Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
[música de misterio]
2
00:00:19,791 --> 00:00:20,750
[quejido]
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,291
[sirenas]
4
00:00:22,666 --> 00:00:24,166
Rubén: Mi rodilla, no mames.
Pinche rodilla.
5
00:00:24,291 --> 00:00:25,291
Ay, güey.
6
00:00:28,958 --> 00:00:31,000
- No mames, no mames...
- Benjamín: ¡Tranquilos!
7
00:00:34,208 --> 00:00:36,333
Tranquilos,
tranquilos, normalito.
8
00:00:37,166 --> 00:00:38,583
policía: ¿Qué pasó? ¿Todo bien?
9
00:00:39,416 --> 00:00:41,041
- policía 2: Doctor, ¿está bien?
- Qué bueno que llegaron.
10
00:00:42,666 --> 00:00:44,750
- policía: ¿Está bien todo?
- Benjamín: Sí, sí, gracias.
11
00:00:44,875 --> 00:00:46,500
Usted sabe cómo
se pone hieloso a esta hora.
12
00:00:46,958 --> 00:00:49,541
Marco: Veníamos y... como está
el camino bien pinche hieloso,
13
00:00:49,666 --> 00:00:51,500
¿ya vio?
Un putazo, pero estamos bien.
14
00:00:51,625 --> 00:00:53,125
- ¿Están bien?
- Benjamín: Sí.
15
00:00:53,250 --> 00:00:54,416
- Rubén: Sí, sí, sí.
- Benjamín: ¿Ustedes?
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,333
- ¿Están bien? ¿Estás bien?
- Sí, güey, sí.
17
00:00:57,833 --> 00:00:58,750
¿Estás bien?
18
00:00:59,958 --> 00:01:01,833
policía: Solicitamos
apoyo médico en carretera...
19
00:01:02,375 --> 00:01:03,833
Gabriel: Con lo conocido que
era Benjamín en la zona,
20
00:01:04,916 --> 00:01:06,083
no nos hicieron
muchas preguntas.
21
00:01:08,083 --> 00:01:09,083
Todos confiaban en él.
22
00:01:17,583 --> 00:01:19,125
Su presión sanguínea
se encuentra estable.
23
00:01:20,416 --> 00:01:21,333
Mi amor.
24
00:01:22,708 --> 00:01:24,166
Nada, tuvimos un accidente.
25
00:01:24,541 --> 00:01:25,541
Estamos bien.
26
00:01:26,000 --> 00:01:26,916
Luego te cuento.
27
00:01:27,791 --> 00:01:28,708
Tranquila, tranquila...
28
00:01:29,333 --> 00:01:30,750
Estamos bien. Luego te marco.
29
00:01:31,625 --> 00:01:32,541
Adiós, te amo.
30
00:01:43,875 --> 00:01:45,916
[música de inicio]
31
00:02:14,083 --> 00:02:15,000
Mi amor.
32
00:02:26,625 --> 00:02:27,541
[exhala]
33
00:02:41,208 --> 00:02:42,291
Ay, papi.
34
00:02:42,666 --> 00:02:44,333
- ¿Cómo te fue?
- Hola, mi amor.
35
00:02:45,375 --> 00:02:46,708
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
36
00:02:47,458 --> 00:02:48,416
Mira nada más.
37
00:02:48,541 --> 00:02:50,625
Mi princesa hermosa,
38
00:02:50,750 --> 00:02:52,166
la más guapa del mundo.
39
00:02:52,958 --> 00:02:54,291
- ¿Me extrañaste?
- Te extrañamos.
40
00:02:54,416 --> 00:02:55,333
- ¿Sí?
- Sí.
41
00:02:56,625 --> 00:02:57,708
Gabriel: Nuestras heridas,
42
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
nuestros nervios,
43
00:03:01,541 --> 00:03:02,500
nuestra actitud.
44
00:03:03,583 --> 00:03:05,416
Podíamos justificar todo
con el choque.
45
00:03:07,541 --> 00:03:09,000
Parecía la coartada perfecta.
46
00:03:10,375 --> 00:03:11,208
Julieta: Ay, mi amor.
47
00:03:13,500 --> 00:03:14,916
Gabriel:
Necesitábamos esa historia...
48
00:03:15,500 --> 00:03:16,416
Estuvo cabrón.
49
00:03:18,375 --> 00:03:19,666
...porque todos
teníamos a alguien
50
00:03:19,791 --> 00:03:20,791
que nos esperaba en casa.
51
00:03:21,166 --> 00:03:22,083
¡No!
52
00:03:27,750 --> 00:03:28,666
Gabriel: Bueno,
53
00:03:29,125 --> 00:03:30,000
casi todos.
54
00:03:34,583 --> 00:03:35,916
¿Qué estás comiendo? Dame.
55
00:03:37,041 --> 00:03:38,000
¿Ese es mía?
56
00:03:39,250 --> 00:03:40,416
Mira, pon esto por allá.
57
00:03:41,625 --> 00:03:42,500
- Y esto por acá.
- ¿Y esto?
58
00:03:43,583 --> 00:03:45,041
- Hola, mi amor.
- Tamara: Hola.
59
00:03:45,750 --> 00:03:46,833
Esto es una sorpresa para ti.
60
00:03:47,875 --> 00:03:49,500
Estuvimos
toda la mañana cocinando.
61
00:03:49,875 --> 00:03:51,375
Pero me hubieras dicho y
te hubiera ayudado, mi amor.
62
00:03:51,500 --> 00:03:53,708
No, cómo te voy a poner
a trabajar si...
63
00:03:55,000 --> 00:03:56,291
si esto es un detalle para ti.
64
00:03:57,666 --> 00:03:59,291
Mi amor, lo que te quiero decir
con esto es que
65
00:04:01,250 --> 00:04:02,500
yo sé que
no he estado muy presente.
66
00:04:03,416 --> 00:04:04,416
Y quiero...
67
00:04:05,125 --> 00:04:06,875
que estemos tú y yo
más juntitos aquí,
68
00:04:07,000 --> 00:04:08,458
con los niños,
pasar más tiempo juntos.
69
00:04:09,458 --> 00:04:10,958
- Te amo, me encanta.
- Yo a ti mi amor.
70
00:04:12,083 --> 00:04:13,083
Me hubieras dicho,
te hubiera ayudado
71
00:04:13,208 --> 00:04:14,458
Yo sé que te cuesta... a hacer las papas.
72
00:04:14,583 --> 00:04:16,208
Yo te amo a ti, no
tienes que hacer nada...
73
00:04:16,333 --> 00:04:17,208
¿Tú cocinaste?
74
00:04:19,125 --> 00:04:20,750
Qué bueno que llegaste a tiempo
para comer con tu familia.
75
00:04:20,875 --> 00:04:21,791
Siéntate.
76
00:04:22,625 --> 00:04:23,708
Venga, mi amor.
77
00:04:23,833 --> 00:04:25,041
Andan bien raros los dos.
78
00:04:26,125 --> 00:04:27,166
Ahora resulta que
entras a la cocina
79
00:04:27,291 --> 00:04:28,333
y tú no llegas a dormir.
80
00:04:28,708 --> 00:04:29,833
- ¡Ignacio!
- A ver, Ignacio,
81
00:04:29,958 --> 00:04:31,416
primero que todo,
no le hables así a tu mamá.
82
00:04:35,625 --> 00:04:36,500
¿No viniste a dormir?
83
00:04:37,708 --> 00:04:39,166
Me quedé a dormir
con las chicas, mi amor.
84
00:04:42,333 --> 00:04:43,291
Bueno, vamos a comer.
85
00:04:44,375 --> 00:04:45,875
Benjamín: ¿Quién quiere primero?
Tamara: Se ve riquísimo...
86
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
- ...todo.
- Provecho.
87
00:04:47,125 --> 00:04:48,916
Ignacio, ey, Ignacio,
¿a dónde vas?
88
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
Tengo cosas que hacer.
89
00:04:51,166 --> 00:04:52,708
Hijo, pero vamos a
comer todos juntos.
90
00:04:53,000 --> 00:04:54,500
- Ignacio: No, estoy ocupado.
- Te estás
91
00:04:54,625 --> 00:04:56,333
comportando muy raro,
vamos a platicar sobre eso.
92
00:04:56,458 --> 00:04:58,125
Sí, ustedes también están
muy raros. ¿Me puedo ir ya?
93
00:05:00,708 --> 00:05:02,166
Ven, siéntate, mi amor, ven.
94
00:05:03,875 --> 00:05:05,750
Princesa, jamás en tu vida
te vayas a poner
95
00:05:05,875 --> 00:05:07,416
así de insoportable
como tu hermano.
