All language subtitles for No. Tail. to. Tell. S01E08. 260207. HDTV. H264-NEXT-NF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:04,921 NO TAIL TO TELL 2 00:00:04,945 --> 00:00:07,251 CHARACTERS, LOCATIONS, INCIDENTS, 3 00:00:07,275 --> 00:00:09,942 AND GROUPS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:00:11,077 --> 00:00:12,621 Maybe it's because I'm human now, 5 00:00:12,704 --> 00:00:15,999 but my heart keeps racing for no reason whenever I look at you. 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,419 I guess this is what humans call romantic feelings. 7 00:00:19,503 --> 00:00:20,504 What? 8 00:00:20,587 --> 00:00:21,588 [chopsticks clatter] 9 00:00:22,172 --> 00:00:23,173 Si-yeol, 10 00:00:23,965 --> 00:00:25,342 I think 11 00:00:26,593 --> 00:00:27,844 I need to date you. 12 00:00:28,470 --> 00:00:32,224 [gong clashing, echoing] 13 00:00:35,101 --> 00:00:37,020 - Wait, hold on. - [perky music playing] 14 00:00:37,103 --> 00:00:39,689 Do you even know what you're saying right now? 15 00:00:39,773 --> 00:00:43,401 Well, you're not bad-looking, 16 00:00:44,069 --> 00:00:46,738 and I'm not embarrassed to be seen with you. 17 00:00:46,821 --> 00:00:49,324 - By the way, which Kang clan are you from? - What? 18 00:00:49,407 --> 00:00:52,410 Don't you know your clan branch and generation? 19 00:00:52,494 --> 00:00:53,703 [wobbly chime] 20 00:00:53,787 --> 00:00:56,081 You are from a noble lineage, right? 21 00:00:56,164 --> 00:00:58,750 Did any of your ancestors hold an official post? 22 00:00:58,833 --> 00:01:02,128 Seriously, what are you talking about? 23 00:01:02,212 --> 00:01:03,421 [Eun-ho] As I told you before, 24 00:01:03,505 --> 00:01:05,840 I've tried everything that looked even remotely fun 25 00:01:05,924 --> 00:01:07,926 while living in the human world. 26 00:01:08,552 --> 00:01:10,136 Except for one thing. 27 00:01:10,220 --> 00:01:12,639 - And you're saying that's-- - Yes, dating. 28 00:01:12,722 --> 00:01:17,018 I avoided dating, just in case it made me want to become human. 29 00:01:17,102 --> 00:01:20,855 So I've gone out of my way to avoid men all these years. 30 00:01:21,565 --> 00:01:23,900 - [wobbly squeak] - But I don't need to do that now. 31 00:01:23,984 --> 00:01:27,404 I might as well try dating you since I'm already human 32 00:01:27,487 --> 00:01:29,197 until I turn back to normal. 33 00:01:29,281 --> 00:01:30,782 So, Si-yeol. 34 00:01:31,491 --> 00:01:32,576 Go out with me. 35 00:01:33,410 --> 00:01:34,578 [music concludes] 36 00:01:34,661 --> 00:01:38,331 Are you making a move on me right now? 37 00:01:38,415 --> 00:01:40,041 No, this is an order. 38 00:01:40,125 --> 00:01:43,211 Cooperate if you want to go back to your normal life. 39 00:01:45,589 --> 00:01:46,715 [echoing plop] 40 00:01:47,882 --> 00:01:49,259 Do you like me? 41 00:01:49,801 --> 00:01:51,803 - [fox screaming] - Are you insane? 42 00:01:51,886 --> 00:01:54,347 How dare a mere human think such a thing? [clicks tongue] 43 00:01:54,431 --> 00:01:56,808 - [quirky music playing] - It's just that 44 00:01:56,891 --> 00:01:59,894 you're qualified enough and not embarrassing to be with. 45 00:01:59,978 --> 00:02:01,688 That's about it. 46 00:02:02,564 --> 00:02:04,566 Besides, it's not like you'd dare reject me, 47 00:02:04,649 --> 00:02:06,568 so there's no problem, right? 48 00:02:06,651 --> 00:02:09,487 Why wouldn't there be a problem? 49 00:02:09,571 --> 00:02:12,699 No one starts a relationship like this, not when you don't even like me. 50 00:02:12,782 --> 00:02:15,452 [scoffs] What's the big deal? 51 00:02:15,535 --> 00:02:19,789 It's not like all humans date because they're madly in love. 52 00:02:19,873 --> 00:02:23,126 We'll be back to normal soon anyway, so it's not like we'll be dating for long. 53 00:02:23,209 --> 00:02:27,380 Jeez, stop arguing with me and just cooperate. 54 00:02:27,464 --> 00:02:28,715 [music rises] 55 00:02:28,798 --> 00:02:32,218 [sighs contentedly] I'm actually pretty excited about this new hobby. 56 00:02:33,219 --> 00:02:34,679 Hope we get along, honey. 57 00:02:34,763 --> 00:02:35,889 [echoing chime] 58 00:02:36,431 --> 00:02:37,349 [scoffs] 59 00:02:37,432 --> 00:02:38,892 [giggles] 60 00:02:39,893 --> 00:02:40,852 [scoffs] 61 00:02:42,187 --> 00:02:43,605 [giggles] 62 00:02:43,688 --> 00:02:44,856 [scoffs] 63 00:02:44,939 --> 00:02:46,399 - [music fades] - [fox squealing] 64 00:02:46,483 --> 00:02:48,193 EPISODE 8 THE HOBBY CALLED LOVE 65 00:02:52,030 --> 00:02:55,450 {\an8}- [birds chirping] - [trees rustling gently] 66 00:02:58,411 --> 00:03:00,163 {\an8}[grunts softly] 67 00:03:01,790 --> 00:03:05,126 {\an8}[upbeat quirky music playing] 68 00:03:07,212 --> 00:03:08,254 [chuckles softly] 69 00:03:08,338 --> 00:03:10,090 {\an8}[echoing birdsong] 70 00:03:13,176 --> 00:03:14,928 {\an8}[gasps, yelps] 71 00:03:16,096 --> 00:03:17,555 {\an8}What are you… 72 00:03:17,639 --> 00:03:19,683 {\an8}- [echoing chimes] - [Si-yeol] Why are you here? 73 00:03:19,766 --> 00:03:21,434 {\an8}What's with you? 74 00:03:21,518 --> 00:03:22,811 {\an8}Did you sleep well, baby? 75 00:03:23,478 --> 00:03:26,856 {\an8}Seriously, what's wrong with you? It's way too early for this. 76 00:03:27,649 --> 00:03:29,317 {\an8}Just act normal. 77 00:03:32,445 --> 00:03:33,863 [echoing piano notes] 78 00:03:34,531 --> 00:03:35,949 [wobbly whoosh] 79 00:03:36,032 --> 00:03:39,035 What do you want now? 80 00:03:39,536 --> 00:03:41,579 Come here. Let me lie on your arm. 81 00:03:41,663 --> 00:03:44,541 Who told you to get up already? Way to kill the mood. 82 00:03:45,166 --> 00:03:46,751 - [wobbly whoosh] - [echoing plop] 83 00:03:50,505 --> 00:03:51,464 [groans] My neck hurts. 84 00:03:53,341 --> 00:03:54,384 Muscle cramp. 85 00:03:54,467 --> 00:03:57,512 [music concludes] 86 00:03:57,595 --> 00:03:58,680 [Eun-ho chuckles softly] 87 00:03:58,763 --> 00:03:59,931 [Si-yeol sighs] 88 00:04:03,435 --> 00:04:06,354 - [hisses] - [wobbly boing] 89 00:04:07,021 --> 00:04:08,231 What are you doing? 90 00:04:09,190 --> 00:04:11,568 - Ah! - [intriguing music playing] 91 00:04:11,651 --> 00:04:13,945 [sighs] Fine, whatever. 92 00:04:14,028 --> 00:04:15,113 I give up. 93 00:04:15,196 --> 00:04:16,406 [clicks tongue] Here. 94 00:04:18,783 --> 00:04:19,951 [sighs] 95 00:04:23,830 --> 00:04:24,873 - [echoing honk] - [hisses] 96 00:04:25,749 --> 00:04:27,250 What now? 97 00:04:27,333 --> 00:04:28,501 [chopsticks clattering] 98 00:04:29,878 --> 00:04:31,963 - [wobbly chime] - [Eun-ho] Read the room. 99 00:04:32,046 --> 00:04:32,964 [clicks tongue] 100 00:04:35,008 --> 00:04:36,468 Open wide. 101 00:04:37,218 --> 00:04:39,012 - Me? - [fox yipping] 102 00:04:39,679 --> 00:04:41,765 - Open up. - [sighs] 103 00:04:42,432 --> 00:04:44,017 - [wobbly squeak] - [echoing plop] 104 00:04:47,145 --> 00:04:49,773 Does it taste different when I feed it to you? 105 00:04:50,398 --> 00:04:53,401 It's still just a rolled omelet. Why would it taste different? 106 00:04:53,485 --> 00:04:54,444 Really? 107 00:04:55,195 --> 00:04:58,364 But shouldn't it be different when you're in a relationship? 108 00:04:59,407 --> 00:05:00,742 Actually, same here. 109 00:05:00,825 --> 00:05:03,536 Whether you feed me or not, it tastes exactly the same. 110 00:05:04,704 --> 00:05:06,831 [sighs] What am I doing wrong? 111 00:05:06,915 --> 00:05:10,251 That's why I'm telling you to stop with all this. 112 00:05:10,877 --> 00:05:13,505 Why would I stop? We just started. 113 00:05:17,175 --> 00:05:18,468 Should we try holding hands? 114 00:05:18,551 --> 00:05:19,761 [gags, coughs] 115 00:05:19,844 --> 00:05:22,639 - [echoing ding] - [Si-yeol coughing] 116 00:05:22,722 --> 00:05:24,808 Hold my hand and I'll give you some water. 117 00:05:24,891 --> 00:05:26,267 [Si-yeol] What? [coughs] 118 00:05:26,351 --> 00:05:27,268 Come on. 119 00:05:28,770 --> 00:05:29,854 [wobbly whoosh] 120 00:05:30,563 --> 00:05:31,523 [breathing heavily] 121 00:05:31,606 --> 00:05:32,941 Jeez. 122 00:05:33,024 --> 00:05:34,484 - [echoing plop] - [Si-yeol coughs] 123 00:05:34,567 --> 00:05:35,652 Here, drink. 124 00:05:39,322 --> 00:05:41,366 - [coughs, groans] - [music concludes] 125 00:05:41,449 --> 00:05:42,826 Seriously. 126 00:05:42,909 --> 00:05:44,828 Si-yeol, how about a date today? 127 00:05:45,954 --> 00:05:46,955 What? 128 00:05:47,539 --> 00:05:49,707 Let's go on a date after we're done for the day. 129 00:05:49,791 --> 00:05:52,043 Isn't that what all couples do? 130 00:05:52,126 --> 00:05:55,255 - [giggles] - [tender music playing] 131 00:06:11,104 --> 00:06:13,147 - [music fades] - Give me a break. 132 00:06:13,231 --> 00:06:15,567 Stop obsessing over this "couple" thing. 133 00:06:15,650 --> 00:06:17,610 [Eun-ho] What, is your hand that precious? 134 00:06:17,694 --> 00:06:18,653 [scoffs] 135 00:06:18,736 --> 00:06:21,114 It's not like it'll wear out if I touch it. 136 00:06:21,197 --> 00:06:23,116 It'll rot away when you're dead anyway. 137 00:06:24,325 --> 00:06:25,577 So… [clears throat] 138 00:06:26,452 --> 00:06:28,204 …what do you mean, "done for the day"? 139 00:06:29,163 --> 00:06:31,958 Are we volunteering at the nursing home again today? 140 00:06:32,625 --> 00:06:33,710 Yes. 141 00:06:33,793 --> 00:06:37,589 Good deeds don't show results overnight, you know. 142 00:06:37,672 --> 00:06:40,967 You have to do it for at least a week to see if it actually works. 143 00:06:41,050 --> 00:06:43,303 [breathes deeply] 144 00:06:43,386 --> 00:06:46,556 Plus, there's something else I want to look into while I'm there. 145 00:06:47,932 --> 00:06:49,017 Look into what? 146 00:06:50,226 --> 00:06:51,728 What happened yesterday. 