All language subtitles for No.One.W3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,320 --> 00:01:19,080 Mr. Casanova, Mr. Calzabigi. 2 00:01:19,240 --> 00:01:21,120 Would you please follow me? 3 00:01:28,960 --> 00:01:31,880 Gentlemen, Giacomo Casanova 4 00:01:32,040 --> 00:01:36,160 and Ranieri Simone Francesco Maria de Calzabigi. 5 00:01:45,400 --> 00:01:48,520 Gentlemen, let me tell you right away: 6 00:01:52,360 --> 00:01:55,560 Even if it were a matter of, To save France? 7 00:01:57,200 --> 00:02:00,320 Two Venetian adventurers To save France? 8 00:02:01,840 --> 00:02:05,200 Don't be so contemptuous opposite Venice, Count. 9 00:02:05,360 --> 00:02:09,800 Since we grew up on the water, We are very familiar with drowning. 10 00:02:10,400 --> 00:02:12,440 Very good. 11 00:02:12,640 --> 00:02:16,760 Speaking of drowning, to save the state finances Things are looking bad, aren't they? 12 00:02:16,920 --> 00:02:19,720 So, what are your plans? 13 00:02:19,880 --> 00:02:24,040 Collecting taxes? War? Horse racing? Selling possessions? 14 00:02:24,200 --> 00:02:28,240 The king will not receive you. to listen to antics, Casanova. 15 00:02:28,400 --> 00:02:31,160 If you have a miracle solution, as you claim, 16 00:02:31,320 --> 00:02:34,000 introduces them and saves us the rest. 17 00:02:34,160 --> 00:02:37,520 As we all know, are the kingdom's coffers empty, 18 00:02:37,680 --> 00:02:39,720 through wars and waste. 19 00:02:39,880 --> 00:02:43,560 The French people are suffering: Hunger, hardship, taxes. 20 00:02:44,960 --> 00:02:48,080 There are pamphlets against you. Arrests are increasing. 21 00:02:48,240 --> 00:02:50,440 Dissatisfaction is growing. 22 00:02:50,640 --> 00:02:54,720 And to make matters worse, Your Majesty, have you decided? 23 00:02:54,880 --> 00:02:59,080 the center of Paris to convert it into a military school. 24 00:02:59,240 --> 00:03:01,520 How will all of this be financed? 25 00:03:02,440 --> 00:03:08,280 With our miracle solution You'll kill two birds with one stone. 26 00:03:09,400 --> 00:03:12,920 You are restructuring your finances and give your people new hope. 27 00:03:13,680 --> 00:03:15,600 And through what miracle? 28 00:03:16,720 --> 00:03:19,600 The miracle of a national lottery. 29 00:03:19,760 --> 00:03:22,280 Give to your subjects a chance at wealth, 30 00:03:22,440 --> 00:03:24,760 levies taxes on each purchased ticket, 31 00:03:24,920 --> 00:03:28,080 deducts our commission The draw is repeated every week. 32 00:03:28,680 --> 00:03:32,200 makes people rich and happy, Give them hope, 33 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 Fill your coffers and build your military school. 34 00:03:35,000 --> 00:03:39,080 That is an abomination. How could we have possibly welcomed you? 35 00:03:40,040 --> 00:03:42,000 They call it a people's lottery. 36 00:03:42,160 --> 00:03:46,120 But the people don't want money. It wants bread. 37 00:03:46,280 --> 00:03:50,000 Don't be fooled. Money is the highest value. 38 00:03:50,160 --> 00:03:52,960 Money is the result of all this, what was created, 39 00:03:53,120 --> 00:03:54,880 to recreate it. 40 00:03:55,040 --> 00:03:58,400 Of course, a hungry person chooses Bread instead of a gold coin. 41 00:03:58,600 --> 00:04:02,400 But if you promise him, to be covered in gold tomorrow 42 00:04:02,600 --> 00:04:04,880 He will give you his last crumb. 43 00:04:05,040 --> 00:04:10,000 This world, Monsieur, We don't want your world. 44 00:04:11,200 --> 00:04:13,960 Choiseul, let him. 45 00:04:18,960 --> 00:04:22,080 Sire, you will see, It's devilishly easy, 46 00:04:22,240 --> 00:04:25,080 devilishly delightful and devilishly profitable. 47 00:04:25,240 --> 00:04:27,160 For a few modest sums 48 00:04:27,320 --> 00:04:31,640 has every inhabitant of this country the chance for wealth and prosperity. 49 00:04:32,280 --> 00:04:36,360 They will inform you about this new tax still happily kissing feet. 50 00:04:36,560 --> 00:04:39,320 And that's for a very simple reason: 51 00:04:39,520 --> 00:04:44,520 because the lottery which awakens the worst inclination in us. 52 00:04:46,320 --> 00:04:49,320 The tendency to invent stories. 53 00:05:07,600 --> 00:05:12,080 - Weren't you interested in history? That wasn't really my thing. 54 00:05:12,240 --> 00:05:15,200 - What was your thing? - I was good at math. 55 00:05:16,400 --> 00:05:18,880 So you can do math. 56 00:05:19,040 --> 00:05:21,360 But it doesn't matter if you can do math. 57 00:05:21,560 --> 00:05:23,520 Anyone can do math. 58 00:05:23,680 --> 00:05:25,280 My phone can do math. 59 00:05:25,440 --> 00:05:28,560 1.5 billion Chinese They can do math better than you. 60 00:05:28,720 --> 00:05:32,960 No, what really matters is That's the story. 61 00:05:33,120 --> 00:05:35,200 Because history is made up of people. 62 00:05:35,360 --> 00:05:37,360 History is about relationships. 63 00:05:38,040 --> 00:05:39,680 History is politics. 64 00:05:43,520 --> 00:05:45,880 If you don't know what happened, 65 00:05:46,040 --> 00:05:48,640 You can't know, what will happen. 66 00:05:53,200 --> 00:05:57,600 Everything revolves around The same social pyramid. Do you want one too? 67 00:05:57,760 --> 00:05:59,440 - No. - That's right. 68 00:05:59,640 --> 00:06:02,080 At the top is the king. The highest rank. 69 00:06:02,240 --> 00:06:04,880 The court nobility despises the lower nobility. 70 00:06:05,040 --> 00:06:07,400 The sword nobility despises the office nobility. 71 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 The landed gentry despise the new nobility, 72 00:06:09,600 --> 00:06:11,560 And whom does the new nobility despise? 73 00:06:11,720 --> 00:06:13,240 The Bourgeoisie. 74 00:06:13,400 --> 00:06:15,840 There is the upper echelon of the bourgeoisie: 75 00:06:16,000 --> 00:06:19,880 Banks, politics, finance. People like me, if you will. 76 00:06:20,040 --> 00:06:24,440 But we work, so we have money. And the nobles do nothing. 77 00:06:24,920 --> 00:06:27,840 The upper bourgeoisie despises the middle 78 00:06:28,000 --> 00:06:32,560 so merchants, scientists, lawyers. 79 00:06:32,720 --> 00:06:35,800 And the middle bourgeoisie despise the lowly. 80 00:06:35,960 --> 00:06:40,240 The lower bourgeoisie, These are traders, rural doctors, and so on. 81 00:06:40,400 --> 00:06:44,080 And so it continues: Rang 16, Rang 17, Rang 18, Rang 19. 82 00:06:44,240 --> 00:06:48,720 There you have the gangsters, the whores, the vagrants and so on. 83 00:06:48,880 --> 00:06:52,960 It's scandalous, but also romantic. It has a certain charm. 84 00:06:53,120 --> 00:06:55,000 Fourier explains this pyramid. 85 00:06:55,160 --> 00:06:57,640 Everyone envies the one above him. and despises those below him. 86 00:06:57,800 --> 00:07:00,880 Except for the petit bourgeois. Because he's afraid. 87 00:07:01,040 --> 00:07:03,240 Fear of rising, and fear of falling. 88 00:07:05,920 --> 00:07:08,960 You stand out from the others. Do you know why? 89 00:07:09,120 --> 00:07:11,640 Because you're scared. You reek of fear! 90 00:07:11,800 --> 00:07:14,360 Excuse me. Come on. 91 00:07:21,000 --> 00:07:22,920 There is the chapel. 92 00:07:35,960 --> 00:07:40,160 And this is the Hall of Mirrors with all its ghosts. 93 00:07:42,920 --> 00:07:45,760 But what interests us is It's over here. 94 00:07:52,880 --> 00:07:54,600 Come on! 95 00:08:02,160 --> 00:08:04,120 Do you know where we are? 96 00:08:05,640 --> 00:08:08,040 Is this the king's room? 97 00:08:08,200 --> 00:08:10,320 This is where the sun rises. 98 00:08:13,360 --> 00:08:16,000 I think we shouldn't be here. 99 00:08:16,160 --> 00:08:20,920 I'm just an intern, and I don't want that... 100 00:08:33,920 --> 00:08:38,520 Imagine what the king is thinking, Naked in bed at four o'clock in the morning. 101 00:08:41,040 --> 00:08:43,880 He tells himself, that it's a matter of days. 102 00:08:44,040 --> 00:08:46,120 He understood. He knows. 103 00:08:47,080 --> 00:08:49,680 He lived off the money for too long lived the life of the upper middle class. 104 00:08:49,840 --> 00:08:54,000 They will now demand a return on their investment. They're not stupid. 105 00:08:54,160 --> 00:08:57,120 He knows that the pyramid, on which he sits enthroned, 106 00:08:57,280 --> 00:08:59,560 It's hanging by a thread. 107 00:08:59,720 --> 00:09:03,840 It's a strong thread, because nobody ventures into the king's place. 