Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,080
Mr. Casanova, Mr. Calzabigi.
2
00:01:19,240 --> 00:01:21,120
Would you please follow me?
3
00:01:28,960 --> 00:01:31,880
Gentlemen, Giacomo Casanova
4
00:01:32,040 --> 00:01:36,160
and Ranieri Simone
Francesco Maria de Calzabigi.
5
00:01:45,400 --> 00:01:48,520
Gentlemen, let me tell you right away:
6
00:01:52,360 --> 00:01:55,560
Even if it were a matter of,
To save France?
7
00:01:57,200 --> 00:02:00,320
Two Venetian adventurers
To save France?
8
00:02:01,840 --> 00:02:05,200
Don't be so contemptuous
opposite Venice, Count.
9
00:02:05,360 --> 00:02:09,800
Since we grew up on the water,
We are very familiar with drowning.
10
00:02:10,400 --> 00:02:12,440
Very good.
11
00:02:12,640 --> 00:02:16,760
Speaking of drowning, to save the state finances
Things are looking bad, aren't they?
12
00:02:16,920 --> 00:02:19,720
So, what are your plans?
13
00:02:19,880 --> 00:02:24,040
Collecting taxes? War?
Horse racing? Selling possessions?
14
00:02:24,200 --> 00:02:28,240
The king will not receive you.
to listen to antics, Casanova.
15
00:02:28,400 --> 00:02:31,160
If you have a miracle solution,
as you claim,
16
00:02:31,320 --> 00:02:34,000
introduces them and saves us the rest.
17
00:02:34,160 --> 00:02:37,520
As we all know,
are the kingdom's coffers empty,
18
00:02:37,680 --> 00:02:39,720
through wars and waste.
19
00:02:39,880 --> 00:02:43,560
The French people are suffering:
Hunger, hardship, taxes.
20
00:02:44,960 --> 00:02:48,080
There are pamphlets against you.
Arrests are increasing.
21
00:02:48,240 --> 00:02:50,440
Dissatisfaction is growing.
22
00:02:50,640 --> 00:02:54,720
And to make matters worse,
Your Majesty, have you decided?
23
00:02:54,880 --> 00:02:59,080
the center of Paris
to convert it into a military school.
24
00:02:59,240 --> 00:03:01,520
How will all of this be financed?
25
00:03:02,440 --> 00:03:08,280
With our miracle solution
You'll kill two birds with one stone.
26
00:03:09,400 --> 00:03:12,920
You are restructuring your finances
and give your people new hope.
27
00:03:13,680 --> 00:03:15,600
And through what miracle?
28
00:03:16,720 --> 00:03:19,600
The miracle of a national lottery.
29
00:03:19,760 --> 00:03:22,280
Give to your subjects
a chance at wealth,
30
00:03:22,440 --> 00:03:24,760
levies taxes on each purchased ticket,
31
00:03:24,920 --> 00:03:28,080
deducts our commission
The draw is repeated every week.
32
00:03:28,680 --> 00:03:32,200
makes people rich and happy,
Give them hope,
33
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
Fill your coffers
and build your military school.
34
00:03:35,000 --> 00:03:39,080
That is an abomination.
How could we have possibly welcomed you?
35
00:03:40,040 --> 00:03:42,000
They call it a people's lottery.
36
00:03:42,160 --> 00:03:46,120
But the people don't want money.
It wants bread.
37
00:03:46,280 --> 00:03:50,000
Don't be fooled.
Money is the highest value.
38
00:03:50,160 --> 00:03:52,960
Money is the result of all this,
what was created,
39
00:03:53,120 --> 00:03:54,880
to recreate it.
40
00:03:55,040 --> 00:03:58,400
Of course, a hungry person chooses
Bread instead of a gold coin.
41
00:03:58,600 --> 00:04:02,400
But if you promise him,
to be covered in gold tomorrow
42
00:04:02,600 --> 00:04:04,880
He will give you his last crumb.
43
00:04:05,040 --> 00:04:10,000
This world, Monsieur,
We don't want your world.
44
00:04:11,200 --> 00:04:13,960
Choiseul, let him.
45
00:04:18,960 --> 00:04:22,080
Sire, you will see,
It's devilishly easy,
46
00:04:22,240 --> 00:04:25,080
devilishly delightful
and devilishly profitable.
47
00:04:25,240 --> 00:04:27,160
For a few modest sums
48
00:04:27,320 --> 00:04:31,640
has every inhabitant of this country
the chance for wealth and prosperity.
49
00:04:32,280 --> 00:04:36,360
They will inform you about this new tax
still happily kissing feet.
50
00:04:36,560 --> 00:04:39,320
And that's for a very simple reason:
51
00:04:39,520 --> 00:04:44,520
because the lottery
which awakens the worst inclination in us.
52
00:04:46,320 --> 00:04:49,320
The tendency to invent stories.
53
00:05:07,600 --> 00:05:12,080
- Weren't you interested in history?
That wasn't really my thing.
54
00:05:12,240 --> 00:05:15,200
- What was your thing?
- I was good at math.
55
00:05:16,400 --> 00:05:18,880
So you can do math.
56
00:05:19,040 --> 00:05:21,360
But it doesn't matter if you can do math.
57
00:05:21,560 --> 00:05:23,520
Anyone can do math.
58
00:05:23,680 --> 00:05:25,280
My phone can do math.
59
00:05:25,440 --> 00:05:28,560
1.5 billion Chinese
They can do math better than you.
60
00:05:28,720 --> 00:05:32,960
No, what really matters is
That's the story.
61
00:05:33,120 --> 00:05:35,200
Because history is made up of people.
62
00:05:35,360 --> 00:05:37,360
History is about relationships.
63
00:05:38,040 --> 00:05:39,680
History is politics.
64
00:05:43,520 --> 00:05:45,880
If you don't know what happened,
65
00:05:46,040 --> 00:05:48,640
You can't know,
what will happen.
66
00:05:53,200 --> 00:05:57,600
Everything revolves around
The same social pyramid. Do you want one too?
67
00:05:57,760 --> 00:05:59,440
- No.
- That's right.
68
00:05:59,640 --> 00:06:02,080
At the top is the king. The highest rank.
69
00:06:02,240 --> 00:06:04,880
The court nobility despises the lower nobility.
70
00:06:05,040 --> 00:06:07,400
The sword nobility despises the office nobility.
71
00:06:07,600 --> 00:06:09,400
The landed gentry despise the new nobility,
72
00:06:09,600 --> 00:06:11,560
And whom does the new nobility despise?
73
00:06:11,720 --> 00:06:13,240
The Bourgeoisie.
74
00:06:13,400 --> 00:06:15,840
There is the upper echelon of the bourgeoisie:
75
00:06:16,000 --> 00:06:19,880
Banks, politics, finance.
People like me, if you will.
76
00:06:20,040 --> 00:06:24,440
But we work, so we have money.
And the nobles do nothing.
77
00:06:24,920 --> 00:06:27,840
The upper bourgeoisie
despises the middle
78
00:06:28,000 --> 00:06:32,560
so merchants, scientists, lawyers.
79
00:06:32,720 --> 00:06:35,800
And the middle bourgeoisie
despise the lowly.
80
00:06:35,960 --> 00:06:40,240
The lower bourgeoisie,
These are traders, rural doctors, and so on.
81
00:06:40,400 --> 00:06:44,080
And so it continues:
Rang 16, Rang 17, Rang 18, Rang 19.
82
00:06:44,240 --> 00:06:48,720
There you have the gangsters, the whores,
the vagrants and so on.
83
00:06:48,880 --> 00:06:52,960
It's scandalous, but also romantic.
It has a certain charm.
84
00:06:53,120 --> 00:06:55,000
Fourier explains this pyramid.
85
00:06:55,160 --> 00:06:57,640
Everyone envies the one above him.
and despises those below him.
86
00:06:57,800 --> 00:07:00,880
Except for the petit bourgeois. Because he's afraid.
87
00:07:01,040 --> 00:07:03,240
Fear of rising, and fear of falling.
88
00:07:05,920 --> 00:07:08,960
You stand out from the others.
Do you know why?
89
00:07:09,120 --> 00:07:11,640
Because you're scared. You reek of fear!
90
00:07:11,800 --> 00:07:14,360
Excuse me. Come on.
91
00:07:21,000 --> 00:07:22,920
There is the chapel.
92
00:07:35,960 --> 00:07:40,160
And this is the Hall of Mirrors
with all its ghosts.
93
00:07:42,920 --> 00:07:45,760
But what interests us is
It's over here.
94
00:07:52,880 --> 00:07:54,600
Come on!
95
00:08:02,160 --> 00:08:04,120
Do you know where we are?
96
00:08:05,640 --> 00:08:08,040
Is this the king's room?
97
00:08:08,200 --> 00:08:10,320
This is where the sun rises.
98
00:08:13,360 --> 00:08:16,000
I think we shouldn't be here.
99
00:08:16,160 --> 00:08:20,920
I'm just an intern,
and I don't want that...
100
00:08:33,920 --> 00:08:38,520
Imagine what the king is thinking,
Naked in bed at four o'clock in the morning.
101
00:08:41,040 --> 00:08:43,880
He tells himself,
that it's a matter of days.
102
00:08:44,040 --> 00:08:46,120
He understood. He knows.
103
00:08:47,080 --> 00:08:49,680
He lived off the money for too long
lived the life of the upper middle class.
104
00:08:49,840 --> 00:08:54,000
They will now demand a return on their investment.
They're not stupid.
105
00:08:54,160 --> 00:08:57,120
He knows that the pyramid,
on which he sits enthroned,
106
00:08:57,280 --> 00:08:59,560
It's hanging by a thread.
107
00:08:59,720 --> 00:09:03,840
It's a strong thread, because nobody
ventures into the king's place.
108
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
But that's precisely the question.
109
00:09:06,360 --> 00:09:08,800
How will all of this collapse?
110
00:09:10,920 --> 00:09:13,680
Shouldn't we go back?
111
00:09:13,840 --> 00:09:16,200
I'll tell you, it's very simple.
112
00:09:16,360 --> 00:09:19,920
At some point they said to themselves,
that this is just another shack.
113
00:09:20,080 --> 00:09:23,200
And the king
just a poor guy on his bed.