147 00:06:53,062 --> 00:06:55,356 I've been trying to remember, 148 00:06:56,357 --> 00:06:58,610 but I have no idea who that old man is. 149 00:06:58,693 --> 00:07:00,278 [mysterious music playing] 150 00:07:00,361 --> 00:07:03,531 Judging by his reaction, he seems to have been a client of mine. 151 00:07:05,491 --> 00:07:09,913 But I don't get why he'd hold such a grudge against me… 152 00:07:09,996 --> 00:07:13,750 [sighs] …which just really rubs me the wrong way. 153 00:07:13,833 --> 00:07:14,876 [Si-yeol] Hm. 154 00:07:16,669 --> 00:07:19,130 But how would you even find that out now? 155 00:07:19,714 --> 00:07:23,968 His memory seemed pretty shot to me. 156 00:07:24,802 --> 00:07:26,471 Well, he clearly remembers something. 157 00:07:26,554 --> 00:07:29,015 Otherwise, he wouldn't have reacted that way. 158 00:07:29,098 --> 00:07:32,018 If I go ask him, maybe I'll get something out of him. 159 00:07:34,604 --> 00:07:36,648 [music fades] 160 00:07:38,983 --> 00:07:41,444 [Si-yeol sighs] My grandmother is unbelievable. 161 00:07:41,527 --> 00:07:43,863 I'm here to visit, and she leaves to hang out somewhere else? 162 00:07:43,947 --> 00:07:46,574 [clicks tongue] I'm the only one who always misses her. 163 00:07:46,658 --> 00:07:48,284 Well, of course. 164 00:07:48,368 --> 00:07:50,119 She probably saw you every day. 165 00:07:50,620 --> 00:07:54,165 Stop whining and pull the sheet tight on your end. 166 00:07:54,248 --> 00:07:57,210 [wearily] Jeez, the work is never-ending. 167 00:07:57,293 --> 00:08:00,004 [groans] Why are there so many beds? 168 00:08:00,088 --> 00:08:01,631 We're almost done. 169 00:08:02,465 --> 00:08:04,384 This is the last room. 170 00:08:04,467 --> 00:08:06,344 What? Already? 171 00:08:07,387 --> 00:08:08,888 What's with that reaction? 172 00:08:08,972 --> 00:08:12,016 I told you I had to ask that old man something. 173 00:08:12,684 --> 00:08:14,435 But why isn't his room here? 174 00:08:15,061 --> 00:08:16,020 [Si-yeol] Hey. 175 00:08:16,604 --> 00:08:17,814 You're right. 176 00:08:20,775 --> 00:08:22,610 VOLUNTEER CLEANING CHECKLIST 177 00:08:22,694 --> 00:08:24,904 His name isn't even on the list. 178 00:08:25,780 --> 00:08:27,198 You there. 179 00:08:27,281 --> 00:08:28,616 [care worker] Yes? 180 00:08:28,700 --> 00:08:31,619 Do you know where Mr. Hwang Dong-sik is? 181 00:08:31,703 --> 00:08:32,996 Ah… 182 00:08:33,538 --> 00:08:36,207 Mr. Hwang Dong-sik passed away last night. 183 00:08:38,459 --> 00:08:39,377 Pardon? 184 00:08:40,128 --> 00:08:41,254 He passed away. 185 00:08:42,088 --> 00:08:45,883 [ominous music playing] 186 00:08:50,763 --> 00:08:52,473 [ominous music continues] 187 00:08:52,557 --> 00:08:54,642 - [echoing jingle] - [ominous whooshing] 188 00:08:54,726 --> 00:08:57,186 [faint eerie wailing] 189 00:08:59,022 --> 00:09:00,606 [hawks, spits] 190 00:09:03,526 --> 00:09:05,820 [eerie echoing whoosh] 191 00:09:11,868 --> 00:09:14,454 [ominous music continues] 192 00:09:14,537 --> 00:09:17,040 [coughs] 193 00:09:18,416 --> 00:09:20,209 [coughs harshly, retches] 194 00:09:21,461 --> 00:09:24,797 [tires screeching] 195 00:09:32,263 --> 00:09:33,389 [retches] 196 00:09:35,475 --> 00:09:38,394 [groans] 197 00:09:41,647 --> 00:09:44,901 [panting] 198 00:09:44,984 --> 00:09:46,027 [exhales heavily] 199 00:09:46,861 --> 00:09:49,572 - [rain pattering] - [thunder rumbling] 200 00:09:53,367 --> 00:09:57,538 [eerie echoing whoosh] 201 00:10:06,464 --> 00:10:09,634 FUNERAL HALL 202 00:10:12,970 --> 00:10:16,557 [music fades] 203 00:10:35,993 --> 00:10:38,162 REST IN PEACE 204 00:10:38,246 --> 00:10:39,622 [quiet chatter] 205 00:10:40,915 --> 00:10:42,542 [Dong-sik's son] Please, have a seat here. 206 00:10:42,625 --> 00:10:43,751 Thank you. 207 00:10:47,171 --> 00:10:50,133 What brings you all the way here? 208 00:10:50,675 --> 00:10:52,510 Well… [inhales deeply] 209 00:10:53,136 --> 00:10:55,304 We went to the nursing home earlier 210 00:10:55,388 --> 00:10:59,016 and heard the news about his passing. 211 00:10:59,100 --> 00:11:00,184 [sighs] 212 00:11:00,268 --> 00:11:01,811 I had something to ask. 213 00:11:03,896 --> 00:11:06,023 - To me? - That's right. 214 00:11:06,607 --> 00:11:09,068 I was going to ask him directly. 215 00:11:11,154 --> 00:11:12,989 But since that's no longer an option, 216 00:11:13,072 --> 00:11:15,241 I'll just have to ask you instead. 217 00:11:16,409 --> 00:11:17,994 I'm not sure… 218 00:11:18,077 --> 00:11:19,662 [wife] Please, help yourselves. 219 00:11:25,251 --> 00:11:26,878 - Honey, sit here. - Okay. 220 00:11:32,341 --> 00:11:36,721 So, did you know my father-in-law? 221 00:11:37,847 --> 00:11:39,307 I'm trying to find that out. 222 00:11:39,390 --> 00:11:41,184 [gong clashing] 223 00:11:41,267 --> 00:11:42,727 [echoing chirp] 224 00:11:42,810 --> 00:11:45,897 Oh… [chuckles awkwardly] By the way… 225 00:11:45,980 --> 00:11:49,025 just so you know, she grew up abroad. 226 00:11:49,108 --> 00:11:52,153 So she hasn't learned how to speak formally yet. 227 00:11:52,236 --> 00:11:54,113 What are you talking about? 228 00:11:54,197 --> 00:11:56,032 [whispering] Look, pick one. 229 00:11:56,699 --> 00:11:59,535 Either speak politely or just play along with what I'm saying. 230 00:11:59,619 --> 00:12:01,954 Stop making things awkward. 231 00:12:02,038 --> 00:12:03,915 - Play along with what? - [quirky music playing] 232 00:12:03,998 --> 00:12:06,292 - [echoing plop] - [echoing squeak] 233 00:12:07,251 --> 00:12:08,586 - [echoing chime] - Fine. Whatever. 234 00:12:08,669 --> 00:12:10,254 [inhales deeply] 235 00:12:10,338 --> 00:12:11,672 I'm actually 236 00:12:11,756 --> 00:12:13,633 from the City of Angels. 237 00:12:15,176 --> 00:12:16,636 City of Angels? 238 00:12:17,220 --> 00:12:18,721 [Eun-ho] It's a city in America. 239 00:12:19,972 --> 00:12:23,309 I think they call it Los Angeles now. 240 00:12:23,392 --> 00:12:24,644 [echoing rattle] 241 00:12:24,727 --> 00:12:28,356 Gosh, I'm not sure where she's going with this. 242 00:12:30,066 --> 00:12:31,943 Why is this funeral so shabby? 243 00:12:32,652 --> 00:12:34,403 Didn't your family used to be well-off? 244 00:12:36,280 --> 00:12:38,324 Wait, how would you know that? 245 00:12:38,407 --> 00:12:40,660 - [music concludes] - Because he was my client. 246 00:12:41,535 --> 00:12:43,120 - Pardon? - [pensive music playing] 247 00:12:43,204 --> 00:12:46,374 They say wealth lasts three generations even if you go broke. 248 00:12:46,457 --> 00:12:48,751 Why are you living like this? 249 00:12:48,834 --> 00:12:50,169 It's making me uncomfortable. 250 00:12:50,920 --> 00:12:52,546 [scoffs] Well-off? Yeah, right. 251 00:12:53,756 --> 00:12:54,966 When I married into his family, 252 00:12:55,049 --> 00:12:57,802 they were so poor that they didn't have a matching set of anything. 253 00:12:57,885 --> 00:12:59,637 I wasn't lying about our wealth. 254 00:13:00,304 --> 00:13:01,555 I'm serious. 255 00:13:01,639 --> 00:13:03,266 When I was a kid, 256 00:13:03,349 --> 00:13:06,894 we had a chauffeur and lived in a two-story house with a yard. 257 00:13:06,978 --> 00:13:09,480 Sure. Whatever you say. 258 00:13:10,106 --> 00:13:12,692 I wonder what happened to all that wealth. 259 00:13:12,775 --> 00:13:14,944 I'd sure love to see it for myself. 260 00:13:15,027 --> 00:13:16,779 Well, my father… 261 00:13:17,321 --> 00:13:19,949 - Forget it. What's the point anyway? - [clicks tongue] 262 00:13:21,325 --> 00:13:22,368 [sighs deeply] 263 00:13:23,536 --> 00:13:25,663 Don't just stop all of a sudden. 264 00:13:25,746 --> 00:13:27,832 Go on. I'm curious. 265 00:13:28,416 --> 00:13:30,126 Tell me about your father. 266 00:13:32,003 --> 00:13:33,963 [Dong-sik] You want us to sell you our new drug? 267 00:13:34,046 --> 00:13:35,965 THIRTY YEARS AGO WORLD PHARMACEUTICAL 268 00:13:36,048 --> 00:13:36,924 I'm sorry, I can't. 269 00:13:37,550 --> 00:13:41,554 Even if you doubled your previous offer, I would never-- 270 00:13:41,637 --> 00:13:43,347 [inhales deeply] Ten times. 271 00:13:43,431 --> 00:13:44,932 [pensive music continues] 272 00:13:45,016 --> 00:13:46,267 Excuse me? 273 00:13:46,350 --> 00:13:47,435 Not double. 274 00:13:49,228 --> 00:13:50,354 I'm offering ten times more. 275 00:13:51,939 --> 00:13:54,317 Think it over carefully, Mr. Hwang. 276 00:13:57,903 --> 00:13:59,447 When it comes to new drugs, 277 00:14:00,072 --> 00:14:02,491 they're worthless if they fail the clinical trials. 278 00:14:05,578 --> 00:14:06,787 [straining] Isn't it better… 279 00:14:06,871 --> 00:14:07,830 [heavy thud] 280 00:14:08,831 --> 00:14:14,170 …for you to take this money and walk away, Mr. Hwang? 281 00:14:14,253 --> 00:14:17,173 Doesn't your company lack the funds 282 00:14:17,256 --> 00:14:19,675 to get through Phase 3 of US clinical trials? 283 00:14:21,552 --> 00:14:23,929 Sell that drug to me. 284 00:14:27,683 --> 00:14:30,102 [sighs] What a waste! 285 00:14:30,728 --> 00:14:33,022 He should've sold it back then. 286 00:14:33,105 --> 00:14:34,440 [Dong-sik's son] What do you mean? 287 00:14:34,523 --> 00:14:37,234 I mean, he held on to that drug instead of selling it 288 00:14:37,318 --> 00:14:39,028 and ended up failing, didn't he? 289 00:14:39,111 --> 00:14:41,781 That has to be why our family ended up like this. 290 00:14:41,864 --> 00:14:44,116 [Dong-sik's son] He sold it for ten times the price. 291 00:14:45,201 --> 00:14:46,827 How much was it again? 292 00:14:46,911 --> 00:14:49,288 Well, in today's money, 293 00:14:49,914 --> 00:14:52,875 it was enough to buy a building in Gangnam. 294 00:14:52,958 --> 00:14:54,377 Really? 295 00:14:55,169 --> 00:14:56,670 Then where did all that money go? 296 00:14:57,463 --> 00:14:58,464 He lost it all. 297 00:14:59,090 --> 00:15:00,508 [Si-yeol] All of it? 298 00:15:00,591 --> 00:15:04,887 Was he scammed or something? Or did he gamble it away? 299 00:15:04,970 --> 00:15:07,181 No, it wasn't anything like that. 300 00:15:07,264 --> 00:15:12,103 Apparently, those clinical trials ended up being a huge success a few years later. 