All language subtitles for Metoda Markovič Straka S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Děkujeme. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Děkujeme. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Generál. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Čaute. 5 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 Tak to je to najlepšie. Hodiť 6 00:00:07,360 --> 00:00:09,000 rovno do vody, nech pláva. 7 00:00:09,000 --> 00:00:10,340 Vedeš to ty. Já jsem přišel 8 00:00:10,340 --> 00:00:11,000 len pomoct. 9 00:00:11,000 --> 00:00:12,430 Chtěli si ověřit, že jste 10 00:00:12,430 --> 00:00:14,140 je Monika doma. Dnešní nádzvyk 11 00:00:14,140 --> 00:00:15,000 odpadnul. 12 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Jsi zblasila nebo co? 13 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Zpejte! 14 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Jdi! 15 00:00:19,000 --> 00:00:21,460 Jmenuji se Jirka. Ukazoval mi 16 00:00:21,460 --> 00:00:22,000 občanku. 17 00:00:22,000 --> 00:00:38,860 Tak mi řekně, co jsi dělal. 18 00:00:39,460 --> 00:00:40,240 To jsi tak blbej. 19 00:00:40,600 --> 00:00:41,640 To nevíš, že někdo jde. 20 00:00:42,060 --> 00:00:43,300 To bylo těsně rychlej. 21 00:00:44,080 --> 00:00:45,000 Našli u tebe něco? 22 00:00:45,160 --> 00:00:45,400 Ne. 23 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 Tak proč jsi to dělal? 24 00:00:48,720 --> 00:00:49,960 To nemáš doma čokoládu. 25 00:00:49,960 --> 00:00:55,210 Až se mě budu ptát, co mám 26 00:00:55,210 --> 00:00:57,140 říct. 27 00:01:00,360 --> 00:01:01,900 Byl ten vagón odstavený? 28 00:01:02,260 --> 00:01:02,580 Byl. 29 00:01:03,980 --> 00:01:04,470 Tak jim řekně, že jste s tím 30 00:01:04,470 --> 00:01:05,960 schoval předeště. 31 00:01:06,840 --> 00:01:07,860 No, ono nepršelo. 32 00:01:09,760 --> 00:01:10,740 Jirko, chceš vacku? 33 00:01:14,960 --> 00:01:16,480 Tak řekně, že jste tam lezli, 34 00:01:16,480 --> 00:01:17,750 protože kluci takovýhle věci 35 00:01:17,750 --> 00:01:18,360 dělají. 36 00:01:19,240 --> 00:01:19,980 Jaký věci? 37 00:01:20,260 --> 00:01:22,200 Žeš, lezou do vagónu. 38 00:01:32,920 --> 00:01:33,420 Mami. 39 00:01:34,060 --> 00:01:34,320 No. 40 00:01:36,200 --> 00:01:37,020 Če mám rád? 41 00:01:39,600 --> 00:01:40,300 Já vím. 42 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 Na tohle jsi posral. 43 00:01:46,240 --> 00:01:48,240 Zdravíte, kají? 44 00:01:49,740 --> 00:01:52,240 - Možo také? - Na pojte. 45 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 Zdravíte, kají? 46 00:01:54,240 --> 00:01:56,240 Zdravíte, kají? 47 00:01:56,240 --> 00:01:58,240 Zdravíte, kají? 48 00:01:58,240 --> 00:02:00,240 Zdravíte, kají? 49 00:02:00,240 --> 00:02:02,240 Zdravíte, kají? 50 00:02:02,240 --> 00:02:04,240 Zdravíte, kají? 51 00:02:04,240 --> 00:02:06,240 Zdravíte, kají? 52 00:02:06,240 --> 00:02:08,240 Zdravíte, kají? 53 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 Zdravíte, kají? 54 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 Zdravíte, kají? 55 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 Zdravíte, kají? 56 00:02:14,240 --> 00:02:16,240 Zdravíte, kají? 57 00:02:16,240 --> 00:02:18,240 Zdravíte, kají? 58 00:02:18,240 --> 00:02:20,240 Zdravíte, kají? 59 00:02:20,240 --> 00:02:22,240 Zdravíte, kají? 60 00:02:22,240 --> 00:02:24,240 Zdravíte, kají? 61 00:02:24,240 --> 00:02:26,240 Zdravíte, kají? 62 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 Zdravíte, kají? 63 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 Zdravíte, kají? 64 00:02:30,240 --> 00:02:32,240 Zdravíte, kají? 65 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 Zdravíte, kají? 66 00:02:34,240 --> 00:02:36,240 Zdravíte, kají? 67 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 Zdravíte, kají? 68 00:02:38,240 --> 00:02:40,240 Zdravíte, kají? 69 00:02:40,240 --> 00:02:42,240 Zdravíte, kají? 70 00:02:42,240 --> 00:02:44,240 Na základě výpovědí 71 00:02:44,240 --> 00:02:46,240 Libuše Jirový a v souhledu 72 00:02:46,240 --> 00:02:47,840 s výsledkem expertízy šatstva 73 00:02:47,840 --> 00:02:48,240 oběti 74 00:02:48,240 --> 00:02:50,240 bylo vytipováno 75 00:02:50,240 --> 00:02:51,510 střední odborné učiliště 76 00:02:51,510 --> 00:02:52,240 ve Stochově. 77 00:02:52,240 --> 00:02:54,240 Jedná se o účně 78 00:02:54,240 --> 00:02:56,240 druhého ročníku křestním jménem 79 00:02:56,240 --> 00:02:56,240 Jiří, 80 00:02:56,240 --> 00:03:00,240 narozen 14.4.1969. 81 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 Vzhledem 82 00:03:02,240 --> 00:03:03,740 k závažnosti páchaný trestný 83 00:03:03,740 --> 00:03:04,240 činnosti 84 00:03:04,240 --> 00:03:06,240 a protože se jedná o účně, 85 00:03:06,240 --> 00:03:08,240 byl k vytěžení 86 00:03:08,240 --> 00:03:09,940 zvolen nejbližší všední 87 00:03:09,940 --> 00:03:10,240 den 88 00:03:10,240 --> 00:03:12,240 a do polední hodiny, 89 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 kdy je největší pravděpodobnost, 90 00:03:14,240 --> 00:03:15,480 že se bude nacházet na půdě 91 00:03:15,480 --> 00:03:16,240 učiliště. 92 00:03:16,240 --> 00:03:18,240 Do Stochová 93 00:03:18,240 --> 00:03:20,240 bude vyslána skupina 94 00:03:20,240 --> 00:03:22,240 čtyř zkušených pracovníků. 95 00:03:22,240 --> 00:03:26,240 tak... 96 00:03:26,240 --> 00:03:28,240 tak... 97 00:03:28,240 --> 00:03:30,240 děkujeme 98 00:03:30,240 --> 00:03:32,240 sůdruhům vyšetrovatelům za 99 00:03:32,240 --> 00:03:32,240 mimoriadně odvedenou prácu. 100 00:03:32,240 --> 00:03:36,240 Ďalej prípad preberají chlapci 101 00:03:36,240 --> 00:03:36,240 zo štátnej, 102 00:03:36,240 --> 00:03:38,240 naďalej pod mým priamým vedením. 103 00:03:38,240 --> 00:03:40,240 čtyři z odpovedných sůdruhov 104 00:03:40,240 --> 00:03:42,240 som už vybral. 105 00:03:42,240 --> 00:03:44,240 To snad... 106 00:03:44,240 --> 00:03:46,240 to snad nemůžete. 107 00:03:46,240 --> 00:03:48,240 Ubezpečujem vás, že můžem. 108 00:03:48,240 --> 00:03:50,870 je to plně v gesci, soudruha 109 00:03:50,870 --> 00:03:52,240 generála. 110 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 Pravidlo subordinácie, soudruh 111 00:03:54,240 --> 00:03:54,240 Koula. 112 00:03:54,240 --> 00:03:55,640 Vidím, že se ještě máte čo 113 00:03:55,640 --> 00:03:56,240 učit o tom, 114 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 ako to tu chodí. 115 00:03:58,240 --> 00:04:00,240 To... to predsa ní je správné. 116 00:04:00,240 --> 00:04:03,430 Mal som za to, že jste sem prišli 117 00:04:03,430 --> 00:04:04,240 pomôcť. 118 00:04:06,240 --> 00:04:08,240 Nierobit morálný kompas. 119 00:04:08,240 --> 00:04:12,240 Celá ta věc je natolik důležitá 120 00:04:12,240 --> 00:04:12,240 a citlivá, 121 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 že... 122 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 vyšetřovat by to měl někdo, 123 00:04:16,240 --> 00:04:16,960 kdo má do případů potřebnej 124 00:04:16,960 --> 00:04:17,240 vhled. 125 00:04:17,240 --> 00:04:19,240 potřebnej vhled. 126 00:04:19,240 --> 00:04:21,590 Vám se zdá, že nemám potřebnej 127 00:04:21,590 --> 00:04:22,240 vhled? 128 00:04:22,240 --> 00:04:24,100 Nebyli jste uvšetřování odsa 129 00:04:24,100 --> 00:04:25,240 měho začátku? 130 00:04:25,240 --> 00:04:27,410 Sám ste mě předsa pravidelně 131 00:04:27,410 --> 00:04:29,240 o všetkom informoval. 132 00:04:29,240 --> 00:04:31,090 Nemyslíte si, že jsem tím 133 00:04:31,090 --> 00:04:33,240 ten potřebnej vhled získal? 134 00:04:33,240 --> 00:04:36,240 Alebo ste mi nehovorili všetko? 135 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 Hm? 136 00:04:43,240 --> 00:04:45,690 Nechávali jste si nějaké důležité 137 00:04:45,690 --> 00:04:47,240 informácie pro sebe? 138 00:04:47,240 --> 00:04:48,880 Snad by bylo dobré, čistě 139 00:04:48,880 --> 00:04:50,850 pro jistotu tam poslať nějakýho 140 00:04:50,850 --> 00:04:52,240 člověka od nás. 141 00:04:55,240 --> 00:04:56,310 To je želanie, které nemůžem 142 00:04:56,310 --> 00:04:58,240 odmětnout. 143 00:04:59,240 --> 00:05:01,240 Hlási sa, dáky dobrovoľní. 144 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 Já? 145 00:05:03,240 --> 00:05:05,240 Já tam zajedu. 146 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 A nic. 147 00:05:16,240 --> 00:05:18,240 A nemáčkáš bebi čudlíky? 148 00:05:19,240 --> 00:05:20,620 Ať mačkám, co mačkám, tak 149 00:05:20,620 --> 00:05:22,240 prostě nehrajou. 150 00:05:22,240 --> 00:05:24,240 To, že jsou rozbitý, chápeš? 151 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 A nespadli ti? 152 00:05:26,240 --> 00:05:27,300 Když jsem ti je dával, tak 153 00:05:27,300 --> 00:05:28,240 normálně hráli. 154 00:05:29,240 --> 00:05:30,240 Ale nedělej ze mě vola. 155 00:05:30,240 --> 00:05:31,870 Kdyby mi spadli na zem, tak jsou 156 00:05:31,870 --> 00:05:33,240 asi obouchaný, ne? 157 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 Takže už je nechceš. 158 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 No tak když nehrajou. 159 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 Tak jo. 160 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 No počkej já peníze. 161 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 No peníze teď nemám. 