All language subtitles for MomSwap Lilly Hall Justine Jakobs Innocent Tradition Turns Into Milf Swapping Fuck Sesh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,639 --> 00:00:14,704 Nasılsın dostum? 2 00:00:14,705 --> 00:00:16,159 Baban olmadan ilk ebeveyn günü mü? 3 00:00:16,184 --> 00:00:23,471 Evet, bu biraz zor oldu ama üvey annem Lily ve ben iyi gidiyoruz. 4 00:00:23,472 --> 00:00:24,472 Hallediyoruz. 5 00:00:25,572 --> 00:00:27,271 Şimdi annen gerçekten havalı görünüyor. 6 00:00:27,272 --> 00:00:29,104 Keşke benim üvey annem de böyle havalı olsaydı. 7 00:00:29,105 --> 00:00:30,804 Evet, o gerçekten harika, biliyorsun. 8 00:00:31,172 --> 00:00:34,371 İstediğim şeyleri yapmama izin veriyor. 9 00:00:35,305 --> 00:00:37,371 - Evet, bunu görebiliyorum. - Evet. 10 00:00:38,672 --> 00:00:40,271 Yine de babamı özlüyorum. 11 00:00:40,634 --> 00:00:41,714 Kusura bakma dostum. 12 00:00:41,841 --> 00:00:43,028 Sanırım geldiler. 13 00:00:44,439 --> 00:00:46,438 Selam nasılsınız? 14 00:00:46,872 --> 00:00:48,171 Ebeveynler günün kutlu olsun. 15 00:00:48,172 --> 00:00:49,771 Teşekkür ederim, çok tatlısın. 16 00:00:50,672 --> 00:00:52,738 - Burası çok güzel kokuyor. - Biliyorum, gerçekten öyle. 17 00:00:52,739 --> 00:00:54,671 Ve Parker, seni görmek güzel. 18 00:00:54,672 --> 00:00:56,638 Harika kokuyor. 19 00:00:57,172 --> 00:00:59,104 Gerçekten harika kokuyor. 20 00:00:59,105 --> 00:01:00,371 Biliyorum. 21 00:01:00,372 --> 00:01:01,771 Burada çok mu çalışıyorsunuz? 22 00:01:02,205 --> 00:01:03,205 Evet. 23 00:01:03,405 --> 00:01:05,304 Harika bir ebeveyn günü olacak. 24 00:01:05,772 --> 00:01:07,738 Ebeveynlerin gününü ne daha da güzelleştirirdi biliyor musunuz? 25 00:01:07,739 --> 00:01:10,371 - Ne? - Ayak masajı. 26 00:01:10,672 --> 00:01:11,871 Kulağa harika geliyor. 27 00:01:14,505 --> 00:01:15,904 Hadi ama. 28 00:01:16,839 --> 00:01:20,571 Üvey anne, ayaklarına bu şekilde dokunmak isteyip istemediğimi gerçekten bilmiyorum. 29 00:01:20,572 --> 00:01:21,838 Hayır, değiştireceğiz. 30 00:01:22,672 --> 00:01:24,638 - Ayaklarını ovayım mı? - Evet, sen ayaklarımı ovuyorsun. 31 00:01:24,639 --> 00:01:25,804 Oh, evet. 32 00:01:25,805 --> 00:01:27,271 Hadi ama, bugün ebeveynler günü. 33 00:01:27,439 --> 00:01:33,371 Bu yıl yaşadığımız onca şeyden sonra bir ayak masajını hak ettiğimizi düşünüyorum. 34 00:01:33,939 --> 00:01:35,838 Ebeveynler olarak çok çalışıyoruz. 35 00:01:35,972 --> 00:01:37,104 Sadece söylüyorum. 36 00:01:37,872 --> 00:01:39,338 Yani, bence bunu hak ediyoruz, Yani. 37 00:01:39,705 --> 00:01:41,738 Yani, bu son derece doğal. 38 00:01:44,339 --> 00:01:46,038 Ayak masajım için hazırım. 39 00:01:46,039 --> 00:01:48,804 Ben senin üvey annenin ayağını ovacağım. Sende benimkinin. 40 00:01:48,805 --> 00:01:50,071 - İyi olacak. - Tamam. 41 00:01:50,072 --> 00:01:52,404 - Bu senin için sorun olur mu? - Evet, sorun değil. 42 00:01:52,405 --> 00:01:54,104 Rahatlayalım hadi. 43 00:01:54,105 --> 00:01:55,738 Üvey oğlumun çok iyi masaj yaptığını biliyorum. 44 00:01:56,972 --> 00:01:58,838 Özel losyonun orada mı? 45 00:02:00,205 --> 00:02:02,338 Hayır, sanırım yok. Sende var mı? 46 00:02:02,739 --> 00:02:03,804 Hayır. 47 00:02:06,939 --> 00:02:09,771 Sanırım losyonu yatak odasında unuttum. 48 00:02:10,305 --> 00:02:11,871 Evet, gidip onu almak isteyebilirsin. 49 00:02:13,139 --> 00:02:14,371 Neden yatak odasında olsun ki? 50 00:02:16,039 --> 00:02:17,171 Bu soruyu sormayacağız. 51 00:02:21,472 --> 00:02:23,004 Seni garip hissettirmeyeceğim. 52 00:02:23,972 --> 00:02:27,304 - Soru sormak yok. - Rahat bir pozisyona geçelim. 53 00:02:27,939 --> 00:02:29,538 Harika bir fikirdi. 54 00:02:29,539 --> 00:02:31,604 - Al bakalım. - Oh, teşekkür ederim. 55 00:02:32,039 --> 00:02:33,838 Evet. 56 00:02:34,272 --> 00:02:35,938 Daha yeni pedikür yaptırdım. 57 00:02:37,672 --> 00:02:43,538 Bu iyi bir ebeveyn günü. Pedikür yaptırdık, yemeği siz yaptınız. 58 00:02:46,039 --> 00:02:47,804 Çok iyi hissettiriyor. 59 00:02:47,805 --> 00:02:50,171 Bunun normal olduğuna emin misin? 60 00:02:52,239 --> 00:02:53,804 Bu son derece doğal. 61 00:02:54,205 --> 00:02:56,838 Yani, evet, ama sen arkadaşımın üvey annesisin. 62 00:02:58,472 --> 00:03:00,104 Benim üvey oğlum orada ne yapıyor? 63 00:03:00,394 --> 00:03:03,138 - Harika gidiyor. - Oh, ben iyiyim. 64 00:03:03,139 --> 00:03:05,904 Ayak masajının nasıl yapıldığına dair birkaç video izledim. 65 00:03:06,039 --> 00:03:08,171 Evet, kesinlikle tüm noktaları biliyor. 66 00:03:08,539 --> 00:03:11,338 Evet, bende ondan kopya çekeceğim, çünkü ne yaptığımı bilmiyorum. 67 00:03:11,505 --> 00:03:13,671 Oldukça iyi bir iş çıkarıyorsun. Aslında. 68 00:03:13,672 --> 00:03:15,904 - Oh, gerçekten mi? - Evet. 69 00:03:16,339 --> 00:03:19,604 Daha önce ayak masajı hakkında hiç video izlemediğine emin misin? 70 00:03:20,272 --> 00:03:22,938 Ayak masajı videolarına bakmayı seviyorum. 71 00:03:27,639 --> 00:03:28,639 Bak, 72 00:03:30,439 --> 00:03:33,804 Orada gayet iyi çalışıyor. 73 00:03:33,972 --> 00:03:36,171 Sadece masajın için endişelen. 74 00:03:37,172 --> 00:03:39,304 Masajım için endişelenmiyorum bile. 75 00:03:40,672 --> 00:03:42,271 Bu işte gerçekten çok iyi. 76 00:03:43,005 --> 00:03:44,005 Öyle mi? 77 00:03:44,305 --> 00:03:45,704 Doğru yapmıyormuşum gibi hissediyorum. 78 00:03:50,305 --> 00:03:52,838 Belki sen de biraz ayak videosu izlemelisin. 