All language subtitles for NGOD-314 [Uncensored Leaked] Watch Online, Meguri Minoshima, The daughter-in-law of a brothel who was impregnated by her father-in-law with an heir. I cant tell my husband, but that day I became pregnant with my father-in-laws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,290 --> 00:00:24,890 Dad? Would you like some medicine? 2 00:00:27,210 --> 00:00:29,310 Not yet, right? 3 00:00:29,670 --> 00:00:30,810 Here you go. 4 00:00:31,570 --> 00:00:33,370 Water and medicine. 5 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 Please take them well. 6 00:00:39,990 --> 00:00:41,110 By the 7 00:00:41,110 --> 00:00:50,190 way... 8 00:00:50,590 --> 00:00:53,230 Dad, are you going to the store today? 9 00:00:57,150 --> 00:00:58,190 It's hot. 10 00:00:58,390 --> 00:00:59,890 It's hard, isn't it? 11 00:01:03,830 --> 00:01:10,130 By the way, 12 00:01:10,250 --> 00:01:13,290 it seems that it will rain from today afternoon. 13 00:01:34,280 --> 00:01:38,460 It's my part, but... I think I should wear a raincoat. 14 00:01:43,780 --> 00:01:44,780 This is bad. 15 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 I'm going to be late. 16 00:01:46,860 --> 00:01:48,360 Hiro, are you leaving already? 17 00:01:48,600 --> 00:01:51,720 Yeah. The bus timetable has changed, so I have to go. 18 00:01:52,960 --> 00:01:54,400 Oh, this. 19 00:01:56,540 --> 00:01:57,540 Hiro's lunch box. 20 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Thank you. 21 00:01:58,760 --> 00:02:01,720 I put my dad's lunch box in the kitchen. 22 00:02:05,450 --> 00:02:06,470 That's right, dad. 23 00:02:07,130 --> 00:02:10,530 The medical bill that came from the village pharmacy the other day. What's 24 00:02:10,530 --> 00:02:11,049 with that? 25 00:02:11,050 --> 00:02:12,130 It's a document, a document. 26 00:02:13,670 --> 00:02:14,670 Wow, 27 00:02:17,790 --> 00:02:19,730 it's just as it is. 28 00:02:20,230 --> 00:02:21,230 What are you doing? 29 00:02:23,850 --> 00:02:24,850 I haven't written anything. 30 00:02:26,510 --> 00:02:27,610 Dad, please. 31 00:02:28,070 --> 00:02:30,110 Write it down and submit it to the pharmacy. 32 00:02:30,530 --> 00:02:31,530 Don't bother with this kind of manual. 33 00:02:33,660 --> 00:02:34,660 I'm counting on you, Dad. 34 00:02:36,920 --> 00:02:39,760 If anything, you can ask Meguri to take care of you. 35 00:02:40,420 --> 00:02:41,420 It's about time, right? 36 00:02:42,400 --> 00:02:43,800 Yeah, no problem. 37 00:02:45,940 --> 00:02:49,400 Dad, if you need anything, just let me know. 38 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 I knew it. 39 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 I'm off then. 40 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 Yeah. 41 00:04:34,570 --> 00:04:37,910 How are you doing? Um, the scene is fast. 42 00:04:38,910 --> 00:04:45,470 I just went back to the part and I'm having a shower. 43 00:04:46,550 --> 00:04:48,550 I'm going to bed early. 44 00:04:49,910 --> 00:04:54,570 Um, I'll get ready for dinner soon. 45 00:05:18,700 --> 00:05:20,020 I'm tired again today. 46 00:05:20,460 --> 00:05:21,680 I'm really going to lose my job. 47 00:05:24,160 --> 00:05:26,360 But this is also the fate of a salaried man. 48 00:05:28,120 --> 00:05:29,620 Working overtime on a commuter train. 49 00:05:33,340 --> 00:05:37,260 Thank you for your hard work, Hiro. 50 00:05:39,300 --> 00:05:43,080 By the way, it was raining a lot from 5 o 'clock today. 51 00:05:43,340 --> 00:05:44,880 Was it okay to go home after that? 52 00:05:46,390 --> 00:05:48,810 Yeah, it was raining a lot. 53 00:05:49,370 --> 00:05:52,170 I went home and took a shower right away. 54 00:05:53,150 --> 00:05:54,250 Oh, I see. 55 00:05:55,910 --> 00:06:00,510 If it was raining like this, I'm sure the scene would have come up earlier. 56 00:06:03,010 --> 00:06:05,090 Yeah, that's right. 57 00:06:22,060 --> 00:06:24,520 Um, you know... Hmm? 58 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 What? 59 00:06:27,000 --> 00:06:28,620 It's about my dad. 60 00:06:31,140 --> 00:06:32,320 Your dad? 61 00:06:33,220 --> 00:06:35,460 Yeah. What? What's wrong with your dad? 62 00:06:35,900 --> 00:06:42,800 Um, I don't really want to say this, but... My 63 00:06:42,800 --> 00:06:44,260 dad always looks at me. 64 00:06:48,780 --> 00:06:50,800 Like, his chest. 65 00:06:52,110 --> 00:06:58,650 I don't really 66 00:06:58,650 --> 00:07:04,130 want to say this about Hiroko's father. 67 00:07:04,590 --> 00:07:08,590 I don't want to say anything bad about him, but I'm a little worried. 