All language subtitles for MomSwap Lilly Hall Justine Jakobs Innocent Tradition Turns Into Milf Swapping Fuck Sesh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:14,704
Nasılsın dostum?
2
00:00:14,705 --> 00:00:16,159
Baban olmadan ilk ebeveyn günü mü?
3
00:00:16,184 --> 00:00:23,471
Evet, bu biraz zor oldu ama üvey
annem Lily ve ben iyi gidiyoruz.
4
00:00:23,472 --> 00:00:24,472
Hallediyoruz.
5
00:00:25,572 --> 00:00:27,271
Şimdi annen gerçekten havalı görünüyor.
6
00:00:27,272 --> 00:00:29,104
Keşke benim üvey annem
de böyle havalı olsaydı.
7
00:00:29,105 --> 00:00:30,804
Evet, o gerçekten harika, biliyorsun.
8
00:00:31,172 --> 00:00:34,371
İstediğim şeyleri yapmama izin veriyor.
9
00:00:35,305 --> 00:00:37,371
- Evet, bunu görebiliyorum.
- Evet.
10
00:00:38,672 --> 00:00:40,271
Yine de babamı özlüyorum.
11
00:00:40,634 --> 00:00:41,714
Kusura bakma dostum.
12
00:00:41,841 --> 00:00:43,028
Sanırım geldiler.
13
00:00:44,439 --> 00:00:46,438
Selam nasılsınız?
14
00:00:46,872 --> 00:00:48,171
Ebeveynler günün kutlu olsun.
15
00:00:48,172 --> 00:00:49,771
Teşekkür ederim, çok tatlısın.
16
00:00:50,672 --> 00:00:52,738
- Burası çok güzel kokuyor.
- Biliyorum, gerçekten öyle.
17
00:00:52,739 --> 00:00:54,671
Ve Parker, seni görmek güzel.
18
00:00:54,672 --> 00:00:56,638
Harika kokuyor.
19
00:00:57,172 --> 00:00:59,104
Gerçekten harika kokuyor.
20
00:00:59,105 --> 00:01:00,371
Biliyorum.
21
00:01:00,372 --> 00:01:01,771
Burada çok mu çalışıyorsunuz?
22
00:01:02,205 --> 00:01:03,205
Evet.
23
00:01:03,405 --> 00:01:05,304
Harika bir ebeveyn günü olacak.
24
00:01:05,772 --> 00:01:07,738
Ebeveynlerin gününü ne daha
da güzelleştirirdi biliyor musunuz?
25
00:01:07,739 --> 00:01:10,371
- Ne?
- Ayak masajı.
26
00:01:10,672 --> 00:01:11,871
Kulağa harika geliyor.
27
00:01:14,505 --> 00:01:15,904
Hadi ama.
28
00:01:16,839 --> 00:01:20,571
Üvey anne, ayaklarına bu şekilde dokunmak
isteyip istemediğimi gerçekten bilmiyorum.
29
00:01:20,572 --> 00:01:21,838
Hayır, değiştireceğiz.
30
00:01:22,672 --> 00:01:24,638
- Ayaklarını ovayım mı?
- Evet, sen ayaklarımı ovuyorsun.
31
00:01:24,639 --> 00:01:25,804
Oh, evet.
32
00:01:25,805 --> 00:01:27,271
Hadi ama, bugün ebeveynler günü.
33
00:01:27,439 --> 00:01:33,371
Bu yıl yaşadığımız onca şeyden sonra bir
ayak masajını hak ettiğimizi düşünüyorum.
34
00:01:33,939 --> 00:01:35,838
Ebeveynler olarak çok çalışıyoruz.
35
00:01:35,972 --> 00:01:37,104
Sadece söylüyorum.
36
00:01:37,872 --> 00:01:39,338
Yani, bence bunu hak ediyoruz,
Yani.
37
00:01:39,705 --> 00:01:41,738
Yani, bu son derece doğal.
38
00:01:44,339 --> 00:01:46,038
Ayak masajım için hazırım.
39
00:01:46,039 --> 00:01:48,804
Ben senin üvey annenin ayağını ovacağım.
Sende benimkinin.
40
00:01:48,805 --> 00:01:50,071
- İyi olacak.
- Tamam.
41
00:01:50,072 --> 00:01:52,404
- Bu senin için sorun olur mu?
- Evet, sorun değil.
42
00:01:52,405 --> 00:01:54,104
Rahatlayalım hadi.
43
00:01:54,105 --> 00:01:55,738
Üvey oğlumun çok iyi
masaj yaptığını biliyorum.
44
00:01:56,972 --> 00:01:58,838
Özel losyonun orada mı?
45
00:02:00,205 --> 00:02:02,338
Hayır, sanırım yok.
Sende var mı?
46
00:02:02,739 --> 00:02:03,804
Hayır.
47
00:02:06,939 --> 00:02:09,771
Sanırım losyonu yatak odasında unuttum.
48
00:02:10,305 --> 00:02:11,871
Evet, gidip onu almak isteyebilirsin.
49
00:02:13,139 --> 00:02:14,371
Neden yatak odasında olsun ki?
50
00:02:16,039 --> 00:02:17,171
Bu soruyu sormayacağız.
51
00:02:21,472 --> 00:02:23,004
Seni garip hissettirmeyeceğim.
52
00:02:23,972 --> 00:02:27,304
- Soru sormak yok.
- Rahat bir pozisyona geçelim.
53
00:02:27,939 --> 00:02:29,538
Harika bir fikirdi.
54
00:02:29,539 --> 00:02:31,604
- Al bakalım.
- Oh, teşekkür ederim.
55
00:02:32,039 --> 00:02:33,838
Evet.
56
00:02:34,272 --> 00:02:35,938
Daha yeni pedikür yaptırdım.
57
00:02:37,672 --> 00:02:43,538
Bu iyi bir ebeveyn günü.
Pedikür yaptırdık, yemeği siz yaptınız.
58
00:02:46,039 --> 00:02:47,804
Çok iyi hissettiriyor.
59
00:02:47,805 --> 00:02:50,171
Bunun normal olduğuna emin misin?
60
00:02:52,239 --> 00:02:53,804
Bu son derece doğal.
61
00:02:54,205 --> 00:02:56,838
Yani, evet,
ama sen arkadaşımın üvey annesisin.
62
00:02:58,472 --> 00:03:00,104
Benim üvey oğlum orada ne yapıyor?
63
00:03:00,394 --> 00:03:03,138
- Harika gidiyor.
- Oh, ben iyiyim.
64
00:03:03,139 --> 00:03:05,904
Ayak masajının nasıl yapıldığına
dair birkaç video izledim.
65
00:03:06,039 --> 00:03:08,171
Evet, kesinlikle tüm noktaları biliyor.
66
00:03:08,539 --> 00:03:11,338
Evet, bende ondan kopya çekeceğim,
çünkü ne yaptığımı bilmiyorum.
67
00:03:11,505 --> 00:03:13,671
Oldukça iyi bir iş çıkarıyorsun.
Aslında.
68
00:03:13,672 --> 00:03:15,904
- Oh, gerçekten mi?
- Evet.
69
00:03:16,339 --> 00:03:19,604
Daha önce ayak masajı hakkında
hiç video izlemediğine emin misin?
70
00:03:20,272 --> 00:03:22,938
Ayak masajı videolarına bakmayı seviyorum.
71
00:03:27,639 --> 00:03:28,639
Bak,
72
00:03:30,439 --> 00:03:33,804
Orada gayet iyi çalışıyor.
73
00:03:33,972 --> 00:03:36,171
Sadece masajın için endişelen.
74
00:03:37,172 --> 00:03:39,304
Masajım için endişelenmiyorum bile.
75
00:03:40,672 --> 00:03:42,271
Bu işte gerçekten çok iyi.
76
00:03:43,005 --> 00:03:44,005
Öyle mi?
77
00:03:44,305 --> 00:03:45,704
Doğru yapmıyormuşum gibi hissediyorum.
78
00:03:50,305 --> 00:03:52,838
Belki sen de biraz
ayak videosu izlemelisin.