79 00:03:53,972 --> 00:03:55,904 Ebeveyn günü benim günüm. 80 00:03:56,072 --> 00:04:00,071 Bugünün senin günün olduğunu biliyorum ama başın belaya girecek. 81 00:04:00,072 --> 00:04:02,371 Masajı nasıl istersem öyle yapacaksın. 82 00:04:04,305 --> 00:04:06,804 Kullandığı belli bir teknik var mı? 83 00:04:07,972 --> 00:04:12,438 Evet. Parker, belki Anthony'ye bazı ipuçları verebilirsin çünkü orada oldukça iyi bir iş çıkarıyor gibi görünüyorsun. 84 00:04:15,239 --> 00:04:18,071 Evet, belki daha sonra ona birkaç şey gösteririm. 85 00:04:20,672 --> 00:04:23,671 Tamam, buna minnettar olurum. 86 00:04:25,639 --> 00:04:30,338 Evet, yani iyi bir iş çıkarıyorsun ama o orada çok daha iyi vakit geçiriyor gibi görünüyor. 87 00:04:30,805 --> 00:04:31,805 Özür dilerim. 88 00:04:31,972 --> 00:04:33,738 Sanırım masajın tadını çıkarıyor. 89 00:04:33,905 --> 00:04:36,038 Bak, bugün ebeveynler günü. Bugün benim günüm. 90 00:04:37,805 --> 00:04:39,504 En iyi günümü geçireceğim. 91 00:04:39,505 --> 00:04:44,571 - Ne oluyor lan? - Bugün bize iyi vakit geçirtmeleri gerekiyor. 92 00:04:44,572 --> 00:04:48,971 Üvey oğullar üvey annelerinin iyi bir gün, geçirmesini sağlamalılar. 93 00:04:50,105 --> 00:04:51,971 Bu yüzden bunun gerçekten önemli olduğunu düşünüyorum. 94 00:04:52,539 --> 00:04:54,404 Akşam yemeğinde ne pişirdiniz? 95 00:04:54,405 --> 00:04:56,704 Orada çok uzun süre kaldığınızı biliyorum. 96 00:04:56,705 --> 00:04:58,138 İyi olacak mı? 97 00:04:58,705 --> 00:05:00,244 Bu konuda biraz endişeliyim. 98 00:05:00,268 --> 00:05:01,271 Peki ya sen, Justine? 99 00:05:01,272 --> 00:05:04,738 Yemek pişirme becerilerine güvenip güvenmediğimi gerçekten bilmiyorum. 100 00:05:04,739 --> 00:05:06,138 Masaj teknikleri iyi ama. 101 00:05:06,139 --> 00:05:08,838 Burası çok güzel kokuyor, Bu yüzden haklarını vereyim. 102 00:05:08,839 --> 00:05:12,404 Aslında birlikte bazı videolar izledik. 103 00:05:12,405 --> 00:05:13,671 Ne tür videolar? 104 00:05:13,672 --> 00:05:14,672 Daha fazla video. 105 00:05:14,872 --> 00:05:17,038 Şey, bazı yemek pişirme şeyleri, tabii ki. 106 00:05:17,139 --> 00:05:18,404 Tamam. 107 00:05:19,172 --> 00:05:21,804 İçerisi bir çeşit Alfredo sosu gibi kokuyor. 108 00:05:21,805 --> 00:05:23,071 Oh, evet. 109 00:05:23,172 --> 00:05:24,404 Sürprizi bozmayı bırak. 110 00:05:27,539 --> 00:05:29,371 Gidip hazırlanmaya başlayalım mı? 111 00:05:29,939 --> 00:05:32,971 Hayır, bence biraz daha ayak masajına ihtiyacımız var. 112 00:05:32,972 --> 00:05:36,138 Biraz daha devam et. 113 00:05:36,139 --> 00:05:38,004 - Evet, değil mi? - Evet. 114 00:05:39,272 --> 00:05:41,371 İyi noktalara doğru ilerlemeye yeni yeni başlıyor. 115 00:05:43,172 --> 00:05:45,304 Üvey oğlum, onun ayak parmakları arasına gir 116 00:05:45,305 --> 00:05:48,671 Tabanlarının iyi hissetmesini sağla. 117 00:05:49,872 --> 00:05:53,038 Tabanın okşanması çok iyi hissettiriyor. 118 00:05:53,113 --> 00:05:55,201 Ayaklarını yerden kesiyor. 119 00:05:55,225 --> 00:05:56,573 Evet ayak tabanları. 120 00:05:56,626 --> 00:05:58,204 Evet, gerçekten iyi tavsiyeler veriyor. 121 00:05:58,205 --> 00:05:59,471 - Evet. - Gerçekten öyle. 122 00:06:01,305 --> 00:06:02,504 Evet, bu daha iyi görünüyor. 123 00:06:04,705 --> 00:06:06,071 Bunu sevdim. 124 00:06:06,672 --> 00:06:07,971 Bu gerçekten iyi hissettiriyor. 125 00:06:09,939 --> 00:06:11,171 Bakın, bu tamamen normal. 126 00:06:11,172 --> 00:06:13,171 İşaret parmağıyla bastırması iyi oluyor değil mi? 127 00:06:13,705 --> 00:06:15,371 Evet, bu tamamen normal. 128 00:06:15,372 --> 00:06:16,372 Öyle hissettiriyor. 129 00:06:17,539 --> 00:06:19,871 Seni bilmem ama ben kendimi çok iyi hissediyorum, Billy. 130 00:06:19,872 --> 00:06:22,004 Evet. Gerçekten harika hissediyorum. 131 00:06:24,405 --> 00:06:25,938 Peki ya sen Parker? 132 00:06:25,939 --> 00:06:27,204 Harika gidiyor. 133 00:06:27,205 --> 00:06:28,938 Arkadaşım için iyi yapıyor musun? 134 00:06:29,372 --> 00:06:32,438 Üvey oğlumun kadınlara iyi davranmasını istiyorum. 135 00:06:33,205 --> 00:06:34,738 Nasıl yapılacağını biliyor. 136 00:06:34,739 --> 00:06:37,704 Öyle mi? Bu çok iyi. 137 00:06:43,139 --> 00:06:46,704 Gerçekten iyi gidiyor ve bir kadına nasıl davranacağını biliyor. 138 00:06:47,105 --> 00:06:48,938 Bence bunu kesinlikle hak ediyoruz. 139 00:06:50,772 --> 00:06:51,971 Kesinlikle. 140 00:06:52,272 --> 00:06:54,104 Geçirdiğiniz bir yıldan sonra, siz ve Anthony. 141 00:06:54,272 --> 00:06:55,438 Biliyorum. 142 00:06:55,639 --> 00:06:56,771 Evet. 143 00:06:57,005 --> 00:07:00,871 - Birlikte vakit geçirmek çok güzel. - Tekrar ayak değiştirmemi mi istiyorsun? 144 00:07:00,872 --> 00:07:02,238 Tamam. 145 00:07:03,005 --> 00:07:05,504 - Senin için ayak değiştirelim. - Bu çok iyi. 146 00:07:05,505 --> 00:07:07,104 Ve evet, aile zamanı en iyisidir. 147 00:07:07,105 --> 00:07:09,771 Biliyor musun Parker, ailece daha sık vakit geçirmeliyiz. 148 00:07:09,772 --> 00:07:12,804 Evet, kesinlikle daha fazlasını yapmaya başlayabiliriz... 149 00:07:12,905 --> 00:07:14,804 Peki ya sen, Anthony? 150 00:07:15,405 --> 00:07:16,971 Senin için iyi mi? 151 00:07:17,472 --> 00:07:20,471 Ayak masajına kendini kaptırmış. 152 00:07:20,472 --> 00:07:22,438 Kendini kaybetmiş orada. 153 00:07:23,905 --> 00:07:25,304 Aramızda kal. 154 00:07:25,305 --> 00:07:28,238 Sadece odaklanmaya ve iyi bir iş çıkardığımdan emin olmaya çalışıyordum. 