Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,666 --> 00:00:13,708
No tengo miedo por mí.
2
00:00:15,333 --> 00:00:16,375
Tengo miedo por todos.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,208
Esto no va
a salir bien, Benjamín.
4
00:00:20,250 --> 00:00:21,166
Lo sé, hermano.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,041
Te entiendo porque...
6
00:00:24,666 --> 00:00:26,291
me siento igual o peor que tú.
7
00:00:27,583 --> 00:00:28,750
Benjamín: Tomamos
una decisión, ¿verdad?
8
00:00:30,041 --> 00:00:31,125
Esa es la que hay que seguir.
9
00:00:32,541 --> 00:00:33,666
Al pie de la letra.
10
00:00:34,416 --> 00:00:35,958
Yo creo que lo mejor es que
le digas a Julieta
11
00:00:36,083 --> 00:00:37,958
que muchas gracias,
pero que no puedes...
12
00:00:38,583 --> 00:00:39,833
no puedes aceptar el trabajo.
13
00:00:41,166 --> 00:00:43,125
Y, por favor, pídele disculpas
a Marco y a Rubén.
14
00:00:44,166 --> 00:00:45,875
Tú eres mucho más
inteligente emocionalmente.
15
00:00:47,958 --> 00:00:48,875
¿No te parece?
16
00:00:50,000 --> 00:00:51,458
¿Por qué no vuelves a Europa,
no lo has pensado?
17
00:00:52,750 --> 00:00:53,875
¿Tú quieres que huya otra vez?
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,291
No, hermano, para nada.
19
00:00:57,708 --> 00:00:59,416
Yo lo único que quiero
es que estés bien.
20
00:01:01,416 --> 00:01:02,875
Que seas el soñador de siempre.
21
00:01:16,625 --> 00:01:18,541
[música de inicio]
22
00:01:42,583 --> 00:01:43,958
[música termina]
23
00:01:46,125 --> 00:01:47,541
Habla mal
delante de la gente.
24
00:01:47,666 --> 00:01:49,916
No, imagínate cómo
me habla en la cocina
25
00:01:50,041 --> 00:01:51,291
y me agarra y me...
26
00:01:52,375 --> 00:01:53,375
- ¿En serio?
- Ay, así, me hace así.
27
00:01:53,500 --> 00:01:54,583
Me jala el pelo.
28
00:01:55,833 --> 00:01:57,291
Miranda: Por eso te tiene
como te tiene.
29
00:01:57,416 --> 00:01:58,625
Es que es rudo, todo...
30
00:02:00,125 --> 00:02:01,750
Escúchame, a ver, a ver,
31
00:02:02,125 --> 00:02:03,416
vamos a ser un paréntesis.
32
00:02:04,250 --> 00:02:05,333
Hablando de Marcos.
33
00:02:06,625 --> 00:02:07,666
Ahora vamos a hablar
de Gabriel.
34
00:02:09,041 --> 00:02:11,625
¿Cómo se te ocurre
que es bueno tenerlo ahí,
35
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
contigo, en la escuela,
metido, todo el tiempo?
36
00:02:13,458 --> 00:02:15,500
Julieta: Ay, ya,
no seas ácida.
37
00:02:15,791 --> 00:02:17,666
- ¿Qué?
- A ver, Gabriel necesita
38
00:02:17,791 --> 00:02:19,916
el trabajo, además, esta es
una gran oportunidad para él.
39
00:02:20,041 --> 00:02:21,916
No, no, no,
ha sido la peor idea
40
00:02:22,041 --> 00:02:23,291
que se te ha ocurrido
últimamente.
41
00:02:23,750 --> 00:02:25,083
- ¿Marco sabe?
- A ver, solamente
42
00:02:25,208 --> 00:02:27,041
estoy esperando que
Gabriel acepte.
43
00:02:27,458 --> 00:02:28,500
Julieta...
44
00:02:28,916 --> 00:02:31,791
tardaron años
en volver a ser amigos
45
00:02:31,916 --> 00:02:33,666
y tú les estás
moviendo las aguas.
46
00:02:33,791 --> 00:02:34,875
Te encanta el melodrama.
47
00:02:35,000 --> 00:02:37,708
Ay, ya, solamente
quiero ayudar a Gabriel
48
00:02:38,208 --> 00:02:40,541
Mira, está muy bien,
está muy bien que Marco
49
00:02:40,666 --> 00:02:42,333
te dé todo lo que te gusta.
50
00:02:42,458 --> 00:02:43,416
Está muy bien, muy bien.
51
00:02:44,666 --> 00:02:46,083
Es un tipo muy celoso.
52
00:02:47,166 --> 00:02:49,125
Es un macho mexicano, amiga.
53
00:02:49,958 --> 00:02:53,125
O sea, nada más le falta
ponerte cámaras y vigilarte.
54
00:02:54,000 --> 00:02:55,041
Y otra cosa.
55
00:02:55,875 --> 00:02:57,541
¿Te recuerdo lo loca que
estabas por Gabriel?
56
00:02:57,875 --> 00:02:59,375
- Ay, ya.
- Es en serio.
57
00:02:59,708 --> 00:03:01,625
Ay, pero ya estoy
con Marco, y ya te dije.
58
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
¿Es en serio, hijo?
59
00:03:16,708 --> 00:03:17,875
¿Qué está pasando, Ignacio?
60
00:03:18,583 --> 00:03:19,500
Benjamín: ¿Hackear el sistema
de la escuela?
61
00:03:20,291 --> 00:03:21,208
[ríe]
62
00:03:21,958 --> 00:03:22,833
Ah, te da risa.
63
00:03:24,791 --> 00:03:26,333
Hijo, te juro que
no tengo herramientas.
64
00:03:27,041 --> 00:03:28,125
No sé cómo hacerle contigo.
65
00:03:29,416 --> 00:03:31,625
Intento ponerme en tu lugar,
pero no puedo.
66
00:03:32,250 --> 00:03:33,916
Primero, reprobar el semestre.
67
00:03:34,500 --> 00:03:36,083
Ahora, esto.
¿Qué va a pasar después?
68
00:03:36,208 --> 00:03:37,333
Ya...
69
00:03:37,458 --> 00:03:38,833
par de santurrones.
Y no pasa nada.
70
00:03:39,958 --> 00:03:41,208
Oye, ¿qué te pasa, Ignacio?
71
00:03:45,791 --> 00:03:46,791
Está bien.
72
00:03:47,041 --> 00:03:48,208
Vamos a ver si no pasa nada
73
00:03:48,333 --> 00:03:49,625
cuando te mandemos
a una escuela militar.
74
00:03:50,125 --> 00:03:51,916
Sí, chido para ustedes, ¿no?
75
00:03:52,250 --> 00:03:53,291
Me deshago del problema y ya.
76
00:03:53,583 --> 00:03:55,166
Ignacio, estás castigado un mes.
77
00:03:58,250 --> 00:03:59,291
Da igual, ¿no?
78
00:03:59,875 --> 00:04:01,458
- Dame la tarjeta.
- No, no inventes, pa.
79
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
No. Se acabó
la conversación, Ignacio,
80
00:04:02,916 --> 00:04:03,958
no quiero escuchar nada.
81
00:04:04,083 --> 00:04:05,041
Dame la tarjeta.
82
00:04:06,833 --> 00:04:07,708
¡La tarjeta!
83
00:04:13,416 --> 00:04:14,916
Te quiero ayudar, pero no puedo.
84
00:04:15,625 --> 00:04:17,208
¿Por qué no me ayudas
a ayudarte?
85
00:04:22,750 --> 00:04:23,666
[puerta al cerrar]
86
00:04:27,166 --> 00:04:28,083
¿Qué?