79
00:03:53,972 --> 00:03:55,904
Ebeveyn günü benim günüm.
80
00:03:56,072 --> 00:04:00,071
Bugünün senin günün olduğunu
biliyorum ama başın belaya girecek.
81
00:04:00,072 --> 00:04:02,371
Masajı nasıl istersem öyle yapacaksın.
82
00:04:04,305 --> 00:04:06,804
Kullandığı belli bir teknik var mı?
83
00:04:07,972 --> 00:04:12,438
Evet. Parker, belki Anthony'ye bazı ipuçları verebilirsin
çünkü orada oldukça iyi bir iş çıkarıyor gibi görünüyorsun.
84
00:04:15,239 --> 00:04:18,071
Evet, belki daha sonra
ona birkaç şey gösteririm.
85
00:04:20,672 --> 00:04:23,671
Tamam, buna minnettar olurum.
86
00:04:25,639 --> 00:04:30,338
Evet, yani iyi bir iş çıkarıyorsun ama o orada
çok daha iyi vakit geçiriyor gibi görünüyor.
87
00:04:30,805 --> 00:04:31,805
Özür dilerim.
88
00:04:31,972 --> 00:04:33,738
Sanırım masajın tadını çıkarıyor.
89
00:04:33,905 --> 00:04:36,038
Bak, bugün ebeveynler günü.
Bugün benim günüm.
90
00:04:37,805 --> 00:04:39,504
En iyi günümü geçireceğim.
91
00:04:39,505 --> 00:04:44,571
- Ne oluyor lan?
- Bugün bize iyi vakit geçirtmeleri gerekiyor.
92
00:04:44,572 --> 00:04:48,971
Üvey oğullar üvey annelerinin iyi bir gün,
geçirmesini sağlamalılar.
93
00:04:50,105 --> 00:04:51,971
Bu yüzden bunun gerçekten
önemli olduğunu düşünüyorum.
94
00:04:52,539 --> 00:04:54,404
Akşam yemeğinde ne pişirdiniz?
95
00:04:54,405 --> 00:04:56,704
Orada çok uzun süre kaldığınızı biliyorum.
96
00:04:56,705 --> 00:04:58,138
İyi olacak mı?
97
00:04:58,705 --> 00:05:00,244
Bu konuda biraz endişeliyim.
98
00:05:00,268 --> 00:05:01,271
Peki ya sen, Justine?
99
00:05:01,272 --> 00:05:04,738
Yemek pişirme becerilerine güvenip
güvenmediğimi gerçekten bilmiyorum.
100
00:05:04,739 --> 00:05:06,138
Masaj teknikleri iyi ama.
101
00:05:06,139 --> 00:05:08,838
Burası çok güzel kokuyor,
Bu yüzden haklarını vereyim.
102
00:05:08,839 --> 00:05:12,404
Aslında birlikte bazı videolar izledik.
103
00:05:12,405 --> 00:05:13,671
Ne tür videolar?
104
00:05:13,672 --> 00:05:14,672
Daha fazla video.
105
00:05:14,872 --> 00:05:17,038
Şey, bazı yemek pişirme şeyleri, tabii ki.
106
00:05:17,139 --> 00:05:18,404
Tamam.
107
00:05:19,172 --> 00:05:21,804
İçerisi bir çeşit Alfredo
sosu gibi kokuyor.
108
00:05:21,805 --> 00:05:23,071
Oh, evet.
109
00:05:23,172 --> 00:05:24,404
Sürprizi bozmayı bırak.
110
00:05:27,539 --> 00:05:29,371
Gidip hazırlanmaya başlayalım mı?
111
00:05:29,939 --> 00:05:32,971
Hayır, bence biraz daha
ayak masajına ihtiyacımız var.
112
00:05:32,972 --> 00:05:36,138
Biraz daha devam et.
113
00:05:36,139 --> 00:05:38,004
- Evet, değil mi?
- Evet.
114
00:05:39,272 --> 00:05:41,371
İyi noktalara doğru
ilerlemeye yeni yeni başlıyor.
115
00:05:43,172 --> 00:05:45,304
Üvey oğlum,
onun ayak parmakları arasına gir
116
00:05:45,305 --> 00:05:48,671
Tabanlarının iyi hissetmesini sağla.
117
00:05:49,872 --> 00:05:53,038
Tabanın okşanması çok iyi hissettiriyor.
118
00:05:53,113 --> 00:05:55,201
Ayaklarını yerden kesiyor.
119
00:05:55,225 --> 00:05:56,573
Evet ayak tabanları.
120
00:05:56,626 --> 00:05:58,204
Evet, gerçekten iyi tavsiyeler veriyor.
121
00:05:58,205 --> 00:05:59,471
- Evet.
- Gerçekten öyle.
122
00:06:01,305 --> 00:06:02,504
Evet, bu daha iyi görünüyor.
123
00:06:04,705 --> 00:06:06,071
Bunu sevdim.
124
00:06:06,672 --> 00:06:07,971
Bu gerçekten iyi hissettiriyor.
125
00:06:09,939 --> 00:06:11,171
Bakın, bu tamamen normal.
126
00:06:11,172 --> 00:06:13,171
İşaret parmağıyla
bastırması iyi oluyor değil mi?
127
00:06:13,705 --> 00:06:15,371
Evet, bu tamamen normal.
128
00:06:15,372 --> 00:06:16,372
Öyle hissettiriyor.
129
00:06:17,539 --> 00:06:19,871
Seni bilmem ama ben kendimi
çok iyi hissediyorum, Billy.
130
00:06:19,872 --> 00:06:22,004
Evet.
Gerçekten harika hissediyorum.
131
00:06:24,405 --> 00:06:25,938
Peki ya sen Parker?
132
00:06:25,939 --> 00:06:27,204
Harika gidiyor.
133
00:06:27,205 --> 00:06:28,938
Arkadaşım için iyi yapıyor musun?
134
00:06:29,372 --> 00:06:32,438
Üvey oğlumun kadınlara
iyi davranmasını istiyorum.
135
00:06:33,205 --> 00:06:34,738
Nasıl yapılacağını biliyor.
136
00:06:34,739 --> 00:06:37,704
Öyle mi?
Bu çok iyi.
137
00:06:43,139 --> 00:06:46,704
Gerçekten iyi gidiyor ve bir
kadına nasıl davranacağını biliyor.
138
00:06:47,105 --> 00:06:48,938
Bence bunu kesinlikle hak ediyoruz.
139
00:06:50,772 --> 00:06:51,971
Kesinlikle.
140
00:06:52,272 --> 00:06:54,104
Geçirdiğiniz bir yıldan sonra,
siz ve Anthony.
141
00:06:54,272 --> 00:06:55,438
Biliyorum.
142
00:06:55,639 --> 00:06:56,771
Evet.
143
00:06:57,005 --> 00:07:00,871
- Birlikte vakit geçirmek çok güzel.
- Tekrar ayak değiştirmemi mi istiyorsun?
144
00:07:00,872 --> 00:07:02,238
Tamam.
145
00:07:03,005 --> 00:07:05,504
- Senin için ayak değiştirelim.
- Bu çok iyi.
146
00:07:05,505 --> 00:07:07,104
Ve evet, aile zamanı en iyisidir.
147
00:07:07,105 --> 00:07:09,771
Biliyor musun Parker,
ailece daha sık vakit geçirmeliyiz.
148
00:07:09,772 --> 00:07:12,804
Evet, kesinlikle daha fazlasını
yapmaya başlayabiliriz...
149
00:07:12,905 --> 00:07:14,804
Peki ya sen, Anthony?
150
00:07:15,405 --> 00:07:16,971
Senin için iyi mi?
151
00:07:17,472 --> 00:07:20,471
Ayak masajına kendini kaptırmış.
152
00:07:20,472 --> 00:07:22,438
Kendini kaybetmiş orada.
153
00:07:23,905 --> 00:07:25,304
Aramızda kal.
154
00:07:25,305 --> 00:07:28,238
Sadece odaklanmaya ve iyi bir iş
çıkardığımdan emin olmaya çalışıyordum.