108 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 But that's precisely the question. 109 00:09:06,360 --> 00:09:08,800 How will all of this collapse? 110 00:09:10,920 --> 00:09:13,680 Shouldn't we go back? 111 00:09:13,840 --> 00:09:16,200 I'll tell you, it's very simple. 112 00:09:16,360 --> 00:09:19,920 At some point they said to themselves, that this is just another shack. 113 00:09:20,080 --> 00:09:23,200 And the king just a poor guy on his bed. 114 00:09:27,240 --> 00:09:29,640 From then on, everyone could take their place. 115 00:09:29,800 --> 00:09:33,120 Anyone could become king. There were no more ranks. 116 00:09:33,280 --> 00:09:36,000 All people are free and born with the same rights. 117 00:09:36,160 --> 00:09:40,240 But nothing has changed. The pyramid is still there. 118 00:09:40,400 --> 00:09:43,680 The ranks are still there. Some are at the top, others at the bottom. 119 00:09:43,840 --> 00:09:47,560 Today you are down, and I am up. But in two minutes? 120 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 We don't know. 121 00:09:51,200 --> 00:09:53,080 Do you understand what I mean? 122 00:09:54,840 --> 00:09:57,440 Make yourself comfortable. I'll be right back. 123 00:10:10,680 --> 00:10:12,600 So, are you having fun? 124 00:10:12,760 --> 00:10:15,240 Are you kidding me? 125 00:10:15,400 --> 00:10:18,040 Did you rent the castle or not? 126 00:10:18,200 --> 00:10:20,160 Monsieur, please leave. 127 00:10:20,320 --> 00:10:23,000 - You are pathetic. - No one died. 128 00:10:23,160 --> 00:10:24,800 Please leave. 129 00:10:24,960 --> 00:10:28,640 The intern Yohann is 22. and grew up in Trappes. 130 00:10:28,800 --> 00:10:31,320 I wanted to give him the bed show of Louis XIV. 131 00:10:31,520 --> 00:10:33,760 Do you realize what this means for him? 132 00:10:33,920 --> 00:10:35,920 You're completely coked up. 133 00:10:36,080 --> 00:10:39,160 Gentlemen, please leave the room. - Madame? 134 00:10:39,320 --> 00:10:42,360 - He probably peed on the wallpaper. - No! 135 00:10:44,160 --> 00:10:46,320 That was the intern, not me. 136 00:12:42,680 --> 00:12:46,880 NO ONE WILL KNOW 137 00:12:58,840 --> 00:13:03,120 Dude, that was crazy. It was a girls' boarding school. 138 00:13:03,280 --> 00:13:06,560 We are with our equipment ran through the hallway. 139 00:13:08,800 --> 00:13:14,440 Everywhere there were scared girls. in pajamas with messy hair. 140 00:13:14,640 --> 00:13:17,360 Everyone knew what had happened. And... 141 00:13:19,560 --> 00:13:22,560 We entered the room. She was lying on the floor. 142 00:13:22,720 --> 00:13:25,720 I was performing CPR Gave everything. 143 00:13:25,880 --> 00:13:28,640 I heard her ribs break. It was terrible. 144 00:13:28,800 --> 00:13:32,960 The doctor intubated her, I prayed and continued massaging. 145 00:13:33,120 --> 00:13:34,600 - Excuse me. - And? 146 00:13:34,760 --> 00:13:37,440 There's no more ham, I'm sorry. 147 00:13:37,640 --> 00:13:39,240 What else is there? 148 00:13:39,400 --> 00:13:42,440 Tuna with salad, Otherwise, maybe chicken. 149 00:13:42,640 --> 00:13:44,920 - Tuna. - Okay, then tuna. 150 00:13:45,520 --> 00:13:46,960 Thanks. 151 00:14:03,760 --> 00:14:06,960 A small boarding school desk, One booklet still open. 152 00:14:07,120 --> 00:14:11,200 The history book, the math book and a photo of her with her mother, 153 00:14:11,360 --> 00:14:14,800 who looked exactly the same, only older, the same long hair. 154 00:14:14,960 --> 00:14:17,560 They were both beautiful. 155 00:14:17,720 --> 00:14:22,600 And the photo was recent. In summer. They laugh and look like sisters. 156 00:14:22,760 --> 00:14:26,200 And it shook me, that a phone will ring somewhere. 157 00:14:26,360 --> 00:14:30,200 It will wake everyone up, and her mother will lose weight. 158 00:14:30,360 --> 00:14:33,600 After that, nobody could having a conversation in the car. 159 00:14:47,920 --> 00:14:52,200 Honey, I'm sorry. Please reply. If I lose you, I'll kill myself. 160 00:14:52,360 --> 00:14:55,720 I am at the "Roi Soleil", a bar behind the clinic. 161 00:15:01,320 --> 00:15:04,440 Where do you want to go? - We're going, right? 162 00:15:04,640 --> 00:15:07,200 Nico, one more round on me. - Damned. 163 00:15:07,360 --> 00:15:10,200 Come on, after this shitty night! 164 00:15:10,360 --> 00:15:12,520 Let's relax with a glass of wine. 165 00:15:12,680 --> 00:15:14,520 Give me the car key. 166 00:15:14,680 --> 00:15:16,720 You have nothing to reproach yourself for, Livio. 167 00:15:16,880 --> 00:15:19,080 I just want to go home. 168 00:15:19,240 --> 00:15:20,880 Sir! 169 00:15:28,040 --> 00:15:31,120 Could you please Turn the TV down? 170 00:15:32,720 --> 00:15:35,440 - I have a headache. - I'm coming. 171 00:15:38,080 --> 00:15:41,160 - Is everything alright, Monsieur? - Yes, I have migraines. 172 00:15:42,240 --> 00:15:45,840 - A double espresso, please. - A double espresso. 173 00:15:48,240 --> 00:15:52,120 You know, they're constantly hammering it into us, that we are targets. 174 00:15:52,280 --> 00:15:55,280 As if police officers were always in danger. That's not true. 175 00:15:55,440 --> 00:15:59,320 This is conditioning, that brings you down and stresses you out. 176 00:15:59,520 --> 00:16:03,120 Everyone is stressed and afraid. But they don't say so. 177 00:16:03,280 --> 00:16:07,440 What happened earlier was a perfect example. You were afraid. That was it. 178 00:16:07,640 --> 00:16:12,560 That's why I put you in the car. You calmed down, and everything was fine. 179 00:16:12,720 --> 00:16:16,680 How the hell could I have done that? - You did nothing, Livio. 180 00:16:16,840 --> 00:16:20,280 You were just shooting into the air, to dissolve the quantity. 181 00:16:20,440 --> 00:16:21,760 You're right. 182 00:16:23,800 --> 00:16:26,960 - You know what? Show me your weapon. - Was? 183 00:16:27,120 --> 00:16:28,360 Show me your weapon. 184 00:16:28,560 --> 00:16:30,320 - Why? - Come on, show them to me. 185 00:16:31,760 --> 00:16:33,440 We're exchanging magazines. 186 00:16:33,640 --> 00:16:35,720 - We say, I shot. - Stop it. 187 00:16:35,880 --> 00:16:37,600 Come on. 188 00:16:37,760 --> 00:16:39,880 Put them away. 189 00:16:40,040 --> 00:16:41,920 Livio, do you understand? 190 00:16:45,440 --> 00:16:47,120 Did you make the sandwich? 191 00:16:47,280 --> 00:16:50,040 The ham is all gone. We need to buy a new one. 192 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 Tell that to the customer. Go on. 193 00:16:53,880 --> 00:16:58,840 You work here as a waitress, So don't do anything else. 194 00:16:59,000 --> 00:17:01,280 Why are you learning Greek? 195 00:17:01,440 --> 00:17:05,120 For my philosophy studies. The first philosophers were Greeks. 196 00:17:05,280 --> 00:17:07,240 Didn't you know that? 197 00:17:07,400 --> 00:17:08,960 You have no idea! 198 00:17:09,120 --> 00:17:11,440 The first philosophers were Chinese. 199 00:17:13,680 --> 00:17:16,360 Don't touch me! Are you serious? 200 00:17:30,200 --> 00:17:32,880 - Excuse me. - Yes? Wait a moment. 201 00:17:33,040 --> 00:17:35,520 - The ham is all gone. - What is it? 202 00:17:37,000 --> 00:17:41,280 No idea, maybe tuna or chicken. 203 00:17:43,280 --> 00:17:45,600 - Okay, then tuna. - Thanks. 204 00:17:45,760 --> 00:17:49,760 After a while, we gave up. There was nothing that could be done. 205 00:17:53,560 --> 00:17:57,240 And while the boys placed the body on the stretcher, 206 00:17:57,400 --> 00:17:59,320 I couldn't help it 207 00:17:59,520 --> 00:18:02,640 as her small boarding school desk to look at. 208 00:18:02,800 --> 00:18:04,360 Man, that was awful. 209 00:18:04,560 --> 00:18:08,080 Still open issues, History and math books. 210 00:18:08,240 --> 00:18:11,240 Above it was written a photo of her with her mother, 211 00:18:11,400 --> 00:18:15,520 who looked exactly the same, only older, Long hair, both beautiful. 212 00:18:16,440 --> 00:18:20,240 And the photo was recent. from last summer. 213 00:18:20,400 --> 00:18:22,360 They looked like sisters. 214 00:18:23,160 --> 00:18:25,040 And it shook me, 215 00:18:26,160 --> 00:18:29,040 that a phone will ring somewhere. 216 00:18:30,640 --> 00:18:35,080 It will wake everyone up, and her mother will lose weight. 