87
00:04:29,750 --> 00:04:30,625
Anita: Ayer saliste.
88
00:04:32,125 --> 00:04:34,125
Sí, pero fui a ver
a los chavorrucos.
89
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
Nena...
90
00:04:38,750 --> 00:04:39,666
a ver,
91
00:04:41,041 --> 00:04:42,000
respiremos.
92
00:04:43,083 --> 00:04:44,000
Uy, sí.
93
00:04:44,625 --> 00:04:45,708
Tienes razón.
94
00:04:46,291 --> 00:04:47,166
He estado muy raro,
95
00:04:48,333 --> 00:04:50,208
y te prometo que
eso va a cambiar, ¿okay?
96
00:04:51,000 --> 00:04:53,125
Va. Me alegra que
te des cuenta.
97
00:04:53,458 --> 00:04:54,500
Sofía ayer llegó.
98
00:04:54,916 --> 00:04:56,375
Está aquí, todo muy padre.
99
00:04:57,291 --> 00:04:59,291
- Se quedó aquí, en la casa.
- ¿Todo bien?
100
00:04:59,541 --> 00:05:01,541
- Ah, padrísimo, sí.
- Sí, ¿no?
101
00:05:02,083 --> 00:05:03,291
Si vieras cómo me habla,
en monosílabas.
102
00:05:03,416 --> 00:05:04,500
Se encierra en su cuarto.
103
00:05:04,875 --> 00:05:06,166
Estamos conectando cabrón.
104
00:05:08,500 --> 00:05:09,625
Mi amor, sé que es difícil.
105
00:05:10,041 --> 00:05:11,458
Sé que es difícil,
pero, por favor,
106
00:05:11,583 --> 00:05:14,083
te pido que...
que te alivianes. Aguanta...
107
00:05:15,250 --> 00:05:16,375
- Sofía: Buenos días.
- Hola. Buen día.
108
00:05:16,500 --> 00:05:17,958
- ¿Cómo estás?
- Hola, pa.
109
00:05:18,333 --> 00:05:19,250
Hola, mi amor.
110
00:05:20,541 --> 00:05:21,666
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
111
00:05:24,208 --> 00:05:25,875
Te hice un juguito rojo.
112
00:05:30,916 --> 00:05:32,000
Mejor desayuno en la escuela.
113
00:05:32,833 --> 00:05:34,541
No, a ver, ey, ey, ey.
114
00:05:35,125 --> 00:05:37,208
Siéntate a desayunar como
la gente decente, por favor.
115
00:05:37,583 --> 00:05:38,625
No, es que, pa,
ya voy tarde.
116
00:05:38,958 --> 00:05:39,875
No. Oye...
117
00:05:41,291 --> 00:05:43,000
¿no te parece que estás
siendo un poquito grosera?
118
00:05:43,416 --> 00:05:44,750
- ¿Sí? ¿Te parece?
- Sí.
119
00:05:45,500 --> 00:05:46,625
Me encantaría quedarme
a discutirlo,
120
00:05:46,750 --> 00:05:48,166
pero es que
ya voy muy atrasada.
121
00:05:49,083 --> 00:05:50,208
- Permiso.
- Oye, a ver, necesito que aquí
122
00:05:50,333 --> 00:05:51,291
se respire buena vibra.
123
00:05:52,333 --> 00:05:53,708
¿Sí? Comienza con tu novia.
124
00:05:58,083 --> 00:05:59,041
Puta madre.
125
00:06:01,041 --> 00:06:01,916
- Mi amor...
- No.
126
00:06:02,958 --> 00:06:03,791
- Por favor.
- No.
127
00:06:05,083 --> 00:06:06,041
Nena...
128
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
Nena, por favor...
129
00:06:10,916 --> 00:06:12,750
Ya no tengo nada
de verdura en el refri.
130
00:06:12,875 --> 00:06:14,000
Zanahorias, calabazas.
131
00:06:14,125 --> 00:06:15,750
La leche se está
acabando, señora.
132
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
¡Ey, ey! ¿A dónde vas con eso?
133
00:06:19,250 --> 00:06:20,583
Eso se sirve un vaso,
no se toma de ahí.
134
00:06:21,291 --> 00:06:22,583
- OK.
- A ver, Nacho,
135
00:06:22,708 --> 00:06:23,541
quiero hablar contigo.
136
00:06:25,208 --> 00:06:26,625
Esta no es una casa.
137
00:06:27,166 --> 00:06:28,250
Este es tu hogar.
138
00:06:28,875 --> 00:06:30,625
Y hemos construido
una familia muy bonita.
139
00:06:31,875 --> 00:06:33,000
Sí, preciosa, ma.
140
00:06:33,500 --> 00:06:34,666
Tú, tus amigas fresas
141
00:06:34,791 --> 00:06:36,625
y papá ensanchando
traseros todo el día.
142
00:06:36,750 --> 00:06:38,833
¿Perdón? ¿Por qué parece que
quieres ser hiriente conmigo?
143
00:06:38,958 --> 00:06:39,833
¿Qué te pasa?
144
00:06:41,416 --> 00:06:43,250
Eres un niño muy inteligente,
mi amor.
145
00:06:43,375 --> 00:06:45,708
¿Por qué no usas esa cabeza,
en lugar de hacer tonterías,
146
00:06:46,166 --> 00:06:47,791
para pasar el semestre?
¿Qué pasa?
147
00:06:48,958 --> 00:06:50,333
No sé, tal vez no soy
148
00:06:50,458 --> 00:06:51,875
tan inteligente
como a ustedes les gustaría.
149
00:06:52,000 --> 00:06:53,041
Oye, ¿qué te pasa?
Te estoy hablando,
150
00:06:53,166 --> 00:06:54,166
no me des la espalda
cuando te hablo.
151
00:06:55,000 --> 00:06:56,416
Basta de ironías.
152
00:06:56,791 --> 00:06:58,166
Tamara: Te estamos pidiendo que
te concentres.
153
00:06:58,791 --> 00:07:00,666
O dime qué es lo que pasa.
¿Estás en drogas?
154
00:07:02,041 --> 00:07:03,375
Sabes que lo que sea
me lo puedes decir,
155
00:07:03,500 --> 00:07:04,958
no tienes por qué
guardar secretos.
156
00:07:06,500 --> 00:07:07,666
¿Puedes ya dejar
de ser tan cínica?
157
00:07:07,791 --> 00:07:08,791
¿Por?
158
00:07:09,083 --> 00:07:10,708
OK, hablemos de secretos.
159
00:07:11,541 --> 00:07:12,625
¿Tú crees que yo me trago eso
de que te quedaste
160
00:07:12,750 --> 00:07:13,750
a dormir con tus amigas?
161
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Tú nunca te quedarías a dormir
162
00:07:16,791 --> 00:07:17,916
e¿Ah, sí? Entonces
¿qué crees que hice o qué?
163
00:07:18,916 --> 00:07:20,458
Deja de ser tan grosero conmigo.
164
00:07:20,583 --> 00:07:21,666
¿Y sabes qué?
A partir de ahorita,
165
00:07:21,791 --> 00:07:23,250
- las cosas van a cambiar.
- ¿Ah, sí?
166
00:07:23,375 --> 00:07:24,416
- ¿Ahora qué me vas a quitar?
- Nada.
167
00:07:24,791 --> 00:07:26,000
Va a venir Sofía a darte clases
168
00:07:26,625 --> 00:07:27,666
para que pases el semestre.
169
00:07:27,875 --> 00:07:29,083
- ¿Sofía?
- Sí, Sofía.
170
00:07:29,666 --> 00:07:30,666
OK, lo voy a pensar.
171
00:07:30,791 --> 00:07:32,083
No tienes nada que pensar, niño.
