45,333
Pero tú apenas conoces a Rubén.
458
00:16:45,458 --> 00:16:46,833
- Y Rubén, la verdad es que...
- Me voy a casar.
459
00:16:46,958 --> 00:16:48,125
Oigan, calma, calma.
460
00:16:48,250 --> 00:16:49,666
Porque se escuchan
sus voces hasta el baño.
461
00:16:49,791 --> 00:16:50,791
Esto es un hospital.
462
00:16:52,125 --> 00:16:52,875
Marco hablando de cosass la que está haciendo berrinches,
463
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
que ni sabe.
464
00:16:55,166 --> 00:16:56,541
Amor, voy a ver a mi carnal,
ahí vengo.
465
00:16:56,666 --> 00:16:57,666
Julieta: Sí.
466
00:16:57,791 --> 00:16:58,833
Ese güey
467
00:16:58,958 --> 00:16:59,958
no está nada bien.
468
00:17:00,083 --> 00:17:00,916
- Permíteme.
- [teléfono vibra]
469
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
Julieta: ¿Bueno?
470
00:17:03,958 --> 00:17:05,250
¿Qué crees que haces?
471
00:17:05,958 --> 00:17:07,000
Miranda: Te recuerdo
que el señor que está ahí
472
00:17:07,125 --> 00:17:08,041
es el padre de mi hija.
473
00:17:08,166 --> 00:17:09,250
Bueno,
474
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
también
con quién me voy a casar.
475
00:17:12,083 --> 00:17:13,291
Miranda.
476
00:17:13,416 --> 00:17:16,208
Yo te admiro a ti
muchísimo profesionalmente,
477
00:17:16,333 --> 00:17:18,625
pero no me vas a decir a mí
cómo hacer las cosas, ¿ah?
478
00:17:19,166 --> 00:17:20,250
Da un poquito de oso.
479
00:17:22,041 --> 00:17:23,000
[Miranda exhala]
480
00:17:24,416 --> 00:17:26,125
Nada más eso me faltaba.
481
00:17:27,166 --> 00:17:28,833
Chamaca pendeja.
482
00:17:29,000 --> 00:17:29,875
[música dramática]
483
00:17:31,166 --> 00:17:32,083
[Miranda suspira]
484
00:17:32,708 --> 00:17:33,583
Marco: ¿Está bien?
485
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
Luis: Sí, aquí está.
486
00:17:35,666 --> 00:17:36,666
[inaudible]
487
00:17:36,791 --> 00:17:37,666
¿Qué pasó carnal?
488
00:17:39,083 --> 00:17:40,333
Nos tienes todos preocupados acá
489
00:17:40,458 --> 00:17:42,500
y nada, no más
que te pusiste hasta la madre.
490
00:17:43,041 --> 00:17:44,250
- Está bien.
- Sí, sí, todo chido.
491
00:17:44,375 --> 00:17:45,500
Mira, Marco, tenemos...
492
00:17:47,125 --> 00:17:48,833
un problema grande
que tenemos que resolver.
493
00:17:48,958 --> 00:17:50,041
A huevo.
¿Qué hay que resolver?
494
00:17:50,166 --> 00:17:51,291
Le damos.
495
00:17:51,416 --> 00:17:53,166
No, mejor
que tú no te enteres de nada.
496
00:17:54,291 --> 00:17:55,125
Benjamín: Es más, ¿sabes qué?
497
00:17:56,750 --> 00:17:58,375
Vamos a cambiar coche.
Préstame tu camioneta.
498
00:17:58,500 --> 00:18:00,083
'Pérate, 'pérate,
cómo que no sepa, no mames.
499
00:18:00,208 --> 00:18:01,791
Mejor que no te enteres
de nada, confía.
500
00:18:01,916 --> 00:18:03,250
- Préstasela, güey.
- Anda.
501
00:18:03,583 --> 00:18:04,541
Rubén: Préstasela.
502
00:18:05,083 --> 00:18:06,333
Están muy pinches sospechosos,
¿eh?
503
00:18:06,833 --> 00:18:07,750
- Benjamín: No.
- ¿Todo bien, güey?
504
00:18:08,083 --> 00:18:09,958
- ¿Seguro?
- Lo vamos a resolver, ya.
505
00:18:10,333 --> 00:18:12,375
- ¿Qué? ¿Me voy o qué?
- Ya, ya, ya, tranquilo.
506
00:18:12,916 --> 00:18:14,166
Ey, venga.