162 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 No tak mi je vrať. 163 00:05:50,240 --> 00:05:50,240 Tak si příště rozmysli, co 164 00:05:50,240 --> 00:05:52,240 vlastně chceš. 165 00:05:53,240 --> 00:05:54,110 Stejně si myslím, že jsi se 166 00:05:54,110 --> 00:05:55,240 někde namočil. 167 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Můžeš si počít ten pičifu? 168 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Jo. 169 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Hele, říkal jsi počít. 170 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 Už ztratí ho vrátím. 171 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 Vždy odsud rovnou na rande. 172 00:06:12,240 --> 00:06:12,620 A ty si tady dneska nic nemáš 173 00:06:12,620 --> 00:06:14,240 domluvenýho, takže... 174 00:06:15,240 --> 00:06:16,240 Tak, ale mohl bych si domluvit. 175 00:06:17,240 --> 00:06:18,050 Tak jestli si něco domluvíš, 176 00:06:18,050 --> 00:06:19,240 tak ti ho vrátím. 177 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 Tak co to u vás robíte vždy? 178 00:06:36,240 --> 00:06:37,320 Když narazíte na silnější 179 00:06:37,320 --> 00:06:38,720 obsad, tak stiahnete chvost a zalezíte 180 00:06:38,720 --> 00:06:39,240 do kuta? 181 00:06:40,240 --> 00:06:41,020 Řekli jsi o to, tak jsme jim 182 00:06:41,020 --> 00:06:42,240 to dali, viď? 183 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 A co jsem asi tak měl dělat? 184 00:06:45,240 --> 00:06:47,240 To jsem ho měl poslát do hajzlu? 185 00:06:48,240 --> 00:06:49,960 Chlapi, v jakém světě to žijete? 186 00:06:49,960 --> 00:06:52,240 Co pak se s ním dá diskutovat? 187 00:06:53,240 --> 00:06:54,050 Tak důfal jsem, že zažijem 188 00:06:54,050 --> 00:06:55,240 dobrou ústov v teréne, ale... 189 00:06:56,240 --> 00:06:56,800 ...čekal jsem něčo celkom 190 00:06:56,800 --> 00:06:57,240 jiné. 191 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 Já ti ukážu, jak to tady děláme. 192 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Pojďte za mnou. 193 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 ...půjďte za mnou. 194 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 ...půjďte za mnou. 195 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 ...půjďte za mnou. 196 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 ...půjďte za mnou. 197 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 ...půjďte za mnou. 198 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 ...půjďte za mnou. 199 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 ...půjďte za mnou. 200 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 ...půjďte za mnou. 201 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 ...půjďte za mnou. 202 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 ...půjďte za mnou. 203 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 ...půjďte za mnou. 204 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 ...půjďte za mnou. 205 00:07:17,240 --> 00:07:18,240 ...půjďte za mnou. 206 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 ...půjďte za mnou. 207 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 ...půjďte za mnou. 208 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 ...půjďte za mnou. 209 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 ...půjďte za mnou. 210 00:07:22,240 --> 00:07:23,240 ...půjďte za mnou. 211 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 ...půjte za mnou. 212 00:07:24,240 --> 00:07:25,240 ...půjte za mnou. 213 00:07:25,240 --> 00:07:26,240 ...půjte za mnou. 214 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 ...půjďte za mnou. 215 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 ...půjďte za mnou. 216 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 ...půjďte za mnou. 217 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 ...půjďte za mnou. 218 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 ...půjďte za mnou. 219 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 ...půjďte za mnou. 220 00:07:32,240 --> 00:07:33,240 ...půjďte za mnou. 221 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 ...půjďte za mnou. 222 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 ...půjďte za mnou. 223 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 ...půjďte za mnou. 224 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 ...půjďte za mnou. 225 00:07:37,240 --> 00:07:38,240 ...půjďte za mnou. 226 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 ...půjďte za mnou. 227 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 ...půjďte za mnou. 228 00:07:40,240 --> 00:07:41,240 ...půjďte za mnou. 229 00:07:41,240 --> 00:07:42,240 ...půjte za mnou. 230 00:07:42,240 --> 00:07:43,240 ...půjte za mnou. 231 00:07:43,240 --> 00:07:45,240 ...já má všechny věci ve skřínce. 232 00:07:45,240 --> 00:07:47,240 ...my tě tam doprovodíme. 233 00:07:49,240 --> 00:07:50,380 ...no a bude to nadlouho, já 234 00:07:50,380 --> 00:07:51,240 mám na 4 randé. 235 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 ...uvidíme. 236 00:07:54,240 --> 00:07:55,240 ...to vyprasím. 237 00:07:58,240 --> 00:07:59,240 ...co se děje, ty vole? 238 00:07:59,240 --> 00:08:01,240 ...así nějakej problém. 239 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 ...no a bude toho. 240 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 ...no a bude toho. 241 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 ...no a bude toho. 242 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 ...no a bude toho. 243 00:08:05,240 --> 00:08:06,240 ...no a bude toho. 244 00:08:06,240 --> 00:08:07,240 ...no a bude toho. 245 00:08:07,240 --> 00:08:08,240 ...no a bude toho. 246 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 ...no a bude toho. 247 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 ...no a bude toho. 248 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 ...no a bude toho. 249 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 ...no a bude toho. 250 00:08:12,240 --> 00:08:13,240 ...no a bude toho. 251 00:08:13,240 --> 00:08:14,240 ...no a bude toho. 252 00:08:14,240 --> 00:08:15,240 ...no a bude toho. 253 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 ...no a bude toho. 254 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 ...no a bude toho. 255 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 ...no a bude toho. 256 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 ...no a bude toho. 257 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 ...no a bude toho. 258 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 ...no a bude toho. 259 00:08:21,240 --> 00:08:22,240 ...no a bude toho. 260 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 ...no a bude toho. 261 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 ...no a bude toho. 262 00:08:24,240 --> 00:08:25,240 ...no a bude toho. 263 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 ...no a bude toho. 264 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 ...no a bude toho. 265 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 ...no a bude toho. 266 00:08:28,240 --> 00:08:29,240 ...no a bude toho. 267 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 ...no a bude toho. 268 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 ...no a bude toho. 269 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 ...no a bude toho. 270 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 ...no a bude toho. 271 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 ...no a bude toho. 272 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 ...no a bude toho. 273 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 ...no a bude toho. 274 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 ...no a bude toho. 275 00:08:37,240 --> 00:08:38,240 ...no a bude toho. 276 00:08:38,240 --> 00:08:39,240 ...no a bude toho. 277 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 ...no a bude toho. 278 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 ...no a bude toho. 279 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 ...no a bude toho. 280 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 ...no a bude toho. 281 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 ...no a bude toho. 282 00:08:44,240 --> 00:08:45,240 ...no a bude toho. 283 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 ...no a bude toho. 284 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 ...no a bude toho. 285 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 ...no a bude toho. 286 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 ...no a bude toho. 287 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 ...no a bude toho. 288 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 ...no a bude toho. 289 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 ...no a bude toho. 290 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 ...no a bude toho. 291 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 ...no a bude toho. 292 00:08:54,240 --> 00:08:55,240 ...no a bude toho. 293 00:08:55,240 --> 00:08:56,240 ...no a bude toho. 294 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 ...no a bude toho. 295 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 ...no a bude toho. 296 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 ...no a bude toho. 297 00:08:59,240 --> 00:09:00,240 ...no a bude toho. 298 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 ...no a bude toho. 299 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 ...no a bude toho. 300 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 ...no a bude toho. 301 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 ...no a bude toho. 302 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 ...no a bude toho. 303 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 ...no a bude toho. 304 00:09:06,240 --> 00:09:07,240 ...no a bude toho. 305 00:09:07,240 --> 00:09:08,240 ...náš si? 306 00:09:10,240 --> 00:09:12,240 ...niša, nevím jestli se to může. 307 00:09:12,240 --> 00:09:14,740 ...jestli to není proti vnitřnímu 308 00:09:14,740 --> 00:09:15,240 řádu. 309 00:09:18,240 --> 00:09:20,240 ...hele, dáš si živejku. 