96
00:05:09,833 --> 00:05:10,750
A ver, mi amor, ¿qué te sirvo?
97
00:05:10,875 --> 00:05:12,125
No, yo les sirvo.
98
00:05:12,250 --> 00:05:13,333
- Yo las complazco.
- Está bien, yo te sirvo
99
00:05:13,458 --> 00:05:14,666
- el vinito, entonces.
- Gracias, mi amor.
100
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
[timbre]
101
00:05:16,833 --> 00:05:20,083
- ¿Papá? ¿Cómo estás?
- Hola, la razón mi existencia.
102
00:05:20,208 --> 00:05:22,083
- ¿Estás bien?
- Mjm, muy bien.
103
00:05:22,833 --> 00:05:23,875
- ¿Seguro?
- Sí.
104
00:05:24,291 --> 00:05:25,500
- ¿Estás lastimado?
- No.
105
00:05:25,625 --> 00:05:26,708
- Me duele un poquito aquí...
- Pero ¿qué pasó?
106
00:05:27,375 --> 00:05:28,375
Tuve en un choque,
pero estoy bien.
107
00:05:30,333 --> 00:05:31,375
Te extraño...
108
00:05:31,791 --> 00:05:32,708
mucho.
109
00:05:34,291 --> 00:05:35,250
¿Y ahora por qué tanto amor?
110
00:05:37,875 --> 00:05:40,541
Porque estoy muy contento.
111
00:05:41,500 --> 00:05:43,750
Estoy contento, te lo juro.
Estoy contento.
112
00:05:44,500 --> 00:05:45,541
Yo igual, pa.
113
00:05:45,791 --> 00:05:47,041
Pero ya me tengo que ir.
¡Ma!
114
00:05:47,541 --> 00:05:48,875
Ma, recuerda que hoy
es día de marcha,
115
00:05:49,000 --> 00:05:50,583
así que llego tarde
para que no te preocupes.
116
00:05:50,708 --> 00:05:51,791
Ah, es hoy la marcha, pero...
117
00:05:51,916 --> 00:05:52,958
¿por qué vas? No vayas.
118
00:05:53,750 --> 00:05:54,958
Sí voy a ir, pa. Cuídate, bye.
119
00:05:55,083 --> 00:05:56,125
No, cuídate tú.
120
00:05:56,250 --> 00:05:57,250
Bye, pa.
121
00:05:57,375 --> 00:05:58,291
Adiós.
122
00:06:01,041 --> 00:06:01,958
¿Qué onda?
123
00:06:02,833 --> 00:06:03,875
Oye,
124
00:06:05,166 --> 00:06:07,458
que fuiste a la despedida
de soltera de Ana.
125
00:06:09,166 --> 00:06:10,958
Qué rápido pasan
la información ahora.
126
00:06:11,708 --> 00:06:13,000
Voy a subir porque tengo que
leer unas cosas...
127
00:06:13,125 --> 00:06:14,666
Y te portaste grosera, Miranda.
128
00:06:15,208 --> 00:06:17,000
A ver, no, no me porté grosera.
129
00:06:18,083 --> 00:06:19,333
Me porté...
130
00:06:21,750 --> 00:06:22,708
Fui honesta.
131
00:06:23,416 --> 00:06:24,333
Eso fui.
132
00:06:24,875 --> 00:06:25,833
¿Estás así...
133
00:06:27,250 --> 00:06:28,416
por lo que pasó antes de irme?
134
00:06:29,000 --> 00:06:29,916
¿En serio?
135
00:06:30,666 --> 00:06:32,333
Güera, tú misma lo dijiste.
136
00:06:32,458 --> 00:06:33,916
Fue un acostón sin importancia.
137
00:06:36,166 --> 00:06:37,541
¿Tú sabes que el té verde sirve
138
00:06:37,666 --> 00:06:39,541
para aliviar las enfermedades
cardiovasculares?
139
00:06:40,666 --> 00:06:42,291
El te vas a la mierda
para aliviar el estrés,
140
00:06:42,666 --> 00:06:43,708
así que me haces el favor.
141
00:06:44,166 --> 00:06:45,458
Bueno, pensé que todo
estaba claro entre tú y yo.
142
00:06:45,583 --> 00:06:47,291
Ah, no, no.
Todo está muy claro.
143
00:06:48,583 --> 00:06:50,333
tengo muchas cosas que hacer. Lo que pasa es que
144
00:06:50,791 --> 00:06:52,458
como para estar perdiendo
el tiempo con un sugar daddy.
145
00:06:52,958 --> 00:06:53,916
Eso es lo que pasa.
146
00:06:54,791 --> 00:06:56,000
Julieta: Te estuve llamando
toda la mañana.
147
00:06:56,125 --> 00:06:57,416
Tenías la reunión
con la directora.
148
00:06:58,708 --> 00:07:00,500
Pues sí, pero, no sé,
no lo he pensado, Julieta.
149
00:07:01,541 --> 00:07:02,708
No estoy seguro.
150
00:07:02,833 --> 00:07:04,875
A ver, esta es
una superoportunidad para ti.
151
00:07:06,416 --> 00:07:07,916
De verdad creo que
te va a encantar el ambiente.
152
00:07:09,375 --> 00:07:11,250
Además,
no sé por qué estás tan raro.
153
00:07:11,375 --> 00:07:12,500
A ti te encanta tu trabajo.
154
00:07:14,333 --> 00:07:15,583
¿Es por la niña que
se murió, verdad?
155
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
¿Qué niña?
156
00:07:19,708 --> 00:07:21,416
La de tu antiguo colegio.
¿Cuál más va a ser?
157
00:07:21,541 --> 00:07:22,458
Ah.
158
00:07:24,125 --> 00:07:25,000
A ver, espérame.
159
00:07:25,541 --> 00:07:26,458
¿Bueno?
160
00:07:28,083 --> 00:07:30,625
Ay, mi amor es que
estoy con una amiga.
161
00:07:31,041 --> 00:07:32,458
Se peleó con su esposo
y está en un mar de llanto.
162
00:07:33,041 --> 00:07:33,916
Pero luego te cuento.
163
00:07:35,625 --> 00:07:36,833
Sí, mi amor,
que tengas buen día.
164
00:07:39,625 --> 00:07:41,666
Por lo que escuché,
Marco no tiene idea
165
00:07:41,791 --> 00:07:43,041
de que me estás
proponiendo trabajo.
166
00:07:44,041 --> 00:07:45,541
No, pero,
pues no le veo lo malo.
167
00:07:47,833 --> 00:07:49,125
No creo que se ponga muy feliz
168
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
de que trabajes con tu exnovio.
169
00:07:53,375 --> 00:07:54,750
Lo nuestro fue hace años.
170
00:07:54,875 --> 00:07:56,333
Además, si lo hago es
porque me importas.
171
00:07:57,625 --> 00:07:58,583
Porque somos amigos.
172
00:07:59,083 --> 00:08:00,333
Mira, sin compromiso, piénsalo
173
00:08:00,708 --> 00:08:02,041
y ya, tú decides.
174
00:08:04,083 --> 00:08:05,583
Una reunión nada más, ¿vale?
175
00:08:05,958 --> 00:08:06,916
OK.
176
00:08:07,666 --> 00:08:08,875
[música electrónica]
177
00:08:09,083 --> 00:08:10,166
Bye.
178
00:08:10,291 --> 00:08:12,041
- Hola.
- chica: ¿Qué onda?
179
00:08:13,750 --> 00:08:14,625
Marco: Gracias.
180
00:08:16,208 --> 00:08:18,208
- ¿Qué pasó, guapas, ya sudaron?
- chica 2: Marco, hola.
181
00:08:19,000 --> 00:08:20,791
Tápense, ¿eh? Que les va a dar
un aire de pecho por ahí.
182
00:08:21,666 --> 00:08:22,541
- Buenos días.
- cobrador: Quiubo.
183
00:08:22,833 --> 00:08:23,750
Pásate pa acá.
184
00:08:30,916 --> 00:08:32,000
Marquito,
185
00:08:32,666 --> 00:08:33,625
¿creíste que te iba a asaltar?
186
00:08:34,375 --> 00:08:35,541
[cobrador ríe]
187
00:08:35,875 --> 00:08:36,958
Mi jefe te prestó un dinero.
188
00:08:37,458 --> 00:08:38,916
Yo soy el encargado de cobrarte.
189
00:08:40,208 --> 00:08:41,125
Una semana.
190
00:08:44,958 --> 00:08:46,333
Está bien, no hay pedo.