507
00:18:15,291 --> 00:18:16,833
- Confía, confía.
- Cualquier cosa me avisas.
508
00:18:17,916 --> 00:18:19,458
Va.
No le eche gas güey, le pones.
509
00:18:23,291 --> 00:18:24,291
[puerta cierra]
510
00:18:28,291 --> 00:18:29,500
Todo está bien.
511
00:18:30,166 --> 00:18:31,083
De verdad.
512
00:18:33,666 --> 00:18:35,166
No le puedes
decir a nadie, Rubén.
513
00:18:35,916 --> 00:18:38,000
La única manera
de resolver todo esto
514
00:18:38,958 --> 00:18:40,000
es que nadie se entere.
515
00:18:41,291 --> 00:18:42,250
¿Estamos?
516
00:18:43,041 --> 00:18:43,958
Estamos.
517
00:18:45,291 --> 00:18:46,333
Tranquilo.
518
00:18:46,666 --> 00:18:47,875
Tenemos que llamar a la policía.
519
00:18:48,000 --> 00:18:48,916
No puedo.
520
00:18:50,666 --> 00:18:52,416
[música de suspenso]
521
00:18:59,041 --> 00:19:01,166
[inaudible]
522
00:19:03,791 --> 00:19:05,041
Todo es una mierda.
523
00:19:06,500 --> 00:19:07,833
[chasquea la boca]
Cálmese.
524
00:19:08,500 --> 00:19:09,708
Lo vamos a solucionar.
525
00:19:10,041 --> 00:19:11,291
[tocan puerta]
526
00:19:11,416 --> 00:19:12,333
A ver.
527
00:19:15,041 --> 00:19:15,958
Pasa.
528
00:19:17,333 --> 00:19:19,791
- Hola, tía, ¿cómo estás?
- Mija.
529
00:19:19,916 --> 00:19:20,916
[llorando] Mija.
530
00:19:21,041 --> 00:19:21,875
¿Tú no revisas tu celular?
531
00:19:23,375 --> 00:19:24,958
¿Qué te pasa?
¿Estás enojada o qué?
532
00:19:25,875 --> 00:19:27,166
Lo olvidé en la casa, perdóname.
533
00:19:28,333 --> 00:19:29,500
Rubén tuvo un accidente.
534
00:19:29,625 --> 00:19:30,833
[efecto de suspenso]
535
00:19:31,208 --> 00:19:32,166
Gabriel: Vámonos.
536
00:19:34,666 --> 00:19:35,916
¿Me iban a decir algo?
537
00:19:37,250 --> 00:19:38,250
No.
538
00:19:39,125 --> 00:19:40,916
[vacila]
Solo vine a hacerte compañía.
539
00:19:41,916 --> 00:19:43,000
Julieta: Carmen.
540
00:19:43,333 --> 00:19:44,916
Yo creo que nosotros
mejor nos vamos.
541
00:19:46,583 --> 00:19:47,583
[Carmen llora]
542
00:19:49,666 --> 00:19:50,791
Julieta: Cuenta con nosotros.
543
00:19:50,916 --> 00:19:51,916
Tú también.
544
00:19:52,291 --> 00:19:53,166
Gabriel: Con permiso.
545
00:19:53,291 --> 00:19:54,333
Bye.
546
00:19:54,833 --> 00:19:55,750
Gabriel: ¿Qué pasó?
¿Dónde están?
547
00:19:55,875 --> 00:19:56,916
Julieta: En el hospital.
548
00:19:57,041 --> 00:19:57,833
Gabriel: ¿En qué hospital están?
549
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
[exhala]
550
00:20:00,625 --> 00:20:02,333
- ¿Qué nos falta?
- La harina.
551
00:20:02,458 --> 00:20:04,250
- Pídesela a tu mamá.
- Mamá, mamá, mamá, mamá,
552
00:20:04,375 --> 00:20:06,375
mamá, mamá, la harina.
553
00:20:06,500 --> 00:20:08,083
- Mamá, mamá, mamá, mamá...
- Mamá, mamá, mamá, mamá.
554
00:20:08,208 --> 00:20:09,500
Que nos falta la harina,
nos falta la harina.
555
00:20:09,625 --> 00:20:10,708
- Má, má, má...
- ¡Ya, Renata, ya!
556
00:20:10,833 --> 00:20:11,750
Ey.