172
00:07:33,083 --> 00:07:34,375
Porque si no, te meto
a una escuela militar.
173
00:07:34,500 --> 00:07:36,458
¿Cómo ves?
Vete a tu cuarto.
174
00:07:36,583 --> 00:07:37,541
[llaman a la puerta]
175
00:07:37,750 --> 00:07:38,625
Gabriel: ¿Quién?
176
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
- Hola.
- Hola...
177
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
- ¿Puedo pasar?
- Sí, sí, por favor, pásale.
178
00:07:53,208 --> 00:07:54,750
¿Quieres tomar algo?
¿Un cafecito o algo?
179
00:07:54,875 --> 00:07:56,625
No, estoy bien.
Solamente vengo de paso.
180
00:07:56,750 --> 00:07:57,583
Necesito hablar contigo.
181
00:08:01,791 --> 00:08:02,791
¿Todavía lo tienes?
182
00:08:04,875 --> 00:08:06,666
Todavía recuerdo
las cursilerías que te escribí.
183
00:08:09,291 --> 00:08:10,916
Mira, Julieta,
lo que pasa es que
184
00:08:11,041 --> 00:08:13,250
se me hace muy raro que
tú y yo tengamos un secreto.
185
00:08:13,375 --> 00:08:14,750
Jimena: Ay, mira. ¿Sabes qué
es lo que yo creo?
186
00:08:15,416 --> 00:08:16,916
Yo solamente te estoy
consiguiendo trabajo.
187
00:08:17,041 --> 00:08:18,541
- No le veo lo malo.
- Escúchame, por favor.
188
00:08:18,666 --> 00:08:20,041
- Escúchame, por favor.
- A ver, déjame terminar.
189
00:08:21,250 --> 00:08:22,916
Si lo hago,
es porque me importas.
190
00:08:23,416 --> 00:08:24,583
Y porque también somos amigos.
191
00:08:26,375 --> 00:08:27,708
Solamente que Marco
y tú se comportan
192
00:08:27,833 --> 00:08:29,000
de una manera muy inmadura.
193
00:08:29,125 --> 00:08:30,208
No, inmaduro es tu esposo.
194
00:08:38,500 --> 00:08:39,375
Probemos un mes.
195
00:08:40,625 --> 00:08:41,666
¿En serio?
196
00:08:42,500 --> 00:08:43,375
Pensé que te ibas
a hacer del rogar.
197
00:08:44,583 --> 00:08:45,916
No, no, genial.
198
00:08:51,166 --> 00:08:53,625
[música de meditación]
199
00:09:00,000 --> 00:09:00,916
Te amo...
200
00:09:02,583 --> 00:09:03,583
Gabriel: Estás hermosa.
201
00:09:08,708 --> 00:09:10,166
Tu hija que no me soporta.
202
00:09:10,666 --> 00:09:12,208
Tus amigos que
me ven como un trofeo.
203
00:09:13,666 --> 00:09:15,333
Anita: Y tu exmujer que
se pone loca conmigo.
204
00:09:21,958 --> 00:09:23,166
Yo creo que lo mejor
es terminar.
205
00:09:23,291 --> 00:09:24,750
No, no, no lo digas
ni de broma.
206
00:09:24,875 --> 00:09:25,875
No...
207
00:09:26,250 --> 00:09:27,458
- No, mi amor.
- Sí.
208
00:09:27,583 --> 00:09:28,541
Tú y yo nos amamos.
209
00:09:30,458 --> 00:09:33,458
Sé que tengo algo
de responsabilidad.
210
00:09:33,583 --> 00:09:36,000
Es que, si va a ser así siempre,
¿para qué? Yo necesito...
211
00:09:37,083 --> 00:09:38,208
otro ambiente.
212
00:09:39,333 --> 00:09:41,625
Es cuestión de tiempo,
se tienen que conocer.
213
00:09:43,250 --> 00:09:44,375
Ellos te tienen que conocer,
214
00:09:44,500 --> 00:09:45,916
tú los tienes que
conocer a ellos.
215
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Tienen que estar en la misma
frecuencia, vibrarse.
216
00:09:48,416 --> 00:09:49,375
En serio,
217
00:09:50,041 --> 00:09:50,958
mi amor...
218
00:09:52,625 --> 00:09:53,750
Quiero hacer una reunión.
219
00:09:54,208 --> 00:09:55,541
No, no creo que
hoy sea buena idea.
220
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
Nena...
221
00:09:57,000 --> 00:09:58,083
quiero conocer a tu hermano,
222
00:09:58,458 --> 00:09:59,375
lo quiero invitar,
223
00:10:01,000 --> 00:10:03,166
platicar con él, que sepa
lo importante que eres para mí.
224
00:10:04,666 --> 00:10:06,166
La fortaleza de nuestro amor.
225
00:10:06,791 --> 00:10:07,708
Él lo tiene que saber.
226
00:10:09,375 --> 00:10:11,416
Okay, pero tengo
una condición.
227
00:10:12,583 --> 00:10:14,125
- ¿Cuál?
- Quiero invitar a Miranda.
228
00:10:14,916 --> 00:10:17,041
Es importante para mí
conectar con ella.
229
00:10:17,166 --> 00:10:19,291
Por... por ti,
por Sofía, por todo.
230
00:10:19,416 --> 00:10:21,166
Sí, es una gran idea.
231
00:10:21,875 --> 00:10:23,750
- Sí.
- Gran, gran idea.
232
00:10:29,541 --> 00:10:31,541
Necesito que me hagan el paro.
Hoy organicé una reunión.
233
00:10:31,666 --> 00:10:33,375
Necesito que se me den
las cosas con Ana.
234
00:10:33,500 --> 00:10:35,458
- Ahí vamos a estar.
- El pedo es tranquilos.
235
00:10:35,958 --> 00:10:37,958
Alonzo: ¿Cómo está
mi escuadrón senil?
236
00:10:38,333 --> 00:10:40,000
Puta madre.
Este pinche chango.
237
00:10:41,291 --> 00:10:42,791
Aprovechando que
están aquí, todos juntitos,
238
00:10:43,125 --> 00:10:44,250
¿quién de ustedes
me va a dar el número?
239
00:10:44,583 --> 00:10:45,416
¿Qué número?
¿De qué hablas, güey?
240
00:10:46,416 --> 00:10:48,125
El número de la chiquibaby.
La que llevaron a Valle.
241
00:10:49,666 --> 00:10:50,666
¿Cómo?
242
00:10:51,583 --> 00:10:53,375
Lo que pasa es que
Alonzo tiene un amigo que...
243
00:10:54,250 --> 00:10:55,583
es el vecino
de la casa de Valle.
244
00:10:56,708 --> 00:10:58,541
Y este güey está chingue y jode
245
00:10:58,666 --> 00:10:59,666
hasta que consiga el teléfono.
246
00:11:01,208 --> 00:11:02,291
Consíganmelo, porfa.
247
00:11:04,000 --> 00:11:05,458
No creo que
una estríper a su templo, ¿eh?an metido
248
00:11:06,125 --> 00:11:06,958
Nos vemos prontito.
249
00:11:08,958 --> 00:11:10,750
Puta madre. ¿Qué
vamos a hacer, cabrón?
250
00:11:12,791 --> 00:11:14,791
Pues mira, lo bueno es que
creo que al final lo entendió.
251
00:11:16,041 --> 00:11:18,125
¡Hombre!
A Marco se le va a salir
252
00:11:18,250 --> 00:11:20,291
el Pedro Infante que
lleva dentro, tarde o temprano.
253
00:11:21,375 --> 00:11:23,875
Ya sé, pero ¿sabes qué?
Igual, Gabriel está muy raro.