Dile a tu patrón
191
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
que en una semana
tiene el dinero.
192
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Me saludas a tus clientas, ¿eh?
193
00:09:01,708 --> 00:09:02,916
Todo estable, doctor.
194
00:09:04,750 --> 00:09:05,708
enfermera: ¿Doctor?
195
00:09:07,375 --> 00:09:08,833
[música de tensión]
196
00:09:11,125 --> 00:09:12,041
¿Doctor?
197
00:09:12,750 --> 00:09:13,625
¿Doctor Benjamín?
198
00:09:16,958 --> 00:09:17,791
Benjamín: Está muerta.
199
00:09:19,750 --> 00:09:20,625
enfermera: ¿Doctor?
200
00:09:21,250 --> 00:09:22,541
[música termina]
201
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
Julieta: Lo único bueno
de su accidente es que
202
00:09:27,833 --> 00:09:29,333
no se dieron cuenta que
estuvimos encerradas.
203
00:09:30,083 --> 00:09:31,375
- Baja la voz.
- Ay, no escuchan.
204
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
No sabes.
205
00:09:32,708 --> 00:09:34,500
¿Cómo están mis
delincuentes favoritas?
206
00:09:34,625 --> 00:09:35,500
¿Te puedes callar?
207
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
No es un chiste.
208
00:09:39,041 --> 00:09:39,916
- Ve esto, por favor.
- Anita: Hola.
209
00:09:40,041 --> 00:09:41,208
Rubén: Hola.
210
00:09:41,958 --> 00:09:43,000
Julieta: Hola.
hombre: Rubén.
211
00:09:43,333 --> 00:09:45,166
- Ya vengo, voy por un trago.
- Estoy muy...
212
00:09:45,458 --> 00:09:46,750
- enojado contigo.
- ¿Por?
213
00:09:47,666 --> 00:09:49,208
¿Cómo que no me invitaron
a la despedida de soltero?
214
00:09:49,333 --> 00:09:50,333
¿No te dijeron estos güeyes?
215
00:09:52,583 --> 00:09:53,541
Ana.
216
00:09:54,916 --> 00:09:56,875
- Mucho gusto.
- ¿Cómo estás? Mucho gusto.
217
00:09:57,000 --> 00:10:00,583
Alonzo, cirujano plástico,
guía espiritual, coach de vida.
218
00:10:00,708 --> 00:10:01,625
No mames.
219
00:10:02,791 --> 00:10:03,791
O sea, ¿me explicas?
220
00:10:05,791 --> 00:10:07,458
Tamara: Viene demasiado
elegante. Tú te ves fina.
221
00:10:07,583 --> 00:10:09,291
Claro que no, se ve bien.
Se ve bien.
222
00:10:10,166 --> 00:10:11,166
Benjamín.
223
00:10:11,416 --> 00:10:12,708
¡Benjamín! ¡Güey!
224
00:10:13,916 --> 00:10:15,541
- Quita esa cara.
- A ver, no me presionen.
225
00:10:15,916 --> 00:10:17,291
No te presionamos,
por estar tragando mosca.
226
00:10:17,416 --> 00:10:18,583
- Sirve rápido.
- Disimula.
227
00:10:18,708 --> 00:10:19,958
Julieta:
¿Sabes qué es lo único bueno?
228
00:10:20,083 --> 00:10:21,958
Que el árbol los salvó
y no fue nada grave.
229
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
Porque se pudieron
haber ido por un barranco,
230
00:10:24,375 --> 00:10:25,541
qué bueno que están bien.
231
00:10:25,666 --> 00:10:26,708
Gabriel:
Ey, ¿quién quiere carne?
232
00:10:26,833 --> 00:10:27,750
- Tamara: ¡Yo!
- Lista.
233
00:10:29,166 --> 00:10:30,458
Unos platitos y vámonos.
234
00:10:31,000 --> 00:10:32,041
Tamara:
¿Y el vino quién lo saca?
235
00:10:32,791 --> 00:10:33,875
Ahorita vamos por él.
236
00:10:34,000 --> 00:10:35,041
Tamara: Sí, ya los trae.
237
00:10:35,416 --> 00:10:36,291
Nina.
238
00:10:45,125 --> 00:10:46,583
Mi amor, no has probado
bocado, ya se te enfrió.
239
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Sí, no, no tengo.
No tengo apetito.
240
00:10:50,125 --> 00:10:52,333
Tú tampoco, Chui.
No has comido nada.
241
00:10:53,041 --> 00:10:55,041
Nena, no tengo hambre.
Lo que tengo es sed.
242
00:10:55,625 --> 00:10:56,541
Un chingo.
243
00:10:57,375 --> 00:10:58,250
Te quedó buenísima.
244
00:10:59,583 --> 00:11:01,625
- Gracias.
- Siempre le queda riquísima.
245
00:11:02,500 --> 00:11:03,666
Ay, perdón.
246
00:11:03,791 --> 00:11:04,958
- Nina: Con permiso.
- Tamara: Gracias, Nina.
247
00:11:05,875 --> 00:11:06,791
¿Qué pasó?
248
00:11:08,208 --> 00:11:09,125
¿Qué?
249
00:11:11,666 --> 00:11:12,666
¿Cómo?
250
00:11:13,666 --> 00:11:14,625
- ¿Me trae otra botella de vino?
- Sí, Nina, gracias.
251
00:11:15,250 --> 00:11:16,208
Rubén: ¿A nadie?
252
00:11:16,791 --> 00:11:17,875
¿A nadie?
253
00:11:18,958 --> 00:11:21,000
Yo lo soluciono.
Yo lo soluciono, tranquilo...
254
00:11:22,125 --> 00:11:23,083
Óyeme, pendejo,
255
00:11:24,208 --> 00:11:25,791
¿no le pagaste
a los empleados, güey?
256
00:11:29,291 --> 00:11:31,375
Perdón, se me atravesó
un pendiente y no pude.
257
00:11:32,208 --> 00:11:33,458
- Mañana lo hago, no hay pedo.
- ¿Cómo que mañana, güey?
258
00:11:34,083 --> 00:11:35,333
Mañana que vaya, les pago.
259
00:11:35,458 --> 00:11:36,791
- ¿De qué hablas pendejo?
- A ver, Rubén.
260
00:11:38,291 --> 00:11:39,916
MNo, pues es que a ti, r,
nunca quieres hablar de trabajo.
261
00:11:40,041 --> 00:11:41,458
- No me hables así.
- Me estoy cansando
262
00:11:41,583 --> 00:11:42,958
- de tu pendejada.
- ¿Quieres que pague ahorita?
263
00:11:43,083 --> 00:11:44,666
- Mañana voy y les pago.
- Vaya hoy, cabrón.
264
00:11:45,000 --> 00:11:46,416
- Ya me estás mamando.
- Ya me estás mamando tú.
265
00:11:46,541 --> 00:11:47,833
Están un poquito estresados
por el accidente.
266
00:11:47,958 --> 00:11:49,208
Así que vamos a relajarnos
y a comer a gusto.
267
00:11:49,333 --> 00:11:50,708
¿Podemos cambiar
de tema, por favor?
268
00:11:50,833 --> 00:11:51,916
- Gabriel: Ya, güey.
- Sí.
269
00:11:52,041 --> 00:11:53,125
Marco: Este cabrón,
ve cómo me habla.
270
00:11:53,250 --> 00:11:54,208
Julieta: Respira.
271
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Mi suegro me
regaló un coñac increíble.
272
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Uy, buenísimo.
273
00:12:00,625 --> 00:12:01,500
¿Vamos a buscarlo?
274
00:12:02,083 --> 00:12:02,958
¿Me acompañan?
275
00:12:05,583 --> 00:12:06,541
Ya relájate.
276
00:12:07,166 --> 00:12:08,125
¿Relájate? Estoy relajado.
277
00:12:08,666 --> 00:12:09,541
Ese cabrón.
278
00:12:15,125 --> 00:12:16,125
Así son.
279
00:12:17,000 --> 00:12:18,458
- ¿Crees que no fui a pagar?
- ¿Cuándo fue?
280
00:12:18,583 --> 00:12:19,791
- Explícamelo, güey.
- A ver, cállense los dos.
281
00:12:20,291 --> 00:12:21,833
A ver, ¿no habíamos
quedado que íbamos actuar
282
00:12:21,958 --> 00:12:23,583
como si no pasara nada, normal?
283
00:12:23,708 --> 00:12:25,166
Oigan sus maridos
siempre han sido raros.
284
00:12:26,250 --> 00:12:28,166
Bueno, Rubén no
canta mal las rancheras.