155 00:07:29,172 --> 00:07:30,504 Bu çok iyi. 156 00:07:31,272 --> 00:07:32,272 Evet. 157 00:07:32,539 --> 00:07:33,539 Evet, aynen öyle. 158 00:07:35,772 --> 00:07:37,938 Vay canına! Bu gerçekten çok güzel. 159 00:07:39,372 --> 00:07:41,038 Vay canına, bu işte gittikçe daha iyi oluyorlar. 160 00:07:41,272 --> 00:07:43,438 Burası çok güzel. 161 00:07:44,405 --> 00:07:46,404 Bunu kesinlikle her ebeveyn gününde yapmalıyız. 162 00:07:49,039 --> 00:07:51,204 Bunu düşünebiliriz. 163 00:07:51,605 --> 00:07:53,571 Başka şeyler de var, biliyor musun? 164 00:07:53,705 --> 00:07:55,304 Hayır, bunu kesinlikle destekliyorum. 165 00:07:55,672 --> 00:07:58,271 Bunu her ebeveyn gününde yapıyoruz. 166 00:07:59,505 --> 00:08:01,571 Eklenecek başka şeyler de düşünebiliriz. 167 00:08:02,672 --> 00:08:03,704 Evet, ne gibi? 168 00:08:03,705 --> 00:08:04,738 Üvey anne? 169 00:08:04,739 --> 00:08:06,971 Yani, pişirdiğiniz şu güzel yemek gibi şeyler. 170 00:08:07,072 --> 00:08:10,504 - Bunun için gerçekten heyecanlıyım. - Ben de bunu dört gözle bekliyorum. 171 00:08:11,172 --> 00:08:13,771 Yani, her ebeveynler gününde akşam yemeği yiyoruz. 172 00:08:13,905 --> 00:08:18,204 - Biliyorum, ama siz bizim için yemek yapmıyorsunuz. - Evet, bizim için pişiren biziz. 173 00:08:18,205 --> 00:08:20,304 Biz hala sizinle birlikteyiz. 174 00:08:21,005 --> 00:08:22,371 Biliyorum, ama bunu sana söylemek zorundayız. 175 00:08:22,372 --> 00:08:24,404 Evet, pişirmeye çalıştığımız yemeği didikliyorsun. 176 00:08:24,505 --> 00:08:32,104 Ve yanmaması ve sosu çok uzun süre açık bırakmamak için her adımda mikro yönetim yapmamız gerekiyor, anlıyor 177 00:08:32,105 --> 00:08:33,404 Peki, tamam. Buna ne dersin? 178 00:08:33,405 --> 00:08:38,704 Bugünün nasıl geçtiğine bağlı olarak, bundan sonra ebeveynler günü için daha fazlasını yapacağız. 179 00:08:38,705 --> 00:08:40,271 Ne var biliyor musun? 180 00:08:40,272 --> 00:08:41,904 Daha fazla kulağa iyi geliyor. 181 00:08:43,972 --> 00:08:45,238 Biraz daha yaparız. 182 00:08:45,472 --> 00:08:47,704 Sanırım önce bu yemeğin nasıl sonuçlanacağını göreceğiz. 183 00:08:47,805 --> 00:08:48,838 Bence iyi olacak. 184 00:08:49,905 --> 00:08:50,971 Umarım. 185 00:08:53,372 --> 00:08:56,971 Bu masajdan gerçekten keyif alıyorum. 186 00:08:58,239 --> 00:08:59,271 İyi gidiyor. 187 00:08:59,272 --> 00:09:00,704 Bu gerçekten iyi bir fikir, Lily. 188 00:09:01,205 --> 00:09:02,804 En iyi fikir. 189 00:09:06,072 --> 00:09:07,904 Evet, işte bu mükemmel, değil mi? 190 00:09:07,905 --> 00:09:10,904 Tamam, sanırım masada akşam yemeğini hazırlamanın zamanı geldi. 191 00:09:11,072 --> 00:09:13,071 Yiyeceklerin şu anda yanmasını istemiyoruz. 192 00:09:13,339 --> 00:09:14,771 Evet, işe yaradı. 193 00:09:15,372 --> 00:09:16,404 Hadi, Anthony. 194 00:09:16,405 --> 00:09:17,604 Hadi gidelim. 195 00:09:18,139 --> 00:09:19,804 Bu gerçekten güzeldi, değil mi? 196 00:09:20,739 --> 00:09:22,038 Onlar çok iyiler. 197 00:09:22,205 --> 00:09:23,438 Gerçekten öyleler. 198 00:09:23,439 --> 00:09:24,504 Ve ne var biliyor musun? 199 00:09:24,505 --> 00:09:30,538 Geldiğiniz ve tüm bunları ayarladığınız için teşekkür ederim çünkü babasının vefatından bu yana gerçekten çok 200 00:09:30,539 --> 00:09:32,038 Söylesene, nasılsın? 201 00:09:32,505 --> 00:09:36,371 Mutlu kalmaya çalışıyorum ama zor biliyorsun. 202 00:09:37,239 --> 00:09:39,471 Biraz yalnız kaldım. 203 00:09:40,372 --> 00:09:44,638 Yani, uzun zamandır birlikte çalışıyorduk. 204 00:09:44,639 --> 00:09:46,804 Yani, oraya geri dönmek gerçekten zor olmalı. 205 00:09:47,372 --> 00:09:51,304 Bilirsin birinin dokunuşu özlüyor insan. 206 00:09:52,039 --> 00:09:54,871 Bunun nasıl olduğunu çok iyi anlıyorum. 207 00:09:54,872 --> 00:10:02,871 Ben evliyim ama bilirsin anlıyorum yani. 208 00:10:04,172 --> 00:10:07,271 Kendimi bu kadar sık eğlendiremiyorum. 209 00:10:07,839 --> 00:10:12,638 Her gün eğlenmemek için çok güzelsin. 210 00:10:12,805 --> 00:10:14,138 Öyle mi düşünüyorsun? 211 00:10:14,139 --> 00:10:15,804 Gerçekten çok tatlısın. 212 00:10:16,405 --> 00:10:20,704 Çok güzel bir elbise giyiyorsun. 213 00:10:20,705 --> 00:10:26,804 Ebeveyn günü için biraz kapalı giyinmeye çalıştım. 214 00:10:26,805 --> 00:10:33,138 Memelerin bu kadar güzel ve büyük olduğu için, onları kapalı tutmak zor olmalı. 215 00:10:37,372 --> 00:10:39,371 Özür dilerim. Kendimi biraz kaptırdım. 216 00:10:41,372 --> 00:10:43,671 Sorun değil. 217 00:10:44,039 --> 00:10:45,171 Güzel bir şey. 218 00:10:45,272 --> 00:10:49,704 Seni öpmeyeli uzun zaman oldu, biliyor musun? 219 00:10:50,939 --> 00:10:53,604 O öpücük seni nefessiz mi bıraktı? 220 00:10:57,939 --> 00:11:00,438 Yani, gerçekten güzel kokuyorsun. 221 00:11:00,705 --> 00:11:03,704 Ya gelirlerse? 222 00:11:05,072 --> 00:11:07,304 Bir süreliğine mutfakta olmalılar. 223 00:11:08,939 --> 00:11:10,104 Sanırım biraz zamanımız var. 224 00:11:10,972 --> 00:11:15,371 Eminim onları duyarız. Yaklaştıklarında. 225 00:11:21,472 --> 00:11:22,738 Biliyor musun, dürüst olmalıyım. 226 00:11:23,739 --> 00:11:26,004 Her zaman göğüslerinin neye benzediğini görmek istemişimdir. 227 00:11:26,305 --> 00:11:27,804 Sorun olur mu? 228 00:11:27,805 --> 00:11:29,804 - Tabii ki. - Öyle mi? 229 00:11:29,805 --> 00:11:31,471 Vay canına! 230 00:11:32,172 --> 00:11:34,204 Sakıncası yoksa... 