217 00:18:43,360 --> 00:18:44,800 I'll have a beer. 218 00:18:44,960 --> 00:18:47,440 I don't serve alcohol before noon. 219 00:18:48,080 --> 00:18:49,880 Do you at least have water? 220 00:18:51,280 --> 00:18:53,600 Why water? Are you on drugs? 221 00:18:53,760 --> 00:18:55,840 Do I look like that? 222 00:18:56,000 --> 00:18:57,960 Yes definitely. 223 00:18:58,120 --> 00:19:01,840 Are you forbidding me from drinking water? What is your problem? 224 00:19:02,000 --> 00:19:04,160 No, I am at the "Roi Soleil". 225 00:19:04,320 --> 00:19:06,200 Good day everybody. 226 00:19:08,560 --> 00:19:10,280 - Mr. Kantz. - Good day. 227 00:19:10,440 --> 00:19:12,880 - Mr. Kantz. Good afternoon. - Good day. 228 00:19:13,040 --> 00:19:14,960 I'm going to the toilet. 229 00:19:16,040 --> 00:19:18,080 - How are you doing? - Oh well ... 230 00:19:18,240 --> 00:19:21,600 Hey, slant-eye! Isn't that alcohol before noon? 231 00:19:22,840 --> 00:19:25,280 - Not in that tone, kid. - You racist. 232 00:19:25,440 --> 00:19:27,440 You Chinese are the worst. 233 00:19:28,080 --> 00:19:31,760 Drink your water and get out of here. - I want one more. 234 00:19:32,640 --> 00:19:37,400 Are these yesterday's figures? - No, I haven't hung them up yet. 235 00:20:00,760 --> 00:20:03,560 So? Are those your figures, Monsieur Kantz? 236 00:20:06,920 --> 00:20:10,520 - I'm going to sleep, I'm exhausted. That's unbelievable. 237 00:20:14,360 --> 00:20:17,600 That's unbelievable. Did you win? 238 00:20:19,440 --> 00:20:23,000 Do you have the receipt with you? - Yes. 239 00:20:23,160 --> 00:20:26,280 - Show me. Scan it. We'll check it. 240 00:20:28,000 --> 00:20:31,200 - Wait, I'll call you back. He has all the numbers. 241 00:20:31,360 --> 00:20:34,120 Really? Let me see. 242 00:20:42,960 --> 00:20:44,920 That's right, isn't it? 243 00:20:50,440 --> 00:20:54,240 - Don't keep him for long. - Have it paid out to you. 244 00:20:54,400 --> 00:20:56,640 - Yes but ... - Yes, do that. 245 00:20:56,800 --> 00:20:58,920 - Then I'll go. - Ha, them. 246 00:20:59,080 --> 00:21:01,880 - I'll take you to the door. - I'm leaving. 247 00:21:02,040 --> 00:21:06,120 How much do I owe you? - That's on me. Leave it. 248 00:21:06,280 --> 00:21:10,280 - So then... Goodbye. - Goodbye. 249 00:21:19,520 --> 00:21:23,040 - Seriously? - Yes, that is... 250 00:21:35,920 --> 00:21:37,920 - He forgot the receipt. - Real? 251 00:21:38,080 --> 00:21:42,120 - I'll bring it to him. - No, he's coming back. Wait. Let me see. 252 00:21:42,280 --> 00:21:44,160 Let's see. 253 00:21:46,080 --> 00:21:48,400 Let's check it. Wait. 254 00:22:01,280 --> 00:22:04,640 Can I please have it? Another double espresso? 255 00:22:04,800 --> 00:22:06,520 Yes, I'll bring it right away. 256 00:22:22,960 --> 00:22:24,440 Well then... 257 00:22:26,640 --> 00:22:29,120 - I'll bring it to him. - No movement! 258 00:22:30,960 --> 00:22:35,080 - Calm down! You're attacking police officers! - Hand over the certificate! 259 00:22:35,240 --> 00:22:39,000 Stay calm. Nobody will hurt you. Take a deep breath. What are you planning to do? 260 00:22:39,160 --> 00:22:41,000 - Gib her, Hurensohn! Calm down! 261 00:22:41,160 --> 00:22:45,720 Do you think you can cash in? We know you didn't win. 262 00:22:45,880 --> 00:22:49,600 - You're still! Put the weapon away and go home. 263 00:22:49,760 --> 00:22:53,160 We're not going to chase after you. We have better things to do. 264 00:22:53,320 --> 00:22:56,600 Hand over the certificate. Get out of the way! And you, come in, let's go! 265 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 Don't worry, Monsieur Kantz. Stop it! - Shut up! 266 00:23:09,640 --> 00:23:11,960 Livio! 267 00:23:21,440 --> 00:23:24,640 - Livio! - Let me go! 268 00:23:24,800 --> 00:23:27,360 Take a deep breath! Stop! 269 00:23:30,240 --> 00:23:33,760 Calm down. Breathe. Let go of that, damn it! 270 00:23:35,640 --> 00:23:38,600 Are you hurt? Livio, calm down. 271 00:23:38,760 --> 00:23:41,120 Look at me. It's over. 272 00:23:44,640 --> 00:23:47,200 And you stay where you are. 273 00:23:48,240 --> 00:23:50,680 Stop. 274 00:23:50,840 --> 00:23:52,800 Monsieur, are you well? 275 00:23:52,960 --> 00:23:56,560 Take a deep breath. It's over. Everything is fine. Breathe calmly. 276 00:23:56,720 --> 00:24:01,760 What is it? You are to remain still! Is someone injured behind the bar? 277 00:24:29,360 --> 00:24:32,920 - Goodbye. Goodbye, Monsieur Kantz. 278 00:25:36,320 --> 00:25:40,640 - Hello, Grandpa. Is everything alright? - Yes. 279 00:25:40,800 --> 00:25:44,560 Hey, are you okay? 280 00:25:47,600 --> 00:25:50,520 Your call is strange, Grandpa. Are you all right? 281 00:25:50,680 --> 00:25:55,040 Yes, don't worry. I am very well. 282 00:25:55,200 --> 00:25:59,320 Tell me, Katell, Are you coming for dinner tonight? 283 00:25:59,520 --> 00:26:01,720 Yes, ready. 284 00:26:01,880 --> 00:26:04,400 See you later, Katell. 285 00:26:05,800 --> 00:26:07,280 See you later. 286 00:26:15,200 --> 00:26:16,720 Damned. 287 00:26:29,320 --> 00:26:33,240 - Give it here, you son of a bitch! - Stay calm. It'll be alright. 288 00:26:33,400 --> 00:26:36,680 Don't worry, Monsieur Kantz. Stop it! - Shut up! 289 00:27:50,400 --> 00:27:52,760 Is someone injured behind the bar? 290 00:27:58,840 --> 00:28:02,360 Come here. Up with you! 291 00:28:28,240 --> 00:28:31,080 Where do you want to go? - I go. 292 00:28:31,240 --> 00:28:34,880 - Leave me alone. I'm calling the police. - We are the police. 293 00:28:35,040 --> 00:28:38,360 I'm going anyway. Let me go, asshole! 294 00:28:38,560 --> 00:28:40,680 - Let me go! - Stay calm. 295 00:28:42,840 --> 00:28:44,800 - What is that? - Nothing. 296 00:28:44,960 --> 00:28:47,400 - We'll see about that later. That's nothing. 297 00:28:47,600 --> 00:28:50,160 - Livio! Look at me. - You're hurting me! 298 00:28:50,320 --> 00:28:53,200 Livio, help me. There's a dead person. Wake up. 299 00:28:53,360 --> 00:28:56,080 - I'm isolating him. - What does this mean? 300 00:28:56,240 --> 00:28:58,560 - Come on! You're not isolating me! Let go! 301 00:28:58,720 --> 00:29:01,520 - Let me go! - Calm down now. 302 00:29:01,680 --> 00:29:04,120 - Let me go! Calm down. 303 00:29:04,280 --> 00:29:07,120 Okay. Nico, close the bar. The weapon. 304 00:29:09,400 --> 00:29:11,680 Damn, he's broken free. 305 00:29:24,080 --> 00:29:26,000 Everything OK? 306 00:29:46,280 --> 00:29:47,840 - Everything OK? - Yes. 307 00:29:49,680 --> 00:29:51,960 - What are you looking for? - The. 308 00:29:59,880 --> 00:30:02,040 - Please give me the belt. - Here. 309 00:30:03,720 --> 00:30:05,720 Help me tighten it. 310 00:30:07,680 --> 00:30:10,560 - Livio! Livio! - I am here. 311 00:30:15,280 --> 00:30:17,680 Where is the other one? - Downstairs. Should he go to him? 312 00:30:17,840 --> 00:30:20,040 Where is he? - In the basement. There are actual cells down there. 313 00:30:20,200 --> 00:30:22,240 - Was? - With that amount of drugs... 314 00:30:22,400 --> 00:30:23,760 I'll call my colleagues. 315 00:30:23,920 --> 00:30:26,720 - The! - No! I didn't shoot! 316 00:30:26,880 --> 00:30:30,800 You pulled the trigger! I didn't do anything! Where are we going? 317 00:30:30,960 --> 00:30:33,240 You're hurting me! 318 00:30:55,800 --> 00:30:58,800 - How's it going? - Not so great. 319 00:31:03,800 --> 00:31:06,800 Did you lower the roller shutter? That's what you wanted. 320 00:31:06,960 --> 00:31:09,360 The door, Nico. Not the roller shutter, the door. 321 00:31:12,600 --> 00:31:15,000 I'm calling an ambulance. Can you hold on? 322 00:31:18,720 --> 00:31:21,920 - Okay ... - Reda? Redal 323 00:31:22,880 --> 00:31:24,720 - Come on. - I'm coming. 324 00:31:31,880 --> 00:31:34,200 - I'm in deep shit. - Nonsense. 325 00:31:34,360 --> 00:31:36,880 - That was self-defense. - Was? 326 00:31:37,040 --> 00:31:39,360 It was that guy. We all saw it. 327 00:31:39,560 --> 00:31:42,520 But Monsieur Kantz is dead, damn it! 328 00:31:42,680 --> 00:31:46,120 Yes. Yes, he is dead. 329 00:31:46,280 --> 00:31:49,280 Look at me. Everything will be alright. 330 00:31:51,800 --> 00:31:54,640 - Do you have her cell phones? - Yes. 331 00:31:59,760 --> 00:32:02,440 Come with me. Come. 332 00:32:04,160 --> 00:32:05,680 Here. 333 00:32:11,320 --> 00:32:13,640 I don't want Livio to get into trouble. 334 00:32:13,800 --> 00:32:16,040 There's no reason for it. 335 00:32:17,840 --> 00:32:20,520 We agree, that I was attacked. 