310 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 ...niška nic nepozná. 311 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 ...ne? 312 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 ...to dechaní z úst do úst. 313 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 ...to se znaučil kde? 314 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 ...to nám ukazovali ve škole. 315 00:09:38,240 --> 00:09:38,780 ...así jsem se to naučil fakt 316 00:09:38,780 --> 00:09:41,240 dobře, protože to fungovalo a... 317 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 ...na se probrala. 318 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 ...co řekla, když se probrala? 319 00:09:46,240 --> 00:09:47,620 ...no že jo, že budeme mít 320 00:09:47,620 --> 00:09:48,240 styk. 321 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 ...a ať už jí levně neobližuju. 322 00:09:51,240 --> 00:09:51,810 ...a tak jsem se jí teda zeptal, 323 00:09:51,810 --> 00:09:53,240 jestli mají v baráku sklep. 324 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 ...sklep? 325 00:09:56,240 --> 00:09:58,240 ...ty proč jsi jítala sklep? 326 00:10:00,240 --> 00:10:00,620 ...teď abychom to nemuseli dělat 327 00:10:00,620 --> 00:10:01,240 venku. 328 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 ...a měli tam sklep? 329 00:10:04,240 --> 00:10:07,200 ...no, našli jsme do baráku, 330 00:10:07,200 --> 00:10:09,720 našel první, držel jsem v roce 331 00:10:09,720 --> 00:10:11,240 její kabelku. 332 00:10:12,240 --> 00:10:13,450 ...no, ona točí byla potom všem 333 00:10:13,450 --> 00:10:15,120 trochu zmatená, tak já by jí 334 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 nezapomněla. 335 00:10:17,240 --> 00:10:18,750 ...no, já jsem si myslel, že 336 00:10:18,750 --> 00:10:21,240 už jsme jako domluvený na pémno, 337 00:10:21,240 --> 00:10:22,580 ale ona najednou jako vběhla 338 00:10:22,580 --> 00:10:24,160 do prvního patra a začala zvonit 339 00:10:24,160 --> 00:10:25,540 na všechny partaje, tak jsem 340 00:10:25,540 --> 00:10:26,240 zdrhnul. 341 00:10:27,240 --> 00:10:30,240 ...tohle se na mě už jela boudu. 342 00:10:31,240 --> 00:10:34,020 ...no taky, jestli jste to měli 343 00:10:34,020 --> 00:10:36,240 domovený napevno? 344 00:10:37,240 --> 00:10:38,690 ...no taky, že to je vám připravený 345 00:10:38,690 --> 00:10:39,240 na pémno. 346 00:10:39,240 --> 00:10:40,690 ...no taky, že to je vám připravený 347 00:10:40,690 --> 00:10:41,240 na pémno. 348 00:10:41,240 --> 00:10:42,690 ...no taky, že to je vám připravený 349 00:10:42,690 --> 00:10:43,240 na pémno. 350 00:10:43,240 --> 00:10:44,690 ...no taky, že to je vám připravený 351 00:10:44,690 --> 00:10:45,240 na pémno. 352 00:10:45,240 --> 00:10:46,690 ...no taky, že to je vám připravený 353 00:10:46,690 --> 00:10:47,240 na pémno. 354 00:10:47,240 --> 00:10:48,690 ...no taky, že to je vám připravený 355 00:10:48,690 --> 00:10:49,240 na pémno. 356 00:10:49,240 --> 00:10:50,690 ...no taky, že to je vám připravený 357 00:10:50,690 --> 00:10:51,240 na pémno. 358 00:10:51,240 --> 00:10:52,690 ...no taky, že to je vám připravený 359 00:10:52,690 --> 00:10:53,240 na pémno. 360 00:10:53,240 --> 00:10:54,690 ...no taky, že to je vám připravený 361 00:10:54,690 --> 00:10:55,240 na pémno. 362 00:10:55,240 --> 00:10:56,690 ...no taky, že to je vám připravený 363 00:10:56,690 --> 00:10:57,240 na pémno. 364 00:10:57,240 --> 00:10:58,690 ...no taky, že to je vám připravený 365 00:10:58,690 --> 00:10:59,240 na pémno. 366 00:10:59,240 --> 00:11:00,690 ...no taky, že to je vám připravený 367 00:11:00,690 --> 00:11:01,240 na pémno. 368 00:11:01,240 --> 00:11:02,690 ...no taky, že to je vám připravený 369 00:11:02,690 --> 00:11:03,240 na pémno. 370 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 ...no taky, že to je vám připravený 371 00:11:04,690 --> 00:11:05,240 na pémno. 372 00:11:05,240 --> 00:11:06,690 ...no taky, že to je vám připravený 373 00:11:06,690 --> 00:11:07,240 na pémno. 374 00:11:07,240 --> 00:11:08,690 ...no taky, že to je vám připravený 375 00:11:08,690 --> 00:11:09,240 na pémno. 376 00:11:09,240 --> 00:11:10,690 ...no taky, že to je vám připravený 377 00:11:10,690 --> 00:11:11,240 na pémno. 378 00:11:11,240 --> 00:11:12,690 ...no taky, že to je vám připravený 379 00:11:12,690 --> 00:11:13,240 na pémno. 380 00:11:13,240 --> 00:11:14,690 ...no taky, že to je vám připravený 381 00:11:14,690 --> 00:11:15,240 na pémno. 382 00:11:15,240 --> 00:11:16,690 ...no taky, že to je vám připravený 383 00:11:16,690 --> 00:11:17,240 na pémno. 384 00:11:17,240 --> 00:11:18,690 ...no taky, že to je vám připravený 385 00:11:18,690 --> 00:11:19,240 na pémno. 386 00:11:19,240 --> 00:11:20,690 ...no taky, že to je vám připravený 387 00:11:20,690 --> 00:11:21,240 na pémno. 388 00:11:21,240 --> 00:11:22,690 ...no taky, že to je vám připravený 389 00:11:22,690 --> 00:11:23,240 na pémno. 390 00:11:23,240 --> 00:11:25,240 ...no taky, že to je výhoda. 391 00:11:25,240 --> 00:11:26,740 ...tak nechápu, v čem tu výhodu 392 00:11:26,740 --> 00:11:27,240 vidíš. 393 00:11:27,240 --> 00:11:28,750 ...jakou si myslíš, že mají 394 00:11:28,750 --> 00:11:31,240 zkušenost s podobnýma případama? 395 00:11:31,240 --> 00:11:32,120 ...když si to chtějí vyřešit 396 00:11:32,120 --> 00:11:32,840 dobře, tak musí mít nějaký 397 00:11:32,840 --> 00:11:33,240 plán. 398 00:11:33,240 --> 00:11:35,520 ...a já si myslím, že oni žádnej 399 00:11:35,520 --> 00:11:37,240 plán připravený nemají. 400 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 ...a my vole, jaký plán máme? 401 00:11:39,240 --> 00:11:41,240 ...no my musíme nějaký vymyslet. 402 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 ...na dělá teď. 403 00:11:43,240 --> 00:11:44,600 ...Jirko, já bych byl radši, 404 00:11:44,600 --> 00:11:47,240 kdybys mě do toho nezátalovával. 405 00:11:49,240 --> 00:11:51,240 ...jakmile se naskytme příležitost, 406 00:11:51,240 --> 00:11:53,240 musíme převzít iniciativu. 407 00:11:53,240 --> 00:11:54,510 ...když si stáťáci vztamatovujou, 408 00:11:54,510 --> 00:11:55,240 bude to zase naše. 409 00:11:55,240 --> 00:11:57,240 ...kluci, kde jste? 410 00:11:57,240 --> 00:11:59,240 ...volá vlasta. 411 00:11:59,240 --> 00:12:01,240 ...prve je to jesně důležité. 412 00:12:07,240 --> 00:12:07,450 ...a to, aký jste byli zo začiatku 413 00:12:07,450 --> 00:12:11,240 aktivní, jste teraz taký... 414 00:12:11,240 --> 00:12:13,240 ...taký jsi neprítomný. 415 00:12:19,240 --> 00:12:21,370 ...můžete zapakovat kolegom, 416 00:12:21,370 --> 00:12:23,240 čo jste právě povedali mně? 417 00:12:23,240 --> 00:12:25,240 ...začal si přiznávat. 418 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 ...k tomu napadení Jirový? 419 00:12:32,240 --> 00:12:33,540 ...a k tomu taky, ale on začal 420 00:12:33,540 --> 00:12:34,660 mluvit i o vraždě na Višňovce 421 00:12:34,660 --> 00:12:35,240 a... 422 00:12:35,240 --> 00:12:37,240 ...o dalších věcech. 423 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 ...netlačil jsi na něj nějak? 424 00:12:40,240 --> 00:12:41,240 ...ne. 425 00:12:43,240 --> 00:12:43,890 ...a ty ostatní člověci, co 426 00:12:43,890 --> 00:12:45,240 tam jsou s tebou? 427 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 ...netlačili na něj oni? 428 00:12:47,240 --> 00:12:47,960 ...ne, on začal o tom mluvit 429 00:12:47,960 --> 00:12:49,240 úplně spontánně. 430 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 ...zjistí, kde všude tam mají 431 00:12:51,480 --> 00:12:52,240 uční svoje věci. 432 00:12:52,240 --> 00:12:53,570 ...budeme to tam muset pořádně 433 00:12:53,570 --> 00:12:54,240 prohlídnout. 434 00:12:54,240 --> 00:12:56,410 ...učňák, internát, jestli 435 00:12:56,410 --> 00:12:57,240 jich chodí někam na praxi, 436 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 budeme to muset projít i tam. 437 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 Jasný? 438 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 Jasný. 439 00:13:00,240 --> 00:13:01,910 ...pošel ti tam Pepíka, vystřídá 440 00:13:01,910 --> 00:13:03,240 tě. Ty přivezeš kluka sem. 441 00:13:03,240 --> 00:13:04,410 ...až tam budeš hotovej, tak 442 00:13:04,410 --> 00:13:05,890 zajdeš k němu domů. Zařídíš 443 00:13:05,890 --> 00:13:07,580 prohlídku a přivezeš sem jeho 444 00:13:07,580 --> 00:13:08,240 rodiče. 445 00:13:09,240 --> 00:13:10,110 ...tebe si nechám tady. Možná 446 00:13:10,110 --> 00:13:12,240 budeme muset víc paralelní výslechy. 