114
00:09:27,240 --> 00:09:29,640
From then on, everyone could take their place.
115
00:09:29,800 --> 00:09:33,120
Anyone could become king.
There were no more ranks.
116
00:09:33,280 --> 00:09:36,000
All people are free
and born with the same rights.
117
00:09:36,160 --> 00:09:40,240
But nothing has changed.
The pyramid is still there.
118
00:09:40,400 --> 00:09:43,680
The ranks are still there.
Some are at the top, others at the bottom.
119
00:09:43,840 --> 00:09:47,560
Today you are down, and I am up.
But in two minutes?
120
00:09:49,040 --> 00:09:51,040
We don't know.
121
00:09:51,200 --> 00:09:53,080
Do you understand what I mean?
122
00:09:54,840 --> 00:09:57,440
Make yourself comfortable.
I'll be right back.
123
00:10:10,680 --> 00:10:12,600
So, are you having fun?
124
00:10:12,760 --> 00:10:15,240
Are you kidding me?
125
00:10:15,400 --> 00:10:18,040
Did you rent the castle or not?
126
00:10:18,200 --> 00:10:20,160
Monsieur, please leave.
127
00:10:20,320 --> 00:10:23,000
- You are pathetic.
- No one died.
128
00:10:23,160 --> 00:10:24,800
Please leave.
129
00:10:24,960 --> 00:10:28,640
The intern Yohann is 22.
and grew up in Trappes.
130
00:10:28,800 --> 00:10:31,320
I wanted to give him the bed
show of Louis XIV.
131
00:10:31,520 --> 00:10:33,760
Do you realize what this means for him?
132
00:10:33,920 --> 00:10:35,920
You're completely coked up.
133
00:10:36,080 --> 00:10:39,160
Gentlemen, please leave the room.
- Madame?
134
00:10:39,320 --> 00:10:42,360
- He probably peed on the wallpaper.
- No!
135
00:10:44,160 --> 00:10:46,320
That was the intern, not me.
136
00:12:42,680 --> 00:12:46,880
NO ONE WILL KNOW
137
00:12:58,840 --> 00:13:03,120
Dude, that was crazy.
It was a girls' boarding school.
138
00:13:03,280 --> 00:13:06,560
We are with our equipment
ran through the hallway.
139
00:13:08,800 --> 00:13:14,440
Everywhere there were scared girls.
in pajamas with messy hair.
140
00:13:14,640 --> 00:13:17,360
Everyone knew what had happened. And...
141
00:13:19,560 --> 00:13:22,560
We entered the room.
She was lying on the floor.
142
00:13:22,720 --> 00:13:25,720
I was performing CPR
Gave everything.
143
00:13:25,880 --> 00:13:28,640
I heard her ribs break.
It was terrible.
144
00:13:28,800 --> 00:13:32,960
The doctor intubated her,
I prayed and continued massaging.
145
00:13:33,120 --> 00:13:34,600
- Excuse me.
- And?
146
00:13:34,760 --> 00:13:37,440
There's no more ham,
I'm sorry.
147
00:13:37,640 --> 00:13:39,240
What else is there?
148
00:13:39,400 --> 00:13:42,440
Tuna with salad,
Otherwise, maybe chicken.
149
00:13:42,640 --> 00:13:44,920
- Tuna.
- Okay, then tuna.
150
00:13:45,520 --> 00:13:46,960
Thanks.
151
00:14:03,760 --> 00:14:06,960
A small boarding school desk,
One booklet still open.
152
00:14:07,120 --> 00:14:11,200
The history book, the math book
and a photo of her with her mother,
153
00:14:11,360 --> 00:14:14,800
who looked exactly the same, only older,
the same long hair.
154
00:14:14,960 --> 00:14:17,560
They were both beautiful.
155
00:14:17,720 --> 00:14:22,600
And the photo was recent. In summer.
They laugh and look like sisters.
156
00:14:22,760 --> 00:14:26,200
And it shook me,
that a phone will ring somewhere.
157
00:14:26,360 --> 00:14:30,200
It will wake everyone up,
and her mother will lose weight.
158
00:14:30,360 --> 00:14:33,600
After that, nobody could
having a conversation in the car.
159
00:14:47,920 --> 00:14:52,200
Honey, I'm sorry. Please reply.
If I lose you, I'll kill myself.
160
00:14:52,360 --> 00:14:55,720
I am at the "Roi Soleil",
a bar behind the clinic.
161
00:15:01,320 --> 00:15:04,440
Where do you want to go?
- We're going, right?
162
00:15:04,640 --> 00:15:07,200
Nico, one more round on me.
- Damned.
163
00:15:07,360 --> 00:15:10,200
Come on,
after this shitty night!
164
00:15:10,360 --> 00:15:12,520
Let's relax with a glass of wine.
165
00:15:12,680 --> 00:15:14,520
Give me the car key.
166
00:15:14,680 --> 00:15:16,720
You have nothing to reproach yourself for, Livio.
167
00:15:16,880 --> 00:15:19,080
I just want to go home.
168
00:15:19,240 --> 00:15:20,880
Sir!
169
00:15:28,040 --> 00:15:31,120
Could you please
Turn the TV down?
170
00:15:32,720 --> 00:15:35,440
- I have a headache.
- I'm coming.
171
00:15:38,080 --> 00:15:41,160
- Is everything alright, Monsieur?
- Yes, I have migraines.
172
00:15:42,240 --> 00:15:45,840
- A double espresso, please.
- A double espresso.
173
00:15:48,240 --> 00:15:52,120
You know, they're constantly hammering it into us,
that we are targets.
174
00:15:52,280 --> 00:15:55,280
As if police officers were always in danger.
That's not true.
175
00:15:55,440 --> 00:15:59,320
This is conditioning,
that brings you down and stresses you out.
176
00:15:59,520 --> 00:16:03,120
Everyone is stressed and afraid.
But they don't say so.
177
00:16:03,280 --> 00:16:07,440
What happened earlier was a perfect example.
You were afraid. That was it.
178
00:16:07,640 --> 00:16:12,560
That's why I put you in the car.
You calmed down, and everything was fine.
179
00:16:12,720 --> 00:16:16,680
How the hell could I have done that?
- You did nothing, Livio.
180
00:16:16,840 --> 00:16:20,280
You were just shooting into the air,
to dissolve the quantity.
181
00:16:20,440 --> 00:16:21,760
You're right.
182
00:16:23,800 --> 00:16:26,960
- You know what? Show me your weapon.
- Was?
183
00:16:27,120 --> 00:16:28,360
Show me your weapon.
184
00:16:28,560 --> 00:16:30,320
- Why?
- Come on, show them to me.
185
00:16:31,760 --> 00:16:33,440
We're exchanging magazines.
186
00:16:33,640 --> 00:16:35,720
- We say, I shot.
- Stop it.
187
00:16:35,880 --> 00:16:37,600
Come on.
188
00:16:37,760 --> 00:16:39,880
Put them away.
189
00:16:40,040 --> 00:16:41,920
Livio, do you understand?
190
00:16:45,440 --> 00:16:47,120
Did you make the sandwich?
191
00:16:47,280 --> 00:16:50,040
The ham is all gone.
We need to buy a new one.
192
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
Tell that to the customer. Go on.
193
00:16:53,880 --> 00:16:58,840
You work here as a waitress,
So don't do anything else.
194
00:16:59,000 --> 00:17:01,280
Why are you learning Greek?
195
00:17:01,440 --> 00:17:05,120
For my philosophy studies.
The first philosophers were Greeks.
196
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
Didn't you know that?
197
00:17:07,400 --> 00:17:08,960
You have no idea!
198
00:17:09,120 --> 00:17:11,440
The first philosophers were Chinese.
199
00:17:13,680 --> 00:17:16,360
Don't touch me! Are you serious?
200
00:17:30,200 --> 00:17:32,880
- Excuse me.
- Yes? Wait a moment.
201
00:17:33,040 --> 00:17:35,520
- The ham is all gone.
- What is it?
202
00:17:37,000 --> 00:17:41,280
No idea,
maybe tuna or chicken.
203
00:17:43,280 --> 00:17:45,600
- Okay, then tuna.
- Thanks.
204
00:17:45,760 --> 00:17:49,760
After a while, we gave up.
There was nothing that could be done.
205
00:17:53,560 --> 00:17:57,240
And while the boys
placed the body on the stretcher,
206
00:17:57,400 --> 00:17:59,320
I couldn't help it
207
00:17:59,520 --> 00:18:02,640
as her small boarding school desk
to look at.
208
00:18:02,800 --> 00:18:04,360
Man, that was awful.
209
00:18:04,560 --> 00:18:08,080
Still open issues,
History and math books.
210
00:18:08,240 --> 00:18:11,240
Above it was written
a photo of her with her mother,
211
00:18:11,400 --> 00:18:15,520
who looked exactly the same, only older,
Long hair, both beautiful.
212
00:18:16,440 --> 00:18:20,240
And the photo was recent.
from last summer.
213
00:18:20,400 --> 00:18:22,360
They looked like sisters.
214
00:18:23,160 --> 00:18:25,040
And it shook me,
215
00:18:26,160 --> 00:18:29,040
that a phone will ring somewhere.
216
00:18:30,640 --> 00:18:35,080
It will wake everyone up,
and her mother will lose weight.
217
00:18:43,360 --> 00:18:44,800
I'll have a beer.
218
00:18:44,960 --> 00:18:47,440
I don't serve alcohol before noon.
219
00:18:48,080 --> 00:18:49,880
Do you at least have water?
220
00:18:51,280 --> 00:18:53,600
Why water? Are you on drugs?
221
00:18:53,760 --> 00:18:55,840
Do I look like that?
222
00:18:56,000 --> 00:18:57,960
Yes definitely.
223
00:18:58,120 --> 00:19:01,840
Are you forbidding me from drinking water?
What is your problem?
224
00:19:02,000 --> 00:19:04,160
No, I am at the "Roi Soleil".
225
00:19:04,320 --> 00:19:06,200
Good day everybody.
226
00:19:08,560 --> 00:19:10,280
- Mr. Kantz.
- Good day.
227
00:19:10,440 --> 00:19:12,880
- Mr. Kantz. Good afternoon.