285
00:12:28,458 --> 00:12:29,541
Por eso, ya no es mi marido.
286
00:12:31,000 --> 00:12:32,041
Rubén, ¿mi prometido?
287
00:12:32,875 --> 00:12:34,166
Sí, pero tú no lo conoces.
288
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Bueno, o sea, hace poco.
289
00:12:35,750 --> 00:12:36,666
- Entonces, no sabes bien.
- Tamara.
290
00:12:37,125 --> 00:12:38,083
Tamara: ¿Qué?
291
00:12:39,375 --> 00:12:41,583
Está menopáusica, ¿no ves cómo
me grita enfrente de todos?
292
00:12:41,708 --> 00:12:43,166
- Yo estoy muy tenso por...
- Es que no pasó nada.
293
00:12:43,291 --> 00:12:44,583
- Esto es difícil para todos.
- Vamos y les contamos.
294
00:12:44,708 --> 00:12:45,958
- No pasó nada.
- Cállate.
295
00:12:47,250 --> 00:12:48,875
¿En serio se van a tomar
todo ese brandi ustedes solos?
296
00:12:49,291 --> 00:12:50,875
No, te vamos a dar bastante.
¿Cuánto quieres?
297
00:12:51,583 --> 00:12:52,958
- A ver, ¿por qué están raros?
- Que agarre la botella.
298
00:12:54,291 --> 00:12:56,041
Que este güey se va a casar,
está nervioso, es todo.
299
00:12:57,583 --> 00:12:58,958
- Se pone bien pinche loca.
- Rubén: Cállate, pendejo.
300
00:12:59,083 --> 00:13:01,000
Ya, ya, ya, ya, ¿OK?
301
00:13:01,125 --> 00:13:02,333
Un matricidio está...
302
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
está cabrón.
303
00:13:04,791 --> 00:13:05,833
Ya.
304
00:13:05,958 --> 00:13:06,916
Es linda barbie.
305
00:13:07,291 --> 00:13:08,375
Además,
306
00:13:08,958 --> 00:13:11,000
mientras no los separe
como yo, todo bien.
307
00:13:12,083 --> 00:13:13,166
Alonzo, ¿por qué no llevas
308
00:13:13,875 --> 00:13:15,708
el coñac para allá afuera
y nos lo tomamos todos?
309
00:13:15,833 --> 00:13:17,666
OK, ya, pero ya, shh... Tranqui.
310
00:13:18,875 --> 00:13:20,000
Oye, ya,
311
00:13:20,541 --> 00:13:22,166
mañana les pago,
no me vuelvas a hablar así.
312
00:13:22,291 --> 00:13:23,125
Ni tú a mí, cabrón.
313
00:13:26,833 --> 00:13:28,625
Benjamín: Ya estamos tensos.
Tranquilitos.
314
00:13:28,750 --> 00:13:29,875
- Gabriel: Órale.
- Listo.
315
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
Oye, y me cacheteaste, estúpida.
316
00:13:32,375 --> 00:13:33,541
Gabriel: Ya, ahora sí,
dense un beso, ya.
317
00:13:39,958 --> 00:13:42,291
[música de misterio]
318
00:14:25,041 --> 00:14:27,500
¡Ana, mi amor, Ana!
319
00:14:28,208 --> 00:14:29,625
- ¿Qué pasa?
- Ven.
320
00:14:30,333 --> 00:14:31,791
"Ana, Ana, Ana".
321
00:14:32,166 --> 00:14:33,750
Oye, qué bueno que
te acuerdas de mi nombre.
322
00:14:35,208 --> 00:14:37,041
Oye, ¿qué te pasa?
323
00:14:37,166 --> 00:14:38,875
A ver... ¿quién es Vanessa?
324
00:14:39,875 --> 00:14:41,291
Estuviste diciendo
Vanessa toda la noche.
325
00:14:42,958 --> 00:14:44,750
No sé de qué estás hablando,
no sé quién es Vanessa.
326
00:14:45,041 --> 00:14:45,916
Te ves mal.
327
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
No sé quién es Vanessa, mi amor.
328
00:14:50,916 --> 00:14:53,250
No sé, no sé qué soñé...
¿Qué soñé?
329
00:14:53,375 --> 00:14:54,708
Vanessa, Vanessa.
330
00:14:55,208 --> 00:14:56,750
Tuve reflujo y tuve pesadillas.
331
00:14:56,875 --> 00:14:58,625
No sé, no sé qué soñé,
no sé de que hablas.
332
00:14:59,208 --> 00:15:00,708
Bueno, OK, equis, ya.
333
00:15:01,166 --> 00:15:02,166
¿Por qué estás enojada?
334
00:15:02,291 --> 00:15:03,916
No sé, es que no sé qué te pasa.
335
00:15:04,041 --> 00:15:05,958
O sea, andas rarísimo,
eres otra persona.
336
00:15:06,083 --> 00:15:08,541
Desde que regresaste
de la despedida, estás muy raro.
337
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
A ver...
338
00:15:11,375 --> 00:15:13,416
¿Pasó algo en esa
despedida o qué?
339
00:15:13,833 --> 00:15:15,958
No. ¿Qué pudo haber
pasado en la...? ¡Nada!
340
00:15:16,083 --> 00:15:17,291
Güey, no sé, dime tú.
341
00:15:17,416 --> 00:15:18,708
Te pones supertenso.
342
00:15:19,291 --> 00:15:21,416
O sea, de verdad. ¿Dónde está
ese hombre fantástico
343
00:15:21,541 --> 00:15:23,541
vibrando conmigo
en la misma frecuencia?
344
00:15:23,666 --> 00:15:25,083
¿Dónde está?
No sé donde está.
345
00:15:25,208 --> 00:15:26,875
No lo encuentro,
con el que me voy a casar.
346
00:15:27,000 --> 00:15:28,125
- Aquí estoy.
- No, es que no estás.
347
00:15:28,250 --> 00:15:29,291
Aquí estoy.
348
00:15:29,416 --> 00:15:30,583
No estás. Si lo ves,
349
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
dile que lo estoy buscando
350
00:15:32,416 --> 00:15:34,125
porque estás vibrando
en el pasado o no sé en dónde.
351
00:15:35,541 --> 00:15:37,666
Estoy aquí,
en el aquí, ahora, mi amor.
352
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
Me estás...
353
00:15:40,291 --> 00:15:41,291
afectando mucho.
354
00:15:42,458 --> 00:15:44,250
Ana, Ana, mi amor.
355
00:16:03,750 --> 00:16:06,166
[teléfono vibra]
356
00:16:10,125 --> 00:16:11,083
Sí.
357
00:16:14,625 --> 00:16:15,583
Sí, ella habla.
358
00:16:17,958 --> 00:16:18,916
¿Qué hizo esta vez?
359
00:16:20,000 --> 00:16:21,541
Señora, su hijo aquí presente,
360
00:16:21,833 --> 00:16:23,416
hackeó el sistema informático
del colegio.
361
00:16:24,250 --> 00:16:25,708
Mandó por correo, al alumnado,
362
00:16:25,833 --> 00:16:27,958
todos los exámenes del semestre.
363
00:16:29,833 --> 00:16:30,833
No fui yo.
364
00:16:31,375 --> 00:16:32,333
No tienen pruebas.
365
00:16:33,541 --> 00:16:34,541
Sin pruebas no pueden culparme.
366
00:16:38,291 --> 00:16:39,583
Me está diciendo
que no hay pruebas
367
00:16:39,708 --> 00:16:40,833
en contra de mi hijo,
368
00:16:41,500 --> 00:16:42,541
¿y lo está culpando?
369
00:16:42,958 --> 00:16:44,625
Ignacio no se toma
nada en serio.
370
00:16:45,791 --> 00:16:48,000
Y está muy alejado
de los valores de este colegio.
371
00:16:48,541 --> 00:16:49,958
Por el momento, queda suspendido
372
00:16:50,083 --> 00:16:51,625
para que reflexione
sobre lo que hizo.
373
00:16:52,875 --> 00:16:54,250
[chicharra de escuela]
374
00:17:02,708 --> 00:17:03,625
Julieta, hola.
375
00:17:04,708 --> 00:17:06,708
Hola, qué bueno que llegaste.
376
00:17:07,916 --> 00:17:08,875
Está bonito el colegio.
377
00:17:10,000 --> 00:17:12,041
Sí, bueno, ahorita los alumnos
se están organizando
378
00:17:12,916 --> 00:17:14,583
y la directora está
viendo todo eso.
379
00:17:14,958 --> 00:17:16,041
Vas a tener que esperar un poco.