447 00:13:12,240 --> 00:13:13,240 ...jsteš tam ještě? 448 00:13:13,240 --> 00:13:14,240 ...sem. 449 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 ...radši už se ho na nic neptejte. 450 00:13:16,240 --> 00:13:18,240 Ať ho zbytečně nevyplašíte. 451 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Jasný. 452 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 ...při výslechy. 453 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 ...při výslechy. 454 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 ...při výslechy. 455 00:13:23,240 --> 00:13:24,240 ...při výslechy. 456 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 ...při výslechy. 457 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 ...při výslechy. 458 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 ...při výslechy. 459 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 ...při výslechy. 460 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 ...při výslechy. 461 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 ...při výslechy. 462 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 ...při výslechy. 463 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 ...při výslechy. 464 00:13:32,240 --> 00:13:33,240 ...při výslechy. 465 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 ...při výslechy. 466 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 ...při výslechy. 467 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 ...při výslechy. 468 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 ...při výslechy. 469 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 ...při výslechy. 470 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 ...při výslechy. 471 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 ...při výslechy. 472 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 ...při výslechy. 473 00:13:41,240 --> 00:13:42,240 ...při výslechy. 474 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 ...při výslechy. 475 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 ...při výslechy. 476 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 ...při výslechy. 477 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 ...při výslechy. 478 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 ...při výslechy. 479 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 ...při výslechy. 480 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 ...při výslechy. 481 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 ...při výslechy. 482 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 ...při výslechy. 483 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 ...při výslechy. 484 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 ...při výslechy. 485 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 ...při výslechy. 486 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 ...při výslechy. 487 00:13:55,240 --> 00:13:56,240 ...při výslechy. 488 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 ...při výslechy. 489 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 ...při výslechy. 490 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 ...při výslechy. 491 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 ...při výslechy. 492 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 ...při výslechy. 493 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 ...při výslechy. 494 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 ...při výslechy. 495 00:14:03,240 --> 00:14:04,240 ...při výslechy. 496 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 ...při výslechy. 497 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 ...při výslechy. 498 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 ...při výslechy. 499 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 ...při výslechy. 500 00:14:08,240 --> 00:14:09,240 ...při výslechy. 501 00:14:09,240 --> 00:14:10,240 ...při výslechy. 502 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 ...při výslechy. 503 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 ...při výslechy. 504 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 ...při výslechy. 505 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 ...při výslechy. 506 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 ...při výslechy jsou druhá. 507 00:14:15,240 --> 00:14:16,240 Navíc doktor Řemen. 508 00:14:16,240 --> 00:14:17,240 ...renomovaný odborník. 509 00:14:17,240 --> 00:14:20,860 Doktor Řemen ve svým psychiatricko-sexuologický 510 00:14:20,860 --> 00:14:23,240 charakteristice doslova zmiňuje... 511 00:14:23,240 --> 00:14:25,160 ...jedná se o psychopatického 512 00:14:25,160 --> 00:14:26,900 sexuálně deviovaného jedince, 513 00:14:26,900 --> 00:14:28,510 který má specifické povahové 514 00:14:28,510 --> 00:14:29,240 rysy. 515 00:14:29,240 --> 00:14:30,860 Bylo by výhodou, kdyby po jeho 516 00:14:30,860 --> 00:14:32,960 dopadení výslech realizoval omezený 517 00:14:32,960 --> 00:14:35,080 počet pracovníků, kteří již 518 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 mají s takovými osobnostmi zkušenosti. 519 00:14:38,240 --> 00:14:41,240 Len mi připomeň tě, doktor Řemen. 520 00:14:41,240 --> 00:14:43,190 To je ten, ktorý nesprávně 521 00:14:43,190 --> 00:14:46,240 určil vek potenciálního páchateľa? 522 00:14:46,240 --> 00:14:49,280 Odporučaně mi takéhoto, renovovaného 523 00:14:49,280 --> 00:14:51,760 odborníka, bychom sa snad radšej 524 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 zaoberať nemali. 525 00:14:53,240 --> 00:14:56,240 Ako si pre všeobecné dobro. 526 00:14:56,240 --> 00:14:59,260 A okrem toho, pokiaľ ide o skúsenosti, 527 00:14:59,260 --> 00:15:01,450 kolegovia zo štátnej majú 528 00:15:01,450 --> 00:15:03,240 predsa najväčšie. 529 00:15:03,240 --> 00:15:05,900 A s vypočúvaním skutočných 530 00:15:05,900 --> 00:15:07,240 zločincov? 531 00:15:07,240 --> 00:15:11,280 Po jich výsluhoch sú predsa všetci 532 00:15:11,280 --> 00:15:14,240 zločinci skutoční. 533 00:15:14,240 --> 00:15:17,370 Tak, abychom pana generála nezdržovali, 534 00:15:17,370 --> 00:15:20,240 já se to pokusím všechno schrnout. 535 00:15:20,240 --> 00:15:22,240 Ale naozaj len krátko. 536 00:15:22,240 --> 00:15:24,570 Ano. Naši lidé na tom případu 537 00:15:24,570 --> 00:15:26,590 pracují přes dva měsíce. Skoro 538 00:15:26,590 --> 00:15:28,240 vůbec nechodí domů. 539 00:15:28,240 --> 00:15:30,110 Vytipovali klíčovou světkyni, 540 00:15:30,110 --> 00:15:31,590 která je přivede až k tomu 541 00:15:31,590 --> 00:15:33,240 Blbečkovi do Stochova. 542 00:15:33,240 --> 00:15:35,430 Sudruch náčelník, sudruch náčelník. 543 00:15:35,430 --> 00:15:36,880 Někomu tak skúsenému ako ste 544 00:15:36,880 --> 00:15:39,680 vy, nemusím připomínať pravidla 545 00:15:39,680 --> 00:15:40,240 hry. 546 00:15:40,240 --> 00:15:43,240 Pravidla hry, pravím. 547 00:15:43,240 --> 00:15:47,240 Právě pro ty skúšenosti. 548 00:15:50,240 --> 00:15:52,340 S takovýma pravidlama hry, jdete 549 00:15:52,340 --> 00:15:54,240 do hajzlu. 550 00:15:56,240 --> 00:15:58,800 Já vám ten případ prostě 551 00:15:58,800 --> 00:16:00,240 nedám. 552 00:16:05,240 --> 00:16:06,800 Chápem to správně, že sudruch 553 00:16:06,800 --> 00:16:08,230 náčelník právě převzal za 554 00:16:08,230 --> 00:16:09,750 úspěšné vyřešení prípadu 555 00:16:09,750 --> 00:16:11,240 osobnou zodpovědnosti. 556 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 Gratulujem. 557 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Právě. 558 00:16:17,240 --> 00:16:19,240 Konec. 559 00:16:19,240 --> 00:16:21,240 Konec. 560 00:16:21,240 --> 00:16:23,240 Konec. 561 00:16:23,240 --> 00:16:25,240 Konec. 562 00:16:25,240 --> 00:16:27,240 Konec. 563 00:16:27,240 --> 00:16:29,240 Konec. 564 00:16:29,240 --> 00:16:31,240 Konec. 565 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 Konec. 566 00:16:33,240 --> 00:16:35,240 Konec. 567 00:16:35,240 --> 00:16:37,240 Konec. 568 00:16:37,240 --> 00:17:07,220 Zdravíte se. 569 00:17:07,220 --> 00:17:37,200 Zdravíte se. 570 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 Zdravíte se. 571 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Ano. 572 00:17:40,200 --> 00:17:43,200 Soudrů generále. 573 00:17:43,200 --> 00:17:46,200 Dobrý den. 574 00:17:46,200 --> 00:17:49,200 Tak veľa šťastie. 575 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 Budete ho potrebovať. 576 00:17:51,200 --> 00:17:53,200 Chlapi, dnes dobrá robota. 577 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 Môžete ísť domov a užiť 578 00:17:54,200 --> 00:17:55,200 si zaslúžené voľnou. 579 00:17:55,200 --> 00:17:58,140 Tu na sudrúhovia z odboru vyšetrovania 580 00:17:58,140 --> 00:18:00,330 si to už poriešia vlastnými 581 00:18:00,330 --> 00:18:01,200 silami. 582 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 Ale... 583 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 Ja ho potřebuji pohlídat. 584 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 Ja vám ho postrážím. 585 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 Tak veľmi ho tady. 586 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 Co si mám dělat? 587 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 Ty jsi takovej debil. 588 00:18:15,200 --> 00:18:16,240 Kolikrát sem ti říkal, že 589 00:18:16,240 --> 00:18:17,200 máš nejřím za klepa? 