155
00:07:29,172 --> 00:07:30,504
Bu çok iyi.
156
00:07:31,272 --> 00:07:32,272
Evet.
157
00:07:32,539 --> 00:07:33,539
Evet, aynen öyle.
158
00:07:35,772 --> 00:07:37,938
Vay canına!
Bu gerçekten çok güzel.
159
00:07:39,372 --> 00:07:41,038
Vay canına,
bu işte gittikçe daha iyi oluyorlar.
160
00:07:41,272 --> 00:07:43,438
Burası çok güzel.
161
00:07:44,405 --> 00:07:46,404
Bunu kesinlikle her
ebeveyn gününde yapmalıyız.
162
00:07:49,039 --> 00:07:51,204
Bunu düşünebiliriz.
163
00:07:51,605 --> 00:07:53,571
Başka şeyler de var, biliyor musun?
164
00:07:53,705 --> 00:07:55,304
Hayır, bunu kesinlikle destekliyorum.
165
00:07:55,672 --> 00:07:58,271
Bunu her ebeveyn gününde yapıyoruz.
166
00:07:59,505 --> 00:08:01,571
Eklenecek başka şeyler de düşünebiliriz.
167
00:08:02,672 --> 00:08:03,704
Evet, ne gibi?
168
00:08:03,705 --> 00:08:04,738
Üvey anne?
169
00:08:04,739 --> 00:08:06,971
Yani, pişirdiğiniz şu
güzel yemek gibi şeyler.
170
00:08:07,072 --> 00:08:10,504
- Bunun için gerçekten heyecanlıyım.
- Ben de bunu dört gözle bekliyorum.
171
00:08:11,172 --> 00:08:13,771
Yani, her ebeveynler
gününde akşam yemeği yiyoruz.
172
00:08:13,905 --> 00:08:18,204
- Biliyorum, ama siz bizim için yemek yapmıyorsunuz.
- Evet, bizim için pişiren biziz.
173
00:08:18,205 --> 00:08:20,304
Biz hala sizinle birlikteyiz.
174
00:08:21,005 --> 00:08:22,371
Biliyorum,
ama bunu sana söylemek zorundayız.
175
00:08:22,372 --> 00:08:24,404
Evet, pişirmeye çalıştığımız
yemeği didikliyorsun.
176
00:08:24,505 --> 00:08:32,104
Ve yanmaması ve sosu çok uzun süre açık bırakmamak için
her adımda mikro yönetim yapmamız gerekiyor, anlıyor
177
00:08:32,105 --> 00:08:33,404
Peki, tamam.
Buna ne dersin?
178
00:08:33,405 --> 00:08:38,704
Bugünün nasıl geçtiğine bağlı olarak, bundan sonra
ebeveynler günü için daha fazlasını yapacağız.
179
00:08:38,705 --> 00:08:40,271
Ne var biliyor musun?
180
00:08:40,272 --> 00:08:41,904
Daha fazla kulağa iyi geliyor.
181
00:08:43,972 --> 00:08:45,238
Biraz daha yaparız.
182
00:08:45,472 --> 00:08:47,704
Sanırım önce bu yemeğin
nasıl sonuçlanacağını göreceğiz.
183
00:08:47,805 --> 00:08:48,838
Bence iyi olacak.
184
00:08:49,905 --> 00:08:50,971
Umarım.
185
00:08:53,372 --> 00:08:56,971
Bu masajdan gerçekten keyif alıyorum.
186
00:08:58,239 --> 00:08:59,271
İyi gidiyor.
187
00:08:59,272 --> 00:09:00,704
Bu gerçekten iyi bir fikir, Lily.
188
00:09:01,205 --> 00:09:02,804
En iyi fikir.
189
00:09:06,072 --> 00:09:07,904
Evet, işte bu mükemmel, değil mi?
190
00:09:07,905 --> 00:09:10,904
Tamam, sanırım masada akşam
yemeğini hazırlamanın zamanı geldi.
191
00:09:11,072 --> 00:09:13,071
Yiyeceklerin şu anda yanmasını istemiyoruz.
192
00:09:13,339 --> 00:09:14,771
Evet, işe yaradı.
193
00:09:15,372 --> 00:09:16,404
Hadi, Anthony.
194
00:09:16,405 --> 00:09:17,604
Hadi gidelim.
195
00:09:18,139 --> 00:09:19,804
Bu gerçekten güzeldi, değil mi?
196
00:09:20,739 --> 00:09:22,038
Onlar çok iyiler.
197
00:09:22,205 --> 00:09:23,438
Gerçekten öyleler.
198
00:09:23,439 --> 00:09:24,504
Ve ne var biliyor musun?
199
00:09:24,505 --> 00:09:30,538
Geldiğiniz ve tüm bunları ayarladığınız için teşekkür
ederim çünkü babasının vefatından bu yana gerçekten çok
200
00:09:30,539 --> 00:09:32,038
Söylesene, nasılsın?
201
00:09:32,505 --> 00:09:36,371
Mutlu kalmaya çalışıyorum ama zor biliyorsun.
202
00:09:37,239 --> 00:09:39,471
Biraz yalnız kaldım.
203
00:09:40,372 --> 00:09:44,638
Yani, uzun zamandır birlikte çalışıyorduk.
204
00:09:44,639 --> 00:09:46,804
Yani, oraya geri dönmek
gerçekten zor olmalı.
205
00:09:47,372 --> 00:09:51,304
Bilirsin birinin dokunuşu özlüyor insan.
206
00:09:52,039 --> 00:09:54,871
Bunun nasıl olduğunu çok iyi anlıyorum.
207
00:09:54,872 --> 00:10:02,871
Ben evliyim ama bilirsin anlıyorum yani.
208
00:10:04,172 --> 00:10:07,271
Kendimi bu kadar sık eğlendiremiyorum.
209
00:10:07,839 --> 00:10:12,638
Her gün eğlenmemek için çok güzelsin.
210
00:10:12,805 --> 00:10:14,138
Öyle mi düşünüyorsun?
211
00:10:14,139 --> 00:10:15,804
Gerçekten çok tatlısın.
212
00:10:16,405 --> 00:10:20,704
Çok güzel bir elbise giyiyorsun.
213
00:10:20,705 --> 00:10:26,804
Ebeveyn günü için biraz
kapalı giyinmeye çalıştım.
214
00:10:26,805 --> 00:10:33,138
Memelerin bu kadar güzel ve büyük olduğu için,
onları kapalı tutmak zor olmalı.
215
00:10:37,372 --> 00:10:39,371
Özür dilerim.
Kendimi biraz kaptırdım.
216
00:10:41,372 --> 00:10:43,671
Sorun değil.
217
00:10:44,039 --> 00:10:45,171
Güzel bir şey.
218
00:10:45,272 --> 00:10:49,704
Seni öpmeyeli uzun zaman oldu,
biliyor musun?
219
00:10:50,939 --> 00:10:53,604
O öpücük seni nefessiz mi bıraktı?
220
00:10:57,939 --> 00:11:00,438
Yani, gerçekten güzel kokuyorsun.
221
00:11:00,705 --> 00:11:03,704
Ya gelirlerse?
222
00:11:05,072 --> 00:11:07,304
Bir süreliğine mutfakta olmalılar.
223
00:11:08,939 --> 00:11:10,104
Sanırım biraz zamanımız var.
224
00:11:10,972 --> 00:11:15,371
Eminim onları duyarız.
Yaklaştıklarında.
225
00:11:21,472 --> 00:11:22,738
Biliyor musun, dürüst olmalıyım.
226
00:11:23,739 --> 00:11:26,004
Her zaman göğüslerinin neye
benzediğini görmek istemişimdir.
227
00:11:26,305 --> 00:11:27,804
Sorun olur mu?
228
00:11:27,805 --> 00:11:29,804
- Tabii ki.
- Öyle mi?
229
00:11:29,805 --> 00:11:31,471
Vay canına!
230
00:11:32,172 --> 00:11:34,204
Sakıncası yoksa...
231
00:11:42,972 --> 00:11:45,471
Vay canına!