380
00:17:16,250 --> 00:17:17,500
No, yo espero, y...
381
00:17:18,458 --> 00:17:19,583
¿Y qué están organizando o qué?
382
00:17:19,958 --> 00:17:21,583
Julieta,
¿vienes conmigo, tantito?
383
00:17:21,708 --> 00:17:23,375
- Sí. ¿Me esperas tantito?
- Sí, claro.
384
00:17:24,875 --> 00:17:26,958
Gabriel: Si uno pudiera tener
la perspectiva de Dios,
385
00:17:27,333 --> 00:17:29,333
y mirar a la vez,
desde todos los ángulos...
386
00:17:31,708 --> 00:17:32,625
todo sería distinto.
387
00:17:34,041 --> 00:17:35,000
Pero no somos Dios.
388
00:17:36,833 --> 00:17:38,750
Somos simples mortales
que cometen errores.
389
00:17:41,375 --> 00:17:42,458
Errores...
390
00:17:43,666 --> 00:17:45,416
que te pueden destruir la vida
en un instante.
391
00:18:06,458 --> 00:18:07,541
directora: Muchachos,
392
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
su atención, por favor,
acá de este lado, un minutito.
393
00:18:10,916 --> 00:18:11,791
Julieta:
Acérquense, por favor.
394
00:18:15,250 --> 00:18:17,500
directora: Todos estamos
muy preocupados por Danielita,
395
00:18:17,875 --> 00:18:20,500
sí, lo comprendo y bueno,
396
00:18:21,041 --> 00:18:23,041
nada más les quería pedir que
mantengan la calma.
397
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Y también que
no hagan eco de rumores,
398
00:18:27,166 --> 00:18:28,958
porque es posible
que simplemente
399
00:18:29,083 --> 00:18:30,791
se le haya alargado
la vacación nada más.
400
00:18:33,708 --> 00:18:35,458
¿Qué se cree para
decir una cosa así, eh?
401
00:18:37,958 --> 00:18:38,875
Buenos días, Carmen.
402
00:18:40,333 --> 00:18:42,416
Solamente estaba tratando
de calmar a los estudiantes.
403
00:18:42,708 --> 00:18:44,125
Mi hija desapareció.
404
00:18:45,041 --> 00:18:46,541
Ella siempre me dice dónde está.
405
00:18:47,083 --> 00:18:48,541
- Tranquila, tía.
- directora: ¿No quiere pasar
406
00:18:48,666 --> 00:18:50,750
a la oficina para que
platiquemos más tranquilas?
407
00:18:50,875 --> 00:18:52,041
A Daniela le pasó algo.
408
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
Carmen, por favor.
409
00:18:53,958 --> 00:18:54,833
¿Pasamos a la oficina?
410
00:18:55,791 --> 00:18:56,833
Por acá.
411
00:18:57,208 --> 00:18:58,750
¡Chicos, a su salón, por favor!
412
00:19:00,958 --> 00:19:03,333
profesor: Chicos,
una fila, por favor, en orden.
413
00:19:05,833 --> 00:19:06,708
Alonzo: ¡Cuñado!
414
00:19:08,791 --> 00:19:09,625
¿Qué pasó, Alonzo?
415
00:19:10,666 --> 00:19:11,875
Fíjate que...
416
00:19:12,416 --> 00:19:14,041
desde el día del asado,
quería comentarte algo,
417
00:19:14,166 --> 00:19:15,166
pero no hubo manera.
418
00:19:16,541 --> 00:19:18,958
Lo que pasó es que
me encontré al pollo Andrade.
419
00:19:20,958 --> 00:19:22,125
Estoy ocupado, me tengo que ir.
420
00:19:26,583 --> 00:19:27,541
empleada: Buenos días.
421
00:19:34,708 --> 00:19:36,500
No sé si sepas,
pero es el vecino
422
00:19:36,625 --> 00:19:38,250
de casa de Valle de mi papá.
423
00:19:39,875 --> 00:19:42,208
Y me contó que el día
de la despedida de soltero,
424
00:19:42,333 --> 00:19:44,291
vio entrar a una chica
muy linda a la casa.
425
00:19:51,666 --> 00:19:55,500
Así que llevaron a una putita
a la despedida de soltero, ¿eh?
426
00:19:55,958 --> 00:19:57,416
Me salieron más cabrones
que bonitos.
427
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
- Buenos días.
- Buenos días.
428
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
- Buenos días, doctor.
- Buenos días, Sarita.
429
00:20:02,583 --> 00:20:03,541
Lo peor es que no invitaron.
430
00:20:05,833 --> 00:20:07,666
Qué guardadito
te lo tenías, ¿eh?
431
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Jamás me lo hubiera imaginado.
432
00:20:11,458 --> 00:20:12,916
¿Qué tal estaba la chica, eh?
¿Estaba rica?
433
00:20:14,666 --> 00:20:15,541
¿Tienes fotos?
434
00:20:16,375 --> 00:20:17,541
No sé, compárteme.
435
00:20:17,833 --> 00:20:19,125
Ay, no seas egoísta, algo.
436
00:20:20,250 --> 00:20:21,166
¿Qué tal las chichis?
437
00:20:21,916 --> 00:20:23,166
¿Buenas, bien hechas o no?
438
00:20:23,375 --> 00:20:24,291
¡Ya!
439
00:20:25,125 --> 00:20:26,208
Lo que pasó fue que...
440
00:20:27,291 --> 00:20:28,666
que a Marco, bueno...
441
00:20:29,833 --> 00:20:32,375
se le ocurrió la brillante idea
de llevar una bailarina.
442
00:20:33,083 --> 00:20:34,750
- Yo no sabía nada.
- ¿Bailarina?
443
00:20:35,125 --> 00:20:36,083
Sí, una bailarina.
444
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
Prosti, querrás decir.
445
00:20:38,541 --> 00:20:41,458
No, una bailarina que hizo
su show y, pues ya...
446
00:20:41,583 --> 00:20:42,625
ya se retiró y punto.
447
00:20:47,333 --> 00:20:48,791
- ¿Te la tiraste?
- ¿Es en serio?
448
00:20:49,208 --> 00:20:50,291
No, no, digo, no más.
449
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
¿Tú qué crees que
pensaría Tamara?
450
00:20:53,875 --> 00:20:55,666
O sea, ¿crees que
se tragaría el cuento de:
451
00:20:55,958 --> 00:20:57,333
"Ay, sí,
no más un baile y se fue?".
452
00:20:58,125 --> 00:20:59,208
¿O mis papás?
453
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
¿Qué crees que pensarían que
su yerno perfecto
454
00:21:03,666 --> 00:21:06,708
metió una prostituta
a su casa de Valle?
455
00:21:06,916 --> 00:21:07,916
Una bailarina.
456
00:21:08,833 --> 00:21:10,416
Y, como te dije, solamente...
457
00:21:10,791 --> 00:21:12,666
fue y le bailó al prometido
458
00:21:13,291 --> 00:21:14,291
y se retiró, punto.
459
00:21:15,500 --> 00:21:16,583
Si quieres que me quede callado,
460
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
vas a tener que
empezar a tratarme con respeto.
461
00:21:21,125 --> 00:21:23,541
Porque estoy hasta la madre
que me trates como un pendejo.
462
00:21:24,708 --> 00:21:25,708
Se acabó el ninguneo, Benjamín.
463
00:21:26,541 --> 00:21:27,458
¿Estamos?
464
00:21:30,750 --> 00:21:31,666
Estamos.
465
00:21:32,500 --> 00:21:33,458
Nos vemos, socio.
466
00:21:44,958 --> 00:21:46,125
[llaman a la puerta]
467
00:21:48,875 --> 00:21:49,833
¿Quién?
468
00:21:50,208 --> 00:21:51,083
Miranda: Ábreme.
469
00:21:53,291 --> 00:21:54,250
¡Voy!
470
00:21:55,416 --> 00:21:56,375
Voy.
471
00:21:57,208 --> 00:21:58,458
[llaman a la puerta]
472
00:21:59,458 --> 00:22:00,375
Ahí voy.
473
00:22:01,791 --> 00:22:03,708
[toquido insistente]
474
00:22:04,125 --> 00:22:06,041
- Voy, güey, voy.
- ¿Qué haces?
475
00:22:07,500 --> 00:22:10,166
- Hola.
- Oye, Julieta no está, güera.
476
00:22:10,291 --> 00:22:12,041
Ah, pues qué bueno,
no vengo hablar con ella.
477
00:22:12,166 --> 00:22:13,583
¿Oye ya arreglaron el trancazo
que tenía la camioneta?