- Good day.
228
00:19:13,040 --> 00:19:14,960
I'm going to the toilet.
229
00:19:16,040 --> 00:19:18,080
- How are you doing?
- Oh well ...
230
00:19:18,240 --> 00:19:21,600
Hey, slant-eye!
Isn't that alcohol before noon?
231
00:19:22,840 --> 00:19:25,280
- Not in that tone, kid.
- You racist.
232
00:19:25,440 --> 00:19:27,440
You Chinese are the worst.
233
00:19:28,080 --> 00:19:31,760
Drink your water and get out of here.
- I want one more.
234
00:19:32,640 --> 00:19:37,400
Are these yesterday's figures?
- No, I haven't hung them up yet.
235
00:20:00,760 --> 00:20:03,560
So? Are those your figures, Monsieur Kantz?
236
00:20:06,920 --> 00:20:10,520
- I'm going to sleep, I'm exhausted.
That's unbelievable.
237
00:20:14,360 --> 00:20:17,600
That's unbelievable.
Did you win?
238
00:20:19,440 --> 00:20:23,000
Do you have the receipt with you?
- Yes.
239
00:20:23,160 --> 00:20:26,280
- Show me.
Scan it. We'll check it.
240
00:20:28,000 --> 00:20:31,200
- Wait, I'll call you back.
He has all the numbers.
241
00:20:31,360 --> 00:20:34,120
Really? Let me see.
242
00:20:42,960 --> 00:20:44,920
That's right, isn't it?
243
00:20:50,440 --> 00:20:54,240
- Don't keep him for long.
- Have it paid out to you.
244
00:20:54,400 --> 00:20:56,640
- Yes but ...
- Yes, do that.
245
00:20:56,800 --> 00:20:58,920
- Then I'll go.
- Ha, them.
246
00:20:59,080 --> 00:21:01,880
- I'll take you to the door.
- I'm leaving.
247
00:21:02,040 --> 00:21:06,120
How much do I owe you?
- That's on me. Leave it.
248
00:21:06,280 --> 00:21:10,280
- So then... Goodbye.
- Goodbye.
249
00:21:19,520 --> 00:21:23,040
- Seriously?
- Yes, that is...
250
00:21:35,920 --> 00:21:37,920
- He forgot the receipt.
- Real?
251
00:21:38,080 --> 00:21:42,120
- I'll bring it to him.
- No, he's coming back. Wait. Let me see.
252
00:21:42,280 --> 00:21:44,160
Let's see.
253
00:21:46,080 --> 00:21:48,400
Let's check it. Wait.
254
00:22:01,280 --> 00:22:04,640
Can I please have it?
Another double espresso?
255
00:22:04,800 --> 00:22:06,520
Yes, I'll bring it right away.
256
00:22:22,960 --> 00:22:24,440
Well then...
257
00:22:26,640 --> 00:22:29,120
- I'll bring it to him.
- No movement!
258
00:22:30,960 --> 00:22:35,080
- Calm down! You're attacking police officers!
- Hand over the certificate!
259
00:22:35,240 --> 00:22:39,000
Stay calm. Nobody will hurt you.
Take a deep breath. What are you planning to do?
260
00:22:39,160 --> 00:22:41,000
- Gib her, Hurensohn!
Calm down!
261
00:22:41,160 --> 00:22:45,720
Do you think you can cash in?
We know you didn't win.
262
00:22:45,880 --> 00:22:49,600
- You're still!
Put the weapon away and go home.
263
00:22:49,760 --> 00:22:53,160
We're not going to chase after you.
We have better things to do.
264
00:22:53,320 --> 00:22:56,600
Hand over the certificate. Get out of the way!
And you, come in, let's go!
265
00:22:56,760 --> 00:23:00,760
Don't worry, Monsieur Kantz. Stop it!
- Shut up!
266
00:23:09,640 --> 00:23:11,960
Livio!
267
00:23:21,440 --> 00:23:24,640
- Livio!
- Let me go!
268
00:23:24,800 --> 00:23:27,360
Take a deep breath! Stop!
269
00:23:30,240 --> 00:23:33,760
Calm down. Breathe.
Let go of that, damn it!
270
00:23:35,640 --> 00:23:38,600
Are you hurt? Livio, calm down.
271
00:23:38,760 --> 00:23:41,120
Look at me. It's over.
272
00:23:44,640 --> 00:23:47,200
And you stay where you are.
273
00:23:48,240 --> 00:23:50,680
Stop.
274
00:23:50,840 --> 00:23:52,800
Monsieur, are you well?
275
00:23:52,960 --> 00:23:56,560
Take a deep breath. It's over.
Everything is fine. Breathe calmly.
276
00:23:56,720 --> 00:24:01,760
What is it? You are to remain still!
Is someone injured behind the bar?
277
00:24:29,360 --> 00:24:32,920
- Goodbye.
Goodbye, Monsieur Kantz.
278
00:25:36,320 --> 00:25:40,640
- Hello, Grandpa. Is everything alright?
- Yes.
279
00:25:40,800 --> 00:25:44,560
Hey, are you okay?
280
00:25:47,600 --> 00:25:50,520
Your call is strange, Grandpa.
Are you all right?
281
00:25:50,680 --> 00:25:55,040
Yes, don't worry.
I am very well.
282
00:25:55,200 --> 00:25:59,320
Tell me, Katell,
Are you coming for dinner tonight?
283
00:25:59,520 --> 00:26:01,720
Yes, ready.
284
00:26:01,880 --> 00:26:04,400
See you later, Katell.
285
00:26:05,800 --> 00:26:07,280
See you later.
286
00:26:15,200 --> 00:26:16,720
Damned.
287
00:26:29,320 --> 00:26:33,240
- Give it here, you son of a bitch!
- Stay calm. It'll be alright.
288
00:26:33,400 --> 00:26:36,680
Don't worry, Monsieur Kantz. Stop it!
- Shut up!
289
00:27:50,400 --> 00:27:52,760
Is someone injured behind the bar?
290
00:27:58,840 --> 00:28:02,360
Come here. Up with you!
291
00:28:28,240 --> 00:28:31,080
Where do you want to go?
- I go.
292
00:28:31,240 --> 00:28:34,880
- Leave me alone. I'm calling the police.
- We are the police.
293
00:28:35,040 --> 00:28:38,360
I'm going anyway.
Let me go, asshole!
294
00:28:38,560 --> 00:28:40,680
- Let me go!
- Stay calm.
295
00:28:42,840 --> 00:28:44,800
- What is that?
- Nothing.
296
00:28:44,960 --> 00:28:47,400
- We'll see about that later.
That's nothing.
297
00:28:47,600 --> 00:28:50,160
- Livio! Look at me.
- You're hurting me!
298
00:28:50,320 --> 00:28:53,200
Livio, help me.
There's a dead person. Wake up.
299
00:28:53,360 --> 00:28:56,080
- I'm isolating him.
- What does this mean?
300
00:28:56,240 --> 00:28:58,560
- Come on!
You're not isolating me! Let go!
301
00:28:58,720 --> 00:29:01,520
- Let me go!
- Calm down now.
302
00:29:01,680 --> 00:29:04,120
- Let me go!
Calm down.
303
00:29:04,280 --> 00:29:07,120
Okay. Nico, close the bar. The weapon.
304
00:29:09,400 --> 00:29:11,680
Damn, he's broken free.
305
00:29:24,080 --> 00:29:26,000
Everything OK?
306
00:29:46,280 --> 00:29:47,840
- Everything OK?
- Yes.
307
00:29:49,680 --> 00:29:51,960
- What are you looking for?
- The.
308
00:29:59,880 --> 00:30:02,040
- Please give me the belt.
- Here.
309
00:30:03,720 --> 00:30:05,720
Help me tighten it.
310
00:30:07,680 --> 00:30:10,560
- Livio! Livio!
- I am here.
311
00:30:15,280 --> 00:30:17,680
Where is the other one?
- Downstairs. Should he go to him?
312
00:30:17,840 --> 00:30:20,040
Where is he?
- In the basement. There are actual cells down there.
313
00:30:20,200 --> 00:30:22,240
- Was?
- With that amount of drugs...
314
00:30:22,400 --> 00:30:23,760
I'll call my colleagues.
315
00:30:23,920 --> 00:30:26,720
- The!
- No! I didn't shoot!
316
00:30:26,880 --> 00:30:30,800
You pulled the trigger!
I didn't do anything! Where are we going?
317
00:30:30,960 --> 00:30:33,240
You're hurting me!
318
00:30:55,800 --> 00:30:58,800
- How's it going?
- Not so great.
319
00:31:03,800 --> 00:31:06,800
Did you lower the roller shutter?
That's what you wanted.
320
00:31:06,960 --> 00:31:09,360
The door, Nico.
Not the roller shutter, the door.
321
00:31:12,600 --> 00:31:15,000
I'm calling an ambulance. Can you hold on?
322
00:31:18,720 --> 00:31:21,920
- Okay ...
- Reda? Redal
323
00:31:22,880 --> 00:31:24,720
- Come on.
- I'm coming.
324
00:31:31,880 --> 00:31:34,200
- I'm in deep shit.
- Nonsense.
325
00:31:34,360 --> 00:31:36,880
- That was self-defense.
- Was?
326
00:31:37,040 --> 00:31:39,360
It was that guy. We all saw it.
327
00:31:39,560 --> 00:31:42,520
But Monsieur Kantz is dead, damn it!
328
00:31:42,680 --> 00:31:46,120
Yes. Yes, he is dead.
329
00:31:46,280 --> 00:31:49,280
Look at me. Everything will be alright.
330
00:31:51,800 --> 00:31:54,640
- Do you have her cell phones?
- Yes.
331
00:31:59,760 --> 00:32:02,440
Come with me. Come.
332
00:32:04,160 --> 00:32:05,680
Here.
333
00:32:11,320 --> 00:32:13,640
I don't want Livio to get into trouble.
334
00:32:13,800 --> 00:32:16,040
There's no reason for it.
335
00:32:17,840 --> 00:32:20,520
We agree,
that I was attacked.
336
00:32:20,680 --> 00:32:23,040
Livio intervened, and unfortunately...