Çok yumuşaklar.
232
00:11:57,605 --> 00:12:00,038
Ama, Justine.
233
00:12:01,639 --> 00:12:03,138
Vay canına!
234
00:12:03,139 --> 00:12:05,904
Sanırım biraz tahrik olmaya başladım.
235
00:12:09,072 --> 00:12:10,072
Vay canına!
236
00:12:17,572 --> 00:12:18,971
Vay canına!
237
00:12:21,005 --> 00:12:22,271
Yine de sessiz ol.
238
00:12:22,272 --> 00:12:24,404
Diğer odadalar.
239
00:12:30,139 --> 00:12:31,139
Vay canına!
240
00:12:35,672 --> 00:12:36,771
Vay canına!
241
00:12:38,239 --> 00:12:40,138
Vay canına!
Aynen böyle.
242
00:12:40,539 --> 00:12:41,838
Vay canına!
243
00:12:42,505 --> 00:12:44,638
Vay canına!
Boşalmak üzereyim.
244
00:12:49,372 --> 00:12:51,371
İşte bu Justine!
245
00:13:03,672 --> 00:13:05,038
Vay canına!
246
00:13:06,005 --> 00:13:07,804
Vay canına!
247
00:13:08,372 --> 00:13:10,204
Çok ıslandım.
248
00:13:13,205 --> 00:13:14,804
Vay canına!
Geliyorlar mı?
249
00:13:18,472 --> 00:13:20,071
Kapat onları.
250
00:13:21,972 --> 00:13:23,338
Üzerimde ruj var mı?
251
00:13:23,539 --> 00:13:24,971
Hayır, bence iyisin.
252
00:13:25,605 --> 00:13:27,304
Bizi böyle basmasınlar.
253
00:13:33,039 --> 00:13:35,038
Hey, üvey anneler.
Yemek hazır.
254
00:13:37,772 --> 00:13:39,638
Tamam, geliyoruz.
255
00:13:47,039 --> 00:13:48,838
Geliyoruz.
Hemen geliyoruz.
256
00:13:49,272 --> 00:13:50,504
Ne yapıyorsun?
257
00:13:50,505 --> 00:13:51,871
Ne yaptığımı biliyorsun.
258
00:13:51,872 --> 00:13:53,604
Diğer odadalar!
259
00:13:53,605 --> 00:13:56,238
Kimin umurunda?
Daha önce sevişmemiş değiliz.
260
00:13:56,772 --> 00:13:59,138
Evet, harikaydı, ama,
yakalanacağız.
261
00:14:07,039 --> 00:14:08,338
Ne yapıyorsun?
262
00:14:09,305 --> 00:14:10,404
Biraz eğlenmeye çalışıyorum.
263
00:14:10,605 --> 00:14:12,171
Kelimenin tam anlamıyla
tabakları yerleştiriyorlar!
264
00:14:12,172 --> 00:14:13,738
Bugün ebeveynler günü.
265
00:14:15,439 --> 00:14:17,004
Eline boşalmak istiyorum.
266
00:14:20,539 --> 00:14:22,004
Çabuk ol.
267
00:14:35,572 --> 00:14:36,904
Evet, tam orası.
268
00:14:53,305 --> 00:14:57,738
Laktoz intoleransınız olduğunu biliyorum,
bu yüzden seçimi size bıraktım.
269
00:14:58,172 --> 00:15:00,104
Teşekkür ederim.
Çok minnettarım.
270
00:15:09,405 --> 00:15:12,038
Bu yüzden bir dakikanızı ayırıp.
271
00:15:12,039 --> 00:15:13,471
Size teşekkür etmek istedim.
272
00:15:13,872 --> 00:15:17,004
- Yeme! Konuşuyor.
- Bir dakikanı ayır Parker.
273
00:15:17,115 --> 00:15:19,414
Çok aç olduğunu biliyorum.
274
00:15:19,439 --> 00:15:21,038
Çok sıkı çalıştınız.
275
00:15:22,239 --> 00:15:25,604
- Geldiğiniz için teşekkürler.
- Hiç önemli değil.
276
00:15:25,705 --> 00:15:28,671
Bu yemeği yapabilmelerine şaşırdım.
277
00:15:29,472 --> 00:15:31,171
İyi iş yaptık!
278
00:15:31,172 --> 00:15:33,504
Yani, gerçekten çok etkilendim.
279
00:15:33,805 --> 00:15:35,038
Harika görünüyor.
280
00:15:36,339 --> 00:15:39,038
Tabakta gördüklerime bayıldım.
281
00:15:39,705 --> 00:15:41,004
Her şey harika görünüyor.
282
00:15:41,272 --> 00:15:42,571
Sunum harika.
283
00:15:42,572 --> 00:15:44,571
Zaten makineye koyup
yıkamamız gerekecek.
284
00:15:45,205 --> 00:15:49,604
Bakın, yemek pişirmek için bu kadar
çaba harcamanız bile beni şaşırttı.
285
00:15:49,872 --> 00:15:52,238
Geldiğin için teşekkür etmek istedim.
286
00:15:52,439 --> 00:15:55,171
Zor bir yıl geçirdiğinizi biliyordum.
287
00:15:55,172 --> 00:15:58,371
Öyleydi ama harika
arkadaşlara sahip olmak güzel.
288
00:15:59,205 --> 00:16:02,038
Arkadaşlara sahip olmak harika bir şeydir
ve aileye sahip olmak da harika bir şeydir.
289
00:16:02,372 --> 00:16:05,471
Parker, teşekkür ederim.
Alfredo'yu ilk kez mi pişiriyorsun?
290
00:16:06,205 --> 00:16:07,538
Vay canına.
291
00:16:07,539 --> 00:16:09,604
Şaşırtıcı derecede iyi
olduğunu söyleyebilirim.
292
00:16:09,605 --> 00:16:11,438
Nerden bu yemek videolarını izlediniz?
293
00:16:11,439 --> 00:16:13,738
Çünkü bu baya güzel olmuş.
294
00:16:14,372 --> 00:16:16,238
Youtube gibi bir siteden.
295
00:16:17,939 --> 00:16:20,138
Biliyorum, o sitelere sürekli giriyorsun.
296
00:16:20,972 --> 00:16:22,971
Evet, birazcık.
297
00:16:24,172 --> 00:16:27,438
Arama geçmişinizde çok fazla
Tube'yle biten site görüyoruz.
298
00:16:29,005 --> 00:16:30,804
Arama geçmişimizi karıştırmayın.
299
00:16:31,239 --> 00:16:33,004
Bunları izlediğini biliyorum.
300
00:16:33,505 --> 00:16:35,704
Şu bahsettiğin ayak videoları.
301
00:16:35,805 --> 00:16:38,404
Onlarda o siteden mi?
302
00:16:38,405 --> 00:16:40,104
Sadece Masaj Yapmayı Öğrenin, videosu.
303
00:16:41,272 --> 00:16:46,738
Alfredo sosu ile ilgili videoyu izlediniz
ve eminim daha pek çok sos ve krema vardır.
304
00:16:47,172 --> 00:16:48,571
Bir sürü farklı krema.
305
00:16:49,739 --> 00:16:51,471
Evet, bir sürü farklı krema.
306
00:16:51,472 --> 00:16:52,472
Bu doğru.
307
00:16:53,105 --> 00:16:56,671
- Pasta kreması gibi şeyler.
- Vay canına!
308
00:16:56,905 --> 00:16:59,204
Bu, tatlıyı da daha sonra
alacağımız anlamına mı geliyor?
309
00:16:59,539 --> 00:17:00,804
Çatalımı düşürdüm.
310
00:17:01,272 --> 00:17:02,471
Nereye gitti?
311
00:17:02,472 --> 00:17:04,238
Daha sonra kesinlikle tatlı isteriz.
312
00:17:07,472 --> 00:17:08,938
Demek tatlı.
313
00:17:08,939 --> 00:17:13,671
- Ne kadar sonra?
- Ne kadar erken olursa o kadar iyi.
314
00:17:13,872 --> 00:17:15,338
Yani, benim duyduğum bu.