590 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 Ište kam vejdeš. 591 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 Ja neviem, nikam ho uklid. 592 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 Oslavodory ti. 593 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 To je tu teraz na dennom poriadku. 594 00:18:24,200 --> 00:18:25,200 Pojďte doj. 595 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 To bolo dáke rýchlé. 596 00:18:29,200 --> 00:18:31,200 To bolo. 597 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 To bolo. 598 00:18:32,200 --> 00:18:33,200 To bolo. 599 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 To bolo. 600 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 To bolo. 601 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 To bolo. 602 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 To bolo. 603 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 Konec. 604 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Konec. 605 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Konec. 606 00:18:43,200 --> 00:18:45,200 Konec. 607 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 Konec. 608 00:18:47,200 --> 00:18:49,200 Konec. 609 00:18:49,200 --> 00:18:51,200 Konec. 610 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 Konec. 611 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 Konec. 612 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 Konec. 613 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 Konec. 614 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 Konec. 615 00:19:01,200 --> 00:19:03,200 Konec. 616 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 Konec. 617 00:19:05,200 --> 00:19:07,200 Konec. 618 00:19:07,200 --> 00:19:09,200 Konec. 619 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Konec. 620 00:19:11,200 --> 00:19:13,200 Konec. 621 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 Konec. 622 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Sıdruşka doktor kan. 623 00:19:43,200 --> 00:19:43,880 Generalna hoci z prvý námestik 624 00:19:43,880 --> 00:19:45,200 ministerstva Moutra. 625 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 Dobrý den, Krejzov. 626 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Ne, měl těším. 627 00:19:48,200 --> 00:19:50,200 Že jste podnáme i tak vysa. 628 00:19:51,200 --> 00:19:52,200 To bude ona. 629 00:19:53,200 --> 00:19:54,720 Myslíš, že majú medzi sebou 630 00:19:54,720 --> 00:19:56,200 voláke vesby? 631 00:19:56,200 --> 00:19:57,760 Aby nám nehádzala polena pod 632 00:19:57,760 --> 00:19:58,200 nohy. 633 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 Dokud toho tady je? 634 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 Aby nám hádzala polena pod nohy. 635 00:20:03,200 --> 00:20:04,200 A když to uděláme dobře, 636 00:20:04,200 --> 00:20:06,090 bude to nakonec jenom mezi náma 637 00:20:06,090 --> 00:20:07,200 a tím klukem. 638 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 Doktor Krejzova? 639 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 Marković. 640 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Koula. 641 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Karol. 642 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 Párović. 643 00:20:13,200 --> 00:20:14,300 Ráda bych s ním nejdřív mluvila 644 00:20:14,300 --> 00:20:15,200 pár minut o samotě. 645 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 Nemali bychom začát spolu? 646 00:20:18,200 --> 00:20:19,670 Okrem toho ještě čakáme na 647 00:20:19,670 --> 00:20:21,200 prokurátora. 648 00:20:21,200 --> 00:20:23,200 Jak dlouho ho mají vaši lidé? 649 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 Od čtvrt na jedenáct? 650 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 My jsme s ním ještě nemluvili. 651 00:20:27,200 --> 00:20:28,240 To ale neznamená, že s ním 652 00:20:28,240 --> 00:20:29,200 nemůžu mluvit já. 653 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 Je to problém? 654 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 Nebo snad máte z něčeho strach? 655 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 Je v místnosti 105. 656 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Pokážem vám, kdy to je. 657 00:20:40,200 --> 00:20:41,200 Děkuji. 658 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 Děkuji. 659 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 Zvládnu to sem. 660 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Výslechovka štábu. 661 00:20:54,200 --> 00:20:55,200 Zkouška. 662 00:20:55,200 --> 00:20:59,200 Jedna, dva, tři, čtyři. 663 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 Píšou, že ses přiznal. 664 00:21:14,200 --> 00:21:14,600 Člověk by měl vědět, kdy 665 00:21:14,600 --> 00:21:16,200 prohrál. 666 00:21:19,200 --> 00:21:19,420 Nepřišlo sem hodnotit, jestli 667 00:21:19,420 --> 00:21:22,200 si prohrál nebo vyhrál. 668 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 Mám dohlí, že to by neporušovaly 669 00:21:24,920 --> 00:21:26,200 tvoje práve. 670 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 Bylo to přiznání dobrovolný? 671 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 Bylo. 672 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Zacházali s tebou slušně? 673 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 Zatím jo. 674 00:21:36,200 --> 00:21:40,200 Ty jsi v hodně složitý situaci. 675 00:21:42,200 --> 00:21:42,620 Budeš teď potřebovat někoho, 676 00:21:42,620 --> 00:21:45,200 kdo to s tebou bude myslet dobře. 677 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Myslíte jako nějakého kamaráda? 678 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Jestli to musíš říkat kamarád, 679 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 tak třeba kamarád. 680 00:21:54,200 --> 00:21:55,510 Každopádně to teď bude moje 681 00:21:55,510 --> 00:21:56,200 role. 682 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 Chceš se na něco zeptat ty? 683 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 Za to, co jsem proved. 684 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 Co mi můžou udělat? 685 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 Je to vražda. 686 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 No ale mně je šestnáct. 687 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Pořád je to vražda. 688 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Přeci. 689 00:22:14,200 --> 00:22:15,090 Když mi nenechají řidit auto 690 00:22:15,090 --> 00:22:17,200 a nemůžu si ani kopit kořálku, 691 00:22:17,200 --> 00:22:18,890 nemůžou mě najednou soudit 692 00:22:18,890 --> 00:22:20,200 jako dospělýho. 693 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Máš pravdu? 694 00:22:24,200 --> 00:22:25,340 Náš trestní řad rozlišuje 695 00:22:25,340 --> 00:22:27,200 mezi dětmi, mladěstvími a dospělými. 696 00:22:28,200 --> 00:22:29,450 Takže nejvíc můžu dostat 697 00:22:29,450 --> 00:22:30,200 kolik? 698 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 Lituješ toho, co jsi udělal? 699 00:22:35,200 --> 00:22:37,090 Tak jasně, že bych byl radši 700 00:22:37,090 --> 00:22:38,200 někde jinde. 701 00:22:39,200 --> 00:22:39,500 A oni taky budou cít slyšet, 702 00:22:39,500 --> 00:22:40,200 že lituju. 703 00:22:41,200 --> 00:22:42,600 Ale pořád jste mi neodpověděla, 704 00:22:42,600 --> 00:22:44,200 kolik můžu dostat. 705 00:22:45,200 --> 00:22:48,010 To záleží na tom, co všechno 706 00:22:48,010 --> 00:22:49,200 si proved. 707 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 Štáb výslechovce. 708 00:22:57,200 --> 00:22:58,950 Zkouška. Raz, dva, tři, čtyři, 709 00:22:58,950 --> 00:22:59,200 pět. 710 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Přepínám. 711 00:23:02,200 --> 00:23:03,130 Radši vypozni základní jinde, 712 00:23:03,130 --> 00:23:05,200 ale i já mám svý napřízený. 713 00:23:06,200 --> 00:23:07,090 Mám tady na to dohlídnout, po 714 00:23:07,090 --> 00:23:09,200 té naší správní stránce. 715 00:23:10,200 --> 00:23:11,790 Nesmí se to pokurvit. Příkaz 716 00:23:11,790 --> 00:23:13,200 soudru a ministra. 717 00:23:14,200 --> 00:23:16,050 Ale zase, soudruzy, já mám ve 718 00:23:16,050 --> 00:23:17,200 vás důvěru. 719 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 Mně je jasný, že jste profesionálové. 720 00:23:21,200 --> 00:23:24,200 Tak majore, jak to vypadá? 721 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Budeme tu do rána? 722 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 Hle, je to vůbec on? 723 00:23:29,200 --> 00:23:30,510 Říkali mi, že mu je snad patnáct, 724 00:23:30,510 --> 00:23:31,200 nebo co? 725 00:23:32,200 --> 00:23:33,140 Někdo může být dost starý 726 00:23:33,140 --> 00:23:34,200 i v patnácti. 727 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 Tak, já se radši připravím. 728 00:23:38,200 --> 00:23:39,270 Na nejhorší variantu, on hlad 729 00:23:39,270 --> 00:23:41,200 je sice nejlepší kuchař, 730 00:23:42,200 --> 00:23:43,910 ale je třeba sedržet v určitým, 731 00:23:43,910 --> 00:23:46,200 tak říkajíc, tělesným komfortu. 732 00:23:47,200 --> 00:23:47,970 To je nejlepší prevence proti 733 00:23:47,970 --> 00:23:50,200 případnému chybnému výkonu. 