478
00:22:13,708 --> 00:22:14,708
Sí... no.
479
00:22:15,666 --> 00:22:16,750
No, no. En eso ando.
480
00:22:18,125 --> 00:22:19,708
- ¿Qué tienes? ¿Qué te pasa?
- Nada, ¿por qué?
481
00:22:20,541 --> 00:22:22,333
Estás como raro, nervioso.
482
00:22:23,291 --> 00:22:25,583
- Estaba... ya me iba...
Estaba...
- ¿Todo bien?
483
00:22:25,708 --> 00:22:26,708
Sí, ¿tú?
484
00:22:27,583 --> 00:22:29,083
¿Qué tienes?
¿Un muerto allá adentro o qué?
485
00:22:31,375 --> 00:22:32,458
- Y los tengo que ir a tirar.
486
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
- Invítame a tomar un té.
- No, no, no.
487
00:22:34,583 --> 00:22:36,125
- Necesito hablar contigo.
- ¿Conmigo?
488
00:22:36,250 --> 00:22:37,208
- Sí.
- ¿De qué?
489
00:22:38,833 --> 00:22:40,250
- Invítame y te cuento.
- Güera, es que,
490
00:22:40,375 --> 00:22:42,125
de verdad voy 20 minutos tarde
491
00:22:42,250 --> 00:22:43,333
a una cita que
tengo bien importante.
492
00:22:44,458 --> 00:22:46,375
- Estamos cerrando un negociazo.
- Pero es importante.
493
00:22:46,666 --> 00:22:48,000
[titubea]
494
00:22:48,458 --> 00:22:50,375
Salgo del, del... de la junta
y te marco, ¿va?
495
00:22:50,791 --> 00:22:52,000
- Marco: Sí.
- ¿Es neta?
496
00:22:52,125 --> 00:22:53,541
Es neta, yo te marco.
497
00:22:54,583 --> 00:22:57,000
Oye, pero ni siquiera me has
dejado... A ver, es sobre Rubén.
498
00:22:57,208 --> 00:22:58,166
¿Qué pasó?
499
00:22:59,041 --> 00:23:00,791
No lo dejes hacer
una estupidez, por favor.
500
00:23:00,916 --> 00:23:02,375
- No, jamás.
- Es en serio.
501
00:23:02,500 --> 00:23:03,583
No de verdad, jamás lo dejaría.
502
00:23:04,958 --> 00:23:06,000
- Te quiero, te marco al rato.
- Y yo a ti, me hablas, sí.
503
00:23:06,375 --> 00:23:07,291
Sí.
504
00:23:27,416 --> 00:23:28,541
Julieta: Gabriel.
505
00:23:29,208 --> 00:23:30,916
Ay, perdóname,
sé que debes estar preocupado,
506
00:23:31,041 --> 00:23:33,625
pero te juro que nos agarraste
en un día demasiado raro.
507
00:23:34,125 --> 00:23:35,083
Bien.
508
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
No me puedo quedar aquí.
509
00:23:39,958 --> 00:23:41,125
Pero ¿cómo crees?
510
00:23:41,250 --> 00:23:42,458
La directora ya te está
esperando en la oficina.
511
00:23:42,583 --> 00:23:43,833
No, no, no, en otro
momento vengo.
512
00:23:44,875 --> 00:23:45,958
- ¡Gabriel!
- Luego nos vemos.
513
00:23:46,375 --> 00:23:47,541
- ¿Cómo?
- alumna: Profesora,
514
00:23:47,666 --> 00:23:49,500
- queremos decirle algo.
- Pero ¿qué pasó?
515
00:23:54,083 --> 00:23:54,958
Marco: ¡Puta madre!
516
00:23:55,333 --> 00:23:57,583
[teléfono vibra]
517
00:24:03,166 --> 00:24:04,291
¿Qué pasó, cabrón?
518
00:24:04,833 --> 00:24:06,458
Si me hablas para chingarme
por lo de la nómina,
519
00:24:06,583 --> 00:24:07,833
ya estoy en eso, güey,
te lo juro.
520
00:24:07,958 --> 00:24:09,458
Ya, tranquila, tranquila.
521
00:24:10,583 --> 00:24:12,250
Ya sé que me porté
muy mal en la reunión, perdón.
522
00:24:14,041 --> 00:24:14,958
Marco: ¿Ah, sí?
523
00:24:16,000 --> 00:24:17,041
OK, sí.
524
00:24:17,791 --> 00:24:19,166
Te perdono, no hay pedo.
525
00:24:19,666 --> 00:24:21,041
Nada más no me
vuelvas a hablar así,
526
00:24:21,166 --> 00:24:22,333
pinche gata,
enfrente de la gente.
527
00:24:24,583 --> 00:24:25,625
No te hablo por eso, güey.
528
00:24:27,500 --> 00:24:28,333
¿Entonces para qué?
529
00:24:30,625 --> 00:24:31,541
Hablé dormido.
530
00:24:32,708 --> 00:24:34,291
Y Ana dice que
estuve mencionando
531
00:24:34,416 --> 00:24:35,625
el nombre de Vanessa, güey.
532
00:24:35,750 --> 00:24:36,708
No mames, pendejo.
533
00:24:37,458 --> 00:24:38,375
¿Neta?
534
00:24:39,125 --> 00:24:40,208
¿Y qué le dijiste?
535
00:24:40,333 --> 00:24:41,541
Traté de solucionarlo, güey,
536
00:24:42,000 --> 00:24:43,125
pero no pude.
537
00:24:43,250 --> 00:24:45,041
Dice que me nota
muy pinche nervioso, güey.
538
00:24:45,958 --> 00:24:47,916
Yo tengo...
no sé, estoy asustado.
539
00:24:48,666 --> 00:24:50,625
Pues sí, güey, es normal.
Todos estamos así, cabrón.
540
00:24:58,500 --> 00:24:59,583
Tamara: ¿Otro?
541
00:24:59,916 --> 00:25:01,291
Miranda,
son las dos de la tarde.
542
00:25:01,416 --> 00:25:02,625
¿Cómo vas a estar para las ocho?
543
00:25:04,250 --> 00:25:06,375
Déjame ya,
me siento un poco ansiosa.
544
00:25:08,041 --> 00:25:10,541
Es que fui a la casa de Marco
para hablar con él sobre Rubén,
545
00:25:10,666 --> 00:25:12,750
pero no quiso hablar conmigo
y yo necesito que alguien
546
00:25:12,875 --> 00:25:15,125
me ayude a entender qué es
lo que le pasa en la cabezota.
547
00:25:15,250 --> 00:25:17,083
Bye, Rubén,
no quiero hablar de Rubén.
548
00:25:17,750 --> 00:25:19,541
Si te hablé es porque hay
un tema mucho más importante.
549
00:25:20,416 --> 00:25:21,875
Me hablaron de la comisaría,
550
00:25:22,333 --> 00:25:24,125
- están investigando mis datos.
- Ah, los míos también.
551
00:25:24,250 --> 00:25:25,666
¿Y te vale? ¿Te da igual?
552
00:25:26,333 --> 00:25:28,416
¡Miranda, nos...!
Nos van a denunciar.
553
00:25:28,916 --> 00:25:30,916
Pues ojalá y las celdas sean
igual a las celdas gringas.
554
00:25:31,041 --> 00:25:32,541
¿Por qué eres tan chistosa
en estos momentos?
555
00:25:32,666 --> 00:25:33,625
Esto es en serio.
556
00:25:34,250 --> 00:25:35,833
¿Por qué no vas
y hablas con el policía?
557
00:25:35,958 --> 00:25:37,541
Ah, no hay manera de que
558
00:25:37,666 --> 00:25:38,958
yo le vuelva a ver la cara
a ese cerdo machista.
559
00:25:39,083 --> 00:25:40,333
Ah, bueno perdón, pero me vale.
560
00:25:40,458 --> 00:25:42,125
¿Sí? Tú nos metiste en este lío.
561
00:25:42,375 --> 00:25:43,583
Tú sácanos, mínimo.
562
00:25:44,416 --> 00:25:47,583
OK, OK, ya, déjame pensar.
563
00:25:47,708 --> 00:25:49,583
Dame unos días
y pienso qué hacer.
564
00:25:49,708 --> 00:25:50,666
Por favor.
565
00:25:51,875 --> 00:25:53,000
Ayúdame a picar, ¿no?
566
00:25:55,291 --> 00:25:57,333
[música]
567
00:26:07,375 --> 00:26:10,000
[gemidos]
568
00:26:20,083 --> 00:26:21,375
Gabriel: No mamen,
güey, tenemos que hablar.