301 00:15:13,145 --> 00:15:14,480 But that was the problem. 302 00:15:15,106 --> 00:15:16,732 Why was that… 303 00:15:17,358 --> 00:15:18,609 My mother said… 304 00:15:20,611 --> 00:15:23,864 that my father became a bit strange. 305 00:15:25,032 --> 00:15:26,283 Like a man possessed. 306 00:15:26,367 --> 00:15:31,122 He wanted to make a new drug that was even better than the one he sold. 307 00:15:31,747 --> 00:15:34,959 He poured money into a hopeless project 308 00:15:35,042 --> 00:15:36,836 and got into debt. 309 00:15:36,919 --> 00:15:39,088 He lost both the company and the house. 310 00:15:40,005 --> 00:15:42,675 But his entire life, he'd never talk about it. 311 00:15:42,758 --> 00:15:45,344 I don't know the full story myself, 312 00:15:45,886 --> 00:15:51,225 but selling that drug like that must've haunted him for life. 313 00:15:51,308 --> 00:15:53,310 [music fades] 314 00:15:54,562 --> 00:15:56,939 Excuse me, I'm sorry to interrupt. 315 00:15:57,523 --> 00:16:00,734 Sir, as the chief mourner, you need to select a coffin. 316 00:16:01,277 --> 00:16:02,570 Here are the different types-- 317 00:16:02,653 --> 00:16:06,866 We'll take the cheapest one, please. 318 00:16:06,949 --> 00:16:10,327 - Our finances are a bit tight. - [funeral director] I understand. 319 00:16:12,997 --> 00:16:14,039 [sighs] 320 00:16:18,085 --> 00:16:19,211 So, 321 00:16:19,795 --> 00:16:21,630 did anything come to mind? 322 00:16:21,714 --> 00:16:22,882 [Eun-ho] Yes. 323 00:16:23,424 --> 00:16:25,718 That old man wasn't my client. 324 00:16:26,218 --> 00:16:27,344 [Si-yeol] Really? 325 00:16:28,012 --> 00:16:30,431 Actually, hearing the story, 326 00:16:30,514 --> 00:16:33,142 it didn't sound like his life went south because of you. 327 00:16:33,225 --> 00:16:34,185 No. 328 00:16:34,685 --> 00:16:36,604 It was because of me. 329 00:16:37,354 --> 00:16:38,355 What? 330 00:16:38,439 --> 00:16:40,566 [somber dramatic music playing] 331 00:16:40,649 --> 00:16:43,027 Si-yeol, go to that ATM and withdraw some cash. 332 00:16:43,652 --> 00:16:45,404 Let's leave some condolence money. 333 00:16:45,488 --> 00:16:46,906 Sure. 334 00:16:48,240 --> 00:16:49,283 How much? 335 00:16:50,618 --> 00:16:52,369 We don't have much money left. 336 00:16:52,995 --> 00:16:54,497 Would 50,000 won be enough? 337 00:16:55,289 --> 00:16:57,750 Don't be cheap. Take everything out. 338 00:16:57,833 --> 00:16:59,585 You said it's not even that much anyway. 339 00:16:59,668 --> 00:17:02,796 Then what are we going to live on? 340 00:17:02,880 --> 00:17:05,549 It makes no difference. Just give it. 341 00:17:07,051 --> 00:17:10,513 You seem to have no idea how scary being broke can be. 342 00:17:11,055 --> 00:17:14,183 How can anyone live without a single… 343 00:17:17,353 --> 00:17:19,980 Okay, whatever. 344 00:17:20,064 --> 00:17:21,482 We'll figure it out somehow. 345 00:17:22,691 --> 00:17:24,193 And if possible… 346 00:17:27,446 --> 00:17:29,865 tell them to use that money to get the best coffin. 347 00:17:33,744 --> 00:17:35,955 [somber dramatic music continues] 348 00:17:46,924 --> 00:17:47,967 [running footsteps] 349 00:17:48,050 --> 00:17:49,385 ["Geum-ho"] Sis! 350 00:17:50,594 --> 00:17:51,971 What did you just do? 351 00:17:52,972 --> 00:17:54,139 What do you mean? 352 00:17:54,223 --> 00:17:55,891 I was just standing here. 353 00:17:56,475 --> 00:17:58,769 Why are you making such a fuss? 354 00:17:58,852 --> 00:18:01,689 I just gained spiritual power. 355 00:18:01,772 --> 00:18:02,898 [music rises] 356 00:18:02,982 --> 00:18:03,857 What? 357 00:18:03,941 --> 00:18:08,028 It was a tiny, microscopic, practically invisible amount, 358 00:18:08,112 --> 00:18:11,615 but I thought I should tell you since it was still a gain. 359 00:18:11,699 --> 00:18:14,493 You tried doing good deeds for days, 360 00:18:14,577 --> 00:18:17,538 but no power was building up, so I thought I was being scammed. 361 00:18:17,621 --> 00:18:19,498 You gained spiritual power? 362 00:18:19,999 --> 00:18:21,292 Just now? 363 00:18:22,626 --> 00:18:23,794 [Si-yeol] Hey. 364 00:18:23,877 --> 00:18:25,087 When did you get here? 365 00:18:26,547 --> 00:18:28,465 I just gave them the condolence money. 366 00:18:29,216 --> 00:18:32,970 It took a while because they were refusing to take it. 367 00:18:36,140 --> 00:18:37,600 Anyway, what's going on? 368 00:18:37,683 --> 00:18:38,934 [Eun-ho] Si-yeol. 369 00:18:39,560 --> 00:18:40,936 I think I finally know 370 00:18:42,563 --> 00:18:44,106 what we have to do. 371 00:18:44,189 --> 00:18:49,069 [music crescendoes] 372 00:18:49,153 --> 00:18:51,697 [music fades] 373 00:18:51,780 --> 00:18:52,948 [chuckles softly] 374 00:18:54,658 --> 00:18:57,244 [traffic rumbling] 375 00:18:59,997 --> 00:19:02,416 [Eun-ho] This place is incredibly fancy. 376 00:19:02,499 --> 00:19:05,878 He must've made a fortune. 377 00:19:07,963 --> 00:19:09,923 Hey, what are you doing? 378 00:19:10,007 --> 00:19:11,133 [intriguing music playing] 379 00:19:11,216 --> 00:19:12,593 Can't you tell? 380 00:19:12,676 --> 00:19:13,636 I'm looking around. 381 00:19:14,595 --> 00:19:15,929 [sighs] 382 00:19:17,931 --> 00:19:19,350 [twinkling chime] 383 00:19:19,433 --> 00:19:21,352 [music rises] 384 00:19:26,982 --> 00:19:28,859 [Eun-ho] You know, back in the day, 385 00:19:28,942 --> 00:19:31,987 this place used to sell things like ointments and stomach medicine. 386 00:19:32,071 --> 00:19:33,530 It was just a local pharmacy. 387 00:19:34,615 --> 00:19:36,992 Over time, it became a pharmaceutical company 388 00:19:37,951 --> 00:19:39,578 and made quite a bit of money. 389 00:19:40,204 --> 00:19:42,915 Enough for the owner's son to become my client. 390 00:19:43,666 --> 00:19:44,833 But that should've been it. 391 00:19:45,834 --> 00:19:48,420 That was the limit of the wealth and fame 392 00:19:48,504 --> 00:19:50,547 this family could ever enjoy. 393 00:19:51,173 --> 00:19:55,761 Do you know how this company became such a world-renowned corporation? 394 00:19:56,720 --> 00:19:59,014 [Chairman Kim] Not all new drugs are the same. 395 00:19:59,098 --> 00:20:01,767 Some drugs are more profitable than others. 396 00:20:02,559 --> 00:20:05,062 Like treatments for obesity or hair loss. 397 00:20:05,145 --> 00:20:07,022 Just imagine if someone developed those. 398 00:20:07,648 --> 00:20:09,900 So, what are you getting at? 399 00:20:10,984 --> 00:20:14,029 Are you asking me to just whip up a miracle drug for you? 400 00:20:14,113 --> 00:20:17,825 - Do you really think that's possible? - No, that's not it at all. 401 00:20:19,034 --> 00:20:20,452 [cabinet slides opens] 402 00:20:26,375 --> 00:20:28,794 Please, just take a look at this. 403 00:20:31,088 --> 00:20:32,172 What's this? 404 00:20:32,256 --> 00:20:33,132 NEW DRUGS 405 00:20:33,215 --> 00:20:35,217 [Chairman Kim] Once this passes clinical trials, 406 00:20:35,300 --> 00:20:37,094 it'll rake in all the money in the world. 407 00:20:37,177 --> 00:20:40,764 It's a paper on a blockbuster new drug. 408 00:20:42,683 --> 00:20:45,936 But the thing is… [clears throat] 409 00:20:46,562 --> 00:20:49,648 …our company wasn't the one 410 00:20:50,357 --> 00:20:51,900 that developed it. 411 00:20:52,860 --> 00:20:55,279 Forget all the complicated details. 412 00:20:55,821 --> 00:20:58,323 Just tell me what your wish is. 413 00:20:59,783 --> 00:21:04,121 I need to know if the clinical trials for this drug will succeed or fail. 414 00:21:04,747 --> 00:21:06,498 I need to know for sure. 415 00:21:07,750 --> 00:21:13,255 So this chairman already knew the new drug would be a success, 416 00:21:13,964 --> 00:21:16,592 and Mr. Hwang Dong-sik sold it without having any idea. 417 00:21:17,468 --> 00:21:19,303 - [guard] Excuse me. - [music concludes] 418 00:21:19,386 --> 00:21:20,679 How can I help you? 419 00:21:21,346 --> 00:21:22,973 I'm here to see the chairman. 420 00:21:24,141 --> 00:21:26,185 - Pardon? - What are you doing? 421 00:21:26,977 --> 00:21:27,853 Right. 422 00:21:29,062 --> 00:21:31,398 Now, look me straight in the eye. 423 00:21:32,107 --> 00:21:34,109 - [twinkling chime] - [echoing whoosh] 424 00:21:34,777 --> 00:21:37,112 Where is the chairman right now? 425 00:21:39,323 --> 00:21:41,408 - [man] Nice shot! - [woman] Great shot! 426 00:21:41,492 --> 00:21:43,368 [man] That was a powerful swing. 427 00:21:44,661 --> 00:21:45,788 [chuckles] 428 00:21:54,338 --> 00:21:55,464 [sighs contentedly] 429 00:21:56,673 --> 00:21:58,926 [wind whooshing] 430 00:22:01,845 --> 00:22:04,264 [wind howling eerily] 431 00:22:04,973 --> 00:22:07,142 What's with the weather all of a sudden? 432 00:22:08,101 --> 00:22:09,186 Hello, Mr. Chairman. 433 00:22:10,145 --> 00:22:11,563 - Who are you? - [fox squealing] 434 00:22:11,647 --> 00:22:13,857 - [tires screeching] - [Chairman Kim] Hey, stop! 435 00:22:13,941 --> 00:22:15,067 [tense music playing] 436 00:22:15,150 --> 00:22:17,694 What do you think you're doing? 437 00:22:17,778 --> 00:22:19,947 Stop this cart right now! 438 00:22:20,030 --> 00:22:20,948 [music intensifies] 439 00:22:21,031 --> 00:22:22,658 [Chairman Kim grunting, groaning] 440 00:22:22,741 --> 00:22:24,076 - [grunts] - [tires screech] 441 00:22:26,829 --> 00:22:28,622 - [twinkling chime] - [fox squealing] 442 00:22:28,705 --> 00:22:29,706 [exhales deeply] 443 00:22:31,124 --> 00:22:32,459 [music concludes] 444 00:22:34,753 --> 00:22:36,755 [mysterious music playing] 445 00:22:37,798 --> 00:22:38,966 The nine-tailed fox? 446 00:22:40,259 --> 00:22:43,262 What on earth is going on here? 447 00:22:43,345 --> 00:22:45,097 Welcome, Chairman Kim. 448 00:22:45,973 --> 00:22:47,140 Sit. 449 00:22:47,224 --> 00:22:49,393 I'm here because I have business with you. 450 00:22:53,105 --> 00:22:54,481 [tea pouring] 451 00:22:55,649 --> 00:22:57,568 Hwang Dong-sik is dead. 452 00:22:58,235 --> 00:22:59,570 [Chairman Kim] Hwang Dong-sik? 453 00:22:59,653 --> 00:23:00,988 Don't you remember him? 454 00:23:01,655 --> 00:23:03,949 You made a wish to me 30 years ago. 455 00:23:05,784 --> 00:23:07,661 Oh, him. 456 00:23:08,287 --> 00:23:10,789 You're not complete strangers. At least go and pay your respects. 