734 00:23:51,200 --> 00:23:53,230 My teď stojíme před složitým 735 00:23:53,230 --> 00:23:55,200 úkolem a těžkou výzvou. 736 00:23:56,200 --> 00:23:57,910 Musíme být rychlí, ale efektivní 737 00:23:57,910 --> 00:23:59,200 a bezchybní. 738 00:24:00,200 --> 00:24:00,850 Před takovýma výzvama nestojí 739 00:24:00,850 --> 00:24:02,200 člověk každej den. 740 00:24:03,200 --> 00:24:06,200 Ale zase, lidi jsou jako olivy. 741 00:24:07,200 --> 00:24:08,570 To nejlepší ze sebe vy dajte 742 00:24:08,570 --> 00:24:10,200 prvé, když jsou drcený. 743 00:24:11,200 --> 00:24:11,910 Soudrůk prokurátor, vás je 744 00:24:11,910 --> 00:24:13,200 krása počúvať. 745 00:24:15,200 --> 00:24:15,990 Já si myslím, že aj vy sám 746 00:24:15,990 --> 00:24:18,200 sa rád počúvať. 747 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 Či? 748 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 Pojďte na chvíľ. 749 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Na toto jsme celou dobu čakali. 750 00:24:30,200 --> 00:24:32,200 Musíme to ignorovat. 751 00:24:33,200 --> 00:24:34,010 Nakonec za to budeme odpovědní 752 00:24:34,010 --> 00:24:35,200 stejně jenom my. 753 00:24:38,200 --> 00:24:38,520 Ať si říkají, co chtějí, 754 00:24:38,520 --> 00:24:41,200 uděláme si to po svém. 755 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Závající, co chtějí, co chtějí. 756 00:24:53,200 --> 00:24:55,200 Jak bych se tam měl chovat? 757 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Jak se schoval doteď? 758 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 Snažil se moc nedráždět. 759 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Tak v tom pokračuj. 760 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Čvíkačku. 761 00:25:09,200 --> 00:25:13,200 Neboj se. 762 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 Když nebudeš vědět, uvedu tě. 763 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 Dobrý den. 764 00:25:28,200 --> 00:25:28,200 Nazdár. 765 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Můžeš se posadit. 766 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Můžeš se posadit. 767 00:25:40,200 --> 00:25:41,200 Sadni si. 768 00:25:44,200 --> 00:25:45,450 My už o tobě, Jirko, něco 769 00:25:45,450 --> 00:25:46,200 málo víme. 770 00:25:47,200 --> 00:25:48,200 Tak ať taky něco vyšti u nás. 771 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 Já se jmenuji Markovič. Tak Jirka. 772 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 A jsem vyšetřovatel. 773 00:25:55,200 --> 00:25:55,340 Tohle je Karel Koulad, druhý 774 00:25:55,340 --> 00:25:56,200 vyšetřovatel. 775 00:25:57,200 --> 00:25:58,200 A tady pan prokurátor. 776 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Dobrý den. 777 00:26:01,200 --> 00:26:02,200 Jirka dělá vždycky. 778 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Proč seš tady víš? 779 00:26:09,200 --> 00:26:07,170 K tomu usnesení, kterým seš 780 00:26:07,170 --> 00:26:10,580 stíhaný pro vraždu, se můžeš 781 00:26:10,580 --> 00:26:12,200 vyjádřit. 782 00:26:13,200 --> 00:26:14,680 Jestli něčemu nerozumíš, nebo 783 00:26:14,680 --> 00:26:16,200 se ti něco nezdá. 784 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Chceš k tomu něco říct? 785 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 No já nevím. 786 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 Mám k tomu něco říct. 787 00:26:31,200 --> 00:26:33,200 Tak asi k tomu nic říct nechci. 788 00:26:36,200 --> 00:26:36,230 Už si to hovoril našim kolegom, 789 00:26:36,230 --> 00:26:39,150 ale musíme si znova overit tvoje 790 00:26:39,150 --> 00:26:40,200 údaje. 791 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 Takže... 792 00:26:43,200 --> 00:26:44,160 Teraz nám povedz svoje jméno, 793 00:26:44,160 --> 00:26:46,330 kedy jsi se narodil, adresu tvojeho 794 00:26:46,330 --> 00:26:47,200 bydliska. 795 00:26:48,200 --> 00:26:36,220 Já myslím, že jak se jmenuješ, 796 00:26:36,220 --> 00:26:30,120 mě můžeš říct sám, na to 797 00:26:30,120 --> 00:26:46,790 nepotřebuješ povolení od soudružky 798 00:26:46,790 --> 00:26:52,200 doktorky. 799 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 Udělal si mi co špatně? 800 00:26:56,200 --> 00:26:57,520 Ne, nic si špatně neudělal. 801 00:26:57,520 --> 00:26:59,200 Pojďte chvilku ven. 802 00:27:00,200 --> 00:27:02,200 Ale tak... ať to nezdržujeme. 803 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 No právě proto pojďte ven. 804 00:27:07,200 --> 00:27:07,570 Zatím nadiktuj kolegovi ty svoje 805 00:27:07,570 --> 00:27:09,200 nacionály. 806 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 Je si něco? Mám nějakou moct? 807 00:27:18,200 --> 00:27:19,200 Jo, máš. Běž k sobě. 808 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 Můžeš? 809 00:27:24,200 --> 00:27:25,200 Tohle dělat nemůžete. 810 00:27:26,200 --> 00:27:26,500 Já chápu, že to chcete mít 811 00:27:26,500 --> 00:27:27,760 s krku, ale jestli se to nemá 812 00:27:27,760 --> 00:27:29,260 pokurvit, tak tohle podře dělat 813 00:27:29,260 --> 00:27:30,200 nemůžete. 814 00:27:31,200 --> 00:27:31,660 Posluchajte, vy asi zapomínáte, 815 00:27:31,660 --> 00:27:32,980 s kým mluvíte. A mně pověřil 816 00:27:32,980 --> 00:27:34,200 soudruh ministrů. 817 00:27:35,200 --> 00:27:37,200 Víš? Teď se nemůžeme tát 818 00:27:37,200 --> 00:27:38,500 ještě mezi sebou. Oba jsme 819 00:27:38,500 --> 00:27:40,000 pod dozorem. Oba potřebujeme, 820 00:27:40,000 --> 00:27:41,600 aby mluvil. A mluvit bude jediný, 821 00:27:41,600 --> 00:27:43,200 když bude v klidu. Takže žádný 822 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 strašení, žádný výčitky. 823 00:27:45,200 --> 00:27:46,350 Jestli se před námi zavře, 824 00:27:46,350 --> 00:27:48,180 tak jsme v prdeli. Výsledk povedu 825 00:27:48,180 --> 00:27:50,140 já. Když si vám něco nebude 826 00:27:50,140 --> 00:27:52,200 zdát, tak mi dáte znamení. 827 00:27:53,200 --> 00:27:56,070 Jak? Co jak? Jak vám mám dát 828 00:27:56,070 --> 00:27:58,470 to znamení? No to je mně úplně 829 00:27:58,470 --> 00:28:01,040 jedno. Něco si vymyslete. Co jim 830 00:28:01,040 --> 00:28:03,200 řekneme? Co bysme jim říkali? 831 00:28:03,200 --> 00:28:04,870 No vy jste mě vyprovodil ven, 832 00:28:04,870 --> 00:28:06,530 tak abych před ním nestretil 833 00:28:06,530 --> 00:28:08,530 tvář. Vyslíchám my jeho, 834 00:28:08,530 --> 00:28:10,200 nic mu říkat nebudeme. 835 00:28:19,200 --> 00:28:20,760 Tak, soudruhu majore, jak jsme 836 00:28:20,760 --> 00:28:22,240 si řekli. Měl jsem soudruhu 837 00:28:22,240 --> 00:28:23,690 majorevi pár přátelských 838 00:28:23,690 --> 00:28:24,200 rad. 839 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 Jirko, ač nerad, musím souhlasit 840 00:28:28,200 --> 00:28:32,220 s panem prokurátorem. Vypovídej 841 00:28:32,220 --> 00:28:35,000 spontánně. Pani doktorka tě 842 00:28:35,000 --> 00:28:36,580 určitě včas upozorní, když 843 00:28:36,580 --> 00:28:38,200 se ocitneš na tenkým ledě. 844 00:28:39,200 --> 00:28:40,230 No, jsme tu čtyři, tak abychom 845 00:28:40,230 --> 00:28:42,120 si nějak rozdělili práci. 846 00:28:42,120 --> 00:28:44,500 Nemusíte dělat obhajobu, obžalobu 847 00:28:44,500 --> 00:28:47,200 psychologa a vyšetřovatela zároveň. 848 00:28:47,200 --> 00:28:49,090 Ale když už se tady vzájemně 849 00:28:49,090 --> 00:28:51,550 skládáme komplimenty, tak udělej, 850 00:28:51,550 --> 00:28:53,580 co ti řekl. Já tě zastavím, 851 00:28:53,580 --> 00:28:55,200 když bude potřeba. 852 00:28:56,200 --> 00:28:57,540 Kde jste skončili? Opízal 853 00:28:57,540 --> 00:28:59,790 jsem se Jirku, či byl někdy 854 00:28:59,790 --> 00:29:03,200 trestaný. A byl jsi někdy trestaný? 855 00:29:04,200 --> 00:29:05,650 Můžu to teda říct, jo? Stejně 856 00:29:05,650 --> 00:29:07,200 byste to zjistili. 857 00:29:08,200 --> 00:29:09,950 No tak oni mě nemohli trestat 858 00:29:09,950 --> 00:29:11,910 kvůli nízkému věku, tak já 859 00:29:11,910 --> 00:29:14,200 nevím, jestli se to počítá. 860 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 Počítám. 861 00:29:19,200 --> 00:29:20,660 No tak tam co máme chatu zchořela 862 00:29:20,660 --> 00:29:21,200 kůlna. 863 00:29:23,200 --> 00:29:23,490 No a ty jsi s tím měl něco 864 00:29:23,490 --> 00:29:25,200 společného? 865 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 Oni tam s klukama chodili kouřit. 866 00:29:29,200 --> 00:29:30,450 Tak to je spíš jenom taková 867 00:29:30,450 --> 00:29:31,200 blbost, ne? 868 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 No to je. 869 00:29:37,200 --> 00:29:37,090 Taky na nás chtěli hodit, že 870 00:29:37,090 --> 00:29:38,980 jsme v Krči vykrádali vagóny 871 00:29:38,980 --> 00:29:41,200 s čokolárovou a bombónama. 872 00:29:42,200 --> 00:29:43,200 A vykrádali jste je? 873 00:29:45,200 --> 00:29:45,470 Jenom jsme se schovávali před 874 00:29:45,470 --> 00:29:48,200 ještěm do prázdního vagónu. 875 00:29:48,200 --> 00:29:49,200 Víš, co to znamená fetovat? 876 00:29:49,200 --> 00:29:49,200 Víš, co to znamená fetovat? 877 00:29:49,200 --> 00:29:50,200 Víš, co to znamená fetovat? 878 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 Víš, co to znamená fetovat? 879 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 Víš, co to znamená fetovat? 