337
00:32:25,400 --> 00:32:27,360
What do you think?
338
00:32:33,800 --> 00:32:36,440
He is a hero.
- Exactly.
339
00:32:39,280 --> 00:32:41,960
Okay. I'll go downstairs to the two of them.
340
00:32:42,120 --> 00:32:44,440
Stay here. I'll be right back.
341
00:32:44,640 --> 00:32:47,120
And what do we do with the bill?
342
00:32:52,080 --> 00:32:54,600
He has 60 days to redeem it.
343
00:32:57,040 --> 00:32:59,280
What do you think?
344
00:32:59,440 --> 00:33:01,000
No idea.
345
00:33:20,120 --> 00:33:23,320
Dude, that was crazy.
346
00:33:23,520 --> 00:33:25,360
It was a girls' boarding school.
347
00:33:28,080 --> 00:33:29,960
We ran through the hallway,
348
00:33:30,120 --> 00:33:34,280
and everywhere there were scared girls
in pajamas with messy hair.
349
00:33:34,440 --> 00:33:36,960
Everyone knew what happened, okay?
350
00:33:37,960 --> 00:33:42,120
We entered the room. There was nothing there anymore.
No breathing, no pulse.
351
00:33:42,280 --> 00:33:45,880
The firefighter had been there for ten minutes
during chest compressions.
352
00:33:46,040 --> 00:33:48,120
She was too young to stop.
353
00:33:48,280 --> 00:33:53,320
So I took over. I heard
She broke her ribs. It was terrible.
354
00:33:53,520 --> 00:33:57,000
The doctor intubated her,
I prayed and continued massaging.
355
00:33:57,160 --> 00:34:01,360
I couldn't take it anymore.
After a while, we gave up.
356
00:34:01,560 --> 00:34:04,720
And while the boys
placed the body on the stretcher,
357
00:34:05,840 --> 00:34:10,160
I couldn't help but admire her
to look at a small desk.
358
00:34:12,000 --> 00:34:14,800
With the remaining issues.
359
00:34:14,960 --> 00:34:17,680
Above it was written
a photo of her with her mother,
360
00:34:17,840 --> 00:34:21,360
who looked exactly the same, only older,
Long hair, both beautiful.
361
00:34:21,960 --> 00:34:26,400
And the photo was recent, which was strange.
It looked like summer.
362
00:34:26,600 --> 00:34:30,000
Nice weather.
They laugh and look like sisters.
363
00:34:30,160 --> 00:34:34,600
And it shook me,
that a phone will ring somewhere.
364
00:34:34,760 --> 00:34:38,200
It will wake everyone up,
and her mother will lose weight.
365
00:34:52,880 --> 00:34:54,400
I'll have a beer.
366
00:34:54,600 --> 00:34:57,160
I don't serve alcohol before noon.
367
00:34:58,200 --> 00:35:01,720
- And what is that?
These are friends.
368
00:35:01,880 --> 00:35:04,800
Fucking racist.
You Chinese are the worst.
369
00:35:04,960 --> 00:35:06,520
Are you satisfied now?
370
00:35:07,520 --> 00:35:09,360
Just go somewhere else.
371
00:35:11,760 --> 00:35:13,880
Give me a glass of water.
372
00:35:35,640 --> 00:35:39,080
Are these yesterday's figures?
- I haven't hung them up yet.
373
00:35:42,080 --> 00:35:43,320
What's up?
374
00:35:44,840 --> 00:35:46,520
What are you doing?
375
00:35:48,640 --> 00:35:51,600
- Why don't you answer?
- I have won.
376
00:35:51,760 --> 00:35:53,760
What was won?
377
00:35:56,160 --> 00:36:01,520
- I just won 294 million.
- Show me.
378
00:36:01,680 --> 00:36:03,160
Show me!
379
00:36:05,520 --> 00:36:07,640
Nico, are you okay?
380
00:36:10,000 --> 00:36:13,120
She said,
She won 294 million.
381
00:36:13,280 --> 00:36:16,600
- What? Show me.
- 294 million.
382
00:36:20,440 --> 00:36:22,640
- What's the meaning of this? Calm down.
- I am calm.
383
00:36:22,800 --> 00:36:24,680
- You're attacking a police officer?
- You're still!
384
00:36:24,840 --> 00:36:28,040
Stay calm. Keep cool.
Don't worry, Monsieur Kantz.
385
00:36:28,200 --> 00:36:30,320
- Be careful, he's old.
- You're still!
386
00:36:30,520 --> 00:36:32,560
Don't worry, Monsieur Kantz.
387
00:36:32,720 --> 00:36:35,720
Think about it. You're stealing a lottery ticket.
So what?
388
00:36:35,880 --> 00:36:37,960
- You can't steal them!
- But.
389
00:36:38,120 --> 00:36:40,880
How do you intend to redeem it?
- That's fine. Be quiet.
390
00:36:41,040 --> 00:36:44,000
- Put the weapon away.
- No. Grandpa, please sit down.
391
00:36:59,680 --> 00:37:01,160
Damned!
392
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
I dropped him off at home.
393
00:37:32,760 --> 00:37:36,040
- We had a shitty night.
- Everything OK?
394
00:37:37,240 --> 00:37:39,800
- Yes, thanks.
- Here, have a cigarette.
395
00:37:41,640 --> 00:37:43,400
Do you want to call home?
396
00:37:44,160 --> 00:37:46,880
No, it's alright.
I'm going directly to Florence.
397
00:37:47,760 --> 00:37:51,120
Even if you're used to it,
Sometimes it's intense.
398
00:37:51,280 --> 00:37:53,320
It'll be fine. See you later.
399
00:38:04,600 --> 00:38:07,520
Do you know,
How much is this lottery ticket worth?
400
00:38:07,680 --> 00:38:10,640
294 million euros, I think.
401
00:38:12,400 --> 00:38:16,440
- Where did you buy it?
- At the "Roi Soleil" on Monday.
402
00:38:16,640 --> 00:38:19,800
Do you play often?
- Sometimes.
403
00:38:25,280 --> 00:38:27,560
What did the attacker look like?
404
00:38:30,640 --> 00:38:32,640
He was tall,
405
00:38:33,600 --> 00:38:36,040
young and black.
406
00:38:38,000 --> 00:38:41,880
He was wearing a fleece jacket.
407
00:38:43,520 --> 00:38:45,880
In a dark khaki color.
408
00:38:47,080 --> 00:38:49,880
Okay, could you
Create a composite sketch?
409
00:38:51,320 --> 00:38:53,680
I can try, yes.
410
00:38:57,680 --> 00:39:01,840
Are you well?
Should we call a psychologist?
411
00:39:02,000 --> 00:39:03,880
Or a family member?
412
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
I just want to sleep.
413
00:39:09,560 --> 00:39:11,720
That's the shock, that's normal.
414
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
They had a difficult day.
415
00:39:14,600 --> 00:39:18,560
They witnessed the death of a person.
and won a lot of money.
416
00:39:18,720 --> 00:39:20,200
That's a lot.
417
00:39:21,640 --> 00:39:23,240
It will be alright, Madame Wong.
418
00:39:23,400 --> 00:39:26,560
Who doesn't get used to money?
That's what you always wanted.
419
00:39:26,720 --> 00:39:30,280
And the police?
- What? Do you want me to stop?
420
00:39:30,440 --> 00:39:33,320
- No, I don't know.
Should I leave Livio alone?
421
00:39:33,520 --> 00:39:35,320
- Livio quits.
- Not necessarily.
422
00:39:35,520 --> 00:39:38,120
- Yes, of course.
- How are you doing?
423
00:39:38,280 --> 00:39:41,560
- Good and you?
- Everything alright? Great.
424
00:39:41,720 --> 00:39:44,840
- Understood?
- Hello. Nice to meet you.
425
00:39:45,000 --> 00:39:47,720
- Everything alright, boss?
- Super.
426
00:39:47,880 --> 00:39:49,120
Nico, are you all right?
427
00:39:49,280 --> 00:39:50,960
Champagne!
- The most beautiful one.
428
00:39:51,120 --> 00:39:54,640
Sorry, I had to
Wait until the stock market closes. Is that clear?
429
00:39:54,800 --> 00:39:56,280
Are you all right?
430
00:39:58,120 --> 00:40:00,200
Okay, let's get started.
431
00:40:00,360 --> 00:40:02,840
Shake them!
432
00:40:03,800 --> 00:40:05,280
- On to the chips.
- I'm sorry.
433
00:40:05,440 --> 00:40:06,840
It's nothing.
434
00:40:07,880 --> 00:40:09,920
Thanks.
435
00:40:10,600 --> 00:40:13,080
- You're spilling everything.
- A glass?
436
00:40:13,240 --> 00:40:15,880
-A glass too?
Does everyone have it now?
437
00:40:19,000 --> 00:40:22,160
- To Monsieur Kantz?
- To Monsieur Kantz.
438
00:40:25,680 --> 00:40:29,320
Can you imagine that?
If that works?
439
00:40:36,080 --> 00:40:39,040
300 million,
Can you imagine that?
440
00:40:41,080 --> 00:40:43,120
What are the risks? Let's go.
441
00:40:43,280 --> 00:40:46,840
False statement. And failure to report.
442
00:40:49,400 --> 00:40:52,880
That's all I can think of.
No, that's not much.
443
00:40:53,040 --> 00:40:55,200
- Theft.
- Attempted theft.
444
00:40:55,360 --> 00:40:58,880
It's just theft,
if we receive the money as planned.
445
00:41:00,720 --> 00:41:04,720
No, it's crazy.
But it's not that risky.
446
00:41:04,880 --> 00:41:07,560
We could lose our jobs.
- Just me.
447
00:41:07,720 --> 00:41:10,840
I'm taking the risk.
You weren't there. That helps.
448
00:41:11,000 --> 00:41:13,880
The fewer witnesses there are, the better.
449
00:41:14,040 --> 00:41:17,760
I can't go home
and shift everything onto you.
450
00:42:11,360 --> 00:42:13,000
The guy in his underwear.
451
00:42:13,160 --> 00:42:15,640
- Was?
Do you think he'll participate?
452
00:42:17,680 --> 00:42:20,840
- No idea.
- It's safe with the attacker.