557
00:20:12,916 --> 00:20:13,958
¿Por qué no vas a tu cuarto
558
00:20:14,083 --> 00:20:15,708
y ahorita
jugamos a las escondidas?
559
00:20:15,833 --> 00:20:16,666
- Renata: OK.
- ¿Va?
560
00:20:18,458 --> 00:20:19,750
¿Qué tienes?
¿Por qué le hablas así?
561
00:20:21,458 --> 00:20:23,083
Ahorita hablo con ella,
no pasa nada.
562
00:20:24,291 --> 00:20:25,666
¿Qué tienes?
¿Por qué estás tan acelerada?
563
00:20:26,916 --> 00:20:28,208
Alonzo: Ya.
¿Por qué estás así?
564
00:20:28,333 --> 00:20:29,375
Nada.
565
00:20:29,666 --> 00:20:31,208
Estoy bien, no tengo nada.
566
00:20:31,333 --> 00:20:32,416
No tengo nada, hermano.
567
00:20:32,541 --> 00:20:33,583
[Alonzo chasquea la boca]
¿Benjamín, no?
568
00:20:34,333 --> 00:20:35,458
[música de suspenso]
569
00:20:35,583 --> 00:20:37,166
O sea, no hay
que ser ningún genio
570
00:20:37,291 --> 00:20:38,958
para ver que
571
00:20:39,083 --> 00:20:40,250
no sé, te tiene hasta acá.
572
00:20:43,208 --> 00:20:44,875
Así son los matrimonios.
573
00:20:45,666 --> 00:20:47,291
Tienes tus altas y tus bajas.
574
00:20:47,416 --> 00:20:48,833
Y no por eso es que estás mal,
575
00:20:48,958 --> 00:20:50,000
lo vas a saber cuando te cases.
576
00:20:50,125 --> 00:20:52,125
Benjamín y yo somos un equipo
577
00:20:52,250 --> 00:20:53,750
muy bueno y sólido.
578
00:20:54,916 --> 00:20:56,250
Voy a ver a Renata.
579
00:20:56,583 --> 00:20:58,041
[continúa música de suspenso]
580
00:21:00,833 --> 00:21:02,000
[termina música de suspenso]
581
00:21:04,125 --> 00:21:05,791
- [quejido]
- Pues recárgate con nosotras.
582
00:21:06,250 --> 00:21:07,666
Amor,
¿quieres que te prepare un té?
583
00:21:07,791 --> 00:21:09,041
Sí, mi amor, por favor.
584
00:21:09,333 --> 00:21:10,500
Uno de manzanilla ¿eh?
585
00:21:10,625 --> 00:21:11,583
Ese es el que le va a caer bien.
586
00:21:11,833 --> 00:21:13,500
Oye, ¿por qué no te subimos?
587
00:21:13,791 --> 00:21:15,000
Mejor, en lugar
de que estés aquí
588
00:21:15,125 --> 00:21:16,416
- estarás arriba más a gusto.
- Si, sí, sí.
589
00:21:16,541 --> 00:21:18,875
¿Va? Amor, ¿sabes dónde
está el cojín de papá?
590
00:21:19,000 --> 00:21:19,875
- [quejido de Rubén]
- Rubén.
591
00:21:21,375 --> 00:21:22,583
Qué bueno
que tengas a tantas mujeres
592
00:21:22,708 --> 00:21:23,750
preocupadas por ti.
593
00:21:25,291 --> 00:21:26,041
Fernando: Pero, ¿sí eres
consciente de lo que pudiste
594
00:21:26,166 --> 00:21:27,166
haber ocasionado?
595
00:21:27,291 --> 00:21:28,541
No pensé nada.
596
00:21:28,916 --> 00:21:29,958
No sé qué me pasó,
597
00:21:30,083 --> 00:21:31,666
no sé qué me pasó,
me siento mal, no sé.
598
00:21:31,791 --> 00:21:33,166
Tú tienes otra cosa ahí,
599
00:21:33,291 --> 00:21:34,375
- algo que te está afectando.
- A ver, ya, no.
600
00:21:34,500 --> 00:21:35,375
- [quejido de Rubén]elante de la niña, no.
601
00:21:35,958 --> 00:21:37,250
Rubén: Ay, ay, ay.
602
00:21:37,791 --> 00:21:39,291
- Miranda: El té, Ana, lo subes.
- Rubén: Se me durmió horrible.
603
00:21:39,916 --> 00:21:41,750
Rubén: Ay, se me durmió,
se me durmió horrible.