254
00:11:24,291 --> 00:11:27,250
De hecho, no sé, ayer
se fue rarísimo del colegio.
255
00:11:27,375 --> 00:11:29,250
- Perdón por llegar tarde.
- Miranda: Hola.
256
00:11:30,458 --> 00:11:32,375
¿Te pasa algo?
Estás como agitadita.
257
00:11:33,583 --> 00:11:34,500
Todo bien.
258
00:11:36,458 --> 00:11:38,000
¿Cómo va el tema
con el comandante?
259
00:11:38,541 --> 00:11:40,458
Pues aceptó retirar la denuncia.
260
00:11:41,458 --> 00:11:43,500
- Ay, muy bien.
- Pero cuéntale los detalles.
261
00:11:44,000 --> 00:11:45,208
¿Qué detalles?
No hay detalles.
262
00:11:45,333 --> 00:11:46,541
Pues no sé,
no sé si lo voy a ver
263
00:11:46,666 --> 00:11:47,791
o si vamos a hablar nada más
264
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
- o como...
- No, no, no. ¿Cómo no sabes?
265
00:11:49,500 --> 00:11:50,458
Lo tienes que ver.
266
00:11:51,333 --> 00:11:52,958
Tienes que hacerlo formal.
267
00:11:53,083 --> 00:11:54,625
Pero ¿por qué lo voy a ver si
además, el tipo me cae pésimo?
268
00:11:54,750 --> 00:11:56,166
Tamara: No me importa.
269
00:11:56,291 --> 00:11:58,583
Tú nos metiste en esto,
tú nos sacas de esto, Miranda.
270
00:11:59,791 --> 00:12:01,375
Hoy, en la noche
271
00:12:01,500 --> 00:12:04,750
es la cena en casa de Rubén
y esperan que vayamos las tres.
272
00:12:05,166 --> 00:12:06,666
¿Qué quieren? ¿Que me vuelva
a trepar en un coche
273
00:12:06,791 --> 00:12:08,250
- y a bailar encima o qué?
- Julieta: No, no, no.
274
00:12:08,375 --> 00:12:09,750
Eso sería el colmo,
que lo vuelvas a hacer.
275
00:12:09,875 --> 00:12:11,833
Tienes que hacerlo
por tu familia, por Sofía.
276
00:12:12,666 --> 00:12:14,458
Además, es momento de
que te acostumbres, ¿no?
277
00:12:16,375 --> 00:12:18,083
Este pedo sí me tiene
arisco el asterisco.
278
00:12:18,208 --> 00:12:20,875
Porque ese pinche cara
de nalga, cabrón, sabe algo.
279
00:12:21,041 --> 00:12:23,041
O sea, yo le vi la jeta y algo
está sospechando el culero.
280
00:12:23,166 --> 00:12:24,500
Este güey no nos
está diciendo todo.
281
00:12:24,625 --> 00:12:25,625
Es que está cabrón, está cabrón.
282
00:12:25,875 --> 00:12:27,250
Benja, ven, güey.
283
00:12:27,875 --> 00:12:28,875
Rubén: ¿Qué le dijiste, güey?
284
00:12:29,000 --> 00:12:30,541
Pero a chile,
todo lo que le dijiste.
285
00:12:30,666 --> 00:12:31,916
Benjamín: Pues nada,
le dije que...
286
00:12:32,500 --> 00:12:34,875
que llevamos una estríper
para el novio y nada más.
287
00:12:35,000 --> 00:12:36,583
¿"Para el novio nada más"?
Ahora resulta que
288
00:12:36,708 --> 00:12:38,291
yo soy el culpable de todo
este pinche desmadre, cabrón.
289
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
No, güey, quedamos que
íbamos a jalar parejo.
290
00:12:39,750 --> 00:12:40,958
Pero eso es lo de menos, cabrón.
291
00:12:41,083 --> 00:12:43,708
cabrón, sospecha algo, Si este pinche cara de ñonga,
292
00:12:43,833 --> 00:12:45,958
va a estar chingue y chingue
hasta que nos descubra.
293
00:12:46,083 --> 00:12:47,500
¿Si te das cuenta de eso, güey?
294
00:12:47,625 --> 00:12:48,958
Ya les dije que estamos muy
vulnerados en este momento.
295
00:12:50,250 --> 00:12:51,166
¿Saben qué debemos de hacer?
296
00:12:52,833 --> 00:12:54,958
Yo le puedo conseguir
otro número de otra niña mala.
297
00:12:55,541 --> 00:12:56,708
Otra niña de la noche.
298
00:12:56,833 --> 00:12:58,250
- Y que le marque a otra. Gabriel: Claro, claro.
299
00:12:58,375 --> 00:13:00,416
Y que también sea alumna
de Julieta, ¿no?
300
00:13:00,541 --> 00:13:02,458
Ah, comiste chilaquiles
con payaso, ¿no?
301
00:13:03,125 --> 00:13:04,875
Pues la cagaste, güey.
Qué chingados iba a saber.
302
00:13:05,000 --> 00:13:07,833
- Benjamín: Bueno, ya basta
- ¿Yo? ¿Yo? Pues este güey.
303
00:13:08,375 --> 00:13:10,291
Pinche perra es brava
y toca las huevas, cabrón.
304
00:13:10,791 --> 00:13:11,750
Tú también, Gabriel.
305
00:13:12,416 --> 00:13:13,541
Estamos tensos todos.
306
00:13:14,250 --> 00:13:15,333
Hay que calmarse.
307
00:13:16,416 --> 00:13:17,625
Se me ocurrió algo
con lo de Alonzo.
308
00:13:24,541 --> 00:13:25,500
Ay, qué pena.
309
00:13:26,000 --> 00:13:27,208
- No, ¿por qué?
- Perdón, doctor.
310
00:13:27,333 --> 00:13:28,958
Porque vengo
así vestida y me...
311
00:13:29,708 --> 00:13:31,208
- da pena. No me pude cambiar.
- No, no, no.
312
00:13:31,333 --> 00:13:33,791
No pasa nada.
Bien, gracias por venir.
313
00:13:34,500 --> 00:13:35,875
- Bueno y, ¿para qué soy buena?
- Te agradezco.
314
00:13:36,958 --> 00:13:38,791
Bueno, lo que pasa es que, eh...
315
00:13:43,166 --> 00:13:45,000
yo necesito que
me hagas un favor.
316
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
- ¿Un favor?
- Sí, un favor.
317
00:13:49,125 --> 00:13:50,833
Pero que necesita
mucha discreción, ¿sí?
318
00:13:52,375 --> 00:13:53,750
OK, y...
319
00:13:54,250 --> 00:13:56,333
¿qué tipo de favor o cómo?
320
00:13:58,333 --> 00:13:59,708
No, no es favor para mí.
321
00:13:59,958 --> 00:14:01,166
- No es para ti.
- No.
322
00:14:01,291 --> 00:14:03,791
Es para un amigo,
un favor para un amigo.
323
00:14:03,916 --> 00:14:05,708
- ¿Para un amigo? Muy bien.
- Para un amigo.
324
00:14:05,833 --> 00:14:08,041
¿Por qué no nos tomamos
algo? ¿Nos puede servir...?
325
00:14:08,166 --> 00:14:09,708
Perdón, Melanie,
no lo tomes a mal.
326
00:14:09,833 --> 00:14:10,958
No.
327
00:14:11,083 --> 00:14:12,791
Preferiría no tomarnos nada.
328
00:14:12,916 --> 00:14:15,208
Y solamente, regálame un minuto
para yo contarte. ¿Está bien?
329
00:14:16,833 --> 00:14:19,541
- Sí, me parece bien.
- Benjamín: Gracias.