453
00:42:24,360 --> 00:42:26,040
Hey, I'm not kidding!
454
00:42:26,200 --> 00:42:30,400
My boys will beat the crap out of you,
You damn assholes!
455
00:42:34,560 --> 00:42:36,560
Sons of bitches!
456
00:43:09,120 --> 00:43:12,840
Okay, Abel. Is everything clear?
- Yes.
457
00:43:13,000 --> 00:43:16,880
We explain it to the two of them, they leave
with Livio, and I'll call the colleagues.
458
00:43:17,920 --> 00:43:19,920
- Nico?
459
00:43:20,080 --> 00:43:23,240
- What is?
Do we need to say that he is black?
460
00:43:25,000 --> 00:43:27,240
Yes, it's sad, but easier.
461
00:43:27,400 --> 00:43:29,560
Did you delete the camera videos?
462
00:43:29,720 --> 00:43:31,440
Not yet, I'll do it right away.
463
00:43:31,640 --> 00:43:34,840
Okay, do that.
I'm counting on you.
464
00:43:36,880 --> 00:43:38,760
- Everything OK?
- Yes.
465
00:43:46,400 --> 00:43:48,920
- Where did you take her?
- Come on.
466
00:43:57,200 --> 00:43:58,680
Here it is.
467
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Could you please clean this?
468
00:44:17,800 --> 00:44:20,400
- How come?
- No idea.
469
00:44:22,680 --> 00:44:26,440
I endure these circumstances.
470
00:44:27,920 --> 00:44:31,560
I wasn't aware of that. I'm sorry.
471
00:44:36,600 --> 00:44:38,560
You're in deep shit.
472
00:44:40,640 --> 00:44:42,880
Yes, you had no right to do that.
473
00:44:43,920 --> 00:44:46,720
I'll finish you off. I'll destroy you.
474
00:44:48,640 --> 00:44:52,840
I'll explain how it works.
My colleague fended off a robbery attempt.
475
00:44:53,000 --> 00:44:56,600
You refused to show your identification.
and you had drugs on you.
476
00:44:56,760 --> 00:44:59,760
This is how it will be recorded, you understand?
477
00:45:02,600 --> 00:45:04,800
Let's tell a different story.
478
00:45:07,560 --> 00:45:10,200
Not necessary.
I know what you're getting at.
479
00:45:10,360 --> 00:45:13,320
I'm not getting at anything.
I'll tell you how it is.
480
00:45:14,600 --> 00:45:17,760
Is the old man dead?
481
00:45:19,520 --> 00:45:22,080
- Yes.
- And you want to take his money.
482
00:45:22,240 --> 00:45:25,520
- I wouldn't put it that way.
- I can understand that.
483
00:45:28,920 --> 00:45:32,280
I'm used to it.
I work in finance.
484
00:45:33,640 --> 00:45:37,240
- Then we understand each other.
- I never speculated about a murder.
485
00:45:37,400 --> 00:45:40,200
Murder is a relative term here, isn't it?
486
00:45:41,680 --> 00:45:44,360
No, I don't believe that.
487
00:45:48,560 --> 00:45:51,160
You know, I knew him well.
488
00:45:52,160 --> 00:45:53,760
Mr. Kantz.
489
00:45:53,920 --> 00:45:56,840
I knew him well,
I often met him here.
490
00:45:57,000 --> 00:46:00,920
What happened, I didn't even want to
the guy who got us into this mess.
491
00:46:02,600 --> 00:46:05,360
The lottery ticket, the money...
Who will this go to?
492
00:46:05,560 --> 00:46:07,520
No idea. To his family.
493
00:46:08,760 --> 00:46:12,120
Exactly. They will receive 36 million euros.
494
00:46:13,440 --> 00:46:17,160
36 million.
Isn't that enough? Honestly?
495
00:46:18,640 --> 00:46:22,080
We share everything.
There are eight of us, including Monsieur Kantz.
496
00:46:22,240 --> 00:46:25,680
We even share it with the boy,
who attacked us.
497
00:46:25,840 --> 00:46:28,680
Everyone gets the same amount.
What do you think of it?
498
00:46:29,040 --> 00:46:30,560
Is that wrong?
499
00:46:33,960 --> 00:46:36,880
You don't have to do anything.
You weren't here.
500
00:46:37,040 --> 00:46:39,080
Take the money and forget everything.
501
00:46:41,400 --> 00:46:43,200
And what do you want to tell us?
502
00:46:44,600 --> 00:46:46,360
That he didn't win.
503
00:46:49,960 --> 00:46:51,440
The waitress.
504
00:46:59,240 --> 00:47:02,440
You have up there
I drove a nice movie.
505
00:47:02,640 --> 00:47:05,640
If we all say the same thing,
It will become reality.
506
00:47:07,760 --> 00:47:09,680
No, it remains a film.
507
00:47:11,400 --> 00:47:13,560
I have another suggestion.
508
00:47:13,720 --> 00:47:17,720
You are police officers, I had
Drugs involved. Let's make a deal.
509
00:47:17,880 --> 00:47:20,560
You let me go, and I say nothing.
510
00:47:20,720 --> 00:47:25,560
I'll continue living with my asshole
From a friend, you'll never hear from me again.
511
00:47:25,720 --> 00:47:28,200
Why do you want
Do we really want to forgo 36 million?
512
00:47:28,360 --> 00:47:30,640
I last year
1.2 million taxed.
513
00:47:30,800 --> 00:47:33,520
I'll get that
together over the next 20 years.
514
00:47:33,680 --> 00:47:35,920
Excuse me, but...
515
00:47:36,440 --> 00:47:38,400
The profit would be tax-free.
516
00:47:42,000 --> 00:47:44,240
You two are incredible.
517
00:47:44,400 --> 00:47:46,880
Your story is completely unbelievable.
518
00:47:47,040 --> 00:47:49,840
Oh really? Why is she so untrustworthy?
519
00:47:51,240 --> 00:47:53,000
Well, because...
520
00:47:57,960 --> 00:48:00,440
What if he always had the same numbers?
521
00:48:01,880 --> 00:48:04,080
I have absolutely no idea about that.
522
00:48:05,120 --> 00:48:08,240
But I believe
Many people always bet on the same numbers.
523
00:48:15,800 --> 00:48:18,640
She said,
that she shares it with you?
524
00:48:18,800 --> 00:48:21,960
- With everyone who was there this morning?
- Yes.
525
00:48:22,120 --> 00:48:24,040
Well, that's what she's saying now.
526
00:48:24,200 --> 00:48:26,680
I don't really believe it.
Let's see.
527
00:48:26,840 --> 00:48:28,960
That would improve your finances.
528
00:48:29,120 --> 00:48:31,760
- What you do not say.
- 36 million euros.
529
00:48:33,320 --> 00:48:35,600
You'll get your share.
530
00:48:35,760 --> 00:48:39,320
It's all done, Reda.
You can leave then.
531
00:48:41,600 --> 00:48:44,920
I have the wife of Monsieur Kantz
Met in the hallway.
532
00:48:45,080 --> 00:48:47,360
The poor thing. Did you know her?
533
00:48:48,080 --> 00:48:50,280
I knew he was married.
534
00:48:51,840 --> 00:48:55,600
I talked to her.
There's something about it that's bothering her.
535
00:48:55,760 --> 00:48:57,320
And quite honestly...
536
00:48:58,720 --> 00:49:00,840
I understand them.
537
00:49:01,000 --> 00:49:05,240
Apparently, her husband
Played the lottery every week.
538
00:49:05,400 --> 00:49:08,760
And he always
Bet on the same numbers.
539
00:49:09,520 --> 00:49:13,920
The age of his first dog,
when he died, his date of birth
540
00:49:14,080 --> 00:49:16,840
And something else that I don't remember.
541
00:49:17,000 --> 00:49:19,560
And you know what, Reda?
542
00:49:19,720 --> 00:49:21,400
You'll see ....
543
00:49:23,720 --> 00:49:27,320
These are exactly the same numbers.
like the waitress's.
544
00:49:27,520 --> 00:49:30,040
- That's not true.
- Just imagine that!
545
00:49:31,720 --> 00:49:34,560
But have we
Found his lottery ticket?
546
00:49:34,720 --> 00:49:37,200
Monsieur Kantz's lottery ticket? No.
547
00:49:39,560 --> 00:49:43,920
Reda, what do you think?
Do we have a chance of finding him?
548
00:49:56,760 --> 00:49:59,000
Damn it, guys, please.
549
00:50:00,200 --> 00:50:04,280
You've overlooked a thousand things.
Your plan will fail!
550
00:50:04,440 --> 00:50:09,040
- What do we do now?
- I need two minutes to think.
551
00:50:09,200 --> 00:50:11,320
I won't tell anyone!
552
00:50:11,520 --> 00:50:14,680
Let me out!
We'll find a solution together!
553
00:50:21,280 --> 00:50:24,200
- We're in deep shit.
- Why?
554
00:50:24,360 --> 00:50:26,640
Reda wants to quit everything.
- Was?
555
00:50:26,800 --> 00:50:30,320
We need to explain,
why we are only calling for reinforcements now.
556
00:50:30,520 --> 00:50:32,280
- Like right now?
- It's over.
557
00:50:32,440 --> 00:50:33,960
But why?
558
00:50:34,120 --> 00:50:37,920
The broker below has us
details were pointed out
559
00:50:38,080 --> 00:50:40,080
that we hadn't thought of.
560
00:50:42,560 --> 00:50:47,720
If Kant, for example, always...
If everyone else types the same numbers, we're screwed.
561
00:50:52,400 --> 00:50:53,920
Yes, that's right.
562
00:51:00,160 --> 00:51:02,760
We are puppets
on a theatre stage.
563
00:51:02,920 --> 00:51:04,880
We can't go down any further.
564
00:51:10,000 --> 00:51:11,680
Does Kantz have a wife?
565
00:51:11,840 --> 00:51:14,400
- Yes, I think so.
- Then I'll ask her.
566
00:51:15,640 --> 00:51:18,520
I'm faking a survey
on the topic of gambling.
567
00:51:18,680 --> 00:51:20,720
I ask about their gaming habits.
568
00:51:20,880 --> 00:51:24,200
How often she plays,
whether she likes playing, what she plays.