604
00:21:42,541 --> 00:21:43,583
Pero...
605
00:21:46,333 --> 00:21:47,291
- [puerta abre]
- Julieta: Gracias.
606
00:21:50,375 --> 00:21:51,958
Ah, mira.
¿Ya ves que sí lo olvidé?
607
00:21:52,083 --> 00:21:52,958
[Julieta rezonga] Sí.
608
00:21:53,791 --> 00:21:54,750
No, bueno.
609
00:21:55,666 --> 00:21:57,333
Tengo mil mensajes, llamadas.
610
00:21:58,333 --> 00:21:59,500
Me escribió Miranda que...
611
00:22:00,666 --> 00:22:02,166
que ya es muy tarde
para ir a verlo,
612
00:22:02,416 --> 00:22:03,375
que mejor mañana.
613
00:22:03,625 --> 00:22:04,541
Bueno.
614
00:22:06,875 --> 00:22:08,666
¿Y Marco cómo lo tomó?
615
00:22:09,583 --> 00:22:10,708
Pues,
616
00:22:11,041 --> 00:22:12,500
hace mucho
que no lo veía tan preocupado.
617
00:22:13,625 --> 00:22:14,541
¿Quieres tomar algo?
618
00:22:15,833 --> 00:22:17,375
Me encantaría, pero...
619
00:22:17,500 --> 00:22:18,583
Un vinito, ¿va?
'Pérame, 'pérame.
620
00:22:22,791 --> 00:22:24,333
[vasos chocan]
621
00:22:28,958 --> 00:22:30,125
Vas a ver está riquísimo.
622
00:22:32,166 --> 00:22:33,208
Gabriel: Te va a gustar.
623
00:22:33,333 --> 00:22:34,583
Marco me ha estado mintiendo.
624
00:22:37,250 --> 00:22:38,333
[suspira]
625
00:22:39,000 --> 00:22:40,333
Julieta: ¿Tú sabías
que tiene problemas de dinero?
626
00:22:43,250 --> 00:22:44,333
Bueno,
627
00:22:44,708 --> 00:22:46,416
supongo que eres
muy buen amigo de los dos.
628
00:22:48,458 --> 00:22:50,083
Julieta: Yo no sé
cómo no te hice caso antes.
629
00:22:52,125 --> 00:22:53,333
¿Te dijo que quería tener hijos?
630
00:22:55,958 --> 00:22:57,000
No.
631
00:22:58,166 --> 00:22:59,875
Pero me imagino
que le dijiste que sí.
632
00:23:00,000 --> 00:23:01,375
Tú siempre
has querido tener una familia.
633
00:23:01,666 --> 00:23:02,583
- Gabriel: Tres niñas.
- [ríe]
634
00:23:03,041 --> 00:23:04,791
Sí, qué ridícula.
635
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Hasta les tenía nombres.
636
00:23:06,666 --> 00:23:08,375
- Isabella, Florencia...
- Luna.
637
00:23:10,291 --> 00:23:11,208
[ríe] ¿Qué?
638
00:23:11,333 --> 00:23:13,083
[ambos ríen]
639
00:23:13,208 --> 00:23:14,708
Julieta: No sé, que te acuerdes.
640
00:23:15,250 --> 00:23:17,083
Seguramente
te tenía harto con ese tema.
641
00:23:17,208 --> 00:23:18,208
Gabriel: No.
642
00:23:18,875 --> 00:23:20,125
Me hacía ilusión escucharte.
643
00:23:24,666 --> 00:23:26,208
- ¿Te sirvo?
- Sí.
644
00:23:26,750 --> 00:23:27,666
[música]
645
00:23:36,833 --> 00:23:37,750
Toma.
646
00:23:40,125 --> 00:23:41,208
- Salud.
- Salud.
647
00:23:41,333 --> 00:23:42,208
[copas chocan]
648
00:23:42,958 --> 00:23:45,166
[sirenas]
649
00:23:45,458 --> 00:23:48,000
Miranda: Listo.
Lo logré.
650
00:23:48,125 --> 00:23:49,958
Los dejé viendo una película
que han visto 20 veces,
651
00:23:50,083 --> 00:23:51,000
pero no importa.
652
00:23:51,625 --> 00:23:52,625
¿Y tu hermana?
653
00:23:53,125 --> 00:23:55,166
Salió a caminar, Miranda.
A desestresarse.