457 00:23:10,873 --> 00:23:13,292 You don't have much time left on this earth either. 458 00:23:13,375 --> 00:23:15,210 Doing a good deed wouldn't hurt. 459 00:23:15,294 --> 00:23:16,253 [chuckles] 460 00:23:17,337 --> 00:23:18,672 Okay, I understand. 461 00:23:19,798 --> 00:23:21,466 How much should I give? 462 00:23:22,509 --> 00:23:23,552 [Eun-ho] Hm… 463 00:23:24,136 --> 00:23:26,805 I think something other than money would be better. 464 00:23:26,889 --> 00:23:27,848 Something else? 465 00:23:28,473 --> 00:23:29,391 A building. 466 00:23:30,058 --> 00:23:32,728 I saw your company's building earlier. 467 00:23:32,811 --> 00:23:35,647 It's quite fancy and looks pretty nice. 468 00:23:36,815 --> 00:23:38,066 You don't mean 469 00:23:38,150 --> 00:23:41,528 our corporate headquarters, do you? 470 00:23:42,779 --> 00:23:44,865 You want me to give that instead of condolence money? 471 00:23:44,948 --> 00:23:47,701 [chuckles softly] Why? Do you have a problem with that? 472 00:23:48,452 --> 00:23:53,498 Technically, your company only grew big enough to build that building 473 00:23:54,124 --> 00:23:55,459 because of Hwang Dong-sik, 474 00:23:56,084 --> 00:23:58,295 the old man you stole that drug from. 475 00:23:58,378 --> 00:24:00,005 - Stole? - [unsettling music paying] 476 00:24:00,088 --> 00:24:01,423 I paid 477 00:24:02,341 --> 00:24:05,677 a fair price for that drug, didn't I? 478 00:24:05,761 --> 00:24:06,803 [laughs] 479 00:24:06,887 --> 00:24:10,223 Come on. Let's be honest, Chairman Kim. 480 00:24:10,891 --> 00:24:14,686 He wouldn't sell at any price, but I made it happen for you, 481 00:24:15,228 --> 00:24:16,313 didn't I? 482 00:24:17,105 --> 00:24:18,482 Hey. 483 00:24:20,734 --> 00:24:22,611 Stop being so stubborn 484 00:24:22,694 --> 00:24:25,280 and just sell the drug or whatever. 485 00:24:26,490 --> 00:24:28,158 - [fingers snap] - [twinkling chime] 486 00:24:30,077 --> 00:24:32,120 [Eun-ho] If it happens to fail, 487 00:24:32,204 --> 00:24:34,539 it will completely ruin you. 488 00:24:35,248 --> 00:24:36,375 Doesn't it make you anxious? 489 00:24:38,126 --> 00:24:42,089 You're enjoying the success that old man should've had. 490 00:24:42,172 --> 00:24:43,882 Don't you think it's a fair amount? 491 00:24:43,966 --> 00:24:45,342 [Chairman Kim] Except 492 00:24:45,425 --> 00:24:50,347 I already paid you a high enough price when I made my wish. 493 00:24:50,430 --> 00:24:52,516 How can you do this to me now? 494 00:24:52,599 --> 00:24:53,684 [chuckles] 495 00:24:54,393 --> 00:24:55,477 Chairman Kim. 496 00:24:55,978 --> 00:24:59,189 Since we've maintained a good relationship for such a long time, 497 00:24:59,815 --> 00:25:02,067 you must've forgotten 498 00:25:02,150 --> 00:25:04,194 exactly who I am 499 00:25:04,736 --> 00:25:07,823 and how easily I can ruin your life. 500 00:25:07,906 --> 00:25:08,991 [twinkling chime] 501 00:25:09,074 --> 00:25:10,784 [loud bangs] 502 00:25:13,954 --> 00:25:17,374 Does it look like I'm here to negotiate? 503 00:25:23,171 --> 00:25:25,007 - [gulps] - [music concludes] 504 00:25:25,090 --> 00:25:30,262 [Si-yeol] So, fixing the misdeeds you committed in the past 505 00:25:30,887 --> 00:25:32,639 is the will of Heaven? 506 00:25:32,723 --> 00:25:35,809 What you just did was also part of that? 507 00:25:35,892 --> 00:25:37,060 That's right. 508 00:25:37,144 --> 00:25:38,770 I saved kids' lives 509 00:25:38,854 --> 00:25:41,940 and did endless community service, but I didn't gain any spiritual power. 510 00:25:42,024 --> 00:25:44,735 But yesterday, we gave that old man every penny we had, 511 00:25:45,235 --> 00:25:46,945 and we got an immediate response. 512 00:25:47,029 --> 00:25:48,405 What else could that mean? 513 00:25:48,488 --> 00:25:51,700 - We didn't even give him much, though. - The amount doesn't matter. 514 00:25:51,783 --> 00:25:55,662 What matters is that I gave him everything we had. 515 00:25:56,997 --> 00:25:58,498 But do you think that old man 516 00:25:58,582 --> 00:26:02,878 will really hand over a building just because you said so? 517 00:26:02,961 --> 00:26:03,879 Of course. 518 00:26:04,504 --> 00:26:06,506 As long as he doesn't find out I've become human, 519 00:26:06,590 --> 00:26:08,633 he can never disobey me. 520 00:26:09,384 --> 00:26:11,762 Hm. I've tamed him well. 521 00:26:13,847 --> 00:26:15,515 I'm sure you have. 522 00:26:16,308 --> 00:26:17,476 Anyway, 523 00:26:17,976 --> 00:26:19,853 let's just wait and see what happens. 524 00:26:21,229 --> 00:26:24,775 In the meantime, can we go to the buffet again? 525 00:26:24,858 --> 00:26:26,109 [wobbly chime] 526 00:26:27,235 --> 00:26:28,445 [quirky music playing] 527 00:26:28,528 --> 00:26:29,446 [scoffs] 528 00:26:31,531 --> 00:26:33,200 The thing is, 529 00:26:33,742 --> 00:26:36,286 I'm completely broke right now. 530 00:26:36,369 --> 00:26:39,414 Can't we just ask that old man for some money? 531 00:26:40,373 --> 00:26:43,543 You already took his building, so that should be nothing, right? 532 00:26:44,377 --> 00:26:46,088 You really think that'd work? 533 00:26:46,171 --> 00:26:49,174 I'm trying to do good deeds so you can become human, 534 00:26:49,257 --> 00:26:52,302 but you want me to shake down a human for personal gain? 535 00:26:52,385 --> 00:26:53,845 I guess you're right. 536 00:26:53,929 --> 00:26:54,805 [scoffs] 537 00:26:54,888 --> 00:26:57,766 I'll take you to the buffet once I make some money. 538 00:26:57,849 --> 00:26:59,017 Okay. 539 00:26:59,101 --> 00:27:01,394 In fact, I was just about to make some. 540 00:27:01,478 --> 00:27:02,687 [echoing chime] 541 00:27:03,563 --> 00:27:05,440 Make money? You? 542 00:27:05,524 --> 00:27:06,650 How? 543 00:27:07,150 --> 00:27:08,068 You said it yourself. 544 00:27:08,151 --> 00:27:10,779 All I know is soccer, and I don't have any other skills. 545 00:27:12,072 --> 00:27:14,783 So, that's how I'm going to make money. 546 00:27:17,619 --> 00:27:20,247 - [music concludes] - [players chattering] 547 00:27:20,330 --> 00:27:23,917 Hey, how badly do you think we'll lose today? 548 00:27:24,000 --> 00:27:26,461 I don't know, maybe 4-0? 549 00:27:27,087 --> 00:27:28,880 If we're lucky, we might lose 3-0. 550 00:27:28,964 --> 00:27:30,966 Man, what's wrong with you guys? 551 00:27:31,049 --> 00:27:32,467 We could tie. 552 00:27:32,551 --> 00:27:34,553 [Gyeong-hun] Stop talking nonsense. 553 00:27:35,137 --> 00:27:36,930 How can we tie against a second-division team? 554 00:27:37,013 --> 00:27:39,891 - Don't be ridiculous. - [Beom] Seriously, why did the coach 555 00:27:40,350 --> 00:27:42,644 schedule such a ridiculous practice match? 556 00:27:42,727 --> 00:27:44,521 This isn't even practice with such a skill gap. 557 00:27:44,604 --> 00:27:46,064 Tell me about it. 558 00:27:46,148 --> 00:27:50,902 Getting crushed by guys like that won't make us tougher. 559 00:27:50,986 --> 00:27:52,654 It'll just wear us down. 560 00:27:53,280 --> 00:27:54,364 Wait. 561 00:27:54,990 --> 00:27:56,241 Number 7 over there. 562 00:27:56,324 --> 00:27:57,742 Isn't that him? 563 00:27:58,493 --> 00:28:00,162 The former national team forward. 564 00:28:00,245 --> 00:28:02,455 - [Gyeong-hun] Oh! - [Jeong-bae] It is him. 565 00:28:04,249 --> 00:28:06,918 - It's really him. - No way! 566 00:28:07,502 --> 00:28:09,087 [Yong-gil] Damn it! 567 00:28:09,921 --> 00:28:11,256 [papers rustling] 568 00:28:12,257 --> 00:28:14,009 Are you guys out of your minds? 569 00:28:14,092 --> 00:28:17,846 You went over to the opposing team before the game even started, 570 00:28:17,929 --> 00:28:20,265 wagging your tails like a bunch of neighborhood mutts, 571 00:28:20,348 --> 00:28:22,684 just to get some autographs? 572 00:28:22,767 --> 00:28:25,687 - [quirky music playing] - Coach, you're crumpling the paper. 573 00:28:25,770 --> 00:28:27,522 [wobbly boing] 574 00:28:28,440 --> 00:28:29,733 [echoing clang] 575 00:28:30,275 --> 00:28:31,359 [Yong-gil] Unbelievable. 576 00:28:34,946 --> 00:28:36,281 Get your heads in the game. 577 00:28:37,157 --> 00:28:38,116 Listen up. 578 00:28:40,118 --> 00:28:41,912 What's our goal for this season? 579 00:28:43,330 --> 00:28:45,207 - [wobbly chime] - [mouths] 580 00:28:45,290 --> 00:28:46,833 [wobbly boing] 581 00:28:46,917 --> 00:28:48,043 [mouths] 582 00:28:48,126 --> 00:28:51,796 Damn it, it's escaping last place! 583 00:28:53,673 --> 00:28:55,175 Every time I go to a coaches' meeting, 584 00:28:55,258 --> 00:28:57,427 I'm too embarrassed to even show my face! 585 00:28:57,510 --> 00:29:00,513 Even if we can't get to the middle of the fourth division, 586 00:29:00,597 --> 00:29:02,974 we sure as hell can't finish last! 587 00:29:04,851 --> 00:29:06,186 I know exactly 588 00:29:06,895 --> 00:29:09,147 - what you're all thinking. - [music concludes] 589 00:29:09,231 --> 00:29:13,026 [Yong-gil] "Gosh, this practice match is going to be tough." 590 00:29:13,109 --> 00:29:16,529 "Why would he match us up against a top second-division team?" 591 00:29:16,613 --> 00:29:17,989 That's what you're thinking, right? 592 00:29:18,073 --> 00:29:20,242 - [goofy music playing] - [Yong-gil] Well, let me tell you. 593 00:29:20,325 --> 00:29:23,787 I had a reason for choosing them. 594 00:29:25,455 --> 00:29:26,539 All right. 