330
00:14:20,166 --> 00:14:21,125
No es para mí.
331
00:14:22,625 --> 00:14:23,500
Alonzo: Cuñado.
332
00:14:27,791 --> 00:14:28,916
Qué bueno que reflexionaste.
333
00:14:29,666 --> 00:14:30,958
¿Fuiste a confesarte
con el cura después?
334
00:14:32,041 --> 00:14:33,958
Ya, ya, la paz, la paz, la paz.
335
00:14:34,083 --> 00:14:35,333
Namasté, namasté, una disculpa.
336
00:14:37,208 --> 00:14:38,791
¿Seguro que es para
una despedida de soltero?
337
00:14:40,875 --> 00:14:43,625
Necesito a alguien que
estremezca a la audiencia.
338
00:14:45,416 --> 00:14:46,416
Quítate los lentes.
339
00:14:49,833 --> 00:14:50,750
No te creo.
340
00:14:54,375 --> 00:14:55,416
[puerta al abrir]
341
00:14:58,791 --> 00:14:59,750
[puerta al cerrar]
342
00:15:02,958 --> 00:15:04,000
Idiota.
343
00:15:04,750 --> 00:15:05,708
[motor al encender]
344
00:15:05,833 --> 00:15:06,750
Gracias.
345
00:15:24,750 --> 00:15:25,666
Nacho.
346
00:15:27,250 --> 00:15:28,166
¡Ignacio!
347
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
¿Qué haces aquí?
348
00:15:32,000 --> 00:15:33,750
Mano dura con él, por favor.
349
00:15:34,541 --> 00:15:35,750
Y tú, pórtate bien.
350
00:15:36,000 --> 00:15:37,291
Te amo con todo mi corazón
351
00:15:37,625 --> 00:15:38,708
- Y yo a ti.
- Tamara: Más te vale.
352
00:15:39,583 --> 00:15:40,750
- Adiós.
- Sofía: Bye.
353
00:15:49,000 --> 00:15:50,458
Si quieres, ahorita que
se vayan mis jefes,
354
00:15:50,750 --> 00:15:52,375
te puedes ir, no les digo nada.
355
00:15:54,166 --> 00:15:55,875
Lo haría,
pero ya me pagó tu mamá.
356
00:15:56,333 --> 00:15:57,250
No la voy a estafar.
357
00:15:58,125 --> 00:15:59,250
Eres más aburrida que mi papá.
358
00:16:01,416 --> 00:16:02,333
¿Y por qué aceptaste?
359
00:16:03,458 --> 00:16:04,333
Estoy ahorrando.
360
00:16:06,166 --> 00:16:07,041
¿Empezamos con biología?
361
00:16:10,000 --> 00:16:10,875
¿A dónde vas?
362
00:16:12,083 --> 00:16:12,958
¿Puedo ir al baño, profe?
363
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
Oye, no es personal...
364
00:16:18,333 --> 00:16:19,500
pero no sé si ya
te diste cuenta,
365
00:16:19,625 --> 00:16:20,625
no planeo estudiar.
366
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
¿No quieres ir por
unos churros o algo?
367
00:16:26,791 --> 00:16:28,333
Voy a usar tu compu
para descargar mi tarea.
368
00:16:52,000 --> 00:16:52,958
¿Qué haces?
369
00:16:58,333 --> 00:16:59,291
¿Te enviaron
para espiarme o qué?
370
00:17:00,333 --> 00:17:01,291
No te estaba espiando.
371
00:17:02,125 --> 00:17:03,208
La laptop estaba ahí
y solo la abrí.
372
00:17:04,791 --> 00:17:05,958
Encima, relájate.
373
00:17:06,416 --> 00:17:07,708
Estoy segura de que
casi todo el mundo ve porno.
374
00:17:08,375 --> 00:17:09,791
- ¿Tú también?
- Por supuesto que no.
375
00:17:10,833 --> 00:17:12,375
El porno es la industria
más machista que existe.
376
00:17:13,208 --> 00:17:15,000
Explotan a las mujeres solo
para disfrute de los hombres.
377
00:17:16,666 --> 00:17:17,583
¿Qué?
378
00:17:18,333 --> 00:17:19,458
¿Conté un chiste?
379
00:17:19,583 --> 00:17:20,833
Además, también hay
porno para mujeres, ¿no?
380
00:17:22,791 --> 00:17:23,791
Ignacio...
381
00:17:24,583 --> 00:17:26,541
las mujeres no respondemos
a esos estímulos tan básicos.
382
00:17:27,375 --> 00:17:28,750
Los tipos que ven porno,
383
00:17:28,875 --> 00:17:30,000
no tienen ni idea de lo que
nos gusta a las mujeres
384
00:17:30,541 --> 00:17:31,458
¿Y a ti qué te gusta?
385
00:17:31,750 --> 00:17:32,791
Tranquilo, ¿eh?
386
00:17:33,583 --> 00:17:35,541
Discutir mis intereses sexuales
contigo es lo último que quiero.
387
00:17:36,166 --> 00:17:37,125
Ya, relájate.
388
00:17:37,875 --> 00:17:39,083
Suenas a blog o algo así.
389
00:17:42,166 --> 00:17:43,125
¿Sabes qué?
390
00:17:44,083 --> 00:17:45,708
La neta,
no te pienso dar clases.
391
00:17:47,833 --> 00:17:48,875
Arréglatelas solo.
392
00:17:49,250 --> 00:17:50,375
Al parecer,
es lo único que sabes hacer.
393
00:17:52,000 --> 00:17:52,916
Sofi, ya, no, perdón.
394
00:18:13,666 --> 00:18:15,125
[cláxones]
395
00:18:17,166 --> 00:18:18,041
¿Y el poli?
396
00:18:19,666 --> 00:18:21,708
El poli, bien,
ya lo voy a ver mañana.
397
00:18:21,833 --> 00:18:23,708
Lo voy a ver mañana
porque vamos a ultimar detalles.
398
00:18:23,833 --> 00:18:24,875
Ya aceptó...
399
00:18:25,750 --> 00:18:27,041
que vamos
a arreglar todo, pagándole.
400
00:18:27,583 --> 00:18:28,625
¿Tienes una cita?
401
00:18:28,750 --> 00:18:30,041
No, no, no es ninguna cita.
402
00:18:30,166 --> 00:18:31,250
Miranda:
Nada más vamos a hablar.
403
00:18:32,125 --> 00:18:33,708
Todo para que acá, mis ojos,
no le dé un infarto.
404
00:18:33,833 --> 00:18:35,000
- Tamara: Se te agradece.
- De nada.
405
00:18:39,166 --> 00:18:41,166
[música]
406
00:18:45,000 --> 00:18:48,166
[conversación indistinta]
407
00:18:58,750 --> 00:18:59,708
¿Qué onda?
408
00:19:00,583 --> 00:19:02,000
¿Qué onda? ¿Ya estás
listo para mañana?
409
00:19:02,750 --> 00:19:03,791
Sí.
410
00:19:04,666 --> 00:19:06,000
De verdad me dio mucho
gusto que aceptaras.
411
00:19:07,791 --> 00:19:09,250
¿Y ya le contaste a Marco?
412
00:19:09,375 --> 00:19:10,708
Digo, no quiero
que se lo vaya a tomar a mal.
413
00:19:13,750 --> 00:19:15,416
¿Qué me tiene que
contar, mi mujer, carnal?
414
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
¿O por qué
me lo voy a tomar a mal?
415
00:19:20,250 --> 00:19:21,166
¿Ah?
416
00:19:23,041 --> 00:19:24,458
[conversación indistinta]
417
00:19:24,666 --> 00:19:25,708
¿Quieren más vinito?