654
00:23:55,291 --> 00:23:56,375
Si no haz hecho otra cosa
655
00:23:56,500 --> 00:23:58,041
más que tratarla
como la mierda y humillarla.
656
00:23:59,041 --> 00:24:01,416
No, no, no.
Aquí nadie la ha tratado mal.
657
00:24:01,541 --> 00:24:03,416
Escuché perfectamente bien
lo que le dijiste en el hospital
658
00:24:03,541 --> 00:24:04,875
y te voy a decir dos cosas.
659
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Fernando: La primera,
660
00:24:06,625 --> 00:24:07,625
es mi hermana.
661
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
Y la segunda,
662
00:24:09,500 --> 00:24:10,875
tiene quién la cuide,
así que no se te olvide.
663
00:24:12,500 --> 00:24:13,833
A ver, a ver, a ver.
664
00:24:14,666 --> 00:24:16,250
Por si no te diste cuenta,
665
00:24:16,791 --> 00:24:18,375
ella también fue muy grosera
conmigo en el hospital.
666
00:24:18,500 --> 00:24:20,875
Me da exactamente
lo mismo, Miranda.
667
00:24:21,000 --> 00:24:22,750
Y te voy a decir una cosa,
en este momento de mi vida
668
00:24:23,208 --> 00:24:25,000
lo último que necesito
es una mujer como tú,
669
00:24:25,125 --> 00:24:27,000
así de agresiva
y de egocéntrica.
670
00:24:27,125 --> 00:24:28,958
Y además, que hueva que sigas
671
00:24:29,083 --> 00:24:30,791
arrastrándote con tu ex
que, por cierto, ni te pela.
672
00:24:32,208 --> 00:24:34,750
A ver, nadie se está arrastrando
con ningún ex.
673
00:24:34,875 --> 00:24:36,208
Es mi familia.
674
00:24:36,333 --> 00:24:37,875
¿Conoces el concepto de familia?
675
00:24:38,083 --> 00:24:39,041
[portazo]
676
00:24:39,291 --> 00:24:40,208
Oye, pá.
677
00:24:41,208 --> 00:24:42,166
[Rubén murmura]
678
00:24:42,416 --> 00:24:43,666
¿Te puedo preguntar algo?
679
00:24:44,416 --> 00:24:45,375
Claro.
680
00:24:49,166 --> 00:24:50,000
Es que no sé por qué...
681
00:24:51,625 --> 00:24:52,666
Es un tema...
682
00:24:56,666 --> 00:24:57,500
¿Tú te quieres morir?
683
00:24:59,458 --> 00:25:00,375
¿Por?
684
00:25:01,250 --> 00:25:02,208
No, no, no, no, claro que no.
685
00:25:02,333 --> 00:25:03,750
¿Por qué preguntas eso?
686
00:25:05,166 --> 00:25:07,583
Bueno, porque lo que hiciste
fue lo más autodestructivo
687
00:25:07,708 --> 00:25:08,583
que he visto hacer a alguien.
688
00:25:10,750 --> 00:25:11,750
Es que...
689
00:25:12,791 --> 00:25:14,125
Fue una estupidez.
690
00:25:14,250 --> 00:25:15,125
Tomé mucho.
691
00:25:17,041 --> 00:25:19,000
Fue un accidente también.
692
00:25:21,750 --> 00:25:22,666
¿Seguro?
693
00:25:25,125 --> 00:25:26,166
OK.
694
00:25:26,875 --> 00:25:28,500
Porque yo quiero papá
para mucho tiempo, ¿eh?
695
00:25:41,375 --> 00:25:43,166
A veces me gustaría...
696
00:25:44,916 --> 00:25:46,125
regresar el tiempo.
697
00:25:48,000 --> 00:25:50,875
Y que volvieras
a ser mi Chofi chiquita.
698
00:25:52,291 --> 00:25:53,208
[suspira]
699
00:25:54,375 --> 00:25:56,458
Que todo fuera perfecto.
700
00:26:00,916 --> 00:26:02,375
¿Estás bien?
Tú no eres melancólico.
701
00:26:02,500 --> 00:26:03,375
¿Qué te pasa?
702
00:26:09,666 --> 00:26:11,041
Sofía, quiero decirte...
703
00:26:11,791 --> 00:26:12,708
[música]
704
00:26:16,125 --> 00:26:17,708
Que he cometido muchos errores.
705
00:26:21,291 --> 00:26:23,083
Bueno, pero
es que tampoco es como
706
00:26:23,208 --> 00:26:24,416
que hayas matado a alguien.