231 00:11:42,972 --> 00:11:45,471 Vay canına! Çok yumuşaklar. 232 00:11:57,605 --> 00:12:00,038 Ama, Justine. 233 00:12:01,639 --> 00:12:03,138 Vay canına! 234 00:12:03,139 --> 00:12:05,904 Sanırım biraz tahrik olmaya başladım. 235 00:12:09,072 --> 00:12:10,072 Vay canına! 236 00:12:17,572 --> 00:12:18,971 Vay canına! 237 00:12:21,005 --> 00:12:22,271 Yine de sessiz ol. 238 00:12:22,272 --> 00:12:24,404 Diğer odadalar. 239 00:12:30,139 --> 00:12:31,139 Vay canına! 240 00:12:35,672 --> 00:12:36,771 Vay canına! 241 00:12:38,239 --> 00:12:40,138 Vay canına! Aynen böyle. 242 00:12:40,539 --> 00:12:41,838 Vay canına! 243 00:12:42,505 --> 00:12:44,638 Vay canına! Boşalmak üzereyim. 244 00:12:49,372 --> 00:12:51,371 İşte bu Justine! 245 00:13:03,672 --> 00:13:05,038 Vay canına! 246 00:13:06,005 --> 00:13:07,804 Vay canına! 247 00:13:08,372 --> 00:13:10,204 Çok ıslandım. 248 00:13:13,205 --> 00:13:14,804 Vay canına! Geliyorlar mı? 249 00:13:18,472 --> 00:13:20,071 Kapat onları. 250 00:13:21,972 --> 00:13:23,338 Üzerimde ruj var mı? 251 00:13:23,539 --> 00:13:24,971 Hayır, bence iyisin. 252 00:13:25,605 --> 00:13:27,304 Bizi böyle basmasınlar. 253 00:13:33,039 --> 00:13:35,038 Hey, üvey anneler. Yemek hazır. 254 00:13:37,772 --> 00:13:39,638 Tamam, geliyoruz. 255 00:13:47,039 --> 00:13:48,838 Geliyoruz. Hemen geliyoruz. 256 00:13:49,272 --> 00:13:50,504 Ne yapıyorsun? 257 00:13:50,505 --> 00:13:51,871 Ne yaptığımı biliyorsun. 258 00:13:51,872 --> 00:13:53,604 Diğer odadalar! 259 00:13:53,605 --> 00:13:56,238 Kimin umurunda? Daha önce sevişmemiş değiliz. 260 00:13:56,772 --> 00:13:59,138 Evet, harikaydı, ama, yakalanacağız. 261 00:14:07,039 --> 00:14:08,338 Ne yapıyorsun? 262 00:14:09,305 --> 00:14:10,404 Biraz eğlenmeye çalışıyorum. 263 00:14:10,605 --> 00:14:12,171 Kelimenin tam anlamıyla tabakları yerleştiriyorlar! 264 00:14:12,172 --> 00:14:13,738 Bugün ebeveynler günü. 265 00:14:15,439 --> 00:14:17,004 Eline boşalmak istiyorum. 266 00:14:20,539 --> 00:14:22,004 Çabuk ol. 267 00:14:35,572 --> 00:14:36,904 Evet, tam orası. 268 00:14:53,305 --> 00:14:57,738 Laktoz intoleransınız olduğunu biliyorum, bu yüzden seçimi size bıraktım. 269 00:14:58,172 --> 00:15:00,104 Teşekkür ederim. Çok minnettarım. 270 00:15:09,405 --> 00:15:12,038 Bu yüzden bir dakikanızı ayırıp. 271 00:15:12,039 --> 00:15:13,471 Size teşekkür etmek istedim. 272 00:15:13,872 --> 00:15:17,004 - Yeme! Konuşuyor. - Bir dakikanı ayır Parker. 273 00:15:17,115 --> 00:15:19,414 Çok aç olduğunu biliyorum. 274 00:15:19,439 --> 00:15:21,038 Çok sıkı çalıştınız. 275 00:15:22,239 --> 00:15:25,604 - Geldiğiniz için teşekkürler. - Hiç önemli değil. 276 00:15:25,705 --> 00:15:28,671 Bu yemeği yapabilmelerine şaşırdım. 277 00:15:29,472 --> 00:15:31,171 İyi iş yaptık! 278 00:15:31,172 --> 00:15:33,504 Yani, gerçekten çok etkilendim. 279 00:15:33,805 --> 00:15:35,038 Harika görünüyor. 280 00:15:36,339 --> 00:15:39,038 Tabakta gördüklerime bayıldım. 281 00:15:39,705 --> 00:15:41,004 Her şey harika görünüyor. 282 00:15:41,272 --> 00:15:42,571 Sunum harika. 283 00:15:42,572 --> 00:15:44,571 Zaten makineye koyup yıkamamız gerekecek. 284 00:15:45,205 --> 00:15:49,604 Bakın, yemek pişirmek için bu kadar çaba harcamanız bile beni şaşırttı. 285 00:15:49,872 --> 00:15:52,238 Geldiğin için teşekkür etmek istedim. 286 00:15:52,439 --> 00:15:55,171 Zor bir yıl geçirdiğinizi biliyordum. 287 00:15:55,172 --> 00:15:58,371 Öyleydi ama harika arkadaşlara sahip olmak güzel. 288 00:15:59,205 --> 00:16:02,038 Arkadaşlara sahip olmak harika bir şeydir ve aileye sahip olmak da harika bir şeydir. 289 00:16:02,372 --> 00:16:05,471 Parker, teşekkür ederim. Alfredo'yu ilk kez mi pişiriyorsun? 290 00:16:06,205 --> 00:16:07,538 Vay canına. 291 00:16:07,539 --> 00:16:09,604 Şaşırtıcı derecede iyi olduğunu söyleyebilirim. 292 00:16:09,605 --> 00:16:11,438 Nerden bu yemek videolarını izlediniz? 293 00:16:11,439 --> 00:16:13,738 Çünkü bu baya güzel olmuş. 294 00:16:14,372 --> 00:16:16,238 Youtube gibi bir siteden. 295 00:16:17,939 --> 00:16:20,138 Biliyorum, o sitelere sürekli giriyorsun. 296 00:16:20,972 --> 00:16:22,971 Evet, birazcık. 297 00:16:24,172 --> 00:16:27,438 Arama geçmişinizde çok fazla Tube'yle biten site görüyoruz. 298 00:16:29,005 --> 00:16:30,804 Arama geçmişimizi karıştırmayın. 299 00:16:31,239 --> 00:16:33,004 Bunları izlediğini biliyorum. 300 00:16:33,505 --> 00:16:35,704 Şu bahsettiğin ayak videoları. 301 00:16:35,805 --> 00:16:38,404 Onlarda o siteden mi? 302 00:16:38,405 --> 00:16:40,104 Sadece Masaj Yapmayı Öğrenin, videosu. 303 00:16:41,272 --> 00:16:46,738 Alfredo sosu ile ilgili videoyu izlediniz ve eminim daha pek çok sos ve krema vardır. 304 00:16:47,172 --> 00:16:48,571 Bir sürü farklı krema. 305 00:16:49,739 --> 00:16:51,471 Evet, bir sürü farklı krema. 306 00:16:51,472 --> 00:16:52,472 Bu doğru. 307 00:16:53,105 --> 00:16:56,671 - Pasta kreması gibi şeyler. - Vay canına! 308 00:16:56,905 --> 00:16:59,204 Bu, tatlıyı da daha sonra alacağımız anlamına mı geliyor? 309 00:16:59,539 --> 00:17:00,804 Çatalımı düşürdüm. 310 00:17:01,272 --> 00:17:02,471 Nereye gitti? 311 00:17:02,472 --> 00:17:04,238 Daha sonra kesinlikle tatlı isteriz. 312 00:17:07,472 --> 00:17:08,938 Demek tatlı. 