336 00:32:20,680 --> 00:32:23,040 Livio intervened, and unfortunately... 337 00:32:25,400 --> 00:32:27,360 What do you think? 338 00:32:33,800 --> 00:32:36,440 He is a hero. - Exactly. 339 00:32:39,280 --> 00:32:41,960 Okay. I'll go downstairs to the two of them. 340 00:32:42,120 --> 00:32:44,440 Stay here. I'll be right back. 341 00:32:44,640 --> 00:32:47,120 And what do we do with the bill? 342 00:32:52,080 --> 00:32:54,600 He has 60 days to redeem it. 343 00:32:57,040 --> 00:32:59,280 What do you think? 344 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 No idea. 345 00:33:20,120 --> 00:33:23,320 Dude, that was crazy. 346 00:33:23,520 --> 00:33:25,360 It was a girls' boarding school. 347 00:33:28,080 --> 00:33:29,960 We ran through the hallway, 348 00:33:30,120 --> 00:33:34,280 and everywhere there were scared girls in pajamas with messy hair. 349 00:33:34,440 --> 00:33:36,960 Everyone knew what happened, okay? 350 00:33:37,960 --> 00:33:42,120 We entered the room. There was nothing there anymore. No breathing, no pulse. 351 00:33:42,280 --> 00:33:45,880 The firefighter had been there for ten minutes during chest compressions. 352 00:33:46,040 --> 00:33:48,120 She was too young to stop. 353 00:33:48,280 --> 00:33:53,320 So I took over. I heard She broke her ribs. It was terrible. 354 00:33:53,520 --> 00:33:57,000 The doctor intubated her, I prayed and continued massaging. 355 00:33:57,160 --> 00:34:01,360 I couldn't take it anymore. After a while, we gave up. 356 00:34:01,560 --> 00:34:04,720 And while the boys placed the body on the stretcher, 357 00:34:05,840 --> 00:34:10,160 I couldn't help but admire her to look at a small desk. 358 00:34:12,000 --> 00:34:14,800 With the remaining issues. 359 00:34:14,960 --> 00:34:17,680 Above it was written a photo of her with her mother, 360 00:34:17,840 --> 00:34:21,360 who looked exactly the same, only older, Long hair, both beautiful. 361 00:34:21,960 --> 00:34:26,400 And the photo was recent, which was strange. It looked like summer. 362 00:34:26,600 --> 00:34:30,000 Nice weather. They laugh and look like sisters. 363 00:34:30,160 --> 00:34:34,600 And it shook me, that a phone will ring somewhere. 364 00:34:34,760 --> 00:34:38,200 It will wake everyone up, and her mother will lose weight. 365 00:34:52,880 --> 00:34:54,400 I'll have a beer. 366 00:34:54,600 --> 00:34:57,160 I don't serve alcohol before noon. 367 00:34:58,200 --> 00:35:01,720 - And what is that? These are friends. 368 00:35:01,880 --> 00:35:04,800 Fucking racist. You Chinese are the worst. 369 00:35:04,960 --> 00:35:06,520 Are you satisfied now? 370 00:35:07,520 --> 00:35:09,360 Just go somewhere else. 371 00:35:11,760 --> 00:35:13,880 Give me a glass of water. 372 00:35:35,640 --> 00:35:39,080 Are these yesterday's figures? - I haven't hung them up yet. 373 00:35:42,080 --> 00:35:43,320 What's up? 374 00:35:44,840 --> 00:35:46,520 What are you doing? 375 00:35:48,640 --> 00:35:51,600 - Why don't you answer? - I have won. 376 00:35:51,760 --> 00:35:53,760 What was won? 377 00:35:56,160 --> 00:36:01,520 - I just won 294 million. - Show me. 378 00:36:01,680 --> 00:36:03,160 Show me! 379 00:36:05,520 --> 00:36:07,640 Nico, are you okay? 380 00:36:10,000 --> 00:36:13,120 She said, She won 294 million. 381 00:36:13,280 --> 00:36:16,600 - What? Show me. - 294 million. 382 00:36:20,440 --> 00:36:22,640 - What's the meaning of this? Calm down. - I am calm. 383 00:36:22,800 --> 00:36:24,680 - You're attacking a police officer? - You're still! 384 00:36:24,840 --> 00:36:28,040 Stay calm. Keep cool. Don't worry, Monsieur Kantz. 385 00:36:28,200 --> 00:36:30,320 - Be careful, he's old. - You're still! 386 00:36:30,520 --> 00:36:32,560 Don't worry, Monsieur Kantz. 387 00:36:32,720 --> 00:36:35,720 Think about it. You're stealing a lottery ticket. So what? 388 00:36:35,880 --> 00:36:37,960 - You can't steal them! - But. 389 00:36:38,120 --> 00:36:40,880 How do you intend to redeem it? - That's fine. Be quiet. 390 00:36:41,040 --> 00:36:44,000 - Put the weapon away. - No. Grandpa, please sit down. 391 00:36:59,680 --> 00:37:01,160 Damned! 392 00:37:30,600 --> 00:37:32,600 I dropped him off at home. 393 00:37:32,760 --> 00:37:36,040 - We had a shitty night. - Everything OK? 394 00:37:37,240 --> 00:37:39,800 - Yes, thanks. - Here, have a cigarette. 395 00:37:41,640 --> 00:37:43,400 Do you want to call home? 396 00:37:44,160 --> 00:37:46,880 No, it's alright. I'm going directly to Florence. 397 00:37:47,760 --> 00:37:51,120 Even if you're used to it, Sometimes it's intense. 398 00:37:51,280 --> 00:37:53,320 It'll be fine. See you later. 399 00:38:04,600 --> 00:38:07,520 Do you know, How much is this lottery ticket worth? 400 00:38:07,680 --> 00:38:10,640 294 million euros, I think. 401 00:38:12,400 --> 00:38:16,440 - Where did you buy it? - At the "Roi Soleil" on Monday. 402 00:38:16,640 --> 00:38:19,800 Do you play often? - Sometimes. 403 00:38:25,280 --> 00:38:27,560 What did the attacker look like? 404 00:38:30,640 --> 00:38:32,640 He was tall, 405 00:38:33,600 --> 00:38:36,040 young and black. 406 00:38:38,000 --> 00:38:41,880 He was wearing a fleece jacket. 407 00:38:43,520 --> 00:38:45,880 In a dark khaki color. 408 00:38:47,080 --> 00:38:49,880 Okay, could you Create a composite sketch? 409 00:38:51,320 --> 00:38:53,680 I can try, yes. 410 00:38:57,680 --> 00:39:01,840 Are you well? Should we call a psychologist? 411 00:39:02,000 --> 00:39:03,880 Or a family member? 412 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 I just want to sleep. 413 00:39:09,560 --> 00:39:11,720 That's the shock, that's normal. 414 00:39:11,880 --> 00:39:14,400 They had a difficult day. 415 00:39:14,600 --> 00:39:18,560 They witnessed the death of a person. and won a lot of money. 416 00:39:18,720 --> 00:39:20,200 That's a lot. 417 00:39:21,640 --> 00:39:23,240 It will be alright, Madame Wong. 418 00:39:23,400 --> 00:39:26,560 Who doesn't get used to money? That's what you always wanted. 419 00:39:26,720 --> 00:39:30,280 And the police? - What? Do you want me to stop? 420 00:39:30,440 --> 00:39:33,320 - No, I don't know. Should I leave Livio alone? 421 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 - Livio quits. - Not necessarily. 422 00:39:35,520 --> 00:39:38,120 - Yes, of course. - How are you doing? 423 00:39:38,280 --> 00:39:41,560 - Good and you? - Everything alright? Great. 424 00:39:41,720 --> 00:39:44,840 - Understood? - Hello. Nice to meet you. 425 00:39:45,000 --> 00:39:47,720 - Everything alright, boss? - Super. 426 00:39:47,880 --> 00:39:49,120 Nico, are you all right? 427 00:39:49,280 --> 00:39:50,960 Champagne! - The most beautiful one. 428 00:39:51,120 --> 00:39:54,640 Sorry, I had to Wait until the stock market closes. Is that clear? 429 00:39:54,800 --> 00:39:56,280 Are you all right? 430 00:39:58,120 --> 00:40:00,200 Okay, let's get started. 431 00:40:00,360 --> 00:40:02,840 Shake them! 432 00:40:03,800 --> 00:40:05,280 - On to the chips. - I'm sorry. 433 00:40:05,440 --> 00:40:06,840 It's nothing. 434 00:40:07,880 --> 00:40:09,920 Thanks. 435 00:40:10,600 --> 00:40:13,080 - You're spilling everything. - A glass? 436 00:40:13,240 --> 00:40:15,880 -A glass too? Does everyone have it now? 437 00:40:19,000 --> 00:40:22,160 - To Monsieur Kantz? - To Monsieur Kantz. 438 00:40:25,680 --> 00:40:29,320 Can you imagine that? If that works? 439 00:40:36,080 --> 00:40:39,040 300 million, Can you imagine that? 440 00:40:41,080 --> 00:40:43,120 What are the risks? Let's go. 441 00:40:43,280 --> 00:40:46,840 False statement. And failure to report. 442 00:40:49,400 --> 00:40:52,880 That's all I can think of. No, that's not much. 443 00:40:53,040 --> 00:40:55,200 - Theft. - Attempted theft. 444 00:40:55,360 --> 00:40:58,880 It's just theft, if we receive the money as planned. 445 00:41:00,720 --> 00:41:04,720 No, it's crazy. But it's not that risky. 446 00:41:04,880 --> 00:41:07,560 We could lose our jobs. - Just me. 447 00:41:07,720 --> 00:41:10,840 I'm taking the risk. You weren't there. That helps. 448 00:41:11,000 --> 00:41:13,880 The fewer witnesses there are, the better. 449 00:41:14,040 --> 00:41:17,760 I can't go home and shift everything onto you. 450 00:42:11,360 --> 00:42:13,000 The guy in his underwear. 451 00:42:13,160 --> 00:42:15,640 - Was? Do you think he'll participate? 