707
00:26:25,750 --> 00:26:26,708
¿Estás bien?
708
00:26:27,291 --> 00:26:28,166
[continúa música]
709
00:26:28,833 --> 00:26:29,708
[murmura] Sí.
710
00:26:31,583 --> 00:26:35,000
Bueno, si me quieres contar
en algún momento aquí estoy ¿eh?
711
00:26:40,333 --> 00:26:41,250
[suspira]
712
00:26:43,833 --> 00:26:45,625
Tamara: ¿En dónde estabas?
Te he marcado mil veces.
713
00:26:46,083 --> 00:26:47,041
Perdón.
714
00:26:49,333 --> 00:26:51,166
Estaba comprobando
si una corazonada
715
00:26:51,291 --> 00:26:52,625
que tenía era cierta y,
716
00:26:52,833 --> 00:26:53,750
y sí.
717
00:26:55,083 --> 00:26:56,666
Ya sé dónde está el cuerpo y...
718
00:26:58,416 --> 00:27:00,750
le pedí a Marco
su camioneta para ir a buscarlo.
719
00:27:02,666 --> 00:27:03,625
¿Vamos?
720
00:27:03,833 --> 00:27:04,750
[música]
721
00:27:06,000 --> 00:27:06,958
¿Estás segura?
722
00:27:07,083 --> 00:27:08,166
Sí.
723
00:27:08,291 --> 00:27:09,208
Benjamín: OK.
724
00:27:09,875 --> 00:27:10,875
[suena "Quasi" de Pablo López]
725
00:27:11,000 --> 00:27:12,500
♪ Casi se nos quema la ciudad ♪
726
00:27:13,333 --> 00:27:15,750
♪ Casi, casi dejo de pensar ♪
727
00:27:16,833 --> 00:27:20,458
♪ Casi me alimento
de lo inexplicable ♪
728
00:27:23,208 --> 00:27:25,375
♪ Puede que no pueda darte más ♪
729
00:27:26,375 --> 00:27:28,375
♪ Puede que no sirva para amar ♪
730
00:27:29,666 --> 00:27:33,791
♪ Puedo que
no te parezca inolvidable ♪
731
00:27:35,833 --> 00:27:38,208
♪ Vete que
no quiero hacerlo mal ♪
732
00:27:39,541 --> 00:27:43,000
♪ Porque tengo
el corazón insoportable ♪
733
00:27:48,541 --> 00:27:51,833
♪ Y tengo miedo
de saber quién eres... ♪
734
00:27:52,583 --> 00:27:53,500
Vamos.
735
00:27:58,333 --> 00:27:59,208
[abre compartimiento]
736
00:28:09,708 --> 00:28:10,541
[cierra compartimiento]
737
00:28:23,166 --> 00:28:24,041
[tintineo de llaves]
738
00:28:29,500 --> 00:28:30,375
[crujido de puerta]
739
00:28:34,166 --> 00:28:35,083
Benjamín: Ay.
740
00:28:35,208 --> 00:28:36,333
Gracias.
741
00:28:36,458 --> 00:28:37,541
- Ciérrale tú, ¿no?
- Tamara: Sí.
742
00:28:37,666 --> 00:28:38,541
[puerta cierra]
743
00:28:39,750 --> 00:28:41,333
[música de tensión]
744
00:28:50,750 --> 00:28:51,666
Es aquí, mi amor.
745
00:28:52,583 --> 00:28:53,625
- Tamara: ¿Eh?
- Benjamín: Es aquí.
746
00:28:56,750 --> 00:28:57,916
[Benjamín se queja]
747
00:28:58,208 --> 00:29:00,541
[tose]
748
00:29:01,375 --> 00:29:02,458
[tose]
749
00:29:02,916 --> 00:29:03,583
- [Tamara tose]
- [Benjamín se queja]
750
00:29:04,250 --> 00:29:05,833
[Tamara tose]
751
00:29:05,958 --> 00:29:06,875
[jadea]
752
00:29:10,000 --> 00:29:11,375
¿Estás segura
que quieres hacer esto?
753
00:29:12,791 --> 00:29:14,625
Todavía puedes esperar afuera.
754
00:29:15,000 --> 00:29:16,125
Segura.
755
00:29:16,875 --> 00:29:17,875
OK.
756
00:29:18,375 --> 00:29:19,208
A la cuenta de tres.
757
00:29:20,500 --> 00:29:22,000
Benjamín: Dos, tres.