418
00:19:26,625 --> 00:19:28,458
- No, estoy bien.
- No, la verdad, no, gracias.
419
00:19:29,458 --> 00:19:30,916
Oye, Ana,
no tienes que sobreactuar.
420
00:19:32,458 --> 00:19:35,250
Es obvio que Rubén te obligó
a invitarme, está muy claro.
421
00:19:35,916 --> 00:19:38,708
No, fíjate que
yo fui la de la idea, Miranda.
422
00:19:38,833 --> 00:19:42,250
A ver, quiero que fluyamos
en otra sintonía tú y yo.
423
00:19:43,541 --> 00:19:45,458
No te estoy diciendo que
seamos mejores amigas.
424
00:19:45,583 --> 00:19:47,041
Anita: Porque tú
ya eres una señora.
425
00:19:48,708 --> 00:19:50,791
Voy a hacer de cuenta que no
dijiste lo que acabas de decir
426
00:19:51,583 --> 00:19:52,625
- Ana.
- Te cuesta fluir.
427
00:19:54,250 --> 00:19:57,041
Por tu inmadurez,
te recomendaría que...
428
00:19:57,666 --> 00:19:59,375
no te pongas a las palabras
con Miranda,
429
00:19:59,500 --> 00:20:00,916
porque si no,
vas a terminar perdiendo.
430
00:20:01,041 --> 00:20:02,166
Rubén: Oigan,
431
00:20:02,416 --> 00:20:03,625
quiero hacer un brindis.
432
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
Miranda: Claro, perfecto.
433
00:20:05,250 --> 00:20:06,166
Venga.
434
00:20:07,333 --> 00:20:08,458
Es una noche muy
435
00:20:09,375 --> 00:20:10,791
muy muy especial,
porque estamos unidos.
436
00:20:10,916 --> 00:20:11,833
Estamos conectados, ¿no?
437
00:20:12,333 --> 00:20:13,208
Como siempre.
438
00:20:15,958 --> 00:20:17,250
Ana es...
439
00:20:19,333 --> 00:20:20,250
es hermosa...
440
00:20:22,416 --> 00:20:24,708
inteligente...
Ven, ven mi amor, ven.
441
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
Mi amor, no es necesario.
442
00:20:26,708 --> 00:20:28,541
- Mi amor, te amo
- Te amo.
443
00:20:30,541 --> 00:20:31,750
Rubén: Es una mujer talentosa,
444
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
generosa,
445
00:20:35,833 --> 00:20:37,916
no veo la hora en que
estemos casados, mi amor.
446
00:20:38,666 --> 00:20:39,666
Yo igual.
447
00:20:40,291 --> 00:20:41,666
Y, bueno,
como familia quiero que...
448
00:20:42,791 --> 00:20:43,833
pues que la reciban,
449
00:20:44,333 --> 00:20:45,250
que la abracen.
450
00:20:47,083 --> 00:20:48,250
Este brindis es por ti, mi amor.
451
00:20:49,208 --> 00:20:50,250
- Gabriel: Salud.
- Salud.
452
00:20:50,375 --> 00:20:51,291
- Julieta: Salud.
- Marco: ¡Bravo!
453
00:20:51,416 --> 00:20:52,666
Salud, felicidades.
454
00:20:52,791 --> 00:20:53,750
- Benjamín: Salud.
- Julieta: Salud.
455
00:20:55,416 --> 00:20:56,333
- Rubén: Namasté.
- Namasté.
456
00:20:57,708 --> 00:20:59,208
Bueno, ya que estamos en...
457
00:20:59,958 --> 00:21:02,625
el momento de brindis
y noticias,
458
00:21:03,333 --> 00:21:05,375
aquí, mi amor también
tiene algo importante...
459
00:21:05,791 --> 00:21:06,958
que compartirnos,
¿verdad, mi amor?
460
00:21:07,791 --> 00:21:09,541
- Diles.
- Bueno es, es otro tema.
461
00:21:09,666 --> 00:21:11,291
Pero sí, sí amerita un brindis.
462
00:21:12,166 --> 00:21:13,625
Gabriel va a trabajar
conmigo en el colegio.
463
00:21:14,333 --> 00:21:15,541
- Tamara: ¿Cómo?
- Anita: ¡Qué padre!
464
00:21:16,250 --> 00:21:18,291
- Felicidades.
- Sí, es una buena noticia
465
00:21:18,750 --> 00:21:21,125
porque, pues necesitamos
gente como Gabriel.
466
00:21:21,708 --> 00:21:23,750
Ahorita estamos pasando
una situación muy complicada.
467
00:21:24,083 --> 00:21:25,125
Desapareció una alumna.
468
00:21:25,958 --> 00:21:27,500
- ¿Es en serio?
- ¿La secuestraron o qué?
469
00:21:28,041 --> 00:21:30,875
Pues desapareció, lleva
días que no va a la escuela.
470
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Miranda: O sea,
¿alguien de tu escuela?
471
00:21:32,125 --> 00:21:33,083
Julieta: Sí.
472
00:21:34,000 --> 00:21:35,333
Yo espero que
regrese sana y salva.
473
00:21:35,458 --> 00:21:36,958
- ¿Tienen más wiski?
- Miranda: ¡Qué horror!
474
00:21:37,875 --> 00:21:39,333
Anita: De un día a otro
ya no llegó a las clases.
475
00:21:39,750 --> 00:21:41,166
- El país está...
- Rubén: Qué mierda es esto.
476
00:21:41,291 --> 00:21:42,583
No, qué pinche momento.
477
00:21:42,708 --> 00:21:43,583
Lo que es una mierda, ¿eh?
478
00:21:44,791 --> 00:21:46,583
Y no es una mierda,
es una puta coincidencia
479
00:21:46,708 --> 00:21:48,000
que mi vieja
conociera esa morra.
480
00:21:48,833 --> 00:21:50,375
Pero que este cabrón
se haya metido a trabajar
481
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
justo a esa escuela.
482
00:21:52,041 --> 00:21:53,333
Eso no es coincidencia, cabrón.
483
00:21:53,666 --> 00:21:55,041
Es una pinche pendejada.
484
00:21:57,375 --> 00:21:58,416
Alonzo: Melanie,
485
00:22:00,000 --> 00:22:01,125
creo que
me acabo de enamorar.
486
00:22:03,291 --> 00:22:04,625
Chiquito, qué tierno.
487
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Vamos a casarnos.
488
00:22:08,500 --> 00:22:09,583
No...
489
00:22:10,000 --> 00:22:11,958
A mí no me pagan
más que para bailar
490
00:22:12,083 --> 00:22:14,916
y para pasármela bien,
para estar disfrutando.
491
00:22:17,916 --> 00:22:19,375
¿Y qué tal estuvo
la despedida, eh?
492
00:22:20,000 --> 00:22:21,083
Melanie:
Nos pasamos muy bien, ¿eh?
493
00:22:21,833 --> 00:22:24,791
Fueron... ay...
muy respetuosos conmigo.
494
00:22:24,916 --> 00:22:26,250
- Alonzo: ¿Ah, sí?
- Mjm.
495
00:22:26,375 --> 00:22:28,125
- No sé cómo aguantaron.
- Ni yo.
496
00:22:30,250 --> 00:22:31,208
¿Y qué te pareció el depa?
497
00:22:32,458 --> 00:22:33,833
El penthouse , ¿qué tal la
vista?
498
00:22:37,208 --> 00:22:38,791
Sí, es que... ¿Sabes qué?
499
00:22:39,333 --> 00:22:40,750
Como que la noche, no sé,
500
00:22:40,875 --> 00:22:42,416
pero había
como muchos árboles, ¿no?
501
00:22:43,208 --> 00:22:44,208
- Sí.