595 00:29:26,623 --> 00:29:29,167 Our strategy for this season 596 00:29:30,043 --> 00:29:30,919 is defense. 597 00:29:31,002 --> 00:29:32,587 [wobbly boing] 598 00:29:32,671 --> 00:29:34,673 I'm not asking you guys to win. 599 00:29:35,215 --> 00:29:36,549 Then what? 600 00:29:38,218 --> 00:29:39,344 Just sit back. 601 00:29:39,970 --> 00:29:42,097 Sit and lie down, even. 602 00:29:42,180 --> 00:29:44,015 You don't even have to attack. 603 00:29:44,099 --> 00:29:48,103 If they don't score a single goal, then there's no way we can lose. 604 00:29:48,853 --> 00:29:50,647 - [Beom] Oh. - [Gyeong-hun] Ooh. 605 00:29:50,730 --> 00:29:52,357 - [gasps] - [Chi-su] Mm… 606 00:29:52,440 --> 00:29:53,692 You see? 607 00:29:54,693 --> 00:29:56,987 You get it now, right? 608 00:29:57,070 --> 00:30:00,073 It doesn't matter if they're top of the second division. 609 00:30:00,156 --> 00:30:02,117 Just block them! 610 00:30:02,659 --> 00:30:05,036 - [players chattering] - [goofy music continues] 611 00:30:07,664 --> 00:30:10,166 - [player 1] Block him! - [player 2] Move fast! 612 00:30:10,250 --> 00:30:11,459 [player 3] Hurry up! 613 00:30:15,130 --> 00:30:16,256 [players groan] 614 00:30:16,339 --> 00:30:17,340 [Beom] Hey! 615 00:30:17,424 --> 00:30:18,800 It's okay. 616 00:30:18,883 --> 00:30:21,469 Hyeon-su, get out there! 617 00:30:24,055 --> 00:30:25,307 [Yong-gil groans wearily] 618 00:30:25,390 --> 00:30:27,517 - Damn it, I'm losing my mind. - [music concludes] 619 00:30:28,518 --> 00:30:29,561 Jeez. 620 00:30:29,644 --> 00:30:31,021 [chuckles] 621 00:30:31,104 --> 00:30:33,106 We've got ten guys defending, 622 00:30:33,189 --> 00:30:35,233 and we're still giving up goals left and right. 623 00:30:35,317 --> 00:30:37,152 [laughs] 624 00:30:37,235 --> 00:30:40,280 You guys must be feeling generous! 625 00:30:40,363 --> 00:30:41,906 Very generous, damn it. 626 00:30:42,407 --> 00:30:43,491 [chuckles] 627 00:30:43,575 --> 00:30:45,285 Is this funny to you, you punk? 628 00:30:45,368 --> 00:30:46,786 [wobbly chime] 629 00:30:48,204 --> 00:30:49,414 What? 630 00:30:49,497 --> 00:30:52,625 [daring music playing] 631 00:30:53,251 --> 00:30:55,545 [Gyeong-hun] Hey, Si-yeol. 632 00:31:02,135 --> 00:31:03,678 KIM GYEONG-HUN 633 00:31:03,803 --> 00:31:04,804 What are you doing here? 634 00:31:05,513 --> 00:31:06,723 And what's with the getup? 635 00:31:07,349 --> 00:31:10,185 Coach, you said I'm still on the team roster, right? 636 00:31:11,394 --> 00:31:13,563 Well, yeah. 637 00:31:13,646 --> 00:31:14,981 Do you want to win? 638 00:31:15,065 --> 00:31:16,191 What? 639 00:31:17,150 --> 00:31:18,151 I mean, 640 00:31:18,234 --> 00:31:21,654 at this rate, I don't know when I'll be able to return. 641 00:31:21,738 --> 00:31:25,450 But I need to stay in shape, so I might as well play anywhere. 642 00:31:25,533 --> 00:31:26,868 So, I'll play for you. 643 00:31:30,205 --> 00:31:32,791 What are you even saying, you punk? 644 00:31:32,874 --> 00:31:34,793 You're out of your mind. 645 00:31:35,835 --> 00:31:39,089 You said your wish was promotion. 646 00:31:40,340 --> 00:31:42,884 I'll make sure you move up… 647 00:31:42,967 --> 00:31:44,177 [echoing squeak] 648 00:31:44,260 --> 00:31:45,553 …to the third division. 649 00:31:45,637 --> 00:31:47,222 - [music concludes] - [echoing chime] 650 00:31:47,305 --> 00:31:50,725 WISHING FOR DAEHEUNG CITIZENS FC'S VICTORY 651 00:31:51,518 --> 00:31:53,686 There's nobody here. 652 00:31:56,439 --> 00:31:57,399 I know, right? 653 00:31:58,566 --> 00:32:01,319 Why are they even playing when no one is watching? 654 00:32:01,986 --> 00:32:03,988 - Such a waste of energy. - [whistle blows] 655 00:32:04,572 --> 00:32:05,448 [sighs] 656 00:32:09,077 --> 00:32:11,538 Anyway, where is Si-yeol? 657 00:32:12,205 --> 00:32:13,248 [whistle blows] 658 00:32:14,833 --> 00:32:17,836 - [Gyeong-hun] Kang Si-yeol, let's go! - [player 1] Si-yeol, you can do it! 659 00:32:17,919 --> 00:32:19,087 [player 2] Let's go, Si-yeol! 660 00:32:19,170 --> 00:32:20,296 Stay focused! 661 00:32:20,380 --> 00:32:22,090 [gasps] Si-yeol's here. 662 00:32:22,173 --> 00:32:23,925 [uplifting pop song playing] 663 00:32:24,008 --> 00:32:25,051 [whistle blows] 664 00:32:25,135 --> 00:32:29,139 [uplifting pop song continues] 665 00:32:33,601 --> 00:32:36,271 - Over here. - Why pass it now? 666 00:32:36,354 --> 00:32:40,692 [uplifting pop song continues] 667 00:32:49,367 --> 00:32:51,411 - [whistle blows] - [players cheering] 668 00:32:52,328 --> 00:32:53,580 [scoffs] 669 00:32:53,663 --> 00:32:55,457 [players cheering] 670 00:32:55,540 --> 00:32:57,625 [cheers] 671 00:32:57,709 --> 00:32:59,961 [players cheering] 672 00:33:01,588 --> 00:33:04,132 Hey, look at the score! We're losing! 673 00:33:04,215 --> 00:33:05,717 Come here, let me give you a kiss! 674 00:33:05,800 --> 00:33:07,343 Hurry and get back in position! 675 00:33:07,427 --> 00:33:09,304 ["Geum-ho"] But didn't you say 676 00:33:09,387 --> 00:33:12,640 they're doing well if they put the ball in there? 677 00:33:12,724 --> 00:33:14,934 Why is Si-yeol so angry? 678 00:33:18,855 --> 00:33:20,607 Because he has a bad temper. 679 00:33:21,107 --> 00:33:22,650 - [chuckles] - [song concludes] 680 00:33:23,943 --> 00:33:26,737 [tense music playing] 681 00:33:26,823 --> 00:33:28,324 INTENSIVE CARE UNIT 682 00:33:28,950 --> 00:33:32,870 [eerie echoing whoosh] 683 00:33:39,168 --> 00:33:40,295 [groans] 684 00:33:43,798 --> 00:33:45,341 [eerie musical sting plays] 685 00:33:45,425 --> 00:33:46,884 [shaman] I'm sure you know 686 00:33:46,968 --> 00:33:50,305 that your body is falling apart. 687 00:33:54,517 --> 00:33:55,768 When that day comes, 688 00:33:56,603 --> 00:33:58,479 all the spirits you've devoured 689 00:33:58,563 --> 00:34:03,276 will tear your soul to pieces. 690 00:34:03,359 --> 00:34:05,445 They'll slash, tear, and crush you. 691 00:34:05,528 --> 00:34:10,199 They'll chew you up and spit you out. 692 00:34:10,825 --> 00:34:14,621 Unable to die, yet unable to live. 693 00:34:15,330 --> 00:34:17,290 That's the fate that awaits you. 694 00:34:17,373 --> 00:34:18,625 [chuckles softly] 695 00:34:23,296 --> 00:34:24,464 [retches] 696 00:34:28,051 --> 00:34:30,428 - [Do-cheol panting] - [eerie echoing whoosh] 697 00:34:33,056 --> 00:34:34,223 [grunts] 698 00:34:39,479 --> 00:34:42,398 [music fades] 699 00:34:45,360 --> 00:34:46,361 [Yoon] Hey! 700 00:34:48,738 --> 00:34:52,784 Man, you've become quite pathetic yourself. 701 00:34:54,118 --> 00:34:55,912 I'd heard you were close to death, 702 00:34:55,995 --> 00:34:58,539 but look at you, coughing up blood and collapsing. 703 00:34:58,623 --> 00:35:00,875 [sirens wailing in distance] 704 00:35:03,211 --> 00:35:05,546 This hospital belongs to our foundation. 705 00:35:05,630 --> 00:35:07,965 I told them to look out for you just in case, 706 00:35:08,049 --> 00:35:09,384 and they notified me right away. 707 00:35:09,467 --> 00:35:11,803 I've been looking for you, 708 00:35:11,886 --> 00:35:14,806 but I had no way of contacting you. 709 00:35:15,723 --> 00:35:16,849 Why were you looking for me? 710 00:35:18,476 --> 00:35:20,395 There's someone I'd like you to meet. 711 00:35:23,189 --> 00:35:25,066 [siren wails] 712 00:35:25,149 --> 00:35:26,859 - That's it. - [upbeat pop song playing] 713 00:35:26,943 --> 00:35:30,154 What on earth is happening right now? 714 00:35:30,238 --> 00:35:31,489 I don't know. 715 00:35:32,031 --> 00:35:34,033 [Yong-gil] Is this score for real? 716 00:35:34,575 --> 00:35:36,744 How many minutes has it been since Si-yeol went in? 717 00:35:36,828 --> 00:35:38,788 It's been about 13 minutes. 718 00:35:38,871 --> 00:35:40,957 Gosh, that hat trick. 719 00:35:41,040 --> 00:35:42,834 He's totally insane! 720 00:35:42,917 --> 00:35:44,460 [both chuckle] 721 00:35:47,171 --> 00:35:49,799 [upbeat pop song continues] 722 00:35:54,595 --> 00:35:56,305 - Nice. - Yes! 723 00:35:56,931 --> 00:35:58,850 Hey! What are you guys doing? 724 00:35:58,933 --> 00:36:01,144 - Aren't you going to block Number 10? - [laughs] 725 00:36:01,227 --> 00:36:03,855 That guy's going to lose his voice soon. [chuckles] 726 00:36:05,064 --> 00:36:07,066 - [whistle blows] - [Gyeong-hun] Hey, Ref! 727 00:36:07,150 --> 00:36:08,776 - That's a foul. - [groans] 728 00:36:08,860 --> 00:36:12,071 [Yong-gil] Are you blind? Watch the damn game! 729 00:36:12,155 --> 00:36:14,490 [upbeat pop song continues] 730 00:36:15,783 --> 00:36:16,951 [whistle blows] 731 00:36:17,034 --> 00:36:18,703 [Yong-gil] Ref! 732 00:36:18,786 --> 00:36:21,664 You, Ref! Do your job! 733 00:36:21,748 --> 00:36:24,542 [upbeat pop song continues] 734 00:36:24,625 --> 00:36:27,128 I've got the whole defense on me. 735 00:36:27,211 --> 00:36:29,172 How are those idiots not scoring? 736 00:36:30,298 --> 00:36:31,799 Unbelievable. 737 00:36:31,883 --> 00:36:34,010 I haven't even run that much. 738 00:36:34,093 --> 00:36:36,846 How out of shape am I? I'm already worn out. 739 00:36:37,430 --> 00:36:38,669 Si-yeol! 740 00:36:38,765 --> 00:36:42,643 [upbeat pop song continues] 741 00:36:46,522 --> 00:36:48,441 - [groans] - [gasps] 742 00:36:48,524 --> 00:36:49,734 Damn it! 743 00:36:49,817 --> 00:36:51,360 [pants] 744 00:36:51,444 --> 00:36:52,987 [sighs wearily] 745 00:36:53,070 --> 00:36:54,447 I can't keep going like this. 746 00:36:54,530 --> 00:36:57,784 [upbeat pop song continues] 747 00:36:57,867 --> 00:36:59,076 [Eun-ho] Hey, Si-yeol! 748 00:36:59,619 --> 00:37:02,413 Get a grip. You're losing! 