[quejido]
758
00:29:22,125 --> 00:29:23,125
[jadea]
759
00:29:23,250 --> 00:29:25,083
[ambos tosen]
760
00:29:25,208 --> 00:29:26,000
- [Benjamín tose]
- [Tamara se asquea]
761
00:29:26,625 --> 00:29:27,833
[tose]
762
00:29:28,166 --> 00:29:29,083
[tose]
763
00:29:33,041 --> 00:29:33,958
[Tamara jadea]
764
00:29:34,458 --> 00:29:35,333
[Tamara tose]
765
00:29:36,291 --> 00:29:37,166
[música de tensión]
766
00:29:52,750 --> 00:29:53,666
A ver, ven.
767
00:29:55,916 --> 00:29:56,833
Eso.
768
00:30:02,250 --> 00:30:03,083
[continúa música de tensión]
769
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
[Tamara jadea]
770
00:30:14,750 --> 00:30:15,708
[Tamara jadea]
771
00:30:15,875 --> 00:30:16,791
[arcadas]
772
00:30:18,833 --> 00:30:19,625
[se intensifica
música de tensión]
773
00:30:23,083 --> 00:30:24,625
[ambos jadean]
774
00:30:28,666 --> 00:30:29,708
[exhala]
775
00:30:29,833 --> 00:30:30,750
[arcadas]
776
00:30:32,916 --> 00:30:33,833
Amor.
777
00:30:39,250 --> 00:30:40,166
Fue el olor.
778
00:30:40,458 --> 00:30:41,333
Fue el olor.
779
00:30:42,000 --> 00:30:42,916
[Tamara jadea]
780
00:30:44,166 --> 00:30:45,041
Benjamín: Escúchame.
781
00:30:45,166 --> 00:30:46,208
[jadea]
782
00:30:46,333 --> 00:30:47,375
Yo puedo hacerlo solo.
783
00:30:48,000 --> 00:30:49,291
Tamara: No, no.
784
00:30:49,875 --> 00:30:51,291
Ya estamos aquí
y hay que hacerlo juntos.
785
00:30:51,416 --> 00:30:52,333
Fue el olor.
786
00:30:53,083 --> 00:30:53,958
El olor...
787
00:30:55,541 --> 00:30:56,625
[exhala]
788
00:30:56,750 --> 00:30:57,875
[música dramática]
789
00:30:58,000 --> 00:30:59,625
ambos: Padre nuestro
que estás en el cielo...
790
00:30:59,750 --> 00:31:02,250
[continúa música dramática]
791
00:31:14,041 --> 00:31:14,958
[sierra]
792
00:31:22,708 --> 00:31:23,583
[sierra continúa]
793
00:31:37,166 --> 00:31:38,250
[agua salpicando]
794
00:31:38,375 --> 00:31:40,166
ambos:
Santificado sea tu nombre.
795
00:31:40,958 --> 00:31:42,625
Venga a nosotros tu reino,
796
00:31:43,208 --> 00:31:46,958
hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
797
00:31:49,125 --> 00:31:52,291
[continúa música dramática]
798
00:31:55,458 --> 00:31:56,375
[sierra]
799
00:32:09,708 --> 00:32:10,541
Benjamín: Está muerta.
800
00:32:12,333 --> 00:32:14,958
Tamara y Benjamín:
Danos nuestro pan de cada día.
801
00:32:15,083 --> 00:32:16,708
Perdona nuestras ofensas
802
00:32:17,541 --> 00:32:19,291
como también
nosotros perdonamos
803
00:32:19,416 --> 00:32:20,583
a los que nos ofenden.
804
00:32:20,708 --> 00:32:22,208
Tamara:
Ya estoy involucrada, Benjamín.
805
00:32:22,958 --> 00:32:24,541
Y tú no lo vas a hacer solo.
806
00:32:24,750 --> 00:32:25,916
Lo vamos a hacer juntos.
807
00:32:27,041 --> 00:32:28,541
[continúa música dramática]
808
00:32:33,083 --> 00:32:34,000
[sierra]
809
00:32:44,833 --> 00:32:45,666
[termina música dramática]
810
00:32:51,708 --> 00:32:52,625
Eso.
811
00:32:53,208 --> 00:32:54,125
Vámonos.
812
00:32:54,916 --> 00:32:55,875
[estruendo]
813
00:32:56,458 --> 00:32:57,375
hombre: ¿Quién está ahí?