315
00:17:15,472 --> 00:17:17,904
Sanırım, ama daha sonra da iyi olur.
316
00:17:20,105 --> 00:17:22,004
Daha az kişi varken belki?
317
00:17:22,772 --> 00:17:26,471
Hayır, sanırım tatlının bir grup aktivitesi
gibi olması gerektiğini söylediler.
318
00:17:26,872 --> 00:17:28,138
Grup etkinliği mi?
319
00:17:28,239 --> 00:17:30,238
Evet, insanlarla paylaşmak daha iyi.
320
00:17:31,172 --> 00:17:33,071
Peki ya bazı insanlar tatlı istemiyorsa?
321
00:17:33,439 --> 00:17:34,604
Kim tatlı istemez ki?
322
00:17:34,605 --> 00:17:35,904
Doğru.
323
00:17:35,939 --> 00:17:37,704
Herkes tatlı ister.
324
00:17:38,905 --> 00:17:42,004
Sanırım bazen insanlar
tatlılarını beklemekten hoşlanıyor.
325
00:17:42,739 --> 00:17:45,704
Tatlı için bekleyecek
bir tipe benzemiyorsun.
326
00:17:48,172 --> 00:17:49,504
İyi bir noktaya değindin.
327
00:17:49,772 --> 00:17:53,771
Evet, iyi bir noktayı tartışmak biraz zor.
328
00:17:54,772 --> 00:17:58,104
Gerçi şu anda herkes
tatlı ister mi bilmiyorum.
329
00:17:58,105 --> 00:18:01,271
Sanırım sadece bazılarımız istiyor.
Bazılarımız beklemek istiyor.
330
00:18:01,439 --> 00:18:03,838
Yani, buna hazırmışsınız
gibi geliyor, evet.
331
00:18:04,039 --> 00:18:05,638
Yani, tatlı için hazırım, Evet.
332
00:18:05,639 --> 00:18:08,404
Ama herkesin tatlıya hazır
olup olmadığından emin değilim.
333
00:18:08,405 --> 00:18:11,104
En azından masanın
bu tarafı tatlı için hazır.
334
00:18:11,905 --> 00:18:13,971
Bu kesinlikle tatlı için hazır,
Değil mi?
335
00:18:16,505 --> 00:18:20,438
- Bazı okul iyi gidiyor mu?
- Evet, okul harikaydı.
336
00:18:22,505 --> 00:18:24,604
İyi gidiyor.
Çok çalıştım.
337
00:18:26,172 --> 00:18:29,171
Konuştuğun küçük şirin bir kız var mı?
338
00:18:30,039 --> 00:18:31,704
Hayır, şu anda yok.
339
00:18:34,105 --> 00:18:42,038
Etrafında hoş bir kız olması okuldaki
stresini atmana yardımcı olabilir.
340
00:18:42,405 --> 00:18:43,771
Buna inanıyorum.
341
00:18:44,211 --> 00:18:46,477
Okuldan biraz uzaklaşmaya mı ihtiyacın var?
342
00:18:47,272 --> 00:18:49,104
Şu anda mı?
Muhtemelen.
343
00:18:49,305 --> 00:18:51,171
Bilmiyorum.
Evet galiba.
344
00:18:59,805 --> 00:19:01,538
Dikkatim dağılıyor.
345
00:19:02,105 --> 00:19:03,438
Hiç sorun değil.
346
00:19:03,705 --> 00:19:04,804
Okuldan mı bahsediyorduk?
347
00:19:04,972 --> 00:19:05,972
Evet, okul.
348
00:19:06,272 --> 00:19:07,604
İyi olduğunu söylemiştik.
349
00:19:07,939 --> 00:19:09,771
Evet iyi gidiyor.
350
00:19:10,072 --> 00:19:12,804
Sadece muhabbet etmeye çalışıyorum.
351
00:19:13,139 --> 00:19:15,104
Evet, buna inanabilirim.
352
00:19:16,805 --> 00:19:18,971
Sen çok güçlüsün.
353
00:19:24,172 --> 00:19:26,371
Üvey annem bizi görebilir.
354
00:19:26,372 --> 00:19:27,838
Üvey annen mi?
355
00:19:28,405 --> 00:19:30,204
Üvey annen nerede?
356
00:19:30,572 --> 00:19:32,004
Evet üvey annem nerede?
357
00:19:33,005 --> 00:19:34,371
Justine, ne oluyor lan?
358
00:19:34,372 --> 00:19:35,471
Vay anasını!
359
00:19:35,872 --> 00:19:37,404
Ne halt ediyorsun sen?
360
00:19:37,605 --> 00:19:39,171
Ne yapıyorsunuz lan siz?
361
00:19:39,272 --> 00:19:40,538
İnkar etmeye çalışmayın.
362
00:19:42,005 --> 00:19:45,371
Çaktırmadan bizde aynı şeyi yapıyorduk.
363
00:19:48,672 --> 00:19:51,638
Ebeveynler günü başka bir şeye evriliyor.
364
00:19:51,972 --> 00:19:53,371
Dostum, o benim üvey annem.
365
00:19:53,372 --> 00:19:54,871
Ne yapıyorsun?
366
00:19:56,872 --> 00:19:58,804
Bugün ebeveynler günü.
367
00:19:58,805 --> 00:20:01,738
O istedi, ben kimim ki karşı koyayım?
368
00:20:02,472 --> 00:20:04,338
Evet, Parker.
369
00:20:04,805 --> 00:20:07,271
Yani, bütün gün senin üvey anneni
kendimden uzaklaştırdım.
370
00:20:07,272 --> 00:20:08,904
Ne oluyor lan?
371
00:20:09,605 --> 00:20:12,031
Şuan onun sikini ağzına almasan iyi olurdu.
372
00:20:12,055 --> 00:20:15,304
Birilerinin birilerine bir şeyler
vermesi gerektiğini biliyorum.
373
00:20:16,239 --> 00:20:18,538
Neden buraya gelmiyorsun?
374
00:20:24,939 --> 00:20:26,338
Oraya in ve amımı yala.
375
00:20:26,739 --> 00:20:27,971
Tamam.
376
00:20:29,872 --> 00:20:31,538
Bundan haberin var mıydı?
377
00:20:31,939 --> 00:20:34,971
Bugün kendi planlarıyla geldiler.
378
00:20:35,372 --> 00:20:37,204
Onların planlarına uymak istiyor musun?
379
00:20:37,205 --> 00:20:41,104
Yani, sanırım bir şey daha ekleyebiliriz.
380
00:20:41,105 --> 00:20:43,538
Ebeveyn gününe bir şeyler
eklemekten bahsediyorduk.
381
00:20:44,772 --> 00:20:47,271
Neden orgazm da eklemiyoruz?
382
00:20:51,539 --> 00:20:53,204
Çünkü ben bir beyefendiyim.
383
00:21:05,205 --> 00:21:06,638
Vay canına!
Üvey anne.
384
00:21:06,824 --> 00:21:08,938
Yala o amcığı.
385
00:21:08,962 --> 00:21:10,477
Vay canına!
386
00:21:11,139 --> 00:21:12,504
Memelerimide açayım.
387
00:21:13,572 --> 00:21:15,404
En güzel memeler üvey annende.
388
00:21:16,405 --> 00:21:18,404
Justine beni utandırma.
389
00:21:22,905 --> 00:21:25,571
Vay canına!
Üvey oğlun amımı çok güzel yalıyor.
390
00:21:26,039 --> 00:21:27,404
- İyi mi?
- Evet.
391
00:21:32,272 --> 00:21:33,571
Benim üvey oğlum nasıl?
392
00:21:34,439 --> 00:21:35,439
Vay canına!
393
00:21:36,039 --> 00:21:37,238
Dilini çok iyi kullanıyor!
394
00:21:39,905 --> 00:21:42,604
Babası asla amımı sikmez ve yalamaz.
395
00:21:47,572 --> 00:21:49,704
Çok uzun zaman oldu.
396
00:22:05,772 --> 00:22:08,538
Bilmiyorum!
Bu biraz garip geliyor.