- Sí.
502
00:22:45,333 --> 00:22:47,125
Sí, muchos árboles.
503
00:22:49,291 --> 00:22:50,750
Pues yo tengo fe en
que aparezca, pero vean...
504
00:22:51,958 --> 00:22:52,833
Es preciosa.
505
00:22:53,833 --> 00:22:55,083
Pero no me imagino
lo que deben estar
506
00:22:55,208 --> 00:22:56,541
viviendo sus papás, un infierno.
507
00:22:56,666 --> 00:22:57,750
¡Qué horror!
508
00:22:57,875 --> 00:23:00,041
Oye, pero ya presentaron
una denuncia, ¿no?
509
00:23:00,458 --> 00:23:01,958
Pues sí,
pero hay decenas de casos.
510
00:23:02,333 --> 00:23:04,083
Yo no veo la hora en que
le pongan atención a este.
511
00:23:04,208 --> 00:23:05,791
Pues justo por eso, Julieta,
512
00:23:05,916 --> 00:23:07,416
en estos casos,
el tiempo es clave.
513
00:23:07,708 --> 00:23:09,666
Yo no entiendo cómo
hay gente tan mala.
514
00:23:11,041 --> 00:23:12,041
Gabriel: No estoy loco, güey.
515
00:23:12,541 --> 00:23:13,875
Al parecer,
soy el más cuerdo de los cuatro.
516
00:23:14,000 --> 00:23:15,250
- Ay, no mames.
- Yo sé perfectamente cuál es
517
00:23:15,375 --> 00:23:17,000
es la situación y no hago
pendejadas, como ustedes.
518
00:23:17,291 --> 00:23:18,291
A ver, explícate.
519
00:23:18,708 --> 00:23:20,250
Miren, en la escuela,
520
00:23:20,833 --> 00:23:21,833
la están buscando
521
00:23:22,500 --> 00:23:23,416
porque está extraviada.
522
00:23:25,000 --> 00:23:26,916
Y estaba pensando que,
si alguno de nosotros...
523
00:23:27,041 --> 00:23:28,375
Shhh, cállate, cabrón.
524
00:23:28,666 --> 00:23:29,750
...está dentro de la escuela,
525
00:23:31,333 --> 00:23:33,208
se puede enterar
d- Es una gran idea.- ¿Sí o no es una gran idea, eh?
526
00:23:33,625 --> 00:23:35,833
Marco: Es una gran idea
si fuera la verdad,
527
00:23:36,750 --> 00:23:37,916
pero no te hagas pendejo.
528
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Te metiste nada más
en esa escuela
529
00:23:39,875 --> 00:23:42,000
para estarle oliendo la cola
a mi vieja, cómo chingados no.
530
00:23:42,125 --> 00:23:43,166
- Ponte huevos.
- Cálmate, cálmate.
531
00:23:44,083 --> 00:23:45,291
Aquí, de quien nos tenemos que
preocupar es por Alonzo...
532
00:23:47,041 --> 00:23:48,583
- Rubén: ¡Shhh!
- Por él sí te tienes que Cállense la boca, carajo.
533
00:23:48,708 --> 00:23:49,750
- preocupar. Por Alonzo.
- Ey, bájale.
534
00:23:49,875 --> 00:23:51,208
- Se callan la boca, carajo.
- Pendejos.
535
00:23:51,333 --> 00:23:52,541
- Lo que tenemos que pensar...
- No, no.
536
00:23:52,666 --> 00:23:53,666
- Se callan la boca.
- Tenemos que pensar
537
00:23:53,791 --> 00:23:54,875
es en Alonzo.
El pendejo está metiendo
538
00:23:55,000 --> 00:23:56,166
las narices donde no le importa.
539
00:23:56,291 --> 00:23:57,125
- Ese es el puto pedo.
- Puta madre.
540
00:23:57,750 --> 00:23:58,875
¿Y tú no?
541
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Benjamín:
¡Insoportables, cabrón!
542
00:24:01,083 --> 00:24:02,541
- ¿De verdad?
- De verdad, ¿qué?
543
00:24:04,583 --> 00:24:05,625
Melanie esto es tuyo.
544
00:24:06,208 --> 00:24:08,583
Te lo ganaste
con el sudor de tu frente.
545
00:24:08,708 --> 00:24:10,666
Y tal vez un poquito
con el de la amiga.
546
00:24:12,041 --> 00:24:13,458
Pero me encantaría que
hiciéramos una dinámica,
547
00:24:13,875 --> 00:24:14,916
un concurso, un juego.
548
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
- ¿Un juego?
- Ajá.
549
00:24:17,125 --> 00:24:19,458
Por cada respuesta correcta
550
00:24:20,791 --> 00:24:22,041
que des a mis preguntas,
551
00:24:22,833 --> 00:24:23,833
te voy a agregar...
552
00:24:24,916 --> 00:24:25,791
un billetito.
553
00:24:26,458 --> 00:24:27,500
¿Uno nada más?
554
00:24:29,958 --> 00:24:30,916
Está bien, dos.
555
00:24:31,166 --> 00:24:32,083
Melanie: ¿Dos?
556
00:24:32,625 --> 00:24:33,833
Está bien, tres y ya.
557
00:24:36,166 --> 00:24:38,208
OK. Primera pregunta.
558
00:24:42,333 --> 00:24:44,291
¿En qué piso estaba
el departamento
559
00:24:44,583 --> 00:24:45,541
de Valle de Bravo
560
00:24:46,333 --> 00:24:49,125
donde viste a mis amigos,
los caballeros?
561
00:24:53,791 --> 00:24:54,833
No sé, no...
562
00:24:55,125 --> 00:24:56,416
[simula una alarma]
563
00:24:56,541 --> 00:24:58,875
Es que es muy difícil contestar
eso, era de noche.
564
00:24:59,000 --> 00:25:00,750
¿Por qué, por qué haces eso?
565
00:25:09,333 --> 00:25:10,291
Alonzo: OK.
566
00:25:11,000 --> 00:25:13,333
¿Fuiste a la despedida
567
00:25:14,250 --> 00:25:15,125
en Valle de Bravo?
568
00:25:19,000 --> 00:25:19,958
Yo me encargo de Alonzo.
569
00:25:20,833 --> 00:25:22,166
Sé perfectamente lo que
tengo que hacer.
570
00:25:22,291 --> 00:25:23,916
- Lo tienes que decir, güey.
571
00:25:25,208 --> 00:25:26,291
Se está metiendo ahí,
¿donde no debe estar.
572
00:25:26,416 --> 00:25:27,875
empleada:
Señorita Ana, la buscan.
573
00:25:28,250 --> 00:25:29,166
Gracias, Alenny.
574
00:25:32,208 --> 00:25:33,166
Es el hermano de Ana.
575
00:25:34,000 --> 00:25:34,958
¿Qué onda, güey?
576
00:25:36,375 --> 00:25:37,250
Es mi cuñado.
577
00:25:39,000 --> 00:25:41,750
[música de tensión]
578
00:25:53,250 --> 00:25:54,916
¡No! ¿Es en serio?
579
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
¿Cómo?
580
00:26:00,541 --> 00:26:01,375
¿Qué? ¿Se conocen?
581
00:26:03,125 --> 00:26:04,291
Sí, de hecho.
582
00:26:05,000 --> 00:26:06,208
Fernando:
Digamos que tuvimos un...
583
00:26:07,375 --> 00:26:08,416
pequeño incidente
584
00:26:08,791 --> 00:26:09,750
con mi coche.
585
00:26:10,458 --> 00:26:11,375
¿Con el coche? ¿Cómo?
586
00:26:12,416 --> 00:26:14,125
- ¿Chocaron o qué?