313 00:17:08,939 --> 00:17:13,671 - Ne kadar sonra? - Ne kadar erken olursa o kadar iyi. 314 00:17:13,872 --> 00:17:15,338 Yani, benim duyduğum bu. 315 00:17:15,472 --> 00:17:17,904 Sanırım, ama daha sonra da iyi olur. 316 00:17:20,105 --> 00:17:22,004 Daha az kişi varken belki? 317 00:17:22,772 --> 00:17:26,471 Hayır, sanırım tatlının bir grup aktivitesi gibi olması gerektiğini söylediler. 318 00:17:26,872 --> 00:17:28,138 Grup etkinliği mi? 319 00:17:28,239 --> 00:17:30,238 Evet, insanlarla paylaşmak daha iyi. 320 00:17:31,172 --> 00:17:33,071 Peki ya bazı insanlar tatlı istemiyorsa? 321 00:17:33,439 --> 00:17:34,604 Kim tatlı istemez ki? 322 00:17:34,605 --> 00:17:35,904 Doğru. 323 00:17:35,939 --> 00:17:37,704 Herkes tatlı ister. 324 00:17:38,905 --> 00:17:42,004 Sanırım bazen insanlar tatlılarını beklemekten hoşlanıyor. 325 00:17:42,739 --> 00:17:45,704 Tatlı için bekleyecek bir tipe benzemiyorsun. 326 00:17:48,172 --> 00:17:49,504 İyi bir noktaya değindin. 327 00:17:49,772 --> 00:17:53,771 Evet, iyi bir noktayı tartışmak biraz zor. 328 00:17:54,772 --> 00:17:58,104 Gerçi şu anda herkes tatlı ister mi bilmiyorum. 329 00:17:58,105 --> 00:18:01,271 Sanırım sadece bazılarımız istiyor. Bazılarımız beklemek istiyor. 330 00:18:01,439 --> 00:18:03,838 Yani, buna hazırmışsınız gibi geliyor, evet. 331 00:18:04,039 --> 00:18:05,638 Yani, tatlı için hazırım, Evet. 332 00:18:05,639 --> 00:18:08,404 Ama herkesin tatlıya hazır olup olmadığından emin değilim. 333 00:18:08,405 --> 00:18:11,104 En azından masanın bu tarafı tatlı için hazır. 334 00:18:11,905 --> 00:18:13,971 Bu kesinlikle tatlı için hazır, Değil mi? 335 00:18:16,505 --> 00:18:20,438 - Bazı okul iyi gidiyor mu? - Evet, okul harikaydı. 336 00:18:22,505 --> 00:18:24,604 İyi gidiyor. Çok çalıştım. 337 00:18:26,172 --> 00:18:29,171 Konuştuğun küçük şirin bir kız var mı? 338 00:18:30,039 --> 00:18:31,704 Hayır, şu anda yok. 339 00:18:34,105 --> 00:18:42,038 Etrafında hoş bir kız olması okuldaki stresini atmana yardımcı olabilir. 340 00:18:42,405 --> 00:18:43,771 Buna inanıyorum. 341 00:18:44,211 --> 00:18:46,477 Okuldan biraz uzaklaşmaya mı ihtiyacın var? 342 00:18:47,272 --> 00:18:49,104 Şu anda mı? Muhtemelen. 343 00:18:49,305 --> 00:18:51,171 Bilmiyorum. Evet galiba. 344 00:18:59,805 --> 00:19:01,538 Dikkatim dağılıyor. 345 00:19:02,105 --> 00:19:03,438 Hiç sorun değil. 346 00:19:03,705 --> 00:19:04,804 Okuldan mı bahsediyorduk? 347 00:19:04,972 --> 00:19:05,972 Evet, okul. 348 00:19:06,272 --> 00:19:07,604 İyi olduğunu söylemiştik. 349 00:19:07,939 --> 00:19:09,771 Evet iyi gidiyor. 350 00:19:10,072 --> 00:19:12,804 Sadece muhabbet etmeye çalışıyorum. 351 00:19:13,139 --> 00:19:15,104 Evet, buna inanabilirim. 352 00:19:16,805 --> 00:19:18,971 Sen çok güçlüsün. 353 00:19:24,172 --> 00:19:26,371 Üvey annem bizi görebilir. 354 00:19:26,372 --> 00:19:27,838 Üvey annen mi? 355 00:19:28,405 --> 00:19:30,204 Üvey annen nerede? 356 00:19:30,572 --> 00:19:32,004 Evet üvey annem nerede? 357 00:19:33,005 --> 00:19:34,371 Justine, ne oluyor lan? 358 00:19:34,372 --> 00:19:35,471 Vay anasını! 359 00:19:35,872 --> 00:19:37,404 Ne halt ediyorsun sen? 360 00:19:37,605 --> 00:19:39,171 Ne yapıyorsunuz lan siz? 361 00:19:39,272 --> 00:19:40,538 İnkar etmeye çalışmayın. 362 00:19:42,005 --> 00:19:45,371 Çaktırmadan bizde aynı şeyi yapıyorduk. 363 00:19:48,672 --> 00:19:51,638 Ebeveynler günü başka bir şeye evriliyor. 364 00:19:51,972 --> 00:19:53,371 Dostum, o benim üvey annem. 365 00:19:53,372 --> 00:19:54,871 Ne yapıyorsun? 366 00:19:56,872 --> 00:19:58,804 Bugün ebeveynler günü. 367 00:19:58,805 --> 00:20:01,738 O istedi, ben kimim ki karşı koyayım? 368 00:20:02,472 --> 00:20:04,338 Evet, Parker. 369 00:20:04,805 --> 00:20:07,271 Yani, bütün gün senin üvey anneni kendimden uzaklaştırdım. 370 00:20:07,272 --> 00:20:08,904 Ne oluyor lan? 371 00:20:09,605 --> 00:20:12,031 Şuan onun sikini ağzına almasan iyi olurdu. 372 00:20:12,055 --> 00:20:15,304 Birilerinin birilerine bir şeyler vermesi gerektiğini biliyorum. 373 00:20:16,239 --> 00:20:18,538 Neden buraya gelmiyorsun? 374 00:20:24,939 --> 00:20:26,338 Oraya in ve amımı yala. 375 00:20:26,739 --> 00:20:27,971 Tamam. 376 00:20:29,872 --> 00:20:31,538 Bundan haberin var mıydı? 377 00:20:31,939 --> 00:20:34,971 Bugün kendi planlarıyla geldiler. 378 00:20:35,372 --> 00:20:37,204 Onların planlarına uymak istiyor musun? 379 00:20:37,205 --> 00:20:41,104 Yani, sanırım bir şey daha ekleyebiliriz. 380 00:20:41,105 --> 00:20:43,538 Ebeveyn gününe bir şeyler eklemekten bahsediyorduk. 381 00:20:44,772 --> 00:20:47,271 Neden orgazm da eklemiyoruz? 382 00:20:51,539 --> 00:20:53,204 Çünkü ben bir beyefendiyim. 383 00:21:05,205 --> 00:21:06,638 Vay canına! Üvey anne. 384 00:21:06,824 --> 00:21:08,938 Yala o amcığı. 385 00:21:08,962 --> 00:21:10,477 Vay canına! 386 00:21:11,139 --> 00:21:12,504 Memelerimide açayım. 387 00:21:13,572 --> 00:21:15,404 En güzel memeler üvey annende. 388 00:21:16,405 --> 00:21:18,404 Justine beni utandırma. 389 00:21:22,905 --> 00:21:25,571 Vay canına! Üvey oğlun amımı çok güzel yalıyor. 390 00:21:26,039 --> 00:21:27,404 - İyi mi? - Evet. 391 00:21:32,272 --> 00:21:33,571 Benim üvey oğlum nasıl? 392 00:21:34,439 --> 00:21:35,439 Vay canına! 393 00:21:36,039 --> 00:21:37,238 Dilini çok iyi kullanıyor! 394 00:21:39,905 --> 00:21:42,604 Babası asla amımı sikmez ve yalamaz. 