569
00:51:24,360 --> 00:51:28,920
Their family situation, whether they
She is married, whether her husband plays.
570
00:51:29,080 --> 00:51:32,880
Does he always play the same numbers?
and whether she knows them.
571
00:51:33,680 --> 00:51:36,280
We know after two seconds.
572
00:52:19,960 --> 00:52:21,920
Craziness.
573
00:52:43,400 --> 00:52:45,600
Nico? Did you delete the videos?
574
00:52:45,760 --> 00:52:47,840
- Yes.
- Holy shit.
575
00:52:48,000 --> 00:52:51,560
- Why? Shouldn't I have done it?
- No, forget it.
576
00:52:55,400 --> 00:52:57,040
- We have a solution.
- Me too.
577
00:52:57,200 --> 00:52:59,760
To find out,
whether Kantz uses the same numbers.
578
00:53:01,320 --> 00:53:04,400
- We ask his wife.
- Was?
579
00:53:04,600 --> 00:53:08,840
We pretend we are conducting a survey
to the topic of gambling.
580
00:53:09,000 --> 00:53:11,360
You know, one of those telephone surveys.
581
00:53:13,600 --> 00:53:17,000
Where is Esme?
- She gets a disposable cell phone.
582
00:53:17,160 --> 00:53:20,000
You really are a complete idiot, damn it.
583
00:53:20,160 --> 00:53:24,440
Kantz's wife would be the first to go.
to tell about the phone call regarding the lottery game.
584
00:53:24,640 --> 00:53:27,040
- How?
- If she finds out about it with her husband.
585
00:53:27,200 --> 00:53:29,960
That's the very first thing she thinks of.
586
00:53:30,120 --> 00:53:34,040
You're a police officer and you think,
Would a prepaid mobile phone be safe?
587
00:53:35,080 --> 00:53:36,880
Where did she want to go?
588
00:53:37,040 --> 00:53:40,000
Regarding Yes Mobile,
directly opposite the castle.
589
00:53:42,080 --> 00:53:43,880
Stay here, I'll call her!
590
00:53:45,240 --> 00:53:47,760
- Worth it!
If she calls, we're screwed.
591
00:53:50,160 --> 00:53:52,560
Damn, the mailbox.
592
00:53:53,680 --> 00:53:55,360
What's up?
593
00:53:55,560 --> 00:53:58,440
We wanted to know,
Whether Kantz always uses the same numbers.
594
00:53:58,640 --> 00:54:00,560
No, he never does that.
595
00:54:01,840 --> 00:54:04,040
- Was?
- Never uses the same numbers.
596
00:54:04,200 --> 00:54:06,240
He always plays at my place.
597
00:54:06,400 --> 00:54:08,760
Are you joking?
- No.
598
00:54:09,800 --> 00:54:12,880
- Why didn't you say that earlier?
- You didn't ask.
599
00:54:14,840 --> 00:54:17,600
Does that mean,
Could the certificate belong to anyone?
600
00:54:17,760 --> 00:54:20,560
Yes. I have him.
Filled out via random selection.
601
00:54:30,360 --> 00:54:32,400
So everything is okay.
602
00:54:34,880 --> 00:54:37,280
Except when Esme Kantz's wife calls.
603
00:54:42,720 --> 00:54:44,200
Damned.
604
00:55:13,960 --> 00:55:15,440
And?
605
00:55:17,720 --> 00:55:20,520
Where is she? I told you,
at Yes Mobile near the castle.
606
00:55:20,680 --> 00:55:25,120
Yes Mobile on Avenue Foch?
I'm standing in front of it, but she's not there.
607
00:55:25,280 --> 00:55:28,240
- She's not here?
- Nowhere along the route.
608
00:55:28,400 --> 00:55:30,280
Don't fool me, Livio!
609
00:55:31,800 --> 00:55:33,920
Has he gone crazy or what?
610
00:55:36,160 --> 00:55:39,520
She's not here. Where is Esme?
- I have no idea.
611
00:55:42,520 --> 00:55:45,000
- Please give me a beer.
- No.
612
00:55:45,160 --> 00:55:48,120
He told me not to touch anything.
- Damned!
613
00:56:01,040 --> 00:56:02,680
Damn, what is she doing?
614
00:57:18,800 --> 00:57:20,720
These bastards.
615
00:57:20,880 --> 00:57:22,920
Those bastards!
616
00:57:23,680 --> 00:57:25,840
Damned.
617
00:57:26,000 --> 00:57:28,720
- So, where do you come from?
- Shut up!
618
00:57:35,000 --> 00:57:39,440
Leave it, there's nothing there! Do you think so?
I would be here if there were an exit?
619
00:57:51,800 --> 00:57:53,920
I found this.
620
00:57:54,080 --> 00:57:56,320
And what do you want to do with it?
621
00:57:57,720 --> 00:58:00,120
I don't know. Should I break down the wall?
622
00:58:01,760 --> 00:58:06,400
In the US, there are people who...
won a billion in the lottery.
623
00:58:10,320 --> 00:58:12,880
It's unimaginable.
624
00:58:14,120 --> 00:58:18,160
Do you know the difference between
A million and a billion?
625
00:58:18,320 --> 00:58:20,320
That's a serious question.
626
00:58:23,920 --> 00:58:27,920
One million seconds
That's eleven and a half days.
627
00:58:35,960 --> 00:58:37,440
There are no limits,
628
00:58:38,640 --> 00:58:42,080
because the more people participate,
the higher the amounts,
629
00:58:42,240 --> 00:58:44,760
and the higher the amounts,
The more people participate, the better.
630
00:58:48,360 --> 00:58:51,240
Nothing is fairer. Everyone can win.
631
00:58:53,280 --> 00:58:55,720
But nothing is more unfair either.
632
00:58:58,320 --> 00:59:01,760
- Everything alright, man? You're very pale.
- It's fine.
633
00:59:02,800 --> 00:59:04,280
And?
634
00:59:06,880 --> 00:59:11,400
It's actually crazy.
How much does one banknote cost? Two euros?
635
00:59:12,800 --> 00:59:18,640
And then you start to dream,
You ask yourself all sorts of questions.
636
00:59:20,160 --> 00:59:22,800
What do I do with my billions?
637
00:59:22,960 --> 00:59:25,120
Should I tell others or not?
638
00:59:25,840 --> 00:59:28,640
Will you say it? That you are rich?
639
00:59:30,920 --> 00:59:32,400
I'm not saying.
640
00:59:33,920 --> 00:59:36,440
I'm leaving,
without meeting anyone else.
641
00:59:40,720 --> 00:59:42,200
Okay ...
642
00:59:52,160 --> 00:59:53,840
I'm going to lie down.
643
00:59:59,080 --> 01:00:01,280
- Listen. Are you okay?
Wait. Abel.
644
01:00:01,440 --> 01:00:04,960
- Abel?
- It rises to the heart.
645
01:00:05,120 --> 01:00:06,800
What should I do?
646
01:00:06,960 --> 01:00:10,400
How can I help you?
Hey, look at me, Abel.
647
01:00:11,800 --> 01:00:14,160
Come on, that's Reda. Open the door for him.
648
01:00:14,320 --> 01:00:17,440
Are you okay? Look at me, look at me.
649
01:00:40,320 --> 01:00:42,880
Livio. Livio!
650
01:00:46,240 --> 01:00:49,360
- Abel, hey!
- It's Galeries Lafayette.
651
01:00:49,560 --> 01:00:51,400
What? Who's there?
- Lafayette.
652
01:00:51,600 --> 01:00:54,600
Who is that?
- The owner, Picon-Lafayette.
653
01:00:54,760 --> 01:00:56,920
- Aren't you the owner?
- No.
654
01:00:57,080 --> 01:01:00,320
What does she want here?
- She collects the rent.
655
01:01:00,520 --> 01:01:03,600
Moment.
But she doesn't have a key, does she?
656
01:01:03,760 --> 01:01:05,960
- But.
- Can she come in here?
657
01:01:06,120 --> 01:01:07,720
- Yes.
- Help me!
658
01:01:11,240 --> 01:01:15,200
We're hiding here.
You'll get rid of them. Come on, damn it!
659
01:02:12,920 --> 01:02:15,080
- Well so what.
- You are here?
660
01:02:15,240 --> 01:02:17,200
Yes, you can see that.
661
01:02:20,160 --> 01:02:21,720
Were you unable to reply?
662
01:02:23,320 --> 01:02:25,360
I didn't know it was you.
663
01:02:27,720 --> 01:02:31,240
What's wrong with you?
What are you doing all alone in the dark?
664
01:02:34,880 --> 01:02:38,160
Are you sick or afraid?
Having to pay?
665
01:02:39,840 --> 01:02:41,280
I am really sick.
666
01:02:45,120 --> 01:02:46,960
She's coming! Stop!
667
01:02:48,160 --> 01:02:51,600
You really don't look well.
Do you have a fever?
668
01:02:51,760 --> 01:02:53,240
A little bit.
669
01:02:55,200 --> 01:02:56,880
Is your waitress not here?
670
01:02:57,040 --> 01:03:01,280
- You do have a waitress, right?
She stood me up.
671
01:03:03,920 --> 01:03:06,800
And I thought,
You are reliable people.
672
01:03:08,800 --> 01:03:11,000
So, I'm sorry,
673
01:03:11,880 --> 01:03:14,320
But I have to go to bed now.
674
01:03:14,520 --> 01:03:16,000
Yes, of course.
675
01:03:17,760 --> 01:03:19,920
But will you let me count again?
676
01:03:31,280 --> 01:03:33,760
Livio, that you're not answering,
That's not okay.
677
01:03:33,920 --> 01:03:37,560
I looked for them everywhere,
But I can't find them.
678
01:03:37,720 --> 01:03:40,680
I don't know what she does,
But I don't like it.
679
01:03:40,840 --> 01:03:44,360
Please go home, okay?
Get lost. I don't need you there.
680
01:03:44,560 --> 01:03:47,440
As soon as I get back,
I'll call my colleagues.
681
01:03:47,640 --> 01:03:50,720
I'll come up with something believable.
Get lost.
682
01:04:01,440 --> 01:04:02,960
Damned.