68 00:07:12,510 --> 00:07:14,610 Well, that's true. 69 00:07:16,410 --> 00:07:20,430 Your father is a man of the Showa era. 70 00:07:22,440 --> 00:07:25,920 So you, well, how do you say it? In general, do you say Sekuhara? 71 00:07:26,800 --> 00:07:30,900 Well, you know, you're from an era where there's no such thing as a concept, so 72 00:07:30,900 --> 00:07:33,800 you should look at it a little more closely, okay? 73 00:07:34,580 --> 00:07:37,480 Next time, I'll tell you as well, okay? 74 00:07:38,800 --> 00:07:42,420 Then I'll go to bed early tomorrow. 75 00:07:44,440 --> 00:07:47,000 Good night, Hiro. 76 00:20:11,980 --> 00:20:12,659 I got it. 77 00:20:12,660 --> 00:20:13,660 It's in your usual drawer. 78 00:20:15,440 --> 00:20:16,440 Yeah. 79 00:20:16,900 --> 00:20:20,100 If that's the case, why don't you ask your dad to get you a car and send you 80 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 the theater? 81 00:20:21,260 --> 00:20:23,900 If you ask him, he'll say, Dad's off today. 82 00:21:46,179 --> 00:21:52,520 Dad... Oh, by the way... The medical records of your father... 83 00:21:52,520 --> 00:21:54,680 If you finish this, you can go to the hospital. 84 00:22:01,080 --> 00:22:03,400 Wait, Dad! 85 00:22:04,420 --> 00:22:06,740 Wait! Dad! 86 00:22:08,160 --> 00:22:09,160 Why? 87 00:22:09,660 --> 00:22:11,420 Please let me go! 88 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Yeah! 89 00:54:41,950 --> 00:54:43,650 Oyotsugi -san? 90 00:55:01,000 --> 00:55:04,320 A young female employee said that to the manager in a light -hearted way. 91 00:55:05,620 --> 00:55:08,840 She said, you're newly married, but what about OYOTSUGI? 92 00:55:10,380 --> 00:55:15,460 Then the female employee said, Chief, that's Sekuhara. 93 00:55:16,440 --> 00:55:18,020 I was so angry. 94 00:55:18,320 --> 00:55:19,320 I was so angry. 95 00:55:19,520 --> 00:55:20,520 I was so angry. 96 00:55:20,720 --> 00:55:25,340 I was so angry. 97 00:55:29,990 --> 00:55:30,990 I don't know. 98 01:11:13,320 --> 01:11:15,340 I got the medical records from Murayakuba the other day. 99 01:11:18,260 --> 01:11:24,560 I got a call from the person in charge, and he said he wanted additional 100 01:11:24,560 --> 01:11:25,560 delivery documents. 101 01:11:25,860 --> 01:11:27,300 Delivery documents? 102 01:11:28,140 --> 01:11:34,500 Yes. And a copy of your father's insurance and my 103 01:11:34,500 --> 01:11:35,620 ID. 104 01:11:37,360 --> 01:11:40,380 Is Meguri at home right now? 105 01:11:44,010 --> 01:11:46,130 Then, can you go to the pharmacy in the afternoon? 106 01:11:47,070 --> 01:11:51,010 Yeah, I thought I'd go in the afternoon. 107 01:11:52,930 --> 01:11:55,650 Oh, really? Are you okay with what you need? 108 01:11:56,530 --> 01:11:57,530 Say it again. 109 01:11:57,770 --> 01:11:58,770 Yeah. 110 01:12:01,090 --> 01:12:03,530 Dad's health insurance copy. 111 01:12:04,750 --> 01:12:08,070 Dad's health insurance. 112 01:12:13,800 --> 01:12:15,440 A copy of your dad's insurance card. 113 01:12:15,880 --> 01:12:18,680 A copy of your dad's insurance card. 114 01:12:20,640 --> 01:12:25,060 Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah. And then my credit card ID. 115 01:12:25,640 --> 01:12:30,000 And then... Hero's... credit card ID. 116 01:12:31,040 --> 01:12:32,200 Yeah, yeah, yeah. 117 01:12:32,780 --> 01:12:35,940 Well, the credit card ID is the easiest thing to get if you can do it yourself, 118 01:12:36,140 --> 01:12:39,600 but I can't go to work, so... Yeah. 119 01:12:40,140 --> 01:12:43,100 I'll take a loan application and ask for it. 120 01:12:51,210 --> 01:12:52,210 Are you worried about your father today? 121 01:12:53,190 --> 01:12:57,230 My father is at home. 122 01:13:00,210 --> 01:13:02,590 Are you on vacation? 123 01:13:02,810 --> 01:13:04,790 I want to go home. 124 01:13:06,050 --> 01:13:07,370 I'm sorry. 125 01:13:08,170 --> 01:13:09,170 What's wrong? 126 01:13:09,290 --> 01:13:10,290 Do you have a cold? 127 01:24:13,740 --> 01:24:19,740 Like every day, I was hugged by my father, and my father's blood was poured 128 01:24:19,740 --> 01:24:20,740 my blood. 129 01:24:21,360 --> 01:24:23,300 I spent those days like that. 130 01:24:58,150 --> 01:25:00,950 I'm going to 131 01:25:00,950 --> 01:25:07,270 take Ichiro for a walk 132 01:25:42,250 --> 01:25:43,250 That's my child. 133 01:25:51,730 --> 01:25:53,310 That's my child, isn't it? 134 01:26:26,490 --> 01:26:29,290 uh oh 135 01:41:15,880 --> 01:41:16,880 Oh. 8663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.