749 00:37:02,497 --> 00:37:06,042 [scoffs] Man, that temper of hers. 750 00:37:06,125 --> 00:37:08,294 I'll never hear the end of it if we lose. 751 00:37:08,377 --> 00:37:09,796 [sighs, sniffs] 752 00:37:14,217 --> 00:37:16,093 [breathes heavily] 753 00:37:16,177 --> 00:37:20,223 - How much time do we have left? - They gave three minutes of added time. 754 00:37:20,306 --> 00:37:23,059 I think this is the last chance to score. 755 00:37:23,142 --> 00:37:24,435 Really? 756 00:37:24,519 --> 00:37:25,645 Damn it. 757 00:37:26,354 --> 00:37:30,024 All I'm asking for is just one more goal. 758 00:37:30,107 --> 00:37:32,360 [upbeat pop song continues] 759 00:37:36,656 --> 00:37:38,241 - [echoing thud] - [players yelling] 760 00:37:38,324 --> 00:37:39,617 - [song fades] - [groans] 761 00:37:39,700 --> 00:37:40,868 That was a total foul! 762 00:37:40,952 --> 00:37:42,995 - Penalty kick! - [players] Penalty kick! 763 00:37:43,079 --> 00:37:45,122 [player] That's a penalty. You have to call it. 764 00:37:45,206 --> 00:37:46,916 - Ref! - [whistle blows] 765 00:37:46,999 --> 00:37:50,878 - Yes! - [players] We got a penalty kick! 766 00:37:50,962 --> 00:37:52,255 Penalty kick! 767 00:37:53,840 --> 00:37:56,509 [players clamoring] 768 00:37:57,301 --> 00:37:58,344 [whistle blows] 769 00:37:59,679 --> 00:38:00,721 KANG SI-YEOL 770 00:38:00,805 --> 00:38:02,890 [soft daring music playing] 771 00:38:07,770 --> 00:38:09,856 Stay calm. Don't cheer. Don't get nervous. 772 00:38:09,939 --> 00:38:12,608 - [mutters] - Here he goes. Please… 773 00:38:15,778 --> 00:38:17,488 [players cheering] 774 00:38:17,572 --> 00:38:18,614 [triumphant music playing] 775 00:38:18,698 --> 00:38:20,116 Kang Si-yeol! 776 00:38:20,199 --> 00:38:21,492 [whistle blows] 777 00:38:21,576 --> 00:38:24,370 [both cheer] 778 00:38:29,750 --> 00:38:33,546 [players cheering] 779 00:38:38,134 --> 00:38:39,510 [music concludes] 780 00:38:40,219 --> 00:38:43,055 That's our Kang Si-yeol! 781 00:38:43,139 --> 00:38:46,809 I knew you could do it! Why didn't you play like this before? 782 00:38:46,893 --> 00:38:48,352 [exhales deeply] 783 00:38:48,436 --> 00:38:49,979 [whispers] Don't. 784 00:38:51,397 --> 00:38:52,857 What's with the mood in here? 785 00:38:53,608 --> 00:38:55,026 Coach, hold on a second. 786 00:38:55,651 --> 00:38:58,237 - [goofy music playing] - Seo Beom, what the hell was that earlier? 787 00:38:58,321 --> 00:38:59,280 [hesitates] Me? 788 00:38:59,363 --> 00:39:01,699 Who makes that pass at that moment? 789 00:39:01,782 --> 00:39:03,367 You should've waited. 790 00:39:03,451 --> 00:39:06,287 Draw the defense in first, then make the pass! 791 00:39:07,538 --> 00:39:08,497 And you! 792 00:39:08,581 --> 00:39:09,582 Bae Jeong-bae, right? 793 00:39:09,665 --> 00:39:12,919 Why didn't you take the chance to cut inside when you had it? 794 00:39:13,002 --> 00:39:16,172 [shouting] When I drew the defense out to the side, 795 00:39:16,255 --> 00:39:19,175 you should've exploited the space! 796 00:39:19,258 --> 00:39:20,468 Unbelievable! 797 00:39:21,302 --> 00:39:22,803 [Si-yeol sighs] 798 00:39:22,887 --> 00:39:24,680 Did I misread the score? 799 00:39:24,764 --> 00:39:26,599 Did we lose? 800 00:39:26,682 --> 00:39:27,725 No, we tied. 801 00:39:28,351 --> 00:39:29,560 We did, right? 802 00:39:30,478 --> 00:39:32,021 Then why does it feel like we lost? 803 00:39:32,104 --> 00:39:35,358 Tell me about it. You'd think we lost. 804 00:39:35,858 --> 00:39:37,818 - We didn't win! - [echoing yelp] 805 00:39:37,902 --> 00:39:41,572 Where's the fight? Where's the hunger? 806 00:39:41,656 --> 00:39:43,491 You're all just slacking off. 807 00:39:44,116 --> 00:39:45,743 Don't you guys want to win? 808 00:39:46,285 --> 00:39:47,578 Are you okay with losing? 809 00:39:48,204 --> 00:39:49,288 Gosh. 810 00:39:49,956 --> 00:39:52,500 [whispering] I'm going to step out for a second. 811 00:39:53,292 --> 00:39:55,378 Coach! Where are you going? 812 00:39:55,461 --> 00:39:56,963 - Well-- - [Gyeong-hun] You can't leave. 813 00:39:57,046 --> 00:39:58,214 Explain this to me, Coach. 814 00:39:58,297 --> 00:40:00,675 [shouting] With 13 minutes left, 4-0? 815 00:40:00,758 --> 00:40:03,135 And how are you guys excited about this? 816 00:40:03,219 --> 00:40:04,512 You! 817 00:40:04,595 --> 00:40:07,807 Look at the size of you. How are you so bad at defending? 818 00:40:07,890 --> 00:40:09,517 [music concludes] 819 00:40:09,600 --> 00:40:11,978 Si-yeol was absolutely incredible today. 820 00:40:12,061 --> 00:40:12,937 Don't you think so? 821 00:40:13,604 --> 00:40:14,605 [tender music playing] 822 00:40:14,689 --> 00:40:17,316 Well, that's the bare minimum. 823 00:40:17,400 --> 00:40:19,360 He is a pro soccer player, after all. 824 00:40:19,443 --> 00:40:23,155 I don't know why everyone's making such a big deal over a few goals. 825 00:40:23,239 --> 00:40:25,783 [chuckles] 826 00:40:27,576 --> 00:40:28,577 Bang! 827 00:40:28,661 --> 00:40:29,870 Oh! 828 00:40:31,580 --> 00:40:33,499 - [chuckles] - [music fades] 829 00:40:33,582 --> 00:40:34,875 - [echoing twang] - [echoing boing] 830 00:40:34,959 --> 00:40:37,586 Anyway, aren't you leaving? How long are you staying? 831 00:40:39,255 --> 00:40:40,506 Beat it! 832 00:40:47,138 --> 00:40:49,056 [Gyeong-hun] Man, I'm really late. 833 00:40:49,932 --> 00:40:51,934 I'm heading out first, guys. 834 00:40:52,018 --> 00:40:53,519 - Good game! - [group] Catch you later! 835 00:40:53,602 --> 00:40:55,896 [door opens, closes] 836 00:40:58,107 --> 00:40:59,025 Hey. 837 00:41:00,609 --> 00:41:02,319 Did you pay Gyeong-hun back? 838 00:41:02,403 --> 00:41:03,779 Money? What for? 839 00:41:04,530 --> 00:41:07,241 You abandoned his car on some back road in Gyeonggi Province. 840 00:41:07,324 --> 00:41:08,743 He said the towing fees were huge. 841 00:41:08,826 --> 00:41:10,036 Didn't he mention it? 842 00:41:10,661 --> 00:41:13,414 Oh, I didn't even think of that. 843 00:41:14,582 --> 00:41:15,458 I'll pay him back. 844 00:41:16,167 --> 00:41:18,544 Tell him to sit tight now that I'm back on the field. 845 00:41:18,627 --> 00:41:20,129 I'll have the cash in no time. 846 00:41:20,212 --> 00:41:22,048 While we're on the subject, 847 00:41:22,131 --> 00:41:23,799 how much am I worth again? 848 00:41:23,883 --> 00:41:26,469 - [wobbly boing] - Why am I so broke right now? 849 00:41:27,678 --> 00:41:29,722 Did you just ask what the payout is if you die? 850 00:41:29,805 --> 00:41:32,808 Did you take out a life insurance policy? 851 00:41:32,892 --> 00:41:34,518 - [quirky music playing] - No, my paycheck. 852 00:41:34,602 --> 00:41:36,687 How much do I make a week? 853 00:41:36,771 --> 00:41:39,023 - What? - Weekly pay? 854 00:41:39,106 --> 00:41:42,401 It's the fourth division, so it won't be much. 855 00:41:42,902 --> 00:41:44,570 Do I make about two or three million won? 856 00:41:44,653 --> 00:41:47,323 - [echoing chirp] - Are you crazy? 857 00:41:47,406 --> 00:41:50,076 Even less? One million, then? 858 00:41:50,159 --> 00:41:51,994 A million won a week? 859 00:41:52,078 --> 00:41:54,955 Who do you think you are, a pro? 860 00:41:55,039 --> 00:41:57,083 You've never earned a weekly wage. 861 00:41:57,166 --> 00:41:58,209 It's not a weekly wage? 862 00:41:59,043 --> 00:42:00,920 I guess they pay an annual salary in Korea. 863 00:42:01,796 --> 00:42:04,173 I mean, it's not like I've ever played in the K League. 864 00:42:04,256 --> 00:42:07,218 You're not on an annual salary. You get paid per game. 865 00:42:08,969 --> 00:42:10,596 - Per game? - Yes. 866 00:42:11,472 --> 00:42:14,767 It's 50,000 won per game, and 300,000 for a win. 867 00:42:14,850 --> 00:42:16,393 What are you talking about? 868 00:42:17,311 --> 00:42:18,521 That's it? 869 00:42:19,897 --> 00:42:21,065 What about a base salary? 870 00:42:21,148 --> 00:42:24,193 [Chi-su] There isn't any. Our team doesn't even pay for training. 871 00:42:24,276 --> 00:42:27,863 Actually, compared to other fourth-division teams, 872 00:42:27,947 --> 00:42:29,532 we're in pretty bad shape 873 00:42:30,032 --> 00:42:31,700 since we're always in last place. 874 00:42:33,577 --> 00:42:37,081 So you're saying if there are four games a month, 875 00:42:37,164 --> 00:42:39,125 that's 350,000 won times four. 876 00:42:41,085 --> 00:42:41,961 [wobbly whoosh] 877 00:42:42,044 --> 00:42:44,255 Only 1.4 million won? 878 00:42:44,839 --> 00:42:46,298 Your math is way off. 879 00:42:46,382 --> 00:42:48,592 We can't win every game. We lose almost all of them. 880 00:42:49,552 --> 00:42:52,513 It's 50,000 won times four, so it's 200,000 won. 881 00:42:52,596 --> 00:42:54,098 - [music fades] - Hey. 882 00:42:54,181 --> 00:42:56,976 You at least get that 200,000 won because you're a starter. 883 00:42:57,059 --> 00:42:59,019 Look at Gyeong-hun. He's just a backup goalie. 884 00:42:59,103 --> 00:43:02,273 When was the last time he played? Was it last year? 885 00:43:02,356 --> 00:43:03,232 Yeah. 886 00:43:03,315 --> 00:43:05,151 Then how much does he get paid? 887 00:43:05,234 --> 00:43:06,694 Nothing. 888 00:43:06,777 --> 00:43:09,446 He trains like crazy, but he doesn't get paid at all. 889 00:43:09,530 --> 00:43:12,074 That's why he's out doing delivery gigs day and night. 890 00:43:12,158 --> 00:43:15,202 Do you get it now? You ripped off a poor kid like that. 891 00:43:16,495 --> 00:43:18,414 [Si-yeol] Then how do you guys survive? 892 00:43:19,039 --> 00:43:21,000 You can't live on 200,000 won a month. 893 00:43:21,083 --> 00:43:22,626 We all have part-time jobs. 894 00:43:23,169 --> 00:43:24,253 Except for Jeong-bae. 895 00:43:24,336 --> 00:43:26,839 - [car engine revving] - [cash register ringing] 896 00:43:26,922 --> 00:43:29,133 Forget about the sports car guy. 897 00:43:29,216 --> 00:43:32,845 So you guys have jobs other than playing soccer? 898 00:43:33,470 --> 00:43:35,389 Then how can you focus on training? 