397
00:22:09,072 --> 00:22:10,738
Bunu yapmamız gerektiğine emin misin?
398
00:22:10,872 --> 00:22:13,571
Seninle ayak masajı ve amcık hakkında
konuşmak zorunda kalmamalıyım.
399
00:22:13,572 --> 00:22:15,171
Devam et Anthony.
400
00:22:16,505 --> 00:22:17,838
Üvey annen haklı.
401
00:22:18,905 --> 00:22:20,904
Ona söylüyorum.
402
00:22:24,472 --> 00:22:27,471
Harika yapıyor bunu.
403
00:22:30,939 --> 00:22:33,304
Vay canına!
Çok seksisin.
404
00:22:33,839 --> 00:22:35,504
Umarım seninle iyi ilgileniyordur.
405
00:22:41,439 --> 00:22:42,704
Evet, evet.
406
00:22:43,572 --> 00:22:44,572
Vay canına!
407
00:22:46,005 --> 00:22:47,438
Vay canına!
408
00:22:49,705 --> 00:22:51,738
Vay canına!
Bu konuda çok iyisin.
409
00:22:52,105 --> 00:22:53,304
Vay canına!
410
00:23:00,572 --> 00:23:01,572
Tam orası!
411
00:23:04,872 --> 00:23:05,872
Aynen böyle.
412
00:23:06,039 --> 00:23:07,039
Vay canına!
413
00:23:09,705 --> 00:23:11,904
Bu en iyi ebeveyn günü.
414
00:23:12,572 --> 00:23:13,771
Üvey oğlum nasıl yapıyor?
415
00:23:14,072 --> 00:23:16,404
Çok iyi gidiyor.
416
00:23:16,405 --> 00:23:20,638
Dili amcığımı çok iyi sikiyor!
417
00:23:21,539 --> 00:23:23,171
Üvey oğlun amımı çok iyi yalıyor.
418
00:23:27,439 --> 00:23:29,371
Siktir, tam orası.
419
00:23:29,705 --> 00:23:31,371
Vay canına!
Durma.
420
00:23:31,605 --> 00:23:33,371
Durma, durma.
421
00:23:33,605 --> 00:23:35,204
Vay canına!
422
00:23:43,405 --> 00:23:44,838
Vay canına!
423
00:23:45,472 --> 00:23:46,472
Aynen böyle.
424
00:23:47,239 --> 00:23:49,004
Sen iyi bir üvey annesin.
425
00:23:50,839 --> 00:23:52,504
Aşağıda harika gidiyorsun üvey oğlum.
426
00:23:52,505 --> 00:23:53,804
Vay canına!
427
00:24:00,839 --> 00:24:02,071
Vay canına!
428
00:24:04,572 --> 00:24:05,971
Siktir, siktir, siktir, siktir.
429
00:24:15,072 --> 00:24:17,338
Bende böyle sikilmek istiyorum.
430
00:24:20,272 --> 00:24:22,738
Boşalırken sesin çok iyi geliyor.
431
00:24:23,039 --> 00:24:25,838
Vay canına!
Sanırım amımı güzelce ıslattın.
432
00:24:26,005 --> 00:24:27,604
Vay canına!
Çok seksi görünüyor.
433
00:24:28,072 --> 00:24:30,138
Vay canına!
Amın çok ıslak!
434
00:24:33,772 --> 00:24:35,571
Tadına bakmayı çok istiyorum.
435
00:24:35,739 --> 00:24:37,671
Bir sikin tadına bakmak istiyorum.
436
00:24:37,672 --> 00:24:39,238
Öyle mi?
437
00:24:40,605 --> 00:24:42,604
Sikini istiyorum.
438
00:24:44,372 --> 00:24:45,771
Bu işte çok iyisin.
439
00:24:46,272 --> 00:24:47,471
Buraya gel.
440
00:24:49,505 --> 00:24:51,338
İşte oldu.
441
00:24:52,872 --> 00:24:54,404
Vay canına!
442
00:25:16,239 --> 00:25:18,538
Vay canına!
Çok gürültü yapıyorsun.
443
00:25:25,572 --> 00:25:26,771
Vay canına!
444
00:26:23,505 --> 00:26:26,838
Siktir sikinin bu kadar
büyük olduğunu bilmiyordum.
445
00:26:27,012 --> 00:26:28,378
Üvey anne bakmayı kes.
446
00:26:28,872 --> 00:26:30,438
Bu çok garip.
447
00:26:54,305 --> 00:26:56,604
Dürüst olayım dostum,
Üvey annen bu işte en iyisi.
448
00:27:23,905 --> 00:27:25,571
Dilimi emebilir miyim?
449
00:27:25,572 --> 00:27:27,004
Üvey oğlumun yarrağını yalarken.
Kulağa çok hoş geliyor.
450
00:27:28,872 --> 00:27:29,971
Vay canına!
451
00:27:34,439 --> 00:27:36,071
Bu çok seksi.
452
00:27:44,872 --> 00:27:47,904
Gırtlağına kadar al.
İşte böyle.
453
00:28:12,412 --> 00:28:14,411
Yeni Ebeveynler Günü
geleneği bu değil mi?
454
00:28:15,339 --> 00:28:19,171
Evet ebeveyn günü için bize sikinizi vereceksiniz.
Buna bayıldım.
455
00:28:35,205 --> 00:28:37,804
Sikini sokmanı istiyorum bebeğim.
456
00:28:39,905 --> 00:28:43,471
İzlemeyebilirsin.
Sana kalmış.
457
00:28:48,872 --> 00:28:50,171
Bu çok seksi.
458
00:28:50,672 --> 00:28:52,271
Çok iyi iş çıkarıyorsun, bebeğim.
459
00:28:52,472 --> 00:28:54,271
Vay canına!
İnanılmaz biri.
460
00:28:57,372 --> 00:28:59,971
Senin sikin,
babanınkinden çok daha iyi.
461
00:29:01,039 --> 00:29:03,471
Vay canına!
Üvey oğlun çok iyi sikişiyor.
462
00:29:06,105 --> 00:29:07,838
Ne kadar iyi olduğunu anlatamam.
463
00:29:08,205 --> 00:29:11,271
Yarrağın amcığımı çok iyi hissettiriyor.
464
00:29:14,172 --> 00:29:17,471
Vay canına!
Çok iyi hissettiriyor.
465
00:29:18,039 --> 00:29:19,039
Vay canına!
466
00:29:20,972 --> 00:29:21,972
Vay canına!
467
00:29:26,972 --> 00:29:28,471
Vay canına!
468
00:29:28,472 --> 00:29:30,238
Çok seksi görünüyor.
469
00:29:33,072 --> 00:29:35,571
- Onu siktiğini görmek istiyorum bebeğim.
- Gel buraya.
470
00:29:35,572 --> 00:29:37,538
Sikişme sırası bizde.
471
00:29:39,372 --> 00:29:42,704
Önce şu elbiseden kurtulacağım.
472
00:29:48,805 --> 00:29:50,504
Vay canına!
473
00:29:55,405 --> 00:29:56,638
Vay canına!
474
00:30:03,872 --> 00:30:05,271
Vay canına!
475
00:30:08,005 --> 00:30:09,171
Vay canına!
476
00:30:11,972 --> 00:30:13,538
Tam orada!
477
00:30:19,539 --> 00:30:22,038
Evet bebeğim devam et.
Vay canına!
478
00:30:30,805 --> 00:30:32,171
Tadına bak.
479
00:30:34,639 --> 00:30:36,338
Çok iyi.
480
00:30:37,072 --> 00:30:40,738
Dostum üvey annen çok iyi sikişiyor.
481
00:30:40,739 --> 00:30:44,804
Biraz burayada aroma katalım.
482
00:30:56,005 --> 00:30:57,671
Tam orası, tam orası.
483
00:30:57,972 --> 00:30:59,504
Siktir, siktir, siktir, siktir.
484
00:31:03,339 --> 00:31:05,671
- Amının sonuna kadar giriyor mu?
- Evet, evet!
485
00:31:05,972 --> 00:31:07,438
Bu çok iyi.