452 00:42:17,680 --> 00:42:20,840 - No idea. - It's safe with the attacker. 453 00:42:24,360 --> 00:42:26,040 Hey, I'm not kidding! 454 00:42:26,200 --> 00:42:30,400 My boys will beat the crap out of you, You damn assholes! 455 00:42:34,560 --> 00:42:36,560 Sons of bitches! 456 00:43:09,120 --> 00:43:12,840 Okay, Abel. Is everything clear? - Yes. 457 00:43:13,000 --> 00:43:16,880 We explain it to the two of them, they leave with Livio, and I'll call the colleagues. 458 00:43:17,920 --> 00:43:19,920 - Nico? 459 00:43:20,080 --> 00:43:23,240 - What is? Do we need to say that he is black? 460 00:43:25,000 --> 00:43:27,240 Yes, it's sad, but easier. 461 00:43:27,400 --> 00:43:29,560 Did you delete the camera videos? 462 00:43:29,720 --> 00:43:31,440 Not yet, I'll do it right away. 463 00:43:31,640 --> 00:43:34,840 Okay, do that. I'm counting on you. 464 00:43:36,880 --> 00:43:38,760 - Everything OK? - Yes. 465 00:43:46,400 --> 00:43:48,920 - Where did you take her? - Come on. 466 00:43:57,200 --> 00:43:58,680 Here it is. 467 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Could you please clean this? 468 00:44:17,800 --> 00:44:20,400 - How come? - No idea. 469 00:44:22,680 --> 00:44:26,440 I endure these circumstances. 470 00:44:27,920 --> 00:44:31,560 I wasn't aware of that. I'm sorry. 471 00:44:36,600 --> 00:44:38,560 You're in deep shit. 472 00:44:40,640 --> 00:44:42,880 Yes, you had no right to do that. 473 00:44:43,920 --> 00:44:46,720 I'll finish you off. I'll destroy you. 474 00:44:48,640 --> 00:44:52,840 I'll explain how it works. My colleague fended off a robbery attempt. 475 00:44:53,000 --> 00:44:56,600 You refused to show your identification. and you had drugs on you. 476 00:44:56,760 --> 00:44:59,760 This is how it will be recorded, you understand? 477 00:45:02,600 --> 00:45:04,800 Let's tell a different story. 478 00:45:07,560 --> 00:45:10,200 Not necessary. I know what you're getting at. 479 00:45:10,360 --> 00:45:13,320 I'm not getting at anything. I'll tell you how it is. 480 00:45:14,600 --> 00:45:17,760 Is the old man dead? 481 00:45:19,520 --> 00:45:22,080 - Yes. - And you want to take his money. 482 00:45:22,240 --> 00:45:25,520 - I wouldn't put it that way. - I can understand that. 483 00:45:28,920 --> 00:45:32,280 I'm used to it. I work in finance. 484 00:45:33,640 --> 00:45:37,240 - Then we understand each other. - I never speculated about a murder. 485 00:45:37,400 --> 00:45:40,200 Murder is a relative term here, isn't it? 486 00:45:41,680 --> 00:45:44,360 No, I don't believe that. 487 00:45:48,560 --> 00:45:51,160 You know, I knew him well. 488 00:45:52,160 --> 00:45:53,760 Mr. Kantz. 489 00:45:53,920 --> 00:45:56,840 I knew him well, I often met him here. 490 00:45:57,000 --> 00:46:00,920 What happened, I didn't even want to the guy who got us into this mess. 491 00:46:02,600 --> 00:46:05,360 The lottery ticket, the money... Who will this go to? 492 00:46:05,560 --> 00:46:07,520 No idea. To his family. 493 00:46:08,760 --> 00:46:12,120 Exactly. They will receive 36 million euros. 494 00:46:13,440 --> 00:46:17,160 36 million. Isn't that enough? Honestly? 495 00:46:18,640 --> 00:46:22,080 We share everything. There are eight of us, including Monsieur Kantz. 496 00:46:22,240 --> 00:46:25,680 We even share it with the boy, who attacked us. 497 00:46:25,840 --> 00:46:28,680 Everyone gets the same amount. What do you think of it? 498 00:46:29,040 --> 00:46:30,560 Is that wrong? 499 00:46:33,960 --> 00:46:36,880 You don't have to do anything. You weren't here. 500 00:46:37,040 --> 00:46:39,080 Take the money and forget everything. 501 00:46:41,400 --> 00:46:43,200 And what do you want to tell us? 502 00:46:44,600 --> 00:46:46,360 That he didn't win. 503 00:46:49,960 --> 00:46:51,440 The waitress. 504 00:46:59,240 --> 00:47:02,440 You have up there I drove a nice movie. 505 00:47:02,640 --> 00:47:05,640 If we all say the same thing, It will become reality. 506 00:47:07,760 --> 00:47:09,680 No, it remains a film. 507 00:47:11,400 --> 00:47:13,560 I have another suggestion. 508 00:47:13,720 --> 00:47:17,720 You are police officers, I had Drugs involved. Let's make a deal. 509 00:47:17,880 --> 00:47:20,560 You let me go, and I say nothing. 510 00:47:20,720 --> 00:47:25,560 I'll continue living with my asshole From a friend, you'll never hear from me again. 511 00:47:25,720 --> 00:47:28,200 Why do you want Do we really want to forgo 36 million? 512 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 I last year 1.2 million taxed. 513 00:47:30,800 --> 00:47:33,520 I'll get that together over the next 20 years. 514 00:47:33,680 --> 00:47:35,920 Excuse me, but... 515 00:47:36,440 --> 00:47:38,400 The profit would be tax-free. 516 00:47:42,000 --> 00:47:44,240 You two are incredible. 517 00:47:44,400 --> 00:47:46,880 Your story is completely unbelievable. 518 00:47:47,040 --> 00:47:49,840 Oh really? Why is she so untrustworthy? 519 00:47:51,240 --> 00:47:53,000 Well, because... 520 00:47:57,960 --> 00:48:00,440 What if he always had the same numbers? 521 00:48:01,880 --> 00:48:04,080 I have absolutely no idea about that. 522 00:48:05,120 --> 00:48:08,240 But I believe Many people always bet on the same numbers. 523 00:48:15,800 --> 00:48:18,640 She said, that she shares it with you? 524 00:48:18,800 --> 00:48:21,960 - With everyone who was there this morning? - Yes. 525 00:48:22,120 --> 00:48:24,040 Well, that's what she's saying now. 526 00:48:24,200 --> 00:48:26,680 I don't really believe it. Let's see. 527 00:48:26,840 --> 00:48:28,960 That would improve your finances. 528 00:48:29,120 --> 00:48:31,760 - What you do not say. - 36 million euros. 529 00:48:33,320 --> 00:48:35,600 You'll get your share. 530 00:48:35,760 --> 00:48:39,320 It's all done, Reda. You can leave then. 531 00:48:41,600 --> 00:48:44,920 I have the wife of Monsieur Kantz Met in the hallway. 532 00:48:45,080 --> 00:48:47,360 The poor thing. Did you know her? 533 00:48:48,080 --> 00:48:50,280 I knew he was married. 534 00:48:51,840 --> 00:48:55,600 I talked to her. There's something about it that's bothering her. 535 00:48:55,760 --> 00:48:57,320 And quite honestly... 536 00:48:58,720 --> 00:49:00,840 I understand them. 537 00:49:01,000 --> 00:49:05,240 Apparently, her husband Played the lottery every week. 538 00:49:05,400 --> 00:49:08,760 And he always Bet on the same numbers. 539 00:49:09,520 --> 00:49:13,920 The age of his first dog, when he died, his date of birth 540 00:49:14,080 --> 00:49:16,840 And something else that I don't remember. 541 00:49:17,000 --> 00:49:19,560 And you know what, Reda? 542 00:49:19,720 --> 00:49:21,400 You'll see .... 543 00:49:23,720 --> 00:49:27,320 These are exactly the same numbers. like the waitress's. 544 00:49:27,520 --> 00:49:30,040 - That's not true. - Just imagine that! 545 00:49:31,720 --> 00:49:34,560 But have we Found his lottery ticket? 546 00:49:34,720 --> 00:49:37,200 Monsieur Kantz's lottery ticket? No. 547 00:49:39,560 --> 00:49:43,920 Reda, what do you think? Do we have a chance of finding him? 548 00:49:56,760 --> 00:49:59,000 Damn it, guys, please. 549 00:50:00,200 --> 00:50:04,280 You've overlooked a thousand things. Your plan will fail! 550 00:50:04,440 --> 00:50:09,040 - What do we do now? - I need two minutes to think. 551 00:50:09,200 --> 00:50:11,320 I won't tell anyone! 552 00:50:11,520 --> 00:50:14,680 Let me out! We'll find a solution together! 553 00:50:21,280 --> 00:50:24,200 - We're in deep shit. - Why? 554 00:50:24,360 --> 00:50:26,640 Reda wants to quit everything. - Was? 555 00:50:26,800 --> 00:50:30,320 We need to explain, why we are only calling for reinforcements now. 556 00:50:30,520 --> 00:50:32,280 - Like right now? - It's over. 557 00:50:32,440 --> 00:50:33,960 But why? 558 00:50:34,120 --> 00:50:37,920 The broker below has us details were pointed out 559 00:50:38,080 --> 00:50:40,080 that we hadn't thought of. 560 00:50:42,560 --> 00:50:47,720 If Kant, for example, always... If everyone else types the same numbers, we're screwed. 561 00:50:52,400 --> 00:50:53,920 Yes, that's right. 562 00:51:00,160 --> 00:51:02,760 We are puppets on a theatre stage. 563 00:51:02,920 --> 00:51:04,880 We can't go down any further. 