395 00:21:47,572 --> 00:21:49,704 Çok uzun zaman oldu. 396 00:22:05,772 --> 00:22:08,538 Bilmiyorum! Bu biraz garip geliyor. 397 00:22:09,072 --> 00:22:10,738 Bunu yapmamız gerektiğine emin misin? 398 00:22:10,872 --> 00:22:13,571 Seninle ayak masajı ve amcık hakkında konuşmak zorunda kalmamalıyım. 399 00:22:13,572 --> 00:22:15,171 Devam et Anthony. 400 00:22:16,505 --> 00:22:17,838 Üvey annen haklı. 401 00:22:18,905 --> 00:22:20,904 Ona söylüyorum. 402 00:22:24,472 --> 00:22:27,471 Harika yapıyor bunu. 403 00:22:30,939 --> 00:22:33,304 Vay canına! Çok seksisin. 404 00:22:33,839 --> 00:22:35,504 Umarım seninle iyi ilgileniyordur. 405 00:22:41,439 --> 00:22:42,704 Evet, evet. 406 00:22:43,572 --> 00:22:44,572 Vay canına! 407 00:22:46,005 --> 00:22:47,438 Vay canına! 408 00:22:49,705 --> 00:22:51,738 Vay canına! Bu konuda çok iyisin. 409 00:22:52,105 --> 00:22:53,304 Vay canına! 410 00:23:00,572 --> 00:23:01,572 Tam orası! 411 00:23:04,872 --> 00:23:05,872 Aynen böyle. 412 00:23:06,039 --> 00:23:07,039 Vay canına! 413 00:23:09,705 --> 00:23:11,904 Bu en iyi ebeveyn günü. 414 00:23:12,572 --> 00:23:13,771 Üvey oğlum nasıl yapıyor? 415 00:23:14,072 --> 00:23:16,404 Çok iyi gidiyor. 416 00:23:16,405 --> 00:23:20,638 Dili amcığımı çok iyi sikiyor! 417 00:23:21,539 --> 00:23:23,171 Üvey oğlun amımı çok iyi yalıyor. 418 00:23:27,439 --> 00:23:29,371 Siktir, tam orası. 419 00:23:29,705 --> 00:23:31,371 Vay canına! Durma. 420 00:23:31,605 --> 00:23:33,371 Durma, durma. 421 00:23:33,605 --> 00:23:35,204 Vay canına! 422 00:23:43,405 --> 00:23:44,838 Vay canına! 423 00:23:45,472 --> 00:23:46,472 Aynen böyle. 424 00:23:47,239 --> 00:23:49,004 Sen iyi bir üvey annesin. 425 00:23:50,839 --> 00:23:52,504 Aşağıda harika gidiyorsun üvey oğlum. 426 00:23:52,505 --> 00:23:53,804 Vay canına! 427 00:24:00,839 --> 00:24:02,071 Vay canına! 428 00:24:04,572 --> 00:24:05,971 Siktir, siktir, siktir, siktir. 429 00:24:15,072 --> 00:24:17,338 Bende böyle sikilmek istiyorum. 430 00:24:20,272 --> 00:24:22,738 Boşalırken sesin çok iyi geliyor. 431 00:24:23,039 --> 00:24:25,838 Vay canına! Sanırım amımı güzelce ıslattın. 432 00:24:26,005 --> 00:24:27,604 Vay canına! Çok seksi görünüyor. 433 00:24:28,072 --> 00:24:30,138 Vay canına! Amın çok ıslak! 434 00:24:33,772 --> 00:24:35,571 Tadına bakmayı çok istiyorum. 435 00:24:35,739 --> 00:24:37,671 Bir sikin tadına bakmak istiyorum. 436 00:24:37,672 --> 00:24:39,238 Öyle mi? 437 00:24:40,605 --> 00:24:42,604 Sikini istiyorum. 438 00:24:44,372 --> 00:24:45,771 Bu işte çok iyisin. 439 00:24:46,272 --> 00:24:47,471 Buraya gel. 440 00:24:49,505 --> 00:24:51,338 İşte oldu. 441 00:24:52,872 --> 00:24:54,404 Vay canına! 442 00:25:16,239 --> 00:25:18,538 Vay canına! Çok gürültü yapıyorsun. 443 00:25:25,572 --> 00:25:26,771 Vay canına! 444 00:26:23,505 --> 00:26:26,838 Siktir sikinin bu kadar büyük olduğunu bilmiyordum. 445 00:26:27,012 --> 00:26:28,378 Üvey anne bakmayı kes. 446 00:26:28,872 --> 00:26:30,438 Bu çok garip. 447 00:26:54,305 --> 00:26:56,604 Dürüst olayım dostum, Üvey annen bu işte en iyisi. 448 00:27:23,905 --> 00:27:25,571 Dilimi emebilir miyim? 449 00:27:25,572 --> 00:27:27,004 Üvey oğlumun yarrağını yalarken. Kulağa çok hoş geliyor. 450 00:27:28,872 --> 00:27:29,971 Vay canına! 451 00:27:34,439 --> 00:27:36,071 Bu çok seksi. 452 00:27:44,872 --> 00:27:47,904 Gırtlağına kadar al. İşte böyle. 453 00:28:12,412 --> 00:28:14,411 Yeni Ebeveynler Günü geleneği bu değil mi? 454 00:28:15,339 --> 00:28:19,171 Evet ebeveyn günü için bize sikinizi vereceksiniz. Buna bayıldım. 455 00:28:35,205 --> 00:28:37,804 Sikini sokmanı istiyorum bebeğim. 456 00:28:39,905 --> 00:28:43,471 İzlemeyebilirsin. Sana kalmış. 457 00:28:48,872 --> 00:28:50,171 Bu çok seksi. 458 00:28:50,672 --> 00:28:52,271 Çok iyi iş çıkarıyorsun, bebeğim. 459 00:28:52,472 --> 00:28:54,271 Vay canına! İnanılmaz biri. 460 00:28:57,372 --> 00:28:59,971 Senin sikin, babanınkinden çok daha iyi. 461 00:29:01,039 --> 00:29:03,471 Vay canına! Üvey oğlun çok iyi sikişiyor. 462 00:29:06,105 --> 00:29:07,838 Ne kadar iyi olduğunu anlatamam. 463 00:29:08,205 --> 00:29:11,271 Yarrağın amcığımı çok iyi hissettiriyor. 464 00:29:14,172 --> 00:29:17,471 Vay canına! Çok iyi hissettiriyor. 465 00:29:18,039 --> 00:29:19,039 Vay canına! 466 00:29:20,972 --> 00:29:21,972 Vay canına! 467 00:29:26,972 --> 00:29:28,471 Vay canına! 468 00:29:28,472 --> 00:29:30,238 Çok seksi görünüyor. 469 00:29:33,072 --> 00:29:35,571 - Onu siktiğini görmek istiyorum bebeğim. - Gel buraya. 470 00:29:35,572 --> 00:29:37,538 Sikişme sırası bizde. 471 00:29:39,372 --> 00:29:42,704 Önce şu elbiseden kurtulacağım. 472 00:29:48,805 --> 00:29:50,504 Vay canına! 473 00:29:55,405 --> 00:29:56,638 Vay canına! 474 00:30:03,872 --> 00:30:05,271 Vay canına! 475 00:30:08,005 --> 00:30:09,171 Vay canına! 476 00:30:11,972 --> 00:30:13,538 Tam orada! 477 00:30:19,539 --> 00:30:22,038 Evet bebeğim devam et. Vay canına! 478 00:30:30,805 --> 00:30:32,171 Tadına bak. 479 00:30:34,639 --> 00:30:36,338 Çok iyi. 480 00:30:37,072 --> 00:30:40,738 Dostum üvey annen çok iyi sikişiyor. 481 00:30:40,739 --> 00:30:44,804 Biraz burayada aroma katalım. 482 00:30:56,005 --> 00:30:57,671 Tam orası, tam orası. 483 00:30:57,972 --> 00:30:59,504 Siktir, siktir, siktir, siktir. 484 00:31:03,339 --> 00:31:05,671 - Amının sonuna kadar giriyor mu? - Evet, evet! 485 00:31:05,972 --> 00:31:07,438 Bu çok iyi. 486 00:31:07,605 --> 00:31:08,871 Vay canına! 