486
00:31:07,605 --> 00:31:08,871
Vay canına!
487
00:31:10,339 --> 00:31:12,504
Vay canına!
Vay canına!
488
00:31:12,905 --> 00:31:15,038
Uzun zamandır bu kadar iyi sikilmedim!
489
00:31:15,205 --> 00:31:16,671
Vay canına!
490
00:31:16,839 --> 00:31:19,638
- Üvey oğlum iyi sikiyor mu?
- Evet beni çok iyi sikiyor!
491
00:31:19,839 --> 00:31:22,038
Amcığımı güzelce açıyor!
492
00:31:23,539 --> 00:31:24,871
Vay canına!
493
00:31:25,405 --> 00:31:26,604
Doldur onu, evlat.
Doldur onu.
494
00:31:26,805 --> 00:31:28,471
Evet, evet, doldur onu.
495
00:31:28,472 --> 00:31:30,604
O koca sikiyle çok iyi genişletiyor.
496
00:31:31,372 --> 00:31:32,904
Vay canına!
497
00:31:34,072 --> 00:31:35,604
Siktir, işte bu.
498
00:31:52,539 --> 00:31:54,738
Vay canına!
499
00:31:54,772 --> 00:31:56,238
Çok derine giriyor!
500
00:32:00,005 --> 00:32:02,071
İşte bu, tam orada, tam orada.
501
00:32:02,072 --> 00:32:03,204
Bu kadar.
Bu kadar.
502
00:32:03,372 --> 00:32:05,171
Oh, tam benim g noktama değiyorsun!
503
00:32:05,839 --> 00:32:07,371
Evet, evet, evet.
504
00:32:13,772 --> 00:32:15,171
Vay canına!
505
00:32:15,872 --> 00:32:18,638
Amcığım yarrağını tutmaya çalışıyor!
506
00:32:20,139 --> 00:32:21,938
Sikini geri sok.
507
00:32:22,739 --> 00:32:25,171
Vay canına!
508
00:32:25,439 --> 00:32:28,338
Amcığımı çok iyi boşaltıyorsun!
509
00:32:28,339 --> 00:32:30,004
Vay canına!
510
00:32:30,005 --> 00:32:31,604
Tam orası!
511
00:32:31,605 --> 00:32:34,071
Hep üvey oğlumun sikinin nasıl,
hissettirdiğini merak etmişimdir.
512
00:32:36,239 --> 00:32:37,304
Vay canına!
513
00:32:37,305 --> 00:32:39,371
Üvey oğlunun yarrağı amımı yarıyor.
514
00:32:39,505 --> 00:32:40,604
Bu çok derinde.
515
00:32:42,005 --> 00:32:45,038
Vay canına!
516
00:32:50,972 --> 00:32:52,838
Boşalt onu tatlım.
517
00:32:54,572 --> 00:32:56,671
Vay canına!
518
00:33:01,605 --> 00:33:03,138
Vay canına!
519
00:33:08,005 --> 00:33:09,504
Bu hala çok iyi hissettiriyor.
520
00:33:09,705 --> 00:33:12,338
Vay canına!
Beni hala boşaltıyorsun!
521
00:33:16,739 --> 00:33:17,938
Vay anasını.
522
00:33:26,572 --> 00:33:27,838
Vay canına!
523
00:33:40,805 --> 00:33:43,638
O güzel memeleri ağzıma alacağım.
524
00:33:47,472 --> 00:33:49,771
Amcığımı böyle boşaltmaya devam et.
525
00:33:50,305 --> 00:33:53,304
Diğer tarafa çevir onu.
526
00:33:53,739 --> 00:33:55,638
Daha iyi göreyim.
527
00:34:34,205 --> 00:34:35,871
Çok iyi hisssettiriyor.
528
00:34:37,439 --> 00:34:38,938
Üvey anne, ne yapıyorsun?
529
00:34:39,372 --> 00:34:41,238
Sana yardım etmeye çalışıyorum.
530
00:34:41,239 --> 00:34:43,571
Sana yardımcı olmak benim işim.
531
00:34:48,639 --> 00:34:50,704
Sanırım beni tekrar fışkırtacak.
532
00:34:51,605 --> 00:34:54,438
- Çok yaklaştım.
- Evet, tam orada.
533
00:35:08,905 --> 00:35:11,338
Bu çılgınlık.
Bu çok çılgınca.
534
00:35:28,905 --> 00:35:30,371
Vay canına!
535
00:35:41,439 --> 00:35:43,304
Vay canına!
Çok derin.
536
00:35:43,439 --> 00:35:45,171
Vay canına!
Çok derinde!
537
00:36:23,005 --> 00:36:26,071
Tam orası!
Çok derine giriyorsun!
538
00:36:30,639 --> 00:36:33,304
Ver onu bana!
Vay canına!
539
00:36:45,739 --> 00:36:47,304
Bu sik çok güzel.
540
00:36:47,772 --> 00:36:49,271
Vay canına!
Bu sik çok iyi.
541
00:36:55,105 --> 00:36:56,671
Sik amımı!
542
00:36:58,405 --> 00:37:00,971
Vay canına!
O siki karnımda hissediyorum.
543
00:37:13,372 --> 00:37:15,538
Bu gerçekten çok seksi.
544
00:37:25,339 --> 00:37:26,571
Vay canına!
545
00:37:42,072 --> 00:37:43,271
Vay canına!
546
00:37:43,605 --> 00:37:45,538
Vay canına!
Bu çok büyük.
547
00:37:47,305 --> 00:37:50,504
- Ne yapıyorsun?
- Vay canına!
548
00:37:50,772 --> 00:37:52,004
Sadece geri koy onu.
549
00:37:52,872 --> 00:37:54,204
Sok onun içine.
550
00:37:54,472 --> 00:37:56,038
İşte bu, işte bu.
551
00:37:56,039 --> 00:37:57,171
Vay canına!
552
00:38:11,639 --> 00:38:13,104
Vay canına!
Bu çok büyük.
553
00:38:18,072 --> 00:38:19,404
Vay canına!
554
00:38:20,272 --> 00:38:21,938
Vay canına!
555
00:38:28,672 --> 00:38:30,438
Sertçe sik onu bebeğim.
556
00:38:32,605 --> 00:38:33,605
Vay canına!
557
00:38:36,639 --> 00:38:40,671
Siktir, boşalacağım.
Boşalacağım!
558
00:38:45,305 --> 00:38:46,738
Kanepeye geçmeye ne dersin?
559
00:38:46,872 --> 00:38:48,204
Kanepeye gidelim mi?
560
00:38:58,472 --> 00:39:00,704
Hey, kanepeye gitmek istiyor musun,
istemiyor musun?
561
00:39:00,705 --> 00:39:03,171
Evet, aslında bu iyi bir fikir.
562
00:39:05,505 --> 00:39:08,904
Madem yemeği bu kadar güzel yaptınız.
563
00:39:08,905 --> 00:39:12,304
Ben ve Justine biraz eğlenelim,
siz de izlersiniz.
564
00:39:13,072 --> 00:39:14,838
Tatlı için küçük bir gösteri.
565
00:39:29,605 --> 00:39:33,004
Sikildikten sonra amının tadı nasıl?
566
00:39:48,839 --> 00:39:50,904
Ben de katılabilir miyim?
567
00:39:52,439 --> 00:39:54,338
Senin için güzelce hazırladım.
568
00:39:54,572 --> 00:39:55,671
Ben de katılacağım.
569
00:40:02,905 --> 00:40:05,371
Rahat mısın üvey anne?
570
00:40:25,639 --> 00:40:27,204
Vay anasını.
571
00:40:28,139 --> 00:40:30,404
Üvey anne, onlar benim taşaklarım,
onun amı değil.
572
00:40:32,939 --> 00:40:34,238
Tadı gerçekten çok güzel.
573
00:40:36,405 --> 00:40:40,404
Üvey anne sikime dokunuyorsun.
574
00:40:41,672 --> 00:40:43,404
Güzel ve ıslak kaldığından emin oluyorum.