564 00:51:10,000 --> 00:51:11,680 Does Kantz have a wife? 565 00:51:11,840 --> 00:51:14,400 - Yes, I think so. - Then I'll ask her. 566 00:51:15,640 --> 00:51:18,520 I'm faking a survey on the topic of gambling. 567 00:51:18,680 --> 00:51:20,720 I ask about their gaming habits. 568 00:51:20,880 --> 00:51:24,200 How often she plays, whether she likes playing, what she plays. 569 00:51:24,360 --> 00:51:28,920 Their family situation, whether they She is married, whether her husband plays. 570 00:51:29,080 --> 00:51:32,880 Does he always play the same numbers? and whether she knows them. 571 00:51:33,680 --> 00:51:36,280 We know after two seconds. 572 00:52:19,960 --> 00:52:21,920 Craziness. 573 00:52:43,400 --> 00:52:45,600 Nico? Did you delete the videos? 574 00:52:45,760 --> 00:52:47,840 - Yes. - Holy shit. 575 00:52:48,000 --> 00:52:51,560 - Why? Shouldn't I have done it? - No, forget it. 576 00:52:55,400 --> 00:52:57,040 - We have a solution. - Me too. 577 00:52:57,200 --> 00:52:59,760 To find out, whether Kantz uses the same numbers. 578 00:53:01,320 --> 00:53:04,400 - We ask his wife. - Was? 579 00:53:04,600 --> 00:53:08,840 We pretend we are conducting a survey to the topic of gambling. 580 00:53:09,000 --> 00:53:11,360 You know, one of those telephone surveys. 581 00:53:13,600 --> 00:53:17,000 Where is Esme? - She gets a disposable cell phone. 582 00:53:17,160 --> 00:53:20,000 You really are a complete idiot, damn it. 583 00:53:20,160 --> 00:53:24,440 Kantz's wife would be the first to go. to tell about the phone call regarding the lottery game. 584 00:53:24,640 --> 00:53:27,040 - How? - If she finds out about it with her husband. 585 00:53:27,200 --> 00:53:29,960 That's the very first thing she thinks of. 586 00:53:30,120 --> 00:53:34,040 You're a police officer and you think, Would a prepaid mobile phone be safe? 587 00:53:35,080 --> 00:53:36,880 Where did she want to go? 588 00:53:37,040 --> 00:53:40,000 Regarding Yes Mobile, directly opposite the castle. 589 00:53:42,080 --> 00:53:43,880 Stay here, I'll call her! 590 00:53:45,240 --> 00:53:47,760 - Worth it! If she calls, we're screwed. 591 00:53:50,160 --> 00:53:52,560 Damn, the mailbox. 592 00:53:53,680 --> 00:53:55,360 What's up? 593 00:53:55,560 --> 00:53:58,440 We wanted to know, Whether Kantz always uses the same numbers. 594 00:53:58,640 --> 00:54:00,560 No, he never does that. 595 00:54:01,840 --> 00:54:04,040 - Was? - Never uses the same numbers. 596 00:54:04,200 --> 00:54:06,240 He always plays at my place. 597 00:54:06,400 --> 00:54:08,760 Are you joking? - No. 598 00:54:09,800 --> 00:54:12,880 - Why didn't you say that earlier? - You didn't ask. 599 00:54:14,840 --> 00:54:17,600 Does that mean, Could the certificate belong to anyone? 600 00:54:17,760 --> 00:54:20,560 Yes. I have him. Filled out via random selection. 601 00:54:30,360 --> 00:54:32,400 So everything is okay. 602 00:54:34,880 --> 00:54:37,280 Except when Esme Kantz's wife calls. 603 00:54:42,720 --> 00:54:44,200 Damned. 604 00:55:13,960 --> 00:55:15,440 And? 605 00:55:17,720 --> 00:55:20,520 Where is she? I told you, at Yes Mobile near the castle. 606 00:55:20,680 --> 00:55:25,120 Yes Mobile on Avenue Foch? I'm standing in front of it, but she's not there. 607 00:55:25,280 --> 00:55:28,240 - She's not here? - Nowhere along the route. 608 00:55:28,400 --> 00:55:30,280 Don't fool me, Livio! 609 00:55:31,800 --> 00:55:33,920 Has he gone crazy or what? 610 00:55:36,160 --> 00:55:39,520 She's not here. Where is Esme? - I have no idea. 611 00:55:42,520 --> 00:55:45,000 - Please give me a beer. - No. 612 00:55:45,160 --> 00:55:48,120 He told me not to touch anything. - Damned! 613 00:56:01,040 --> 00:56:02,680 Damn, what is she doing? 614 00:57:18,800 --> 00:57:20,720 These bastards. 615 00:57:20,880 --> 00:57:22,920 Those bastards! 616 00:57:23,680 --> 00:57:25,840 Damned. 617 00:57:26,000 --> 00:57:28,720 - So, where do you come from? - Shut up! 618 00:57:35,000 --> 00:57:39,440 Leave it, there's nothing there! Do you think so? I would be here if there were an exit? 619 00:57:51,800 --> 00:57:53,920 I found this. 620 00:57:54,080 --> 00:57:56,320 And what do you want to do with it? 621 00:57:57,720 --> 00:58:00,120 I don't know. Should I break down the wall? 622 00:58:01,760 --> 00:58:06,400 In the US, there are people who... won a billion in the lottery. 623 00:58:10,320 --> 00:58:12,880 It's unimaginable. 624 00:58:14,120 --> 00:58:18,160 Do you know the difference between A million and a billion? 625 00:58:18,320 --> 00:58:20,320 That's a serious question. 626 00:58:23,920 --> 00:58:27,920 One million seconds That's eleven and a half days. 627 00:58:35,960 --> 00:58:37,440 There are no limits, 628 00:58:38,640 --> 00:58:42,080 because the more people participate, the higher the amounts, 629 00:58:42,240 --> 00:58:44,760 and the higher the amounts, The more people participate, the better. 630 00:58:48,360 --> 00:58:51,240 Nothing is fairer. Everyone can win. 631 00:58:53,280 --> 00:58:55,720 But nothing is more unfair either. 632 00:58:58,320 --> 00:59:01,760 - Everything alright, man? You're very pale. - It's fine. 633 00:59:02,800 --> 00:59:04,280 And? 634 00:59:06,880 --> 00:59:11,400 It's actually crazy. How much does one banknote cost? Two euros? 635 00:59:12,800 --> 00:59:18,640 And then you start to dream, You ask yourself all sorts of questions. 636 00:59:20,160 --> 00:59:22,800 What do I do with my billions? 637 00:59:22,960 --> 00:59:25,120 Should I tell others or not? 638 00:59:25,840 --> 00:59:28,640 Will you say it? That you are rich? 639 00:59:30,920 --> 00:59:32,400 I'm not saying. 640 00:59:33,920 --> 00:59:36,440 I'm leaving, without meeting anyone else. 641 00:59:40,720 --> 00:59:42,200 Okay ... 642 00:59:52,160 --> 00:59:53,840 I'm going to lie down. 643 00:59:59,080 --> 01:00:01,280 - Listen. Are you okay? Wait. Abel. 644 01:00:01,440 --> 01:00:04,960 - Abel? - It rises to the heart. 645 01:00:05,120 --> 01:00:06,800 What should I do? 646 01:00:06,960 --> 01:00:10,400 How can I help you? Hey, look at me, Abel. 647 01:00:11,800 --> 01:00:14,160 Come on, that's Reda. Open the door for him. 648 01:00:14,320 --> 01:00:17,440 Are you okay? Look at me, look at me. 649 01:00:40,320 --> 01:00:42,880 Livio. Livio! 650 01:00:46,240 --> 01:00:49,360 - Abel, hey! - It's Galeries Lafayette. 651 01:00:49,560 --> 01:00:51,400 What? Who's there? - Lafayette. 652 01:00:51,600 --> 01:00:54,600 Who is that? - The owner, Picon-Lafayette. 653 01:00:54,760 --> 01:00:56,920 - Aren't you the owner? - No. 654 01:00:57,080 --> 01:01:00,320 What does she want here? - She collects the rent. 655 01:01:00,520 --> 01:01:03,600 Moment. But she doesn't have a key, does she? 656 01:01:03,760 --> 01:01:05,960 - But. - Can she come in here? 657 01:01:06,120 --> 01:01:07,720 - Yes. - Help me! 658 01:01:11,240 --> 01:01:15,200 We're hiding here. You'll get rid of them. Come on, damn it! 659 01:02:12,920 --> 01:02:15,080 - Well so what. - You are here? 660 01:02:15,240 --> 01:02:17,200 Yes, you can see that. 661 01:02:20,160 --> 01:02:21,720 Were you unable to reply? 662 01:02:23,320 --> 01:02:25,360 I didn't know it was you. 663 01:02:27,720 --> 01:02:31,240 What's wrong with you? What are you doing all alone in the dark? 664 01:02:34,880 --> 01:02:38,160 Are you sick or afraid? Having to pay? 665 01:02:39,840 --> 01:02:41,280 I am really sick. 666 01:02:45,120 --> 01:02:46,960 She's coming! Stop! 667 01:02:48,160 --> 01:02:51,600 You really don't look well. Do you have a fever? 668 01:02:51,760 --> 01:02:53,240 A little bit. 669 01:02:55,200 --> 01:02:56,880 Is your waitress not here? 670 01:02:57,040 --> 01:03:01,280 - You do have a waitress, right? She stood me up. 671 01:03:03,920 --> 01:03:06,800 And I thought, You are reliable people. 672 01:03:08,800 --> 01:03:11,000 So, I'm sorry, 673 01:03:11,880 --> 01:03:14,320 But I have to go to bed now. 674 01:03:14,520 --> 01:03:16,000 Yes, of course. 675 01:03:17,760 --> 01:03:19,920 But will you let me count again? 676 01:03:31,280 --> 01:03:33,760 Livio, that you're not answering, That's not okay. 677 01:03:33,920 --> 01:03:37,560 I looked for them everywhere, But I can't find them. 678 01:03:37,720 --> 01:03:40,680 I don't know what she does, But I don't like it. 679 01:03:40,840 --> 01:03:44,360 Please go home, okay? Get lost. I don't need you there. 680 01:03:44,560 --> 01:03:47,440 As soon as I get back, I'll call my colleagues. 