899 00:43:35,472 --> 00:43:37,725 So stop giving them such a hard time. 900 00:43:37,808 --> 00:43:40,186 They're all just trying their best to get by. 901 00:43:42,688 --> 00:43:43,647 I'm heading out. 902 00:43:44,190 --> 00:43:46,358 - See you tomorrow. - Take care. 903 00:43:46,442 --> 00:43:49,612 - [door opens, closes] - [soft pensive music playing] 904 00:43:54,742 --> 00:43:55,701 [sighs] 905 00:44:04,877 --> 00:44:05,794 Hey! 906 00:44:06,378 --> 00:44:09,006 What took you so long? I've been waiting forever. 907 00:44:09,089 --> 00:44:10,132 [Si-yeol] Oh, sorry. 908 00:44:11,091 --> 00:44:12,468 But why are you alone? 909 00:44:14,720 --> 00:44:15,763 She left. 910 00:44:16,805 --> 00:44:17,932 I see. 911 00:44:18,015 --> 00:44:19,725 [soft pensive music continues] 912 00:44:21,685 --> 00:44:23,854 What's going on with you? 913 00:44:24,480 --> 00:44:25,439 [Si-yeol] What? 914 00:44:25,522 --> 00:44:30,402 I mean, you played pretty well today, but you look so dejected. 915 00:44:31,779 --> 00:44:34,490 Did that Coach Park give you a hard time? 916 00:44:35,157 --> 00:44:36,325 [sighs, clicks tongue] 917 00:44:36,408 --> 00:44:37,576 It's not that. 918 00:44:38,744 --> 00:44:39,870 [inhales deeply] 919 00:44:39,954 --> 00:44:43,540 I've just got some stuff on my mind. 920 00:44:44,166 --> 00:44:45,584 And most of all, 921 00:44:45,668 --> 00:44:47,628 I didn't make any money. 922 00:44:48,712 --> 00:44:51,632 Even if it was a practice game, I thought I'd at least get paid. 923 00:44:51,715 --> 00:44:53,759 [Eun-ho] So it was about money? 924 00:44:54,385 --> 00:44:55,261 Don't worry about it. 925 00:44:55,344 --> 00:44:57,680 I can just make that money myself. 926 00:44:57,763 --> 00:44:58,681 Besides, 927 00:44:59,890 --> 00:45:02,017 you looked pretty cool out there today. 928 00:45:04,103 --> 00:45:05,062 [scoffs] 929 00:45:05,145 --> 00:45:08,315 Right, like you're going to make money. 930 00:45:08,399 --> 00:45:11,193 Wait, then what do we do about our date tonight? 931 00:45:11,860 --> 00:45:13,445 - What? - [Eun-ho] Don't you remember? 932 00:45:13,529 --> 00:45:16,073 We couldn't have one last night because it was too hectic, 933 00:45:16,156 --> 00:45:18,367 so we agreed to go on our date tonight. 934 00:45:19,994 --> 00:45:22,371 Are we postponing it again? 935 00:45:23,998 --> 00:45:26,834 Well, we can just go some other time. 936 00:45:26,917 --> 00:45:28,752 What's the rush? 937 00:45:28,836 --> 00:45:31,297 You said it was just a hobby for you anyway. 938 00:45:31,964 --> 00:45:35,843 Damn, we should've kept some cash instead of giving it all away. 939 00:45:36,427 --> 00:45:38,887 Man, where can I get some money? 940 00:45:39,388 --> 00:45:41,432 [Jeong-bae] Hey, Si-yeol! 941 00:45:41,515 --> 00:45:43,267 - [music fades] - And your girlfriend! 942 00:45:46,186 --> 00:45:48,230 - Why are you guys still here? - [twinkling chime] 943 00:45:48,314 --> 00:45:49,523 [Eun-ho] Si-yeol. 944 00:45:49,606 --> 00:45:52,651 Isn't that the guy who was driving that fancy sports car? 945 00:45:52,735 --> 00:45:53,736 [Si-yeol] Yeah. 946 00:45:54,820 --> 00:45:59,491 I heard his family owns a famous galbi restaurant in Seoul. 947 00:45:59,575 --> 00:46:01,535 [menacing music playing] 948 00:46:02,578 --> 00:46:04,079 [echoing chime] 949 00:46:08,751 --> 00:46:09,960 [echoing chime] 950 00:46:11,086 --> 00:46:13,339 - [knuckles crack] - [music fades] 951 00:46:15,218 --> 00:46:16,385 [Si-yeol sighs] 952 00:46:17,987 --> 00:46:19,238 [door opens] 953 00:46:19,321 --> 00:46:20,197 [sighs] 954 00:46:20,281 --> 00:46:21,365 [door closes] 955 00:46:22,616 --> 00:46:24,493 [footsteps approaching] 956 00:46:32,751 --> 00:46:36,255 - [chuckles softly] - [tender music playing] 957 00:46:43,721 --> 00:46:44,805 What are you staring at? 958 00:46:45,556 --> 00:46:47,558 - Do I look weird? - What? 959 00:46:48,517 --> 00:46:50,603 No, of course not. 960 00:46:50,686 --> 00:46:52,771 It's just that… [clears throat] 961 00:46:55,858 --> 00:47:00,362 …I guess expensive clothes really do make you look good. 962 00:47:00,446 --> 00:47:01,739 [giggles] 963 00:47:01,822 --> 00:47:02,907 Right? 964 00:47:02,990 --> 00:47:07,536 I need to get back to my old self and buy this in every color. 965 00:47:08,370 --> 00:47:09,288 [chuckles softly] 966 00:47:09,371 --> 00:47:10,289 [inhales deeply] 967 00:47:10,372 --> 00:47:13,667 Anyway, where are we going? 968 00:47:14,543 --> 00:47:15,878 Do you have a plan? 969 00:47:15,961 --> 00:47:18,589 [inhales deeply] A plan? 970 00:47:18,672 --> 00:47:20,341 Hm… 971 00:47:21,342 --> 00:47:24,261 Oh! I just thought of something. 972 00:47:25,221 --> 00:47:27,097 - What is it? - Namsan. 973 00:47:27,765 --> 00:47:29,767 Namsan is the ultimate date spot, after all. 974 00:47:29,850 --> 00:47:33,270 [soft upbeat pop song playing] 975 00:47:39,693 --> 00:47:43,572 Jeez, you've been going on about a date since yesterday morning, 976 00:47:43,656 --> 00:47:46,116 so I was wondering what kind of grand plans you had in mind. 977 00:47:46,200 --> 00:47:48,077 Was Namsan all you could come up with? 978 00:47:49,328 --> 00:47:50,788 How cliché. 979 00:47:51,664 --> 00:47:53,541 I'm not looking for anything out of the ordinary. 980 00:47:53,624 --> 00:47:55,543 I want a totally cliché, classic romance. 981 00:47:55,626 --> 00:47:58,003 And where else would we go but here? 982 00:47:59,755 --> 00:48:03,384 Well, when you put it that way, I guess you have a point. 983 00:48:05,719 --> 00:48:09,807 Since you're human now, it's time to do everything you wanted. 984 00:48:09,890 --> 00:48:11,016 [chuckles] 985 00:48:11,684 --> 00:48:13,143 Hm… 986 00:48:14,270 --> 00:48:16,855 Oh! That! I've always wanted to try that. 987 00:48:16,939 --> 00:48:19,483 It's a classic, right? Let's go. 988 00:48:19,567 --> 00:48:22,861 [soft upbeat pop song continues] 989 00:48:25,948 --> 00:48:30,160 So we just write our wish on this, right? 990 00:48:30,744 --> 00:48:31,787 That's about it. 991 00:48:32,955 --> 00:48:33,998 [Eun-ho] Hm… 992 00:48:34,081 --> 00:48:36,625 [soft upbeat pop song continues] 993 00:48:39,461 --> 00:48:40,588 MAY OUR LOVE LAST FOREVER 994 00:48:41,672 --> 00:48:42,881 LET'S COME BACK IN TEN YEARS! 995 00:48:49,597 --> 00:48:50,973 [scoffs] 996 00:48:51,056 --> 00:48:52,433 Wait, what's this? 997 00:48:52,516 --> 00:48:54,852 I thought you wanted something classic. 998 00:48:55,394 --> 00:48:57,146 EUN-HO, KANG SI-YEOL BACK TO HOW WE WERE 999 00:48:57,896 --> 00:49:00,524 This is a wish. I have to be realistic. 1000 00:49:01,233 --> 00:49:04,069 What other wish could possibly be more important? 1001 00:49:04,153 --> 00:49:06,071 I'm just saying. 1002 00:49:06,155 --> 00:49:09,366 Did you have to bring us back to reality on this? 1003 00:49:11,243 --> 00:49:14,204 Are you pouting because my wish wasn't romantic enough? 1004 00:49:14,872 --> 00:49:16,790 [scoffs] Who's pouting? 1005 00:49:16,874 --> 00:49:17,875 Don't be ridiculous. 1006 00:49:17,958 --> 00:49:19,793 I'm just playing along for your sake. 1007 00:49:19,877 --> 00:49:21,045 Why would I be pouting? 1008 00:49:21,128 --> 00:49:24,465 Fine, I'll just do something more classic, then. 1009 00:49:24,548 --> 00:49:27,468 [soft upbeat pop song continues] 1010 00:49:27,551 --> 00:49:29,428 - [Eun-ho] Is this better? - [twinkling chime] 1011 00:49:29,511 --> 00:49:31,639 What are you doing? 1012 00:49:31,722 --> 00:49:33,432 A heart between us? 1013 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 You said a wish has to be realistic. 1014 00:49:35,517 --> 00:49:37,186 What if this jinxes it? 1015 00:49:37,269 --> 00:49:39,730 [scoffs] You worry too much. 1016 00:49:39,813 --> 00:49:42,524 Once things are back to normal, we'll go our separate ways. 1017 00:49:42,608 --> 00:49:43,901 This heart doesn't mean anything. 1018 00:49:43,984 --> 00:49:46,779 This heart won't matter at all by then. 1019 00:49:46,862 --> 00:49:48,697 Hey, you didn't have to go that far. 1020 00:49:48,781 --> 00:49:51,033 [Eun-ho] Whatever. Let's just hang this here. 1021 00:49:51,116 --> 00:49:52,451 Goodness. 1022 00:49:52,951 --> 00:49:54,995 Hang it or don't. I don't care. 1023 00:49:55,079 --> 00:49:56,205 [Eun-ho] There. 1024 00:49:57,122 --> 00:50:00,584 [soft upbeat pop song continues] 1025 00:50:02,169 --> 00:50:03,462 [chuckles] 1026 00:50:06,799 --> 00:50:07,966 [both chuckle softly] 1027 00:50:11,053 --> 00:50:12,930 - [song concludes] - [door keypad beeps] 1028 00:50:15,224 --> 00:50:16,809 Dad, I'm home. 1029 00:50:17,851 --> 00:50:19,019 [door lock beeps] 1030 00:50:32,157 --> 00:50:34,201 Do we have a guest? 1031 00:50:34,284 --> 00:50:35,619 [ominous music playing] 1032 00:50:35,703 --> 00:50:38,247 Oh, you're home? 1033 00:50:38,330 --> 00:50:39,707 [breathes shakily] 1034 00:50:40,582 --> 00:50:41,750 What are you doing here? 1035 00:50:42,376 --> 00:50:43,836 How did you get in here? 1036 00:50:47,047 --> 00:50:48,424 Where's my dad? 1037 00:50:49,508 --> 00:50:50,843 He's just over there. 1038 00:50:53,887 --> 00:50:54,972 Dad! 1039 00:50:57,766 --> 00:50:58,892 Dad. 1040 00:51:00,227 --> 00:51:02,271 Wake up! 1041 00:51:09,069 --> 00:51:12,364 What did you do to my father? 1042 00:51:13,073 --> 00:51:13,949 [clicks tongue] 1043 00:51:14,032 --> 00:51:17,703 [Do-cheol] He's just unconscious, that's all. 1044 00:51:17,786 --> 00:51:19,246 Man, I feel refreshed. 1045 00:51:20,330 --> 00:51:23,292 Even the shower's amazing in a fancy house. 1046 00:51:28,380 --> 00:51:30,174 [Woo-seok] Answer me! 1047 00:51:31,383 --> 00:51:34,261 What did you do to him? 1048 00:51:34,344 --> 00:51:36,221 [Do-cheol] There's no need to worry. 1049 00:51:36,305 --> 00:51:39,641 He'll be fine once he wakes up from his little nap. 1050 00:51:40,184 --> 00:51:42,603 By the way, I heard you lost your memory. 