569
00:26:21,500 --> 00:26:22,583
Es urgente, cabrón.
570
00:26:22,708 --> 00:26:23,833
Marco:
¿Qué onda, Gabo? ¿Todo bien?
571
00:26:24,500 --> 00:26:26,416
Gabriel: No puedo contarles
por teléfono. Tengo que verlos.
572
00:26:26,958 --> 00:26:28,250
OK. ¿Dónde?
573
00:26:29,541 --> 00:26:31,625
Entonces, échale un ojo,
y lo piensas y me avisas.
574
00:26:31,750 --> 00:26:33,375
Claro que sí, perfecto.
Gracias, doctor.
575
00:26:33,500 --> 00:26:34,541
Hasta luego, Guadalupe.
576
00:26:34,666 --> 00:26:36,458
Sí, mañana
seguro nos vemos, bye.
577
00:26:36,958 --> 00:26:38,625
¿A dónde vas mañana...
578
00:26:39,416 --> 00:26:40,375
pillín?
579
00:26:41,916 --> 00:26:42,750
A ver a los chicos.
580
00:26:43,750 --> 00:26:44,666
¿Por?
581
00:26:46,541 --> 00:26:47,750
Fíjate que te quería
pedir un favor.
582
00:26:48,791 --> 00:26:49,791
Está bien, dime.
583
00:26:50,625 --> 00:26:52,000
Voy a organizar
una despedida de soltero.
584
00:26:53,750 --> 00:26:55,375
Y...
585
00:26:55,500 --> 00:26:56,791
quería que me pasaras el número
de la chica que fue a Valle.
586
00:26:57,958 --> 00:26:58,916
No lo tengo, fíjate.
587
00:27:00,458 --> 00:27:02,291
Pero seguro en internet
hay un montón.
588
00:27:03,041 --> 00:27:04,166
Güey, ya sabes cómo soy.
589
00:27:05,041 --> 00:27:07,666
Me gustan las recomendaciones,
el de boca en boca.
590
00:27:08,541 --> 00:27:09,541
Que todo quede
en familia, hombre.
591
00:27:09,916 --> 00:27:10,833
Ya me debes una.
592
00:27:12,541 --> 00:27:13,416
Espero el número, ¿va?
593
00:27:13,916 --> 00:27:14,833
Gracias.
594
00:27:23,083 --> 00:27:24,583
[conversaciones indistintas]
595
00:27:29,541 --> 00:27:30,416
¿Qué tal está?
596
00:27:31,500 --> 00:27:33,125
- Pinchísimo.
- Quemado como siempre.
597
00:27:33,666 --> 00:27:35,166
Dios mío, qué pesadilla.
¿Qué haces aquí?
598
00:27:35,666 --> 00:27:36,625
Necesito hablar contigo.
599
00:27:37,625 --> 00:27:39,000
¿Cómo me encontraste?
600
00:27:39,125 --> 00:27:40,791
Oye, yo soy periodista,
también tengo mis contactos.
601
00:27:43,791 --> 00:27:44,666
Con permiso.
602
00:27:45,875 --> 00:27:46,875
Esto es acoso.
603
00:27:48,333 --> 00:27:49,958
Y es la primera vez que
me pasa, para que lo sepas.
604
00:27:50,083 --> 00:27:51,708
- No, relájate.
- Hay que tener pantalones.
605
00:27:51,833 --> 00:27:54,333
Porque una mujer como yo jamás
acosaría a un hombre como tú.
606
00:27:55,541 --> 00:27:57,750
A ver, Fernando, es en serio.
607
00:27:57,875 --> 00:27:59,708
De verdad, vengo a arreglar
las cosas de la mejor manera.
608
00:27:59,833 --> 00:28:01,083
Sí, claro, pásale,
estás en tu casa.
609
00:28:01,208 --> 00:28:02,125
Gracias.
610
00:28:03,791 --> 00:28:04,875
¿Qué quieres decir con eso?
611
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
Pues lo que ya sabes.
612
00:28:06,666 --> 00:28:09,083
Nosotras pagamos los daños,
tú retiras la denuncia,
613
00:28:09,208 --> 00:28:10,208
y nos olvidamos de todo esto.
614
00:28:11,083 --> 00:28:12,083
O...
615
00:28:13,291 --> 00:28:14,875
tú y yo negociamos,
no sé, tú dime.
616
00:28:16,291 --> 00:28:17,416
O sea,
ahora me estás sobornando.
617
00:28:19,125 --> 00:28:20,291
Tienes problemas severos
de actitud, ¿eh?
618
00:28:20,416 --> 00:28:21,958
No tengo problemas de actitud.
619
00:28:22,916 --> 00:28:24,416
Lo que tengo es...
620
00:28:24,541 --> 00:28:26,333
una personalidad con la que
no cualquiera puede lidiar.
621
00:28:27,666 --> 00:28:29,708
Pues te aviso
que tu personalidad está así...
622
00:28:30,375 --> 00:28:31,375
de meterte en problemas
623
00:28:31,625 --> 00:28:32,625
A ver...
624
00:28:33,750 --> 00:28:35,375
- te voy a decir la verdad.
- Por favor.
625
00:28:35,875 --> 00:28:36,791
Es muy vergonzoso.
626
00:28:37,458 --> 00:28:38,500
Al grano, ¿qué pasa?
627
00:28:38,791 --> 00:28:39,708
OK.
628
00:28:41,041 --> 00:28:41,958
Mi ex se va a casar.
629
00:28:43,250 --> 00:28:45,125
Y decidió hacerlo con una mocosa
630
00:28:45,250 --> 00:28:47,166
que se cree
la reina del universo.
631
00:28:47,750 --> 00:28:49,666
Y la verdad, perfectamente,
podría pasar como su hija.
632
00:28:49,791 --> 00:28:50,708
No estoy entendiendo nada.
633
00:28:51,583 --> 00:28:53,000
Nada, pues que me equivoqué.
634
00:28:54,458 --> 00:28:57,375
Yo creí que mi ex y yo
íbamos a regresar, y no.
635
00:28:57,500 --> 00:28:58,750
Me salió con esa sorpresita.
636
00:28:58,875 --> 00:29:00,416
Entonces, esa noche,
637
00:29:00,541 --> 00:29:02,000
yo fui a conocer
a la escuincla esta
638
00:29:02,125 --> 00:29:03,041
de la que te
estoy hablando.
639
00:29:03,333 --> 00:29:04,333
Y cuando la vi...
640
00:29:05,541 --> 00:29:07,541
pues nada,
me volví un poco loca, y...
641
00:29:08,458 --> 00:29:09,666
Pues eso, que me confundí,
642
00:29:09,791 --> 00:29:11,125
yo pensé que tu coche
era el coche de ella.
643
00:29:15,208 --> 00:29:16,708
- ¿Por eso lo rompiste?
- Sí.
644
00:29:17,916 --> 00:29:19,875
Bueno, pero no soy
ninguna psicópata.
645
00:29:20,000 --> 00:29:21,625
No, no estaba
pensando eso, para nada.
646
00:29:21,750 --> 00:29:24,333
A ver, yo jamás había hecho
algo así y mis amigas menos.
647
00:29:25,041 --> 00:29:26,708
A ver, me estás diciendo
todo esto porque...
648
00:29:28,875 --> 00:29:30,625
quieres que retire la denuncia.
Evidentemente.
649
00:29:30,750 --> 00:29:31,625
Por favor.
650
00:29:35,250 --> 00:29:36,083
Lo puedo considerar.
651
00:29:36,541 --> 00:29:37,416
¿En serio?
652
00:29:38,833 --> 00:29:39,750
Invítame a comer.
653
00:29:41,750 --> 00:29:43,291
¿No escuchaste
nada de lo que te dije?
654
00:29:43,541 --> 00:29:44,416
Completamente.
655
00:29:47,250 --> 00:29:48,541
¿Y aun así quieres
que coma contigo?
656
00:29:50,458 --> 00:29:52,458
Bueno, pues de alguna manera
nos tenemos que poner de acuerdo
657
00:29:52,583 --> 00:29:54,000
para que
me pagues la deuda, ¿no?
658
00:29:55,916 --> 00:29:56,833
Sí.
659
00:29:59,208 --> 00:30:00,125
OK.
660
00:30:01,083 --> 00:30:02,000
OK.
661
00:30:11,583 --> 00:30:13,125
- ¿Qué pedo, güey?
- Marco: ¿Eh?
662
00:30:13,708 --> 00:30:15,083
¿Qué nos querrá decir
Gabo, güey?