681 01:03:47,640 --> 01:03:50,720 I'll come up with something believable. Get lost. 682 01:04:01,440 --> 01:04:02,960 Damned. 683 01:04:10,440 --> 01:04:13,920 What did you do? I've been looking for you. Come with me. 684 01:04:14,080 --> 01:04:16,400 I've thought about it. Let go! 685 01:04:16,600 --> 01:04:19,920 - I don't want to hear anything. Come on, get in! - Let me. 686 01:04:20,080 --> 01:04:22,240 - We can't call them. - The! 687 01:04:25,160 --> 01:04:28,680 You know, I recently something I saw on the internet. 688 01:04:30,400 --> 01:04:33,320 Why did we never colonize Africa? 689 01:04:34,560 --> 01:04:36,360 So, we already have that. 690 01:04:36,560 --> 01:04:40,120 I mean, why did we never settled there, 691 01:04:40,280 --> 01:04:42,920 Just like in America? 692 01:04:43,080 --> 01:04:46,200 Well, it's due to the illnesses. 693 01:04:46,840 --> 01:04:48,720 - You must leave now. - Worth it. 694 01:04:48,880 --> 01:04:51,920 The diseases of Africans The Europeans are killing each other. 695 01:04:52,080 --> 01:04:56,200 - Madame ... - The Europeans are killing the Americans. 696 01:04:59,280 --> 01:05:04,000 But how things went in Asia, I have absolutely no idea. 697 01:05:04,160 --> 01:05:06,120 There was no information on that. 698 01:05:06,960 --> 01:05:08,840 But actually... 699 01:05:11,680 --> 01:05:14,600 Perhaps you are Chinese the apex predators? 700 01:05:14,760 --> 01:05:17,000 You must go home, Madame. 701 01:05:18,040 --> 01:05:20,280 But I am at home. 702 01:05:20,440 --> 01:05:22,760 Okay. I'm hungry. 703 01:06:07,160 --> 01:06:10,160 Do you read Aristotle? - Yes. 704 01:06:14,400 --> 01:06:18,720 What distinguishes the real thing? Possible and probable options? 705 01:07:01,640 --> 01:07:03,200 Is someone in the refrigerator? 706 01:07:11,920 --> 01:07:13,400 Madame! 707 01:07:46,600 --> 01:07:48,560 Damned! 708 01:07:52,960 --> 01:07:55,120 Madame? Damn. 709 01:07:59,520 --> 01:08:00,560 Damned. 710 01:08:08,160 --> 01:08:09,680 Livio! 711 01:08:11,160 --> 01:08:12,680 Livio, damn it! 712 01:08:14,360 --> 01:08:16,760 Open up! Open up, damn it! 713 01:08:18,880 --> 01:08:20,360 Livio! 714 01:08:36,240 --> 01:08:39,640 Where were you? Why aren't you answering? Everything is screwed up. 715 01:08:39,800 --> 01:08:42,920 - We heard a gunshot. - Why is there blood? 716 01:08:43,080 --> 01:08:46,440 - Did you shoot? - No, it wasn't me. 717 01:09:25,200 --> 01:09:26,800 You are a genius. 718 01:09:29,400 --> 01:09:31,240 Stay behind me, brother. 719 01:09:46,080 --> 01:09:47,600 Madame! 720 01:10:18,560 --> 01:10:20,720 Damn, damn, damn! 721 01:11:48,440 --> 01:11:50,960 Who is that? - This is the owner. 722 01:11:51,880 --> 01:11:56,160 When she arrived, I panicked. I didn't know what to do. 723 01:11:57,120 --> 01:11:59,760 I spoke with Abel hidden in the refrigerator. 724 01:12:01,640 --> 01:12:05,200 - What do we do, Reda? "What do we do, Reda?" 725 01:12:05,360 --> 01:12:08,680 Reda will tell you. We are limiting the damage. 726 01:12:08,840 --> 01:12:12,760 We think, we adapt and find a damn solution. 727 01:12:12,920 --> 01:12:15,200 I'll save you for the thousandth time, the ass. 728 01:12:15,360 --> 01:12:18,400 First we open the roller shutter and call your colleagues! 729 01:12:18,600 --> 01:12:20,840 What do you want to tell them? 730 01:12:21,000 --> 01:12:23,280 That Kantz died because of me? 731 01:12:23,440 --> 01:12:25,760 That Nico encountered two locked-up guys shot? 732 01:12:26,240 --> 01:12:28,880 That we let Abel die? 733 01:12:29,040 --> 01:12:30,560 Think about it! 734 01:12:37,240 --> 01:12:39,080 Don't panic, okay? 735 01:12:40,120 --> 01:12:45,280 If you don't know what to do, One has to think about it. 736 01:12:45,440 --> 01:12:48,120 - Ponder. - One sticks to one direction. 737 01:12:48,280 --> 01:12:50,640 Shut up, damn it! 738 01:12:50,800 --> 01:12:52,280 Damned! 739 01:12:55,040 --> 01:12:56,960 Where the hell is my gun? 740 01:12:59,880 --> 01:13:02,360 Give me yours. Your weapon, give it to me. 741 01:13:05,040 --> 01:13:06,800 Can you tell me what's going on? 742 01:13:08,320 --> 01:13:09,680 When we open... 743 01:13:12,440 --> 01:13:14,440 We all have to say the same thing. 744 01:13:15,240 --> 01:13:17,040 What do we say? 745 01:13:25,520 --> 01:13:27,000 I don't know it. 746 01:13:59,400 --> 01:14:01,800 - What's up? - How are you, Monsieur Kantz? 747 01:14:01,960 --> 01:14:04,240 Okay, but is it closed today? 748 01:14:04,400 --> 01:14:08,360 The roller shutter is broken. You can go in the back. Should I come along? 749 01:14:10,520 --> 01:14:12,600 I've never walked through here before. 750 01:14:12,760 --> 01:14:15,360 That was crazy. It was a girls' boarding school. 751 01:14:15,560 --> 01:14:18,560 We ran with our equipment through the hallway, 752 01:14:18,720 --> 01:14:22,960 and everywhere there were scared girls in pajamas with messy hair. 753 01:14:23,120 --> 01:14:26,280 Everyone knew what had happened. We entered the room. 754 01:14:26,440 --> 01:14:28,360 She was lying on the ground. There was nothing there anymore. 755 01:14:28,560 --> 01:14:30,920 - After you, Monsieur Kantz. - No pulse. 756 01:14:32,240 --> 01:14:35,160 - Good day everybody. - Good afternoon, Mr. Kantz. 757 01:14:35,320 --> 01:14:37,760 - A glass of white wine? - Yes. 758 01:14:39,720 --> 01:14:42,240 - Isn't Nico here? - No, he is ill. 759 01:14:43,120 --> 01:14:46,720 From last summer. They look like sisters. 760 01:14:46,880 --> 01:14:48,760 And it shook me, 761 01:14:49,840 --> 01:14:52,040 that a phone will ring somewhere. 762 01:14:52,200 --> 01:14:55,640 It will wake everyone up, and her mother will lose weight. 763 01:14:55,800 --> 01:14:59,320 - Do you have yesterday's draw results? - Yes, I print them out. 764 01:15:03,240 --> 01:15:05,080 Can I get something to drink? 765 01:15:06,560 --> 01:15:09,000 - I saw a light. Am I disturbing anything? - No. 766 01:15:09,160 --> 01:15:10,880 - It's open. - A beer. 767 01:15:13,680 --> 01:15:17,600 Okay, so we are now Five of us in the bar. 768 01:15:18,320 --> 01:15:21,200 The attacker, Livio, I, 769 01:15:21,360 --> 01:15:23,440 Monsieur Kantz and Abel. 770 01:15:23,640 --> 01:15:26,640 Only Livio and I survived. We are the only witnesses. 771 01:15:26,800 --> 01:15:31,600 Reda, you dropped Livio off here And you drove home. Okay? 772 01:15:31,760 --> 01:15:36,880 They weren't here all day. And Nico, you were sick. 773 01:15:38,320 --> 01:15:42,400 I wanted to open the roller shutter, But it jammed. He's screwed. 774 01:15:42,600 --> 01:15:46,840 That explains why he It was closed all day. Okay. 775 01:15:47,000 --> 01:15:49,720 The attacker has just arrived. 776 01:15:51,000 --> 01:15:53,960 And Livio learns that he has won. 777 01:15:54,120 --> 01:15:56,240 May I see the draw? 778 01:16:04,640 --> 01:16:07,640 - That's impossible. - Worth it. 779 01:16:08,440 --> 01:16:11,200 - I have won. Are those your numbers? 780 01:16:11,360 --> 01:16:13,440 - Yes. - Then he takes your weapon. 781 01:16:15,160 --> 01:16:17,200 Give me the ticket! - Are you spinning? 782 01:16:17,360 --> 01:16:19,960 What do you want to do with that? - Halt's Maul! 783 01:16:20,640 --> 01:16:22,840 Shot, Monsieur Kantz. 784 01:16:24,200 --> 01:16:25,720 A shot in the mirror. 785 01:16:27,320 --> 01:16:29,520 If you move, you're dead! 786 01:16:30,320 --> 01:16:32,840 Sir? 787 01:16:34,120 --> 01:16:36,360 I'm going to get Abel. 788 01:16:43,160 --> 01:16:45,120 Damned. 789 01:16:45,280 --> 01:16:48,400 I'm coming back and take out the attacker. 790 01:16:48,600 --> 01:16:49,840 Exactly, perfect. 791 01:16:50,000 --> 01:16:53,160 Meanwhile Let's hide in the refrigerator. 792 01:16:53,320 --> 01:16:54,840 Give me your belt. 793 01:16:56,160 --> 01:16:59,080 I need a pressure bandage. Give me the belt. 794 01:16:59,240 --> 01:17:01,520 You are not to talk to me! 795 01:17:01,680 --> 01:17:04,080 "Shut your mouth," I said! 796 01:17:04,240 --> 01:17:07,520 - Shut your mouth, okay? - I'm calm now. 797 01:17:25,080 --> 01:17:27,440 Stop. Stop! 798 01:17:55,360 --> 01:17:57,080 That's it. - Good this way? 799 01:18:35,440 --> 01:18:38,120 36 million euros per capita? 800 01:18:40,880 --> 01:18:43,720 For every living and dead person, except for the attacker. 