880 00:29:52,200 --> 00:29:53,200 Víš, co to znamená fetovat? 881 00:29:53,200 --> 00:29:54,200 Víš, co to znamená fetovat? 882 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Víš, co to znamená fetovat? 883 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Víš, co to znamená fetovat? 884 00:29:56,200 --> 00:29:57,200 Víš, co to znamená fetovat? 885 00:29:57,200 --> 00:30:01,200 Víš, co to znamená fetovat? 886 00:30:01,200 --> 00:30:02,200 Víš, co to znamená fetovat? 887 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 Víš, co to znamená fetovat? 888 00:30:03,200 --> 00:30:15,200 Víš, co to znamená fetovat? 889 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 Víš, co to znamená fetovat? 890 00:30:16,200 --> 00:30:17,200 Víš, co to znamená fetovat? 891 00:30:17,200 --> 00:30:18,200 Víš, co to znamená fetovat? 892 00:30:18,200 --> 00:30:19,200 Víš, co to znamená fetovat? 893 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 Víš, co to znamená fetovat? 894 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Víš, co to znamená fetovat? 895 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 Víš, co to znamená fetovat? 896 00:30:22,200 --> 00:30:23,200 Víš, co to znamená fetovat? 897 00:30:23,200 --> 00:30:24,200 Víš, co to znamená fetovat? 898 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Víš, co to znamená fetovat? 899 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 Víš, co to znamená fetovat? 900 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Víš, co to znamená fetovat? 901 00:30:27,200 --> 00:30:30,200 To jo. Ale nemoc. Jenom někdy. 902 00:30:30,200 --> 00:30:32,430 A před tou vraždou na Novodvorský 903 00:30:32,430 --> 00:30:33,200 jsi pil? 904 00:30:33,200 --> 00:30:36,670 Ne. Před žádnou z těch vražd 905 00:30:36,670 --> 00:30:38,200 jsem nepil. 906 00:30:40,200 --> 00:30:44,200 Těch vražd? Bylo jich víc? 907 00:30:44,200 --> 00:30:47,200 Bylo. Teď já to nezapírám. 908 00:30:47,200 --> 00:30:49,200 Už jsem se o tom bavil se soudružkou. 909 00:30:49,200 --> 00:30:51,200 Já chci spolupracovat. 910 00:30:51,200 --> 00:30:53,200 Kolik jich bylo? 911 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 Celkem. 912 00:30:54,200 --> 00:30:56,200 No samozřejmě celkem. 913 00:30:56,200 --> 00:31:00,200 Jirko, můžeš na chvíli. 914 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 Teď? 915 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 Nepokračujte bezimně. 916 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 Základný. 917 00:31:11,200 --> 00:31:13,200 Základný. 918 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Základný. 919 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 Základný. 920 00:31:17,200 --> 00:31:31,080 ... 921 00:31:34,040 --> 00:31:36,040 To se na to takhle oblíkli? 922 00:31:36,040 --> 00:31:37,860 Zastih se mi akorát, když se 923 00:31:37,860 --> 00:31:39,040 vraceli z divadla. 924 00:31:39,040 --> 00:31:41,920 Budeme muset rozdělit. Hned. 925 00:31:41,920 --> 00:31:43,600 Vem si je z Koulovu na starosti, 926 00:31:43,600 --> 00:31:44,840 já si nechám kluka. 927 00:31:44,840 --> 00:31:46,480 Mladé je kde? 928 00:31:46,480 --> 00:31:49,080 No je zálezlý u sebe. Preč 929 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 ho tam poslal? 930 00:31:50,560 --> 00:31:53,400 No tak ať vyleze a pomůže vám. 931 00:32:07,120 --> 00:32:09,800 Na kom divadle jste byli? 932 00:32:09,800 --> 00:32:12,360 Ne, ve Vynohradském. 933 00:32:12,360 --> 00:32:15,760 A na čem jste byli? 934 00:32:15,760 --> 00:32:17,680 Stalo se něco Jirkovi? 935 00:32:17,680 --> 00:32:19,650 Ten příslušník se nás sem 936 00:32:19,650 --> 00:32:21,730 vezl, říkal, že to je kvůli 937 00:32:21,730 --> 00:32:22,680 Jirkovi. Stalo se mu něco? 938 00:32:22,680 --> 00:32:24,680 Jirkovi nič. 939 00:32:24,680 --> 00:32:29,840 Aspoň že tak. 940 00:32:29,840 --> 00:32:32,760 Proč jsme teda tady? 941 00:32:32,760 --> 00:32:34,760 tady. 942 00:32:52,760 --> 00:32:56,760 Nemusíte to komentovat. Vůbec. 943 00:32:56,760 --> 00:33:00,760 Ale můžete zvolit si nový obhajce. 944 00:33:00,760 --> 00:33:03,280 Žádného nemám. Má, ale vy 945 00:33:03,280 --> 00:33:04,760 si můžete vybrať jinýho. 946 00:33:04,760 --> 00:33:06,760 Jestli chcete. 947 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 Já... 948 00:33:08,760 --> 00:33:10,760 bych... 949 00:33:10,760 --> 00:33:10,760 bych... 950 00:33:10,760 --> 00:33:11,970 potřeboval poradiť s někým, 951 00:33:11,970 --> 00:33:12,760 kdo tomu rozumí. 952 00:33:12,760 --> 00:33:16,760 Nešlo by... 953 00:33:16,760 --> 00:33:18,760 že bych si třeba popovídal s 954 00:33:18,760 --> 00:33:18,760 mačelkou, 955 00:33:18,760 --> 00:33:20,760 abych věděl, co si o tom myslí. 956 00:33:20,760 --> 00:33:22,760 Co to je za obhajce? 957 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Obhajkyně. 958 00:33:24,760 --> 00:33:26,040 Špecializuje sa na mladistvích 959 00:33:26,040 --> 00:33:26,760 páchateľov. 960 00:33:26,760 --> 00:33:28,760 Je dobrá? 961 00:33:28,760 --> 00:33:34,760 My stejně nikoho jinýho neznáme. 962 00:33:34,760 --> 00:33:36,760 Čtyři? 963 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 Což si jistý? 964 00:33:38,760 --> 00:33:40,760 Čtyři? 965 00:33:40,760 --> 00:33:42,760 Což si jistý? 966 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 No, opravdu. Čtyři. 967 00:33:46,760 --> 00:33:48,760 V té Višňovce na Novodvorský. 968 00:33:48,760 --> 00:33:50,760 V Dejvicích v Průchodu. 969 00:33:50,760 --> 00:33:52,760 pak ta doktorka. 970 00:33:52,760 --> 00:33:54,760 Jak víš, že to byla doktorka? 971 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 Měla v kabelce léky. 972 00:33:56,760 --> 00:33:58,760 Prosipali sa všude kolem. 973 00:33:58,760 --> 00:34:00,760 Ale taky sa viděli ji v občanku. 974 00:34:00,760 --> 00:34:02,760 Měla tam předménem Mudr. 975 00:34:02,760 --> 00:34:04,760 Pak ještě jedna paní starší. 976 00:34:04,760 --> 00:34:06,760 Tu sa možná ještě nenašli. 977 00:34:06,760 --> 00:34:08,820 a ja sa mi schoval pod plaktu 978 00:34:08,820 --> 00:34:10,760 na takovej nákladáček. 979 00:34:10,760 --> 00:34:12,760 Tuhle paní už sme Jirko našli. 980 00:34:12,760 --> 00:34:14,440 A pro tvojí informaci přežila 981 00:34:14,440 --> 00:34:14,760 to. 982 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 Aha. 983 00:34:16,760 --> 00:34:18,760 No tak to je dobrý, ne? 984 00:34:22,760 --> 00:34:24,760 Poprvý si vraždil na Novodvorský. 985 00:34:24,760 --> 00:34:26,760 Proč zrovna tam? 986 00:34:26,760 --> 00:34:28,760 To byla náhoda, 987 00:34:28,760 --> 00:34:30,760 jenom som se tak coural. 988 00:34:30,760 --> 00:34:32,760 Kluk se nikdy netoulal. 989 00:34:32,760 --> 00:34:33,940 A když šel ven, tak musel bejt 990 00:34:33,940 --> 00:34:34,760 doma do devíti. 991 00:34:34,760 --> 00:34:36,760 A taky vždycky byl. 992 00:34:36,760 --> 00:34:38,270 Oposdil se maximálně o třicet 993 00:34:38,270 --> 00:34:38,760 minut. 994 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 A do Stochova odjížděl odpoledne, 995 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 aby byl na intru do večera. 996 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 Jednou mi manželka vyprávila, 997 00:34:44,760 --> 00:34:46,760 že když jela ráno do práce, 998 00:34:46,760 --> 00:34:48,760 všimula si na ulici Jirky. 999 00:34:48,760 --> 00:34:50,760 Bylo jim to divný. 1000 00:34:50,760 --> 00:34:54,760 Mělo bejt v té době na intru. 1001 00:34:54,760 --> 00:34:56,760 Tak vystoupila. 1002 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 A zeptala se, o co dělá v Praze. 1003 00:34:58,760 --> 00:35:00,760 Aha. A co jí na to řekl? 1004 00:35:00,760 --> 00:35:01,870 Že nás poslali domů kvůli 1005 00:35:01,870 --> 00:35:02,760 odstávce vody. 1006 00:35:02,760 --> 00:35:04,760 Že jsem přijel až v noci, 1007 00:35:04,760 --> 00:35:05,760 nechtěl jsem mě budit, tak 1008 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 jsem počkal až do rána. 1009 00:35:06,760 --> 00:35:08,760 Mně totiž napadlo, 1010 00:35:08,760 --> 00:35:10,760 že nemusím jistit rovnou. 1011 00:35:10,760 --> 00:35:11,850 že když domů nebo na inter 1012 00:35:11,850 --> 00:35:12,760 přijedu až ráno, 1013 00:35:12,760 --> 00:35:14,760 budu mít celou noc pro sebe. 1014 00:35:14,760 --> 00:35:16,150 Proč jich chtěl mít celou noc 1015 00:35:16,150 --> 00:35:16,760 pro sebe? 1016 00:35:16,760 --> 00:35:19,100 No abych mohl zažít nějaký 1017 00:35:19,100 --> 00:35:20,760 dobrodružství. 1018 00:35:20,760 --> 00:35:22,760 Jaký třeba? 1019 00:35:22,760 --> 00:35:24,760 Třeba potkat nějakou holku. 1020 00:35:24,760 --> 00:35:26,060 Myslel jsem si, že by to mohla 1021 00:35:26,060 --> 00:35:26,760 být sranda. 1022 00:35:26,760 --> 00:35:30,760 Jak jsi jist takovou srandu představoval? 1023 00:35:30,760 --> 00:35:32,760 No jak? 1024 00:35:32,760 --> 00:35:34,760 Sranda s holkou to vám přece 1025 00:35:34,760 --> 00:35:36,760 nemusím popisovat, ne? 1026 00:35:36,760 --> 00:35:38,580 Takže jsi zcoural po Praze už 1027 00:35:38,580 --> 00:35:40,760 s úmyslem někoho znásilnit? 1028 00:35:40,760 --> 00:35:43,410 Tyž vy si hnedka představujete 1029 00:35:43,410 --> 00:35:46,760 srandu jako nějaký znásilnění. 1030 00:35:46,760 --> 00:35:48,130 Já jsem se chtěl domluvit po 1031 00:35:48,130 --> 00:35:48,760 dobrým. 