683
01:04:10,440 --> 01:04:13,920
What did you do?
I've been looking for you. Come with me.
684
01:04:14,080 --> 01:04:16,400
I've thought about it. Let go!
685
01:04:16,600 --> 01:04:19,920
- I don't want to hear anything. Come on, get in!
- Let me.
686
01:04:20,080 --> 01:04:22,240
- We can't call them.
- The!
687
01:04:25,160 --> 01:04:28,680
You know, I recently
something I saw on the internet.
688
01:04:30,400 --> 01:04:33,320
Why did we never colonize Africa?
689
01:04:34,560 --> 01:04:36,360
So, we already have that.
690
01:04:36,560 --> 01:04:40,120
I mean, why did we
never settled there,
691
01:04:40,280 --> 01:04:42,920
Just like in America?
692
01:04:43,080 --> 01:04:46,200
Well, it's due to the illnesses.
693
01:04:46,840 --> 01:04:48,720
- You must leave now.
- Worth it.
694
01:04:48,880 --> 01:04:51,920
The diseases of Africans
The Europeans are killing each other.
695
01:04:52,080 --> 01:04:56,200
- Madame ...
- The Europeans are killing the Americans.
696
01:04:59,280 --> 01:05:04,000
But how things went in Asia,
I have absolutely no idea.
697
01:05:04,160 --> 01:05:06,120
There was no information on that.
698
01:05:06,960 --> 01:05:08,840
But actually...
699
01:05:11,680 --> 01:05:14,600
Perhaps you are Chinese
the apex predators?
700
01:05:14,760 --> 01:05:17,000
You must go home, Madame.
701
01:05:18,040 --> 01:05:20,280
But I am at home.
702
01:05:20,440 --> 01:05:22,760
Okay. I'm hungry.
703
01:06:07,160 --> 01:06:10,160
Do you read Aristotle?
- Yes.
704
01:06:14,400 --> 01:06:18,720
What distinguishes the real thing?
Possible and probable options?
705
01:07:01,640 --> 01:07:03,200
Is someone in the refrigerator?
706
01:07:11,920 --> 01:07:13,400
Madame!
707
01:07:46,600 --> 01:07:48,560
Damned!
708
01:07:52,960 --> 01:07:55,120
Madame? Damn.
709
01:07:59,520 --> 01:08:00,560
Damned.
710
01:08:08,160 --> 01:08:09,680
Livio!
711
01:08:11,160 --> 01:08:12,680
Livio, damn it!
712
01:08:14,360 --> 01:08:16,760
Open up! Open up, damn it!
713
01:08:18,880 --> 01:08:20,360
Livio!
714
01:08:36,240 --> 01:08:39,640
Where were you? Why aren't you answering?
Everything is screwed up.
715
01:08:39,800 --> 01:08:42,920
- We heard a gunshot.
- Why is there blood?
716
01:08:43,080 --> 01:08:46,440
- Did you shoot?
- No, it wasn't me.
717
01:09:25,200 --> 01:09:26,800
You are a genius.
718
01:09:29,400 --> 01:09:31,240
Stay behind me, brother.
719
01:09:46,080 --> 01:09:47,600
Madame!
720
01:10:18,560 --> 01:10:20,720
Damn, damn, damn!
721
01:11:48,440 --> 01:11:50,960
Who is that?
- This is the owner.
722
01:11:51,880 --> 01:11:56,160
When she arrived, I panicked.
I didn't know what to do.
723
01:11:57,120 --> 01:11:59,760
I spoke with Abel
hidden in the refrigerator.
724
01:12:01,640 --> 01:12:05,200
- What do we do, Reda?
"What do we do, Reda?"
725
01:12:05,360 --> 01:12:08,680
Reda will tell you.
We are limiting the damage.
726
01:12:08,840 --> 01:12:12,760
We think, we adapt
and find a damn solution.
727
01:12:12,920 --> 01:12:15,200
I'll save you
for the thousandth time, the ass.
728
01:12:15,360 --> 01:12:18,400
First we open the roller shutter
and call your colleagues!
729
01:12:18,600 --> 01:12:20,840
What do you want to tell them?
730
01:12:21,000 --> 01:12:23,280
That Kantz died because of me?
731
01:12:23,440 --> 01:12:25,760
That Nico encountered two locked-up guys
shot?
732
01:12:26,240 --> 01:12:28,880
That we let Abel die?
733
01:12:29,040 --> 01:12:30,560
Think about it!
734
01:12:37,240 --> 01:12:39,080
Don't panic, okay?
735
01:12:40,120 --> 01:12:45,280
If you don't know what to do,
One has to think about it.
736
01:12:45,440 --> 01:12:48,120
- Ponder.
- One sticks to one direction.
737
01:12:48,280 --> 01:12:50,640
Shut up, damn it!
738
01:12:50,800 --> 01:12:52,280
Damned!
739
01:12:55,040 --> 01:12:56,960
Where the hell is my gun?
740
01:12:59,880 --> 01:13:02,360
Give me yours. Your weapon, give it to me.
741
01:13:05,040 --> 01:13:06,800
Can you tell me what's going on?
742
01:13:08,320 --> 01:13:09,680
When we open...
743
01:13:12,440 --> 01:13:14,440
We all have to say the same thing.
744
01:13:15,240 --> 01:13:17,040
What do we say?
745
01:13:25,520 --> 01:13:27,000
I don't know it.
746
01:13:59,400 --> 01:14:01,800
- What's up?
- How are you, Monsieur Kantz?
747
01:14:01,960 --> 01:14:04,240
Okay, but is it closed today?
748
01:14:04,400 --> 01:14:08,360
The roller shutter is broken.
You can go in the back. Should I come along?
749
01:14:10,520 --> 01:14:12,600
I've never walked through here before.
750
01:14:12,760 --> 01:14:15,360
That was crazy.
It was a girls' boarding school.
751
01:14:15,560 --> 01:14:18,560
We ran with our equipment
through the hallway,
752
01:14:18,720 --> 01:14:22,960
and everywhere there were scared girls
in pajamas with messy hair.
753
01:14:23,120 --> 01:14:26,280
Everyone knew what had happened.
We entered the room.
754
01:14:26,440 --> 01:14:28,360
She was lying on the ground. There was nothing there anymore.
755
01:14:28,560 --> 01:14:30,920
- After you, Monsieur Kantz.
- No pulse.
756
01:14:32,240 --> 01:14:35,160
- Good day everybody.
- Good afternoon, Mr. Kantz.
757
01:14:35,320 --> 01:14:37,760
- A glass of white wine?
- Yes.
758
01:14:39,720 --> 01:14:42,240
- Isn't Nico here?
- No, he is ill.
759
01:14:43,120 --> 01:14:46,720
From last summer.
They look like sisters.
760
01:14:46,880 --> 01:14:48,760
And it shook me,
761
01:14:49,840 --> 01:14:52,040
that a phone will ring somewhere.
762
01:14:52,200 --> 01:14:55,640
It will wake everyone up,
and her mother will lose weight.
763
01:14:55,800 --> 01:14:59,320
- Do you have yesterday's draw results?
- Yes, I print them out.
764
01:15:03,240 --> 01:15:05,080
Can I get something to drink?
765
01:15:06,560 --> 01:15:09,000
- I saw a light. Am I disturbing anything?
- No.
766
01:15:09,160 --> 01:15:10,880
- It's open.
- A beer.
767
01:15:13,680 --> 01:15:17,600
Okay, so we are now
Five of us in the bar.
768
01:15:18,320 --> 01:15:21,200
The attacker, Livio, I,
769
01:15:21,360 --> 01:15:23,440
Monsieur Kantz and Abel.
770
01:15:23,640 --> 01:15:26,640
Only Livio and I survived.
We are the only witnesses.
771
01:15:26,800 --> 01:15:31,600
Reda, you dropped Livio off here
And you drove home. Okay?
772
01:15:31,760 --> 01:15:36,880
They weren't here all day.
And Nico, you were sick.
773
01:15:38,320 --> 01:15:42,400
I wanted to open the roller shutter,
But it jammed. He's screwed.
774
01:15:42,600 --> 01:15:46,840
That explains why he
It was closed all day. Okay.
775
01:15:47,000 --> 01:15:49,720
The attacker has just arrived.
776
01:15:51,000 --> 01:15:53,960
And Livio learns that he has won.
777
01:15:54,120 --> 01:15:56,240
May I see the draw?
778
01:16:04,640 --> 01:16:07,640
- That's impossible.
- Worth it.
779
01:16:08,440 --> 01:16:11,200
- I have won.
Are those your numbers?
780
01:16:11,360 --> 01:16:13,440
- Yes.
- Then he takes your weapon.
781
01:16:15,160 --> 01:16:17,200
Give me the ticket!
- Are you spinning?
782
01:16:17,360 --> 01:16:19,960
What do you want to do with that?
- Halt's Maul!
783
01:16:20,640 --> 01:16:22,840
Shot, Monsieur Kantz.
784
01:16:24,200 --> 01:16:25,720
A shot in the mirror.
785
01:16:27,320 --> 01:16:29,520
If you move, you're dead!
786
01:16:30,320 --> 01:16:32,840
Sir?
787
01:16:34,120 --> 01:16:36,360
I'm going to get Abel.
788
01:16:43,160 --> 01:16:45,120
Damned.
789
01:16:45,280 --> 01:16:48,400
I'm coming back
and take out the attacker.
790
01:16:48,600 --> 01:16:49,840
Exactly, perfect.
791
01:16:50,000 --> 01:16:53,160
Meanwhile
Let's hide in the refrigerator.
792
01:16:53,320 --> 01:16:54,840
Give me your belt.
793
01:16:56,160 --> 01:16:59,080
I need a pressure bandage.
Give me the belt.
794
01:16:59,240 --> 01:17:01,520
You are not to talk to me!
795
01:17:01,680 --> 01:17:04,080
"Shut your mouth," I said!
796
01:17:04,240 --> 01:17:07,520
- Shut your mouth, okay?
- I'm calm now.
797
01:17:25,080 --> 01:17:27,440
Stop. Stop!
798
01:17:55,360 --> 01:17:57,080
That's it.
- Good this way?
799
01:18:35,440 --> 01:18:38,120
36 million euros per capita?