1051 00:51:43,270 --> 00:51:44,563 [Yoon] I told you 1052 00:51:44,646 --> 00:51:48,108 I knew someone who can help with this kind of thing. 1053 00:51:48,192 --> 00:51:51,487 Meet Jang Do-cheol. He's a shaman. [clicks tongue] 1054 00:51:52,613 --> 00:51:53,864 A male shaman. 1055 00:51:53,947 --> 00:51:55,032 A shaman? 1056 00:51:55,657 --> 00:51:58,869 [Yoon] What, did you expect me to bring a priest? 1057 00:51:59,453 --> 00:52:03,582 All you want is to get your memory back, right? 1058 00:52:03,665 --> 00:52:05,375 [music fades] 1059 00:52:05,959 --> 00:52:08,587 I said we should eat something nice since we're out anyway. 1060 00:52:08,670 --> 00:52:10,380 What's wrong with pork cutlet? 1061 00:52:10,881 --> 00:52:12,549 Isn't it totally a classic? 1062 00:52:12,633 --> 00:52:15,969 Besides, how much were you planning to spend on borrowed money? 1063 00:52:16,053 --> 00:52:17,513 [cutlery clatters] 1064 00:52:17,596 --> 00:52:20,307 [gentle music playing] 1065 00:52:23,560 --> 00:52:24,478 [Si-yeol] Here. 1066 00:52:26,146 --> 00:52:27,981 Look at you being so cooperative. 1067 00:52:28,607 --> 00:52:30,609 It's just manners. 1068 00:52:30,692 --> 00:52:33,153 It's second nature to me. [clears throat] 1069 00:52:33,237 --> 00:52:35,948 Still, I like it. It's also classic. 1070 00:52:43,288 --> 00:52:44,164 Mm. 1071 00:52:44,248 --> 00:52:45,707 Si-yeol, 1072 00:52:46,500 --> 00:52:48,919 isn't there anything you've wanted to do on a date? 1073 00:52:50,170 --> 00:52:51,505 I don't know. 1074 00:52:52,881 --> 00:52:54,842 I just wanted something normal too. 1075 00:52:54,925 --> 00:52:57,094 Not having to date inside a car 1076 00:52:57,761 --> 00:52:58,929 or hide my face. 1077 00:52:59,596 --> 00:53:02,850 Something like holding hands and walking down a crowded street. 1078 00:53:03,392 --> 00:53:04,810 I've never done that before. 1079 00:53:06,061 --> 00:53:06,979 Really? 1080 00:53:08,230 --> 00:53:11,608 I was hoping for some fun ideas, but that's it? 1081 00:53:13,193 --> 00:53:16,572 - [music concludes] - Living as a celebrity must be exhausting. 1082 00:53:17,197 --> 00:53:20,117 I can just do whatever I want and erase people's memories. 1083 00:53:22,744 --> 00:53:24,663 [echoing jingle] 1084 00:53:25,330 --> 00:53:26,957 [tense music playing] 1085 00:53:27,040 --> 00:53:28,125 [groans] 1086 00:53:28,625 --> 00:53:30,502 [groaning] 1087 00:53:31,336 --> 00:53:32,254 [discordant buzz] 1088 00:53:32,337 --> 00:53:33,964 [Eun-ho] Erase that human's memory. 1089 00:53:34,673 --> 00:53:36,049 Erase it. 1090 00:53:36,133 --> 00:53:37,259 [echoing jingle] 1091 00:53:37,342 --> 00:53:39,386 ["Geum-ho"] Sis, I found a way! 1092 00:53:39,928 --> 00:53:42,431 I found a way for you to turn back 1093 00:53:42,514 --> 00:53:43,891 into a nine-tailed fox. 1094 00:53:43,974 --> 00:53:45,809 - [breathes rapidly] - [echoing jingle] 1095 00:53:49,479 --> 00:53:52,399 How about it? Do you remember now? 1096 00:53:55,527 --> 00:53:56,653 [Yoon] Mm. 1097 00:53:56,737 --> 00:53:57,613 Tell us. 1098 00:53:57,696 --> 00:53:59,656 What do you know? 1099 00:53:59,740 --> 00:54:00,741 [Woo-seok] Well… 1100 00:54:00,824 --> 00:54:02,200 [breathes shakily] 1101 00:54:04,202 --> 00:54:05,495 She said she became human. 1102 00:54:06,747 --> 00:54:08,081 What? 1103 00:54:10,083 --> 00:54:11,501 That nine-tailed fox. 1104 00:54:12,419 --> 00:54:15,255 She's just an ordinary human now. 1105 00:54:15,964 --> 00:54:18,258 [music fades] 1106 00:54:20,510 --> 00:54:22,179 Si-yeol, hold my hand. 1107 00:54:23,388 --> 00:54:24,348 What? 1108 00:54:24,848 --> 00:54:26,642 This was the date you wanted to go on. 1109 00:54:26,725 --> 00:54:28,936 We're on a date, so let's hold hands as we walk. 1110 00:54:29,019 --> 00:54:31,813 [scoffs] Oh, come on. 1111 00:54:32,481 --> 00:54:34,983 Seriously, how long are you going to keep this up? 1112 00:54:35,067 --> 00:54:36,026 [clears throat] 1113 00:54:40,364 --> 00:54:41,657 [chuckles softly] 1114 00:54:45,452 --> 00:54:47,037 You know, it's strange. 1115 00:54:47,537 --> 00:54:48,413 What is? 1116 00:54:48,497 --> 00:54:49,748 [Eun-ho] I mean, until recently, 1117 00:54:49,831 --> 00:54:53,043 my heart would race, and I'd get nervous around you. 1118 00:54:53,126 --> 00:54:56,713 But now that we're actually dating like this, 1119 00:54:56,797 --> 00:54:58,090 my heart doesn't race anymore, 1120 00:54:58,173 --> 00:55:01,885 even when we're holding hands or I'm lying on your arm. 1121 00:55:01,969 --> 00:55:04,972 Is something wrong with our relationship? 1122 00:55:06,848 --> 00:55:10,560 Are you saying this doesn't make your heart race at all? 1123 00:55:11,436 --> 00:55:12,562 [Eun-ho] Not at all. 1124 00:55:15,732 --> 00:55:17,693 Are you toying with me? 1125 00:55:19,528 --> 00:55:22,072 But I actually had fun on our date today. 1126 00:55:22,155 --> 00:55:25,784 I think I'll remember it for a long time because it was so ordinary and classic. 1127 00:55:28,453 --> 00:55:32,165 Speaking of memories, 1128 00:55:33,875 --> 00:55:37,462 when things go back to normal, are you going to erase my memory too? 1129 00:55:38,588 --> 00:55:40,048 [Eun-ho] What? 1130 00:55:40,132 --> 00:55:41,925 You just said earlier 1131 00:55:42,009 --> 00:55:46,013 that you'd do what you want and then erase the memory. 1132 00:55:46,096 --> 00:55:47,597 [tender music playing] 1133 00:55:47,681 --> 00:55:52,060 I mean, I ended up learning too much about you. 1134 00:55:52,894 --> 00:55:56,732 So, like you did to Woo-seok and that old man, 1135 00:55:57,357 --> 00:55:59,359 I wondered if you'd just erase mine too. 1136 00:56:00,652 --> 00:56:02,487 Why would you suddenly ask that? 1137 00:56:03,196 --> 00:56:05,198 Because of what you said 1138 00:56:05,282 --> 00:56:08,368 about going our separate ways once everything is back to normal. 1139 00:56:08,452 --> 00:56:10,078 [Eun-ho] I'm going to erase it. 1140 00:56:10,162 --> 00:56:12,998 To me, human friends have always been disposable. 1141 00:56:13,915 --> 00:56:17,252 I have my fun, and then I wipe the slate clean. 1142 00:56:17,335 --> 00:56:20,756 That way, things don't get emotionally messy. 1143 00:56:20,839 --> 00:56:21,715 It's cleaner that way. 1144 00:56:24,426 --> 00:56:28,555 Hearing that makes me feel a bit sad. 1145 00:56:31,266 --> 00:56:32,392 It doesn't make you sad? 1146 00:56:34,936 --> 00:56:35,937 It does. 1147 00:56:40,400 --> 00:56:43,862 It's obvious that I'm special to you, 1148 00:56:43,945 --> 00:56:45,322 but to me, you're also… 1149 00:56:46,698 --> 00:56:48,325 a pretty special human. 1150 00:56:49,201 --> 00:56:54,456 You're the first human friend I've had who didn't feel disposable. 1151 00:56:55,082 --> 00:56:58,001 Of course it'll be sad after I erase your memory. 1152 00:56:58,960 --> 00:57:00,587 Then don't erase it. 1153 00:57:02,047 --> 00:57:03,173 I can't. 1154 00:57:03,256 --> 00:57:04,591 Why not? 1155 00:57:04,674 --> 00:57:07,844 Because then your life won't be normal. 1156 00:57:07,928 --> 00:57:09,971 For a human to live a normal life, 1157 00:57:10,055 --> 00:57:12,474 memories of switched fates and a nine-tailed fox becoming human 1158 00:57:12,557 --> 00:57:14,101 are better forgotten. 1159 00:57:14,935 --> 00:57:17,270 So, erasing your memory 1160 00:57:18,396 --> 00:57:20,315 is my final gift to you. 1161 00:57:22,859 --> 00:57:24,069 [sighs] 1162 00:57:24,611 --> 00:57:25,529 [sighs] 1163 00:57:26,196 --> 00:57:27,656 What if… 1164 00:57:30,742 --> 00:57:32,494 I don't want to be normal? 1165 00:57:34,538 --> 00:57:35,413 What? 1166 00:57:36,039 --> 00:57:38,375 If you're just going to erase my memory 1167 00:57:39,126 --> 00:57:41,503 and be the only one who remembers this moment… 1168 00:57:44,339 --> 00:57:47,968 then I should be allowed to do at least this much, right? 1169 00:57:49,136 --> 00:57:50,428 What do you mean… 1170 00:57:50,512 --> 00:57:55,225 [tender pop song playing] 1171 00:58:00,021 --> 00:58:05,777 [tender pop song continues] 1172 00:58:10,782 --> 00:58:17,289 [tender pop song continues] 1173 00:58:21,668 --> 00:58:23,628 SPECIAL APPEARANCES BY KIM HONG-PA AND OH MIN-SEOK 1174 00:58:25,714 --> 00:58:32,554 [tender pop song continues] 1175 00:58:39,019 --> 00:58:44,441 [tender pop song continues] 1176 00:58:45,066 --> 00:58:47,736 EUN-HO, KANG SI-YEOL BACK TO HOW WE WERE 1177 00:58:47,819 --> 00:58:49,154 - [fox squealing] - [twinkling chime] 1178 00:58:49,237 --> 00:58:50,739 NO TAIL TO TELL 1179 00:58:50,822 --> 00:58:53,200 {\an8}- [Si-yeol] Let's date. For real. - [exhales] 1180 00:58:53,283 --> 00:58:56,786 {\an8}[Si-yeol] Don't think about running. Let's do this right. 1181 00:58:57,495 --> 00:59:00,498 {\an8}Eun-ho, should we go on a trip? 1182 00:59:00,582 --> 00:59:03,043 {\an8}[Do-cheol] Then who erased your memory? 1183 00:59:03,126 --> 00:59:04,920 {\an8}[Woo-seok] There was someone else there. 1184 00:59:05,003 --> 00:59:08,048 {\an8}He told me to wait and do nothing, but what the hell is he doing? 1185 00:59:08,131 --> 00:59:09,883 {\an8}Here. I made some money. 1186 00:59:09,966 --> 00:59:12,219 {\an8}[Si-yeol] Wait, what did you do to get… 1187 00:59:12,302 --> 00:59:14,512 {\an8}[Eun-ho] I'm on a mission to do good deeds right now. 1188 00:59:14,596 --> 00:59:16,389 {\an8}Hey, Si-yeol! 1189 00:59:17,015 --> 00:59:18,225 {\an8}Hyeon Woo-seok collapsed! 1190 00:59:18,308 --> 00:59:20,143 {\an8}- [player 1] Woo-seok! - [player 2] Hey, Woo-seok! 1191 00:59:20,227 --> 00:59:22,145 {\an8}[Beom] They say he might die. 1192 00:59:23,196 --> 00:59:25,563 {\an8}[tender pop song continues] 1193 00:59:25,651 --> 00:59:27,651 {\an8}Subtitle translation by Susanna Kim 79255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.