575
00:40:47,372 --> 00:40:50,904
- Üvey oğlum seni iyi sikiyor mu?
- Evet.
576
00:41:03,605 --> 00:41:05,604
Üvey anne, ne yapıyorsun?
577
00:41:07,939 --> 00:41:10,004
Üvey anne bunun doğru
olduğuna emin misin?
578
00:41:22,305 --> 00:41:24,504
Üvey anne, bu yanlış.
579
00:41:26,372 --> 00:41:29,204
Biliyor musun, o yeterince aldı.
580
00:41:29,205 --> 00:41:30,871
Evet, arkana yaslan.
581
00:41:30,872 --> 00:41:32,738
Ne yapıyorsun?
582
00:41:38,539 --> 00:41:40,571
O ne yapıyor?
583
00:41:48,939 --> 00:41:52,204
Senin içine girerken çok iyi görünüyordu.
584
00:42:00,939 --> 00:42:02,371
Vay canına!
585
00:42:15,505 --> 00:42:16,538
Çok iyi.
586
00:42:23,205 --> 00:42:24,638
Vay canına!
587
00:42:27,805 --> 00:42:29,604
Vay canına!
588
00:42:33,305 --> 00:42:35,304
Çok iyi.
589
00:43:03,439 --> 00:43:05,438
Bu çok çılgınca.
590
00:43:10,905 --> 00:43:14,404
Sana girerken sürekli
bu yarrağı izliyordum.
591
00:43:19,505 --> 00:43:21,338
Sik o amcığı.
592
00:43:22,005 --> 00:43:23,171
Vay canına!
593
00:43:32,305 --> 00:43:34,171
Bu yarrağın üstünde zıplayacağım.
594
00:43:34,172 --> 00:43:36,538
Evet em memelerimi.
595
00:43:53,205 --> 00:43:55,471
Vay canına!
O sikin üstüne boşalacağım.
596
00:44:34,172 --> 00:44:37,704
Sikin amımı çok iyi hissettiriyor!
597
00:44:42,339 --> 00:44:45,371
Bana bu yarrağı verdiğin için,
seninle çok gurur duyuyorum.
598
00:44:45,772 --> 00:44:47,838
Vay canına!
599
00:44:53,172 --> 00:44:56,004
Diğer tarafa dönüp zıplamama izin ver.
600
00:44:58,872 --> 00:45:00,404
Vay canına!
601
00:45:06,839 --> 00:45:07,839
Vay canına!
602
00:45:48,505 --> 00:45:50,871
Zıplat beni.
603
00:45:55,672 --> 00:45:57,238
Vay anasını.
604
00:46:26,939 --> 00:46:29,604
Diğer tarafa dönüp öyle al o siki.
605
00:46:37,539 --> 00:46:39,338
Vay canına!
606
00:46:39,672 --> 00:46:41,238
Vay canına!
607
00:46:53,539 --> 00:46:55,271
Vay canına!
Sikin çok derine giriyor.
608
00:47:22,139 --> 00:47:23,271
Siktir, aman Tanrım.
609
00:47:36,939 --> 00:47:40,071
Vay canına!
Yarrağı çok güzel içine alıyor.
610
00:47:45,505 --> 00:47:48,571
O amcığı görmek istiyorum.
O yarrağı alırken görmek istiyorum.
611
00:48:04,172 --> 00:48:07,071
- Vay canına! Harika!
- Sik beni bebeğim.
612
00:48:19,539 --> 00:48:20,604
Bu kadar.
Bu kadar.
613
00:48:20,605 --> 00:48:22,304
Hadi boşal o yarrağa Justine.
614
00:48:22,305 --> 00:48:24,904
Seninle aynı anda boşalmak istiyorum.
615
00:48:37,072 --> 00:48:40,104
Vay canına!
İşte bu!
616
00:48:41,272 --> 00:48:42,838
Siktir, bu çok iyi hissettiriyor!
617
00:48:52,872 --> 00:48:55,104
Üvey anneni böyle sikmek hoşuna gitti mi?
618
00:48:56,372 --> 00:48:58,704
Sikim amımda çok sert şuan!
619
00:49:01,972 --> 00:49:04,071
Buna bayıldım!
620
00:49:04,239 --> 00:49:05,638
Tam orası Anthony.
621
00:49:05,772 --> 00:49:08,871
Sik amcığımı bebeğim.
622
00:49:33,672 --> 00:49:35,438
Bu kadar.
Bu kadar.
623
00:49:35,439 --> 00:49:37,238
Bu kadar.
624
00:49:37,972 --> 00:49:41,304
O lanet amcığın derinliklerine gir.
Bunu seviyorum.
625
00:49:44,739 --> 00:49:46,504
Bu çok seksi!
626
00:49:48,805 --> 00:49:50,838
Kalçamdan tut bebeğim.
627
00:49:50,972 --> 00:49:53,438
Belimde kavra amımın derinliklerine gir.
628
00:50:18,139 --> 00:50:20,004
Bu kadar.
Bu kadar.
629
00:50:20,005 --> 00:50:21,971
İşte böyle sikilmeyi severim.
630
00:50:25,505 --> 00:50:27,404
Üvey anneni çok iyi tanıyorsun.
631
00:50:43,772 --> 00:50:46,138
Evet bebeğim, aç götümü iyice.
632
00:50:46,372 --> 00:50:48,271
Sikini tekrar içeri sok.
633
00:50:48,439 --> 00:50:49,638
Bu kadar.
634
00:50:50,039 --> 00:50:52,771
Beni bir kez daha boşalt.
Beni bir kez daha boşalt.
635
00:50:52,772 --> 00:50:54,938
Sik o amcığı.
636
00:51:12,305 --> 00:51:14,138
Vay canına!
637
00:51:14,139 --> 00:51:17,938
Her saniye bu yarrağın üstüne boşalıyorum!
638
00:51:54,872 --> 00:51:57,371
O siki ağzıma sok.
639
00:51:57,372 --> 00:51:59,138
O amcığın tadına bakmak istiyorum.
640
00:52:30,872 --> 00:52:32,971
Üvey oğlumun sikinin tadı çok güzel.
641
00:52:35,572 --> 00:52:38,838
Muhtemelen tüm am sularını
o sikin üzerinden yaladım Justine.
642
00:52:39,639 --> 00:52:42,038
Midem zevk sularıyla doldu.
643
00:53:08,705 --> 00:53:13,638
Taşaklarında benim için çok fazla döl,
olduğunu anlayabiliyorum.
644
00:53:18,339 --> 00:53:20,038
Hazır mısın?
645
00:53:22,305 --> 00:53:23,938
Buraya gelin.
646
00:53:35,872 --> 00:53:38,238
Hala boşalıyor.
647
00:53:38,472 --> 00:53:39,904
Vay canına!
648
00:53:40,305 --> 00:53:41,904
Vay canına!
649
00:53:41,905 --> 00:53:43,371
Bu çok fazla boşaldın!
650
00:53:44,505 --> 00:53:46,671
Dudaklarımdan damlıyor.
651
00:53:49,205 --> 00:53:50,704
Aferin bebeğim.
652
00:53:52,039 --> 00:53:53,039
Vay canına.
653
00:54:06,105 --> 00:54:07,804
Çok seksi.
654
00:54:09,272 --> 00:54:10,904
Çok iyiydiler.
655
00:54:11,539 --> 00:54:13,338
- Tebrikler beyler.
- Harika bir ebeveyn günü.
656
00:54:13,972 --> 00:54:16,304
Bunu her yıl yapmalıyız.
657
00:54:17,372 --> 00:54:20,271
Yemek yapmak hakkında
ne derler bilirsiniz.
658
00:54:20,872 --> 00:54:22,404
Kendi arkanı temizlemelisin.
659
00:54:22,405 --> 00:54:25,738
Bu demek ki bulaşıkları
sik hallediyorsunuz.
660
00:54:28,005 --> 00:54:30,238
Biz sadece rahatlayıp eğleneceğiz.
661
00:54:34,139 --> 00:54:35,638
İyi günler.
662
00:54:35,905 --> 00:54:37,671
Daha sık gelmeliyi
49555