814
00:32:57,750 --> 00:32:58,958
[música de tensión]
815
00:32:59,250 --> 00:33:00,416
[estruendo]
816
00:33:00,541 --> 00:33:01,583
hombre: ¿Quién está ahí?
¡Estoy armado!
817
00:33:04,000 --> 00:33:04,916
Yo voy, yo voy.
818
00:33:05,500 --> 00:33:06,416
[susurra] Corre.
819
00:33:06,708 --> 00:33:07,583
¿Segura?
820
00:33:08,041 --> 00:33:08,916
Sí, yo voy.
821
00:33:10,416 --> 00:33:11,333
[estruendo]
822
00:33:13,458 --> 00:33:14,541
Ven, ven, ven.
823
00:33:14,666 --> 00:33:16,625
Salgan ahora
o entro por ustedes.
824
00:33:18,125 --> 00:33:19,750
hombre: ¡Voy a llamar
a la policía si no abren!
825
00:33:20,125 --> 00:33:21,666
[música de tensión]
826
00:33:23,208 --> 00:33:24,291
¿Sí?
827
00:33:24,708 --> 00:33:26,291
- ¿Quién es usted?
- Baje el arma, por favor.
828
00:33:27,916 --> 00:33:29,125
hombr- ¡No, no, no!usted? - ¿Hay alguien más adentro?
829
00:33:29,250 --> 00:33:30,791
Tamara: Vengo sola.
Por favor, baje el arma.
830
00:33:30,916 --> 00:33:32,375
Se le va a salir un tiro,
soy la dueña de la bodega.
831
00:33:32,500 --> 00:33:33,625
No se haga la chistosa.
832
00:33:33,750 --> 00:33:35,375
- Yo conozco al dueño.
- Sí.
833
00:33:35,500 --> 00:33:37,708
Es mi ex esposo Rubén.
834
00:33:38,000 --> 00:33:39,625
Yo soy la mamá de sus hijos.
835
00:33:39,750 --> 00:33:40,958
Lo que pasa
es que nos divorciamos
836
00:33:41,166 --> 00:33:42,791
y bueno, pues
837
00:33:42,916 --> 00:33:45,083
se quedaron cosas mías
en la separación,
838
00:33:45,208 --> 00:33:46,583
la mudanza
y vine a revisar si habían.
839
00:33:46,708 --> 00:33:47,916
¿Pero por qué tan tarde?
840
00:33:48,041 --> 00:33:49,166
Es muy tarde, señorita.
841
00:33:49,291 --> 00:33:50,250
Bueno, pues
842
00:33:50,875 --> 00:33:52,833
porque tengo hijos
843
00:33:53,166 --> 00:33:54,333
y un trabajo
844
00:33:54,458 --> 00:33:56,291
venir a revisar y hasta ahorita es que pude
845
00:33:56,416 --> 00:33:58,500
si habían cosas mías
de la mudanza y pues
846
00:33:58,625 --> 00:34:00,375
mil cosas, pero mire,
le quiero enseñar
847
00:34:00,500 --> 00:34:01,791
para que esté más tranquilo.
848
00:34:01,916 --> 00:34:02,791
No traigo nada.
849
00:34:03,333 --> 00:34:04,458
[exhala] ¿Vio?
850
00:34:04,583 --> 00:34:05,500
Está bien, le creo.
851
00:34:06,666 --> 00:34:08,083
Pero si quiere
le ayudo con sus cosas,
852
00:34:08,208 --> 00:34:09,625
- para que se las pueda llevar.
- ¡No! Está perfecto.
853
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
Ya me encargué,
no encontré nada.
854
00:34:11,333 --> 00:34:13,333
Mañana vengo con más luz,
muchas gracias. [jadea]
855
00:34:13,916 --> 00:34:15,291
[música de tensión]
856
00:34:16,375 --> 00:34:17,500
Tamara: Por favor,
bajen el arma.
857
00:34:17,625 --> 00:34:19,375
[vacila] ¿Qué... qué quieren?
858
00:34:19,500 --> 00:34:21,500
Pues todo lo que tienes
allá adentro, órale.
859
00:34:22,208 --> 00:34:23,208
- delincuente: Ánimo!
- Todo.
860
00:34:27,333 --> 00:34:28,750
[música de suspenso]
861
00:35:09,500 --> 00:35:10,750
[continúa música]
862
00:35:51,458 --> 00:35:52,666
[termina música]
58112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.