663
00:30:15,625 --> 00:30:17,291
No sé, pero andaba bien
pinche sospechoso, ¿no?
664
00:30:18,541 --> 00:30:20,291
- Sí, güey.
- ¿Qué será?
665
00:30:21,166 --> 00:30:22,583
No sé, yo todo el día
he estado de la chingada
666
00:30:22,708 --> 00:30:23,791
por ese güey.
667
00:30:24,083 --> 00:30:25,041
¿Y esto?
668
00:30:25,875 --> 00:30:26,750
¡Oh, chinga!
669
00:30:28,125 --> 00:30:29,708
Es el billete para
pagar la nómina.
670
00:30:31,083 --> 00:30:31,958
¿Cómo, güey?
671
00:30:32,458 --> 00:30:33,375
¿En dólares?
672
00:30:34,083 --> 00:30:35,291
Pues es que
nos debían una lana,
673
00:30:35,416 --> 00:30:37,333
me pagaron en dólares,
y pues es lo que hay.
674
00:30:37,708 --> 00:30:38,916
Pero, pues... ¿Qué pedo?
675
00:30:39,666 --> 00:30:41,041
A ver. ¿Hay algo...
676
00:30:42,541 --> 00:30:43,458
que me tengas que
decir o qué?
677
00:30:43,583 --> 00:30:44,666
Ahí vas.
678
00:30:45,125 --> 00:30:47,291
Ahí vas de pinche mal pensado.
Todo bien, güey.
679
00:30:47,875 --> 00:30:49,583
Pues sí, gata, pero
me tienes que explicar, güey.
680
00:30:49,708 --> 00:30:50,833
No, todo bien.
681
00:30:53,708 --> 00:30:54,625
¿Todo bien?
682
00:30:56,333 --> 00:30:57,291
Sí.
683
00:31:02,416 --> 00:31:04,916
- Julieta: ¡Ay, Miranda!
- Miranda: ¿Qué?
684
00:31:05,208 --> 00:31:07,291
Entonces, el detective
te invitó a salir.
685
00:31:07,416 --> 00:31:09,333
Ay, sabe lo que es bueno.
686
00:31:10,125 --> 00:31:11,333
Es que de verdad,
no lo puedo creer.
687
00:31:11,458 --> 00:31:12,583
¿Qué es lo que no puedes creer?
688
00:31:12,916 --> 00:31:14,166
Ay, ya, bueno.
689
00:31:14,291 --> 00:31:15,375
Bueno, ese no es el punto.
690
00:31:16,083 --> 00:31:17,500
El asunto es que tengo que
solucionar eso
691
00:31:17,625 --> 00:31:18,958
lo más pronto posible,
692
00:31:19,083 --> 00:31:20,833
porque sino, no me voy
a quitar de encima a Tamara.
693
00:31:21,875 --> 00:31:23,208
Pues sí,
pero mira, pensándolo bien,
694
00:31:23,333 --> 00:31:24,625
está bien que
le gustes al detective.
695
00:31:26,041 --> 00:31:27,833
Porque así se soluciona
el tema directo con él.
696
00:31:29,458 --> 00:31:30,666
- Sí.
- Pero mira, Miranda,
697
00:31:30,791 --> 00:31:32,166
por favor, no la vayas a regar.
698
00:31:33,458 --> 00:31:35,000
Últimamente,
has andado muy atrabancada.
699
00:31:35,583 --> 00:31:36,500
Ya sé...
700
00:31:37,291 --> 00:31:38,500
Ya, ya sé, es que...
701
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
me he sentido como ansiosa,
702
00:31:41,666 --> 00:31:44,041
tengo mucho tiempo libre,
no tengo trabajo,
703
00:31:44,166 --> 00:31:46,500
y luego la estupidez
con la que me salió Rubén.
704
00:31:47,708 --> 00:31:49,916
A ver, pero no entiendo
por qué te afecta.
705
00:31:51,083 --> 00:31:52,500
Tú siempre has dicho
que no regresarías con él,
706
00:31:52,625 --> 00:31:53,708
- nunca.
- ¡Ay, ya!
707
00:31:54,125 --> 00:31:55,541
Deja de hablar de mí
porque te pones aburrida.
708
00:31:55,666 --> 00:31:57,125
Mejor cuéntame otra cosa.
¿Tú en qué andas?
709
00:31:57,250 --> 00:31:58,416
Pues yo en nada.
710
00:31:59,916 --> 00:32:02,083
Ah, bueno, sí, le conseguí
trabajo a Gabriel en el colegio.
711
00:32:05,125 --> 00:32:06,125
Rubén: ¿Qué pasó?
712
00:32:07,000 --> 00:32:08,041
¿Cuál era la urgencia
de vernos, güey?
713
00:32:11,166 --> 00:32:12,125
Me encontré a Vanessa.
714
00:32:13,166 --> 00:32:14,333
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
715
00:32:14,625 --> 00:32:16,500
En realidad,
se llamaba Daniela Solís.
716
00:32:16,833 --> 00:32:18,708
A ver... ¿Qué
chingados estás diciendo?
717
00:32:19,166 --> 00:32:20,833
Lo que pasa es que
Julieta me ofreció trabajo
718
00:32:20,958 --> 00:32:22,083
en el colegio en que trabaja.
719
00:32:23,041 --> 00:32:24,583
Y en cuanto llegué, vi la foto,
720
00:32:24,708 --> 00:32:26,416
una foto enorme de ella,
la reconocí, luego luego.
721
00:32:27,375 --> 00:32:29,708
Al parecer, los alumnos
y la mamá le estaban haciendo
722
00:32:29,833 --> 00:32:32,000
una especie de oración
para que aparezca.
723
00:32:32,625 --> 00:32:34,916
Lo que pasa es que
Daniela sí era una prostituta,
724
00:32:35,041 --> 00:32:36,750
pero también era una estudiante
725
00:32:37,208 --> 00:32:39,750
y su mamá y sus amigos
están desesperados
726
00:32:39,875 --> 00:32:41,833
y yo no puedo
dejar de pensar en la mamá.
727
00:32:42,041 --> 00:32:43,416
¿Y qué podemos hacer?
728
00:32:43,541 --> 00:32:45,250
Nos unimos
a la cadena de oración,
729
00:32:45,375 --> 00:32:46,666
vamos con la señora y...
730
00:32:46,791 --> 00:32:47,875
No seas bestia, cabrón.
731
00:32:49,291 --> 00:32:50,458
Lo único que estoy diciendo
es que estamos a tiempo.
732
00:32:50,583 --> 00:32:51,833
de ir con la policía
y hacer lo correcto.
733
00:32:52,291 --> 00:32:53,333
Fue un accidente.
734
00:32:53,458 --> 00:32:54,583
- No, no.
- ¿Sigues con tus pendejadas
735
00:32:54,708 --> 00:32:56,666
Después de todo lo que... r con la policía, Gabo?
736
00:32:56,791 --> 00:32:58,666
Te estoy diciendo que
hagamos las cosas bien, chinga.
737
00:32:58,791 --> 00:33:00,291
Ey, Gabo,
738
00:33:01,291 --> 00:33:02,291
hicimos las cosas bien
739
00:33:03,625 --> 00:33:05,250
y entre todos
tomamos una decisión,
740
00:33:05,375 --> 00:33:06,875
y ese es el plan que
hay que seguir, hermano.
741
00:33:07,000 --> 00:33:08,250
Sé perfectamente cuál es el plan
742
00:33:08,375 --> 00:33:10,208
y esta gente
no va a parar hasta encontrarla.
743
00:33:10,333 --> 00:33:11,791
¿Para qué chingados
te metes a esa escuela, güey?
744
00:33:12,125 --> 00:33:13,041
Rubén: Escúchame.
745
00:33:14,916 --> 00:33:16,958
El único que va
a estar en riesgo, güey,
746
00:33:17,916 --> 00:33:19,375
eres tú si sigues
hablando estupideces.
747
00:33:21,625 --> 00:33:22,791
¿A dónde vas, güey?
748
00:33:23,250 --> 00:33:24,833
- Debemos ver lo de la nómina.
- Déjame en paz.
749
00:33:24,958 --> 00:33:27,291
Gabo, por tu bien, güey,
no la cagues,
750
00:33:28,041 --> 00:33:29,125
y salte de esa
pinche escuela, cabrón.
751
00:33:29,708 --> 00:33:30,583
No te conviene.
752
00:33:38,250 --> 00:33:40,250
[música inicia]
753
00:34:11,625 --> 00:34:13,625
[música continúa]
754
00:35:01,125 --> 00:35:03,208
[música termina]
53918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.