487 00:31:10,339 --> 00:31:12,504 Vay canına! Vay canına! 488 00:31:12,905 --> 00:31:15,038 Uzun zamandır bu kadar iyi sikilmedim! 489 00:31:15,205 --> 00:31:16,671 Vay canına! 490 00:31:16,839 --> 00:31:19,638 - Üvey oğlum iyi sikiyor mu? - Evet beni çok iyi sikiyor! 491 00:31:19,839 --> 00:31:22,038 Amcığımı güzelce açıyor! 492 00:31:23,539 --> 00:31:24,871 Vay canına! 493 00:31:25,405 --> 00:31:26,604 Doldur onu, evlat. Doldur onu. 494 00:31:26,805 --> 00:31:28,471 Evet, evet, doldur onu. 495 00:31:28,472 --> 00:31:30,604 O koca sikiyle çok iyi genişletiyor. 496 00:31:31,372 --> 00:31:32,904 Vay canına! 497 00:31:34,072 --> 00:31:35,604 Siktir, işte bu. 498 00:31:52,539 --> 00:31:54,738 Vay canına! 499 00:31:54,772 --> 00:31:56,238 Çok derine giriyor! 500 00:32:00,005 --> 00:32:02,071 İşte bu, tam orada, tam orada. 501 00:32:02,072 --> 00:32:03,204 Bu kadar. Bu kadar. 502 00:32:03,372 --> 00:32:05,171 Oh, tam benim g noktama değiyorsun! 503 00:32:05,839 --> 00:32:07,371 Evet, evet, evet. 504 00:32:13,772 --> 00:32:15,171 Vay canına! 505 00:32:15,872 --> 00:32:18,638 Amcığım yarrağını tutmaya çalışıyor! 506 00:32:20,139 --> 00:32:21,938 Sikini geri sok. 507 00:32:22,739 --> 00:32:25,171 Vay canına! 508 00:32:25,439 --> 00:32:28,338 Amcığımı çok iyi boşaltıyorsun! 509 00:32:28,339 --> 00:32:30,004 Vay canına! 510 00:32:30,005 --> 00:32:31,604 Tam orası! 511 00:32:31,605 --> 00:32:34,071 Hep üvey oğlumun sikinin nasıl, hissettirdiğini merak etmişimdir. 512 00:32:36,239 --> 00:32:37,304 Vay canına! 513 00:32:37,305 --> 00:32:39,371 Üvey oğlunun yarrağı amımı yarıyor. 514 00:32:39,505 --> 00:32:40,604 Bu çok derinde. 515 00:32:42,005 --> 00:32:45,038 Vay canına! 516 00:32:50,972 --> 00:32:52,838 Boşalt onu tatlım. 517 00:32:54,572 --> 00:32:56,671 Vay canına! 518 00:33:01,605 --> 00:33:03,138 Vay canına! 519 00:33:08,005 --> 00:33:09,504 Bu hala çok iyi hissettiriyor. 520 00:33:09,705 --> 00:33:12,338 Vay canına! Beni hala boşaltıyorsun! 521 00:33:16,739 --> 00:33:17,938 Vay anasını. 522 00:33:26,572 --> 00:33:27,838 Vay canına! 523 00:33:40,805 --> 00:33:43,638 O güzel memeleri ağzıma alacağım. 524 00:33:47,472 --> 00:33:49,771 Amcığımı böyle boşaltmaya devam et. 525 00:33:50,305 --> 00:33:53,304 Diğer tarafa çevir onu. 526 00:33:53,739 --> 00:33:55,638 Daha iyi göreyim. 527 00:34:34,205 --> 00:34:35,871 Çok iyi hisssettiriyor. 528 00:34:37,439 --> 00:34:38,938 Üvey anne, ne yapıyorsun? 529 00:34:39,372 --> 00:34:41,238 Sana yardım etmeye çalışıyorum. 530 00:34:41,239 --> 00:34:43,571 Sana yardımcı olmak benim işim. 531 00:34:48,639 --> 00:34:50,704 Sanırım beni tekrar fışkırtacak. 532 00:34:51,605 --> 00:34:54,438 - Çok yaklaştım. - Evet, tam orada. 533 00:35:08,905 --> 00:35:11,338 Bu çılgınlık. Bu çok çılgınca. 534 00:35:28,905 --> 00:35:30,371 Vay canına! 535 00:35:41,439 --> 00:35:43,304 Vay canına! Çok derin. 536 00:35:43,439 --> 00:35:45,171 Vay canına! Çok derinde! 537 00:36:23,005 --> 00:36:26,071 Tam orası! Çok derine giriyorsun! 538 00:36:30,639 --> 00:36:33,304 Ver onu bana! Vay canına! 539 00:36:45,739 --> 00:36:47,304 Bu sik çok güzel. 540 00:36:47,772 --> 00:36:49,271 Vay canına! Bu sik çok iyi. 541 00:36:55,105 --> 00:36:56,671 Sik amımı! 542 00:36:58,405 --> 00:37:00,971 Vay canına! O siki karnımda hissediyorum. 543 00:37:13,372 --> 00:37:15,538 Bu gerçekten çok seksi. 544 00:37:25,339 --> 00:37:26,571 Vay canına! 545 00:37:42,072 --> 00:37:43,271 Vay canına! 546 00:37:43,605 --> 00:37:45,538 Vay canına! Bu çok büyük. 547 00:37:47,305 --> 00:37:50,504 - Ne yapıyorsun? - Vay canına! 548 00:37:50,772 --> 00:37:52,004 Sadece geri koy onu. 549 00:37:52,872 --> 00:37:54,204 Sok onun içine. 550 00:37:54,472 --> 00:37:56,038 İşte bu, işte bu. 551 00:37:56,039 --> 00:37:57,171 Vay canına! 552 00:38:11,639 --> 00:38:13,104 Vay canına! Bu çok büyük. 553 00:38:18,072 --> 00:38:19,404 Vay canına! 554 00:38:20,272 --> 00:38:21,938 Vay canına! 555 00:38:28,672 --> 00:38:30,438 Sertçe sik onu bebeğim. 556 00:38:32,605 --> 00:38:33,605 Vay canına! 557 00:38:36,639 --> 00:38:40,671 Siktir, boşalacağım. Boşalacağım! 558 00:38:45,305 --> 00:38:46,738 Kanepeye geçmeye ne dersin? 559 00:38:46,872 --> 00:38:48,204 Kanepeye gidelim mi? 560 00:38:58,472 --> 00:39:00,704 Hey, kanepeye gitmek istiyor musun, istemiyor musun? 561 00:39:00,705 --> 00:39:03,171 Evet, aslında bu iyi bir fikir. 562 00:39:05,505 --> 00:39:08,904 Madem yemeği bu kadar güzel yaptınız. 563 00:39:08,905 --> 00:39:12,304 Ben ve Justine biraz eğlenelim, siz de izlersiniz. 564 00:39:13,072 --> 00:39:14,838 Tatlı için küçük bir gösteri. 565 00:39:29,605 --> 00:39:33,004 Sikildikten sonra amının tadı nasıl? 566 00:39:48,839 --> 00:39:50,904 Ben de katılabilir miyim? 567 00:39:52,439 --> 00:39:54,338 Senin için güzelce hazırladım. 568 00:39:54,572 --> 00:39:55,671 Ben de katılacağım. 569 00:40:02,905 --> 00:40:05,371 Rahat mısın üvey anne? 570 00:40:25,639 --> 00:40:27,204 Vay anasını. 571 00:40:28,139 --> 00:40:30,404 Üvey anne, onlar benim taşaklarım, onun amı değil. 572 00:40:32,939 --> 00:40:34,238 Tadı gerçekten çok güzel. 573 00:40:36,405 --> 00:40:40,404 Üvey anne sikime dokunuyorsun. 574 00:40:41,672 --> 00:40:43,404 Güzel ve ıslak kaldığından emin oluyorum. 