- Miranda: No. Nadie chocó.
587
00:26:14,375 --> 00:26:16,291
Y fue algo sin importancia,
588
00:26:16,416 --> 00:26:17,375
- de verdad.
- Sin importancia.
589
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Anita: No, no, no, no, no.
590
00:26:19,125 --> 00:26:20,416
Ella fue la que destruyó
591
00:26:20,541 --> 00:26:22,541
tu coche y ellas dos
son sus cómplices.
592
00:26:22,666 --> 00:26:23,708
¿Verdad que sí?
593
00:26:24,291 --> 00:26:25,333
- Fernando: ¿Qué te digo?
- Anita: Sí, fueron ellas.
594
00:26:25,458 --> 00:26:26,666
No mames, ¿cómo?
595
00:26:27,166 --> 00:26:28,333
¿Támara?
596
00:26:28,458 --> 00:26:29,958
No, a ver,
Benjamín, te voy a explicar.
597
00:26:30,625 --> 00:26:32,375
Ellas, saliendo de
mi despedida de soltera,
598
00:26:32,500 --> 00:26:33,791
destruyeron el coche
de mi hermano.
599
00:26:33,916 --> 00:26:35,833
O sea, lo volvieron pedazos.
600
00:26:35,958 --> 00:26:37,541
No, bueno, si lo dices así,
suena terrible.
601
00:26:37,791 --> 00:26:39,250
¿Cómo más lo vamos a decir?
602
00:26:39,375 --> 00:26:40,833
Sí, imagínate, mi hermano,
603
00:26:40,958 --> 00:26:42,250
siendo comandante
de investigación,
604
00:26:42,375 --> 00:26:43,333
las llevó presas.
605
00:26:48,250 --> 00:26:49,541
Anita: Sí, sí,
606
00:26:49,833 --> 00:26:51,791
la misma cara hice yo, sí.
607
00:26:54,833 --> 00:26:55,791
Alonzo:
Última oportunidad.
608
00:26:56,416 --> 00:26:57,416
¿OK?
609
00:26:58,291 --> 00:27:00,791
Y esta vez,
por muchos más billetitos,
610
00:27:00,916 --> 00:27:03,333
no sé cuántos,
pero muchos, ¿okay?
611
00:27:04,666 --> 00:27:06,875
Escúchame bien,
última pregunta y piénsalo bien.
612
00:27:07,625 --> 00:27:08,541
¿Te pagaron
613
00:27:09,791 --> 00:27:10,750
para decirme
614
00:27:11,750 --> 00:27:13,875
que habías estado
en la despedida?
615
00:27:14,916 --> 00:27:16,416
¿Sí o no?
616
00:27:21,583 --> 00:27:23,500
- Sí.
- ¡Eso!
617
00:27:23,875 --> 00:27:26,208
¡Sabía, sabía, sabía...!
618
00:27:27,500 --> 00:27:28,916
¿Cómo, amor? O sea,
619
00:27:30,833 --> 00:27:32,000
¿fuiste al bote y...
620
00:27:32,125 --> 00:27:33,291
- Sí.
- ...y no me avisaste?
621
00:27:33,416 --> 00:27:34,833
Anita:
Sí, a la cárcel, o sea, sí.
622
00:27:36,583 --> 00:27:37,833
Ah, Miranda,
623
00:27:38,833 --> 00:27:40,541
tú pensabas que era mi coche.
624
00:27:43,250 --> 00:27:44,791
Rubén: Miranda...
Anita: O sea...
625
00:27:45,208 --> 00:27:46,208
¿En serio,
hiciste algo así?
626
00:27:46,541 --> 00:27:48,708
Te estoy diciendo que
fue cosa de nada
627
00:27:48,833 --> 00:27:51,041
y además, yo había tomado
un par de copas y ya.
628
00:27:51,958 --> 00:27:53,541
Pero no importa. O sea, ¿cómo...
629
00:27:54,416 --> 00:27:56,416
cómo haces una cosa así?
Imagínate si Sofía sabe.
630
00:27:56,541 --> 00:27:58,500
¿Cómo haces una estupidez así?
631
00:27:58,833 --> 00:28:00,541
Exactamente,
lo mismo digo yo de ti.
632
00:28:01,375 --> 00:28:02,666
¿Cómo haces idioteces?
633
00:28:02,791 --> 00:28:04,083
¿Ya le dijiste que
te acostaste conmigo
634
00:28:04,208 --> 00:28:05,500
antes de irte de viaje con ella?
635
00:28:05,625 --> 00:28:07,416
¿Y que todavía
me pediste que te esperara?
636
00:28:07,791 --> 00:28:09,416
Ah, pero regresaste
muy comprometido con la niña.
637
00:28:14,125 --> 00:28:15,000
Nos vamos, mi amor.
638
00:28:15,916 --> 00:28:17,125
- Con permiso.
- Amor.
639
00:28:18,625 --> 00:28:19,541
Sí.
640
00:28:21,375 --> 00:28:22,250
Benjamín:
Muchas gracias Ana.
641
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
Muy bien, Rubén,
gracias por todo.
642
00:28:27,041 --> 00:28:27,875
Gabriel: Estaba rico el sushi.
643
00:28:30,083 --> 00:28:31,041
Gabriel: Nos marcamos.
644
00:28:35,166 --> 00:28:36,041
Decídete, ¿no?
645
00:28:42,208 --> 00:28:43,208
¿No vas a decir nada?
646
00:28:44,166 --> 00:28:46,750
Es que no tengo nada que decir
porque es mentira lo que...
647
00:28:46,875 --> 00:28:48,375
¿Mentira?
O sea, acaba de decir que
648
00:28:48,500 --> 00:28:50,625
te acostaste con ella y además
le dijiste que te esperara.
649
00:28:50,750 --> 00:28:51,666
- Rubén: No, yo no dije...
- ¡No mames!
650
00:28:51,791 --> 00:28:52,958
No fue así, yo no dije eso.
651
00:28:53,666 --> 00:28:54,583
Tengo que hablar contigo
y te lo voy a explicar,
652
00:28:54,708 --> 00:28:55,708
pero lo que dijo es mentira.
653
00:28:55,833 --> 00:28:57,166
Ana, me imagino que ustedes
654
00:28:57,291 --> 00:28:58,583
tienen muchas cosas
que discutir.
655
00:28:59,291 --> 00:29:00,333
- Fernando: Yo me voy.
- No, yo me voy contigo.
656
00:29:00,708 --> 00:29:02,333
- No, no, por favor.
- Ey.
657
00:29:02,791 --> 00:29:04,083
Ya te dijo, cabrón,
que se viene conmigo.
658
00:29:05,875 --> 00:29:07,333
Gabriel:
El efecto dominó es un concepto
659
00:29:07,458 --> 00:29:09,166
que dice que un evento mínimo,
660
00:29:09,708 --> 00:29:12,208
insignificante como la caída
de una pequeña ficha,
661
00:29:13,333 --> 00:29:15,041
puede hacer colapsar
todo a su alrededor.
662
00:29:16,250 --> 00:29:17,291
La primera ficha cae,
663
00:29:17,833 --> 00:29:19,083
tira la segunda
664
00:29:19,208 --> 00:29:20,416
y así sucesivamente
665
00:29:20,541 --> 00:29:22,041
hasta generar
una reacción en cadena.
666
00:29:23,500 --> 00:29:25,333
Una cadena de destrucción.
667
00:29:26,291 --> 00:29:27,333
chica en video: Hola.
668
00:29:28,250 --> 00:29:30,250
[música inicia]
669
00:30:01,625 --> 00:30:03,625
[música continúa]
670
00:30:51,833 --> 00:30:53,916
[música termina]
48188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.