801 01:18:43,880 --> 01:18:47,720 You will receive your share. and we have a real culprit. 802 01:18:48,600 --> 01:18:52,880 And if I don't get the money, I'm unpacking. 803 01:18:55,720 --> 01:18:57,720 - That doesn't add up. - But. 804 01:18:57,880 --> 01:19:00,640 Everything stays the same. The attacker kills Abel and Kantz. 805 01:19:00,800 --> 01:19:04,200 Only one thing changes: that I shoot him, not Nico. 806 01:19:04,360 --> 01:19:07,960 May I see the lottery ticket? - I have a nice role. 807 01:19:08,120 --> 01:19:11,080 - That won't work. - But that doesn't change much. 808 01:19:11,680 --> 01:19:14,160 - Do you know where the bill is? Think about it! 809 01:19:14,320 --> 01:19:17,440 - Do you trust me? That's how it was. - No, you don't understand anything. 810 01:19:17,640 --> 01:19:20,160 That's exactly what happened. Where does he want to go? 811 01:19:29,960 --> 01:19:32,080 Show it to me, Yi-Nan. 812 01:19:35,840 --> 01:19:37,840 - We have to stop now. - Was? 813 01:19:38,000 --> 01:19:40,400 - With what? - We have to stop now. 814 01:19:41,800 --> 01:19:43,920 What is he doing there? - |Don't eat that! 815 01:19:44,080 --> 01:19:46,240 Nico, what are you doing? - Gib her! 816 01:19:46,400 --> 01:19:49,360 Are you crazy? Stop it! - Spit him out! 817 01:19:49,560 --> 01:19:52,200 Spit it out immediately! - Let him go! 818 01:19:53,600 --> 01:19:55,840 Make him spit it out! 819 01:19:58,600 --> 01:20:01,600 Back! It's over! Enough of this crap. 820 01:20:01,760 --> 01:20:05,560 - Let him go. Raise the blind. - What are you doing? 821 01:20:05,720 --> 01:20:09,160 - Don't come any closer! Nico, hurry up! - Reda, what are you doing? 822 01:20:09,320 --> 01:20:12,000 - Are you going to rob me? - It's over. 823 01:20:12,160 --> 01:20:13,680 Stop it. Give it here. - Back! 824 01:20:13,840 --> 01:20:17,800 Man, there are three dead. At Abel's And we are partly to blame for the boy. 825 01:20:17,960 --> 01:20:19,960 What are you doing? Give it here. - Halt's Maul! 826 01:20:20,120 --> 01:20:22,520 - I won't cover for you this time. - Listen. 827 01:20:22,680 --> 01:20:26,400 - We agree on one version. - Can you still hear what you're saying? 828 01:20:26,600 --> 01:20:29,680 Which version? We've messed up. Wake up! 829 01:20:30,320 --> 01:20:34,040 - Open the damn roller shutter! - I can't do it! 830 01:20:34,200 --> 01:20:37,080 I didn't kill anyone. Out of the way! 831 01:20:46,080 --> 01:20:48,160 - Livio! - What's going on there? 832 01:22:40,760 --> 01:22:43,320 We'll get through this, my love. 833 01:22:44,320 --> 01:22:45,840 You know that. 834 01:25:58,360 --> 01:25:59,880 Livy. 835 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 We'll leave the receipt here. It belongs to Monsieur Kantz. 836 01:26:09,120 --> 01:26:11,920 We'll do the rest as discussed. 837 01:26:13,880 --> 01:26:16,880 You and I are the only witnesses. 838 01:26:21,240 --> 01:26:25,000 No one will ever know, what happened here. 839 01:26:34,600 --> 01:26:38,040 Nico. You're going home. 840 01:26:38,200 --> 01:26:42,000 Don't call anyone. Don't open the door to anyone. 841 01:26:42,160 --> 01:26:45,280 - You wait for my call, okay? - Okay. 842 01:26:47,520 --> 01:26:50,400 The same applies to you. They go home. 843 01:26:50,600 --> 01:26:52,920 I will come to you as soon as I can. 844 01:26:56,680 --> 01:27:00,920 And to make sure all of this works, We need to explain it to that guy down there. 845 01:27:01,080 --> 01:27:03,520 The guy you locked up. 846 01:27:05,400 --> 01:27:06,920 Are you coming with me? 847 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Damn it, where's the idiot? 848 01:27:31,880 --> 01:27:34,360 Livio, here is his coat. 849 01:27:46,240 --> 01:27:48,600 Did you check there? 850 01:27:53,040 --> 01:27:55,840 Where does this lead? - No idea. 851 01:28:05,080 --> 01:28:08,240 That is the only truth in this world, Yi-Nan: 852 01:28:11,080 --> 01:28:13,080 Nothing comes from nothing. 853 01:29:28,160 --> 01:29:29,680 Sir? 854 01:29:36,800 --> 01:29:40,440 Come on. Nobody will hurt you. 855 01:30:15,360 --> 01:30:19,080 - Will this go much further? - I don't know. I've never been there. 856 01:30:29,640 --> 01:30:34,000 It's a disgrace. If someone You are the one who doesn't deserve that. 857 01:30:37,440 --> 01:30:39,760 We need someone in charge. 858 01:30:39,920 --> 01:30:42,920 And it will most certainly not be the little one. 859 01:30:43,080 --> 01:30:46,880 It won't be me, and neither did the policeman. 860 01:30:48,880 --> 01:30:51,720 Furthermore, you have The boy was shot. 861 01:30:54,360 --> 01:30:56,360 You will have to do everything. 862 01:31:07,080 --> 01:31:10,880 But if we succeed, to tell our story 863 01:31:12,000 --> 01:31:14,120 They all get away with it. 864 01:31:14,280 --> 01:31:17,760 And we weren't even here! 865 01:31:19,640 --> 01:31:22,240 And the other two They take everything upon themselves. 866 01:31:26,080 --> 01:31:28,960 But for that, we need to do it See it through to the end. 867 01:31:29,600 --> 01:31:30,920 And who does that? 868 01:31:34,280 --> 01:31:36,800 You have no strength left, that's clear. 869 01:31:37,880 --> 01:31:41,920 I don't even know, how to use such a thing. 870 01:31:43,920 --> 01:31:46,800 Die beide Turteltauben are out of the question. 871 01:31:53,880 --> 01:31:57,840 One thing is certain: If nobody does, what needs to be done 872 01:32:02,640 --> 01:32:05,320 That guy will tell his story. 873 01:32:06,880 --> 01:32:10,200 And I'm not sure, whether he will defend us. 874 01:32:15,440 --> 01:32:18,600 I would like, that we tell our story. 875 01:32:22,080 --> 01:32:24,640 I want us to go home. 876 01:32:30,600 --> 01:32:34,000 I want to believe, that you can do this for us, Yi-Nan. 877 01:32:38,240 --> 01:32:40,520 Show me what you're worth. 878 01:33:44,400 --> 01:33:47,120 I thought you were reliable people. 879 01:35:09,920 --> 01:35:14,040 Stop! Stop! Stop! 880 01:35:29,720 --> 01:35:31,720 He killed them both. 881 01:35:31,880 --> 01:35:35,560 What are you doing? He needs to empty his magazine first. 882 01:35:35,720 --> 01:35:37,600 - How many balls are in it? - 15. 883 01:35:37,760 --> 01:35:40,160 How many more does he have? Not many. 884 01:35:40,920 --> 01:35:43,360 And how many times did you shoot it? 885 01:35:44,840 --> 01:35:46,280 - Once. - When? 886 01:35:46,440 --> 01:35:47,920 - Last night. - Why? 887 01:35:49,800 --> 01:35:52,560 I messed up. and shot into the air. 888 01:35:53,360 --> 01:35:56,520 Teenagers approached me. I panicked. 889 01:35:56,680 --> 01:35:59,200 - So you didn't shoot. - Was? 890 01:35:59,360 --> 01:36:01,120 You didn't shoot here. 891 01:36:02,000 --> 01:36:04,920 - No - There are only two of us left. 892 01:36:05,080 --> 01:36:07,240 We can just leave right now. 893 01:36:07,400 --> 01:36:10,600 Nico pays me under the table. Nobody knows when I'll be here. 894 01:36:10,760 --> 01:36:14,560 If I leave now, nobody can say, that I was here today. 895 01:36:14,720 --> 01:36:16,720 And Reda brought you home. 896 01:36:16,880 --> 01:36:19,280 Is anyone at your house? - No. 897 01:36:19,440 --> 01:36:21,800 Then nobody will know we were here. 898 01:36:23,360 --> 01:36:27,760 Our fingerprints are everywhere. - Like everyone who comes here. 899 01:36:27,920 --> 01:36:31,440 We're taking our things with us. You were never here, and neither was I. 900 01:36:31,640 --> 01:36:35,040 What happened here, It's none of our business anymore. 901 01:36:38,080 --> 01:36:39,600 I didn't shoot. 902 01:36:42,560 --> 01:36:45,120 No no no. You must not shoot. 903 01:36:48,680 --> 01:36:50,200 I will find a solution. 904 01:36:51,960 --> 01:36:55,240 Keep them. And don't move. 905 01:36:57,080 --> 01:36:59,160 Stay under cover. I'm coming back. 906 01:37:24,240 --> 01:37:26,360 What are you doing? 907 01:37:37,840 --> 01:37:39,720 Damn! Damn! 908 01:37:42,640 --> 01:37:44,120 Watch out! 909 01:37:48,000 --> 01:37:50,520 Don't come any closer! 910 01:39:14,760 --> 01:39:17,240 We'll grab our things and leave. 911 01:39:19,640 --> 01:39:21,120 Okay. 912 01:39:57,080 --> 01:39:59,240 - I'm going downstairs. - Okay. 913 01:42:09,840 --> 01:42:11,320 Are you coming? 914 01:48:16,080 --> 01:48:19,080 Subtitles: Dominika Berger and Nadja Wiederhol 71320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.