800
01:18:40,880 --> 01:18:43,720
For every living and dead person,
except for the attacker.
801
01:18:43,880 --> 01:18:47,720
You will receive your share.
and we have a real culprit.
802
01:18:48,600 --> 01:18:52,880
And if I don't get the money,
I'm unpacking.
803
01:18:55,720 --> 01:18:57,720
- That doesn't add up.
- But.
804
01:18:57,880 --> 01:19:00,640
Everything stays the same.
The attacker kills Abel and Kantz.
805
01:19:00,800 --> 01:19:04,200
Only one thing changes:
that I shoot him, not Nico.
806
01:19:04,360 --> 01:19:07,960
May I see the lottery ticket?
- I have a nice role.
807
01:19:08,120 --> 01:19:11,080
- That won't work.
- But that doesn't change much.
808
01:19:11,680 --> 01:19:14,160
- Do you know where the bill is?
Think about it!
809
01:19:14,320 --> 01:19:17,440
- Do you trust me? That's how it was.
- No, you don't understand anything.
810
01:19:17,640 --> 01:19:20,160
That's exactly what happened.
Where does he want to go?
811
01:19:29,960 --> 01:19:32,080
Show it to me, Yi-Nan.
812
01:19:35,840 --> 01:19:37,840
- We have to stop now.
- Was?
813
01:19:38,000 --> 01:19:40,400
- With what?
- We have to stop now.
814
01:19:41,800 --> 01:19:43,920
What is he doing there?
- |Don't eat that!
815
01:19:44,080 --> 01:19:46,240
Nico, what are you doing?
- Gib her!
816
01:19:46,400 --> 01:19:49,360
Are you crazy? Stop it!
- Spit him out!
817
01:19:49,560 --> 01:19:52,200
Spit it out immediately!
- Let him go!
818
01:19:53,600 --> 01:19:55,840
Make him spit it out!
819
01:19:58,600 --> 01:20:01,600
Back! It's over!
Enough of this crap.
820
01:20:01,760 --> 01:20:05,560
- Let him go. Raise the blind.
- What are you doing?
821
01:20:05,720 --> 01:20:09,160
- Don't come any closer! Nico, hurry up!
- Reda, what are you doing?
822
01:20:09,320 --> 01:20:12,000
- Are you going to rob me?
- It's over.
823
01:20:12,160 --> 01:20:13,680
Stop it. Give it here.
- Back!
824
01:20:13,840 --> 01:20:17,800
Man, there are three dead. At Abel's
And we are partly to blame for the boy.
825
01:20:17,960 --> 01:20:19,960
What are you doing? Give it here.
- Halt's Maul!
826
01:20:20,120 --> 01:20:22,520
- I won't cover for you this time.
- Listen.
827
01:20:22,680 --> 01:20:26,400
- We agree on one version.
- Can you still hear what you're saying?
828
01:20:26,600 --> 01:20:29,680
Which version?
We've messed up. Wake up!
829
01:20:30,320 --> 01:20:34,040
- Open the damn roller shutter!
- I can't do it!
830
01:20:34,200 --> 01:20:37,080
I didn't kill anyone.
Out of the way!
831
01:20:46,080 --> 01:20:48,160
- Livio!
- What's going on there?
832
01:22:40,760 --> 01:22:43,320
We'll get through this, my love.
833
01:22:44,320 --> 01:22:45,840
You know that.
834
01:25:58,360 --> 01:25:59,880
Livy.
835
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
We'll leave the receipt here.
It belongs to Monsieur Kantz.
836
01:26:09,120 --> 01:26:11,920
We'll do the rest as discussed.
837
01:26:13,880 --> 01:26:16,880
You and I are the only witnesses.
838
01:26:21,240 --> 01:26:25,000
No one will ever know,
what happened here.
839
01:26:34,600 --> 01:26:38,040
Nico. You're going home.
840
01:26:38,200 --> 01:26:42,000
Don't call anyone. Don't open the door to anyone.
841
01:26:42,160 --> 01:26:45,280
- You wait for my call, okay?
- Okay.
842
01:26:47,520 --> 01:26:50,400
The same applies to you.
They go home.
843
01:26:50,600 --> 01:26:52,920
I will come to you as soon as I can.
844
01:26:56,680 --> 01:27:00,920
And to make sure all of this works,
We need to explain it to that guy down there.
845
01:27:01,080 --> 01:27:03,520
The guy you locked up.
846
01:27:05,400 --> 01:27:06,920
Are you coming with me?
847
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Damn it, where's the idiot?
848
01:27:31,880 --> 01:27:34,360
Livio, here is his coat.
849
01:27:46,240 --> 01:27:48,600
Did you check there?
850
01:27:53,040 --> 01:27:55,840
Where does this lead?
- No idea.
851
01:28:05,080 --> 01:28:08,240
That is the only truth
in this world, Yi-Nan:
852
01:28:11,080 --> 01:28:13,080
Nothing comes from nothing.
853
01:29:28,160 --> 01:29:29,680
Sir?
854
01:29:36,800 --> 01:29:40,440
Come on. Nobody will hurt you.
855
01:30:15,360 --> 01:30:19,080
- Will this go much further?
- I don't know. I've never been there.
856
01:30:29,640 --> 01:30:34,000
It's a disgrace. If someone
You are the one who doesn't deserve that.
857
01:30:37,440 --> 01:30:39,760
We need someone in charge.
858
01:30:39,920 --> 01:30:42,920
And it will most certainly
not be the little one.
859
01:30:43,080 --> 01:30:46,880
It won't be me,
and neither did the policeman.
860
01:30:48,880 --> 01:30:51,720
Furthermore, you have
The boy was shot.
861
01:30:54,360 --> 01:30:56,360
You will have to do everything.
862
01:31:07,080 --> 01:31:10,880
But if we succeed,
to tell our story
863
01:31:12,000 --> 01:31:14,120
They all get away with it.
864
01:31:14,280 --> 01:31:17,760
And we weren't even here!
865
01:31:19,640 --> 01:31:22,240
And the other two
They take everything upon themselves.
866
01:31:26,080 --> 01:31:28,960
But for that, we need to do it
See it through to the end.
867
01:31:29,600 --> 01:31:30,920
And who does that?
868
01:31:34,280 --> 01:31:36,800
You have no strength left, that's clear.
869
01:31:37,880 --> 01:31:41,920
I don't even know,
how to use such a thing.
870
01:31:43,920 --> 01:31:46,800
Die beide Turteltauben
are out of the question.
871
01:31:53,880 --> 01:31:57,840
One thing is certain: If nobody does,
what needs to be done
872
01:32:02,640 --> 01:32:05,320
That guy will tell his story.
873
01:32:06,880 --> 01:32:10,200
And I'm not sure,
whether he will defend us.
874
01:32:15,440 --> 01:32:18,600
I would like,
that we tell our story.
875
01:32:22,080 --> 01:32:24,640
I want us to go home.
876
01:32:30,600 --> 01:32:34,000
I want to believe,
that you can do this for us, Yi-Nan.
877
01:32:38,240 --> 01:32:40,520
Show me what you're worth.
878
01:33:44,400 --> 01:33:47,120
I thought you were reliable people.
879
01:35:09,920 --> 01:35:14,040
Stop! Stop! Stop!
880
01:35:29,720 --> 01:35:31,720
He killed them both.
881
01:35:31,880 --> 01:35:35,560
What are you doing?
He needs to empty his magazine first.
882
01:35:35,720 --> 01:35:37,600
- How many balls are in it?
- 15.
883
01:35:37,760 --> 01:35:40,160
How many more does he have?
Not many.
884
01:35:40,920 --> 01:35:43,360
And how many times did you shoot it?
885
01:35:44,840 --> 01:35:46,280
- Once.
- When?
886
01:35:46,440 --> 01:35:47,920
- Last night.
- Why?
887
01:35:49,800 --> 01:35:52,560
I messed up.
and shot into the air.
888
01:35:53,360 --> 01:35:56,520
Teenagers approached me.
I panicked.
889
01:35:56,680 --> 01:35:59,200
- So you didn't shoot.
- Was?
890
01:35:59,360 --> 01:36:01,120
You didn't shoot here.
891
01:36:02,000 --> 01:36:04,920
- No
- There are only two of us left.
892
01:36:05,080 --> 01:36:07,240
We can just leave right now.
893
01:36:07,400 --> 01:36:10,600
Nico pays me under the table.
Nobody knows when I'll be here.
894
01:36:10,760 --> 01:36:14,560
If I leave now, nobody can say,
that I was here today.
895
01:36:14,720 --> 01:36:16,720
And Reda brought you home.
896
01:36:16,880 --> 01:36:19,280
Is anyone at your house?
- No.
897
01:36:19,440 --> 01:36:21,800
Then nobody will know we were here.
898
01:36:23,360 --> 01:36:27,760
Our fingerprints are everywhere.
- Like everyone who comes here.
899
01:36:27,920 --> 01:36:31,440
We're taking our things with us.
You were never here, and neither was I.
900
01:36:31,640 --> 01:36:35,040
What happened here,
It's none of our business anymore.
901
01:36:38,080 --> 01:36:39,600
I didn't shoot.
902
01:36:42,560 --> 01:36:45,120
No no no.
You must not shoot.
903
01:36:48,680 --> 01:36:50,200
I will find a solution.
904
01:36:51,960 --> 01:36:55,240
Keep them. And don't move.
905
01:36:57,080 --> 01:36:59,160
Stay under cover. I'm coming back.
906
01:37:24,240 --> 01:37:26,360
What are you doing?
907
01:37:37,840 --> 01:37:39,720
Damn! Damn!
908
01:37:42,640 --> 01:37:44,120
Watch out!
909
01:37:48,000 --> 01:37:50,520
Don't come any closer!
910
01:39:14,760 --> 01:39:17,240
We'll grab our things and leave.
911
01:39:19,640 --> 01:39:21,120
Okay.
912
01:39:57,080 --> 01:39:59,240
- I'm going downstairs.
- Okay.
913
01:42:09,840 --> 01:42:11,320
Are you coming?
914
01:48:16,080 --> 01:48:19,080
Subtitles:
Dominika Berger and Nadja Wiederhol
71320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.