575 00:40:47,372 --> 00:40:50,904 - Üvey oğlum seni iyi sikiyor mu? - Evet. 576 00:41:03,605 --> 00:41:05,604 Üvey anne, ne yapıyorsun? 577 00:41:07,939 --> 00:41:10,004 Üvey anne bunun doğru olduğuna emin misin? 578 00:41:22,305 --> 00:41:24,504 Üvey anne, bu yanlış. 579 00:41:26,372 --> 00:41:29,204 Biliyor musun, o yeterince aldı. 580 00:41:29,205 --> 00:41:30,871 Evet, arkana yaslan. 581 00:41:30,872 --> 00:41:32,738 Ne yapıyorsun? 582 00:41:38,539 --> 00:41:40,571 O ne yapıyor? 583 00:41:48,939 --> 00:41:52,204 Senin içine girerken çok iyi görünüyordu. 584 00:42:00,939 --> 00:42:02,371 Vay canına! 585 00:42:15,505 --> 00:42:16,538 Çok iyi. 586 00:42:23,205 --> 00:42:24,638 Vay canına! 587 00:42:27,805 --> 00:42:29,604 Vay canına! 588 00:42:33,305 --> 00:42:35,304 Çok iyi. 589 00:43:03,439 --> 00:43:05,438 Bu çok çılgınca. 590 00:43:10,905 --> 00:43:14,404 Sana girerken sürekli bu yarrağı izliyordum. 591 00:43:19,505 --> 00:43:21,338 Sik o amcığı. 592 00:43:22,005 --> 00:43:23,171 Vay canına! 593 00:43:32,305 --> 00:43:34,171 Bu yarrağın üstünde zıplayacağım. 594 00:43:34,172 --> 00:43:36,538 Evet em memelerimi. 595 00:43:53,205 --> 00:43:55,471 Vay canına! O sikin üstüne boşalacağım. 596 00:44:34,172 --> 00:44:37,704 Sikin amımı çok iyi hissettiriyor! 597 00:44:42,339 --> 00:44:45,371 Bana bu yarrağı verdiğin için, seninle çok gurur duyuyorum. 598 00:44:45,772 --> 00:44:47,838 Vay canına! 599 00:44:53,172 --> 00:44:56,004 Diğer tarafa dönüp zıplamama izin ver. 600 00:44:58,872 --> 00:45:00,404 Vay canına! 601 00:45:06,839 --> 00:45:07,839 Vay canına! 602 00:45:48,505 --> 00:45:50,871 Zıplat beni. 603 00:45:55,672 --> 00:45:57,238 Vay anasını. 604 00:46:26,939 --> 00:46:29,604 Diğer tarafa dönüp öyle al o siki. 605 00:46:37,539 --> 00:46:39,338 Vay canına! 606 00:46:39,672 --> 00:46:41,238 Vay canına! 607 00:46:53,539 --> 00:46:55,271 Vay canına! Sikin çok derine giriyor. 608 00:47:22,139 --> 00:47:23,271 Siktir, aman Tanrım. 609 00:47:36,939 --> 00:47:40,071 Vay canına! Yarrağı çok güzel içine alıyor. 610 00:47:45,505 --> 00:47:48,571 O amcığı görmek istiyorum. O yarrağı alırken görmek istiyorum. 611 00:48:04,172 --> 00:48:07,071 - Vay canına! Harika! - Sik beni bebeğim. 612 00:48:19,539 --> 00:48:20,604 Bu kadar. Bu kadar. 613 00:48:20,605 --> 00:48:22,304 Hadi boşal o yarrağa Justine. 614 00:48:22,305 --> 00:48:24,904 Seninle aynı anda boşalmak istiyorum. 615 00:48:37,072 --> 00:48:40,104 Vay canına! İşte bu! 616 00:48:41,272 --> 00:48:42,838 Siktir, bu çok iyi hissettiriyor! 617 00:48:52,872 --> 00:48:55,104 Üvey anneni böyle sikmek hoşuna gitti mi? 618 00:48:56,372 --> 00:48:58,704 Sikim amımda çok sert şuan! 619 00:49:01,972 --> 00:49:04,071 Buna bayıldım! 620 00:49:04,239 --> 00:49:05,638 Tam orası Anthony. 621 00:49:05,772 --> 00:49:08,871 Sik amcığımı bebeğim. 622 00:49:33,672 --> 00:49:35,438 Bu kadar. Bu kadar. 623 00:49:35,439 --> 00:49:37,238 Bu kadar. 624 00:49:37,972 --> 00:49:41,304 O lanet amcığın derinliklerine gir. Bunu seviyorum. 625 00:49:44,739 --> 00:49:46,504 Bu çok seksi! 626 00:49:48,805 --> 00:49:50,838 Kalçamdan tut bebeğim. 627 00:49:50,972 --> 00:49:53,438 Belimde kavra amımın derinliklerine gir. 628 00:50:18,139 --> 00:50:20,004 Bu kadar. Bu kadar. 629 00:50:20,005 --> 00:50:21,971 İşte böyle sikilmeyi severim. 630 00:50:25,505 --> 00:50:27,404 Üvey anneni çok iyi tanıyorsun. 631 00:50:43,772 --> 00:50:46,138 Evet bebeğim, aç götümü iyice. 632 00:50:46,372 --> 00:50:48,271 Sikini tekrar içeri sok. 633 00:50:48,439 --> 00:50:49,638 Bu kadar. 634 00:50:50,039 --> 00:50:52,771 Beni bir kez daha boşalt. Beni bir kez daha boşalt. 635 00:50:52,772 --> 00:50:54,938 Sik o amcığı. 636 00:51:12,305 --> 00:51:14,138 Vay canına! 637 00:51:14,139 --> 00:51:17,938 Her saniye bu yarrağın üstüne boşalıyorum! 638 00:51:54,872 --> 00:51:57,371 O siki ağzıma sok. 639 00:51:57,372 --> 00:51:59,138 O amcığın tadına bakmak istiyorum. 640 00:52:30,872 --> 00:52:32,971 Üvey oğlumun sikinin tadı çok güzel. 641 00:52:35,572 --> 00:52:38,838 Muhtemelen tüm am sularını o sikin üzerinden yaladım Justine. 642 00:52:39,639 --> 00:52:42,038 Midem zevk sularıyla doldu. 643 00:53:08,705 --> 00:53:13,638 Taşaklarında benim için çok fazla döl, olduğunu anlayabiliyorum. 644 00:53:18,339 --> 00:53:20,038 Hazır mısın? 645 00:53:22,305 --> 00:53:23,938 Buraya gelin. 646 00:53:35,872 --> 00:53:38,238 Hala boşalıyor. 647 00:53:38,472 --> 00:53:39,904 Vay canına! 648 00:53:40,305 --> 00:53:41,904 Vay canına! 649 00:53:41,905 --> 00:53:43,371 Bu çok fazla boşaldın! 650 00:53:44,505 --> 00:53:46,671 Dudaklarımdan damlıyor. 651 00:53:49,205 --> 00:53:50,704 Aferin bebeğim. 652 00:53:52,039 --> 00:53:53,039 Vay canına. 653 00:54:06,105 --> 00:54:07,804 Çok seksi. 654 00:54:09,272 --> 00:54:10,904 Çok iyiydiler. 655 00:54:11,539 --> 00:54:13,338 - Tebrikler beyler. - Harika bir ebeveyn günü. 656 00:54:13,972 --> 00:54:16,304 Bunu her yıl yapmalıyız. 657 00:54:17,372 --> 00:54:20,271 Yemek yapmak hakkında ne derler bilirsiniz. 658 00:54:20,872 --> 00:54:22,404 Kendi arkanı temizlemelisin. 659 00:54:22,405 --> 00:54:25,738 Bu demek ki bulaşıkları sik hallediyorsunuz. 660 00:54:28,005 --> 00:54:30,238 Biz sadece rahatlayıp eğleneceğiz. 661 00:54:34,139 --> 00:54:35,638 İyi günler. 662 00:54:35,905 --> 00:54:37,671 Daha sık gelmeliyi 49555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.