1032 00:35:48,760 --> 00:35:50,760 Ale bych byl i radši. 1033 00:35:50,760 --> 00:35:52,140 Když si chtěl domluvit po 1034 00:35:52,140 --> 00:35:52,760 dobrým, 1035 00:35:52,760 --> 00:35:54,020 tak proč to v tý Višňovce 1036 00:35:54,020 --> 00:35:54,760 dopadlo jinak? 1037 00:35:56,760 --> 00:35:57,050 Protože s nima se po dobrým 1038 00:35:57,050 --> 00:35:58,760 domluvit nešlo. 1039 00:35:58,760 --> 00:36:01,210 Jako ta sestrička, co se mnu 1040 00:36:01,210 --> 00:36:02,760 provázol z Olišovic. 1041 00:36:02,760 --> 00:36:04,760 Nejdřív že jo. 1042 00:36:04,760 --> 00:36:06,760 Pak začal zvonit na sousedy. 1043 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 Děkčatům se líbil. 1044 00:36:08,760 --> 00:36:10,760 Dobře s nima navazoval kontakt. 1045 00:36:10,760 --> 00:36:13,570 Než všem myslím si, že vyplněnky 1046 00:36:13,570 --> 00:36:14,760 ostých a vy. 1047 00:36:14,760 --> 00:36:16,760 Choval se k ním hezky. 1048 00:36:16,760 --> 00:36:18,760 Nijak agresivně. 1049 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 Snad jenom. 1050 00:36:24,760 --> 00:36:26,760 Na schůzkách sebe pošel. 1051 00:36:26,760 --> 00:36:28,760 Si stěžovali. 1052 00:36:28,760 --> 00:36:30,760 Že některý děvčatá obtěžoval. 1053 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 Jak? 1054 00:36:32,760 --> 00:36:34,760 Tahlí za vlasy. 1055 00:36:34,760 --> 00:36:36,760 A to by ho věku dělal asi každej. 1056 00:36:36,760 --> 00:36:38,810 Ale holku měl, tak proč by 1057 00:36:38,810 --> 00:36:40,760 něco takovýho dělal? 1058 00:36:40,760 --> 00:36:42,760 A če to bylo za dílča? 1059 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 To holka z Haber. 1060 00:36:44,760 --> 00:36:46,760 Přeli si dopisy. 1061 00:36:46,760 --> 00:36:48,760 Nedávno k nám přijela. 1062 00:36:48,760 --> 00:36:50,760 Přece... 1063 00:36:50,760 --> 00:36:54,760 Kdyby byl nějak nenormální. 1064 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 Tak nenormální. 1065 00:37:02,760 --> 00:37:00,510 Nebo mi chcete říct, že se 1066 00:37:00,510 --> 00:37:04,760 jeden den obládá a druhý ne? 1067 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 Nebo mi chcete říct. 1068 00:37:06,760 --> 00:37:08,760 Nebo mi chcete říct. 1069 00:37:08,760 --> 00:37:10,760 Nebo mi chcete říct. 1070 00:37:10,760 --> 00:37:12,760 Nebo mi chcete říct. 1071 00:37:12,760 --> 00:37:14,760 Nebo mi chcete říct. 1072 00:37:14,760 --> 00:37:16,760 Nebo mi chcete říct. 1073 00:37:16,760 --> 00:37:18,760 Nebo mi chcete říct. 1074 00:37:18,760 --> 00:37:20,760 Nebo mi chcete říct. 1075 00:37:20,760 --> 00:37:22,760 Nebo mi chcete říct. 1076 00:37:22,760 --> 00:37:24,760 Nebo mi chcete říct. 1077 00:37:24,760 --> 00:37:26,760 Nebo mi chcete říct. 1078 00:37:26,760 --> 00:37:28,760 Nebo mi chcete říct. 1079 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 Nebo mi chcete říct. 1080 00:37:30,760 --> 00:37:32,760 Nebo mi chcete říct. 1081 00:37:32,760 --> 00:37:34,760 Nebo mi chcete říct. 1082 00:37:34,760 --> 00:37:36,760 Nebo mi chcete říct. 1083 00:37:36,760 --> 00:37:38,760 Nebo mi chcete říct. 1084 00:37:38,760 --> 00:37:40,760 Nebo mi chcete říct. 1085 00:37:40,760 --> 00:37:42,760 Nebo mi chcete říct. 1086 00:37:42,760 --> 00:37:44,760 Nebo mi chcete říct. 1087 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 Nebo mi chcete říct. 1088 00:37:46,760 --> 00:37:48,760 Nebo mi chcete říct. 1089 00:37:48,760 --> 00:37:50,760 Nebo mi chcete říct. 1090 00:37:50,760 --> 00:37:52,760 Nebo mi chcete říct. 1091 00:37:52,760 --> 00:37:54,760 Nebo mi chcete říct. 1092 00:37:54,760 --> 00:37:56,760 Nebo mi chcete říct. 1093 00:37:56,760 --> 00:37:58,760 Nebo mi chcete říct. 1094 00:37:58,760 --> 00:38:00,760 Nebo mi chcete říct. 1095 00:38:00,760 --> 00:38:02,760 říct domov takto samotnou. 1096 00:38:02,760 --> 00:38:04,760 Zavolejte jej taxi. 1097 00:38:04,760 --> 00:38:06,760 To je dobrý. 1098 00:38:06,760 --> 00:38:08,320 Zvládla jsem hojera zvládnu 1099 00:38:08,320 --> 00:38:08,760 aj cestu noční Prahou. 1100 00:38:16,760 --> 00:38:18,760 Ach, tie ženy. 1101 00:38:18,760 --> 00:38:20,110 Niečo iné hovory a niečo iné 1102 00:38:20,110 --> 00:38:20,760 si myslí. 1103 00:38:22,760 --> 00:38:24,760 Robte, ako viete. 1104 00:38:26,760 --> 00:38:28,760 Jerenko, počkaj ešte. 1105 00:38:28,760 --> 00:38:32,880 To jste takhle hned poznala, kdo 1106 00:38:32,880 --> 00:38:34,760 vám volá? 1107 00:38:34,760 --> 00:38:36,760 Vy jste na mě myslela, co? 1108 00:38:38,760 --> 00:38:39,730 Tak říkala jste, že můžu zavolat 1109 00:38:39,730 --> 00:38:40,760 kdykoliv. 1110 00:38:40,760 --> 00:38:42,760 Navolám pozdě. 1111 00:38:42,760 --> 00:38:42,760 Doufám. 1112 00:38:42,760 --> 00:38:44,190 Tady člověk ztrácí pojem o 1113 00:38:44,190 --> 00:38:44,760 čase. 1114 00:38:50,760 --> 00:38:52,880 A někdy má taky chuť slyšet 1115 00:38:52,880 --> 00:38:54,760 někoho normálního. 1116 00:38:54,760 --> 00:38:55,760 Normálního? 1117 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 Můžu mají jenom skromná přání. 1118 00:38:56,760 --> 00:38:58,760 To jste nevěděla. 1119 00:38:58,760 --> 00:39:00,760 Tak nemusíme si jenom volat. 1120 00:39:00,760 --> 00:39:02,760 Můžeme si i potkat. 1121 00:39:02,760 --> 00:39:04,760 To jste nevěděl. 1122 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 Haló? 1123 00:39:05,760 --> 00:39:07,650 Já bych potřeboval jeden vůz 1124 00:39:07,650 --> 00:39:08,760 do konviktsky. 1125 00:39:08,760 --> 00:39:10,760 Ke kriminálci. 1126 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 Bude tam za dvacet minut. 1127 00:39:11,760 --> 00:39:12,760 Jiky. 1128 00:39:12,760 --> 00:39:13,760 Konec. 1129 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 Konec. 1130 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 Konec. 1131 00:39:15,760 --> 00:39:45,740 Titulky vytvořil JohnyX. 1132 00:39:45,740 --> 00:39:47,580 Monika už spí? 1133 00:39:48,720 --> 00:39:49,180 Ještě ne. 1134 00:39:51,540 --> 00:39:52,100 Dovoláš mi? 1135 00:39:53,200 --> 00:39:54,800 Jirko, ona nebude chtít přijít. 1136 00:39:57,220 --> 00:39:58,420 Aspoň to zkus. 1137 00:39:59,440 --> 00:40:00,420 Nechce přijít. 1138 00:40:01,500 --> 00:40:02,740 Já už nemám ani sílu, ani náladu 1139 00:40:02,740 --> 00:40:04,080 jí přemlouvat. 1140 00:40:06,160 --> 00:40:06,910 Prej by si se s ní stejně neměl 1141 00:40:06,910 --> 00:40:08,200 co říct. 1142 00:40:08,900 --> 00:40:09,940 Ještě je dítě, máš zůstat 1143 00:40:09,940 --> 00:40:11,940 do těch svojich kriminálníků. 1144 00:40:12,700 --> 00:40:13,840 Ti jsou dospělí dost. 1145 00:40:13,840 --> 00:40:15,780 Je držá jako v pice. 1146 00:40:17,140 --> 00:40:18,420 Tak možná je to tak lepší. 1147 00:40:19,100 --> 00:40:19,860 Je osobnost. 1148 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Kdyby bylo všechno zalité sluníčkem, 1149 00:40:24,860 --> 00:40:26,030 třeba by to znamenalo, že o ní 1150 00:40:26,030 --> 00:40:26,900 nevíme všechno. 1151 00:40:28,800 --> 00:40:30,660 Je naštvaná, protože se staráme. 1152 00:40:31,940 --> 00:40:33,100 A staráme se, protože chceme 1153 00:40:33,100 --> 00:40:35,000 být dobrý rodiče. 1154 00:40:37,840 --> 00:40:39,800 Na to kladnost mi přišli náhodou. 1155 00:40:41,520 --> 00:40:42,510 A náhoda z nás nedělá lepší 1156 00:40:42,510 --> 00:40:43,600 rodiče. 1157 00:40:44,920 --> 00:40:46,080 Ale ani horší, Jirko. 1158 00:40:47,360 --> 00:40:48,080 Záchod je tady. 1159 00:40:53,780 --> 00:40:54,880 Tak jak to vypadá? 1160 00:40:57,140 --> 00:40:59,250 To je asi poprvé, co ti nezávidím, 1161 00:40:59,250 --> 00:41:00,400 že máš děti. 1162 00:41:08,400 --> 00:41:09,980 Problémy jsme řešili vždycky 1163 00:41:09,980 --> 00:41:10,840 společně. 1164 00:41:12,480 --> 00:41:15,380 Já jsem taková přísnější, 1165 00:41:15,380 --> 00:41:17,500 manželhodnější. 1166 00:41:19,000 --> 00:41:21,140 My se tak spolu domluvili, že 1167 00:41:21,140 --> 00:41:23,260 nemůžeme být zlý oba. 1168 00:41:24,940 --> 00:41:26,290 Ale manželka, myslím, taky nebyla 1169 00:41:26,290 --> 00:41:27,940 nějak příslá. 1170 00:41:30,740 --> 00:41:32,290 V jaký moment jste teda přesně 1171 00:41:32,290 --> 00:41:33,760 rozhodl, že ji zabiješ? 1172 00:41:35,020 --> 00:41:36,370 Tvoj prvotní úmysl přece nebyl 1173 00:41:36,370 --> 00:41:37,980 zabít je ženem. 1174 00:41:39,580 --> 00:41:40,740 Chtěl jsi si jenom užít. 1175 00:41:42,020 --> 00:41:43,420 No a tu první zabít nechtěl. 1176 00:41:44,880 --> 00:41:46,080 Určitě ne na začátku. 1177 00:41:47,700 --> 00:41:49,260 To se prostě potom nějak soběhlo. 1178 00:41:50,640 --> 00:41:52,000 Říkáš tu první. 1179 00:41:53,000 --> 00:41:53,740 Takže u těch dalších to bylo 1180 00:41:53,740 --> 00:41:54,320 jinak? 1181 00:41:54,740 --> 00:41:57,420 Takže u těch dalších to bylo 1182 00:41:57,420 --> 00:41:58,400 jinak. 1183 00:41:58,400 --> 00:42:00,700 Psychická zátěž u nás v 1184 00:42:00,700 --> 00:42:02,820 rodině nikdy nebyla. 1185 00:42:03,520 --> 00:42:04,800 Teda jistě můžu mluvit jenom 1186 00:42:04,800 --> 00:42:06,580 za svoji část rodiny. 1187 00:42:07,020 --> 00:42:08,630 Nevlastní sestra byla v nějakému 1188 00:42:08,630 --> 00:42:09,380 ústavu. 1189 00:42:10,200 --> 00:42:11,000 Snad polepšou. 1190 00:42:11,900 --> 00:42:13,540 A opět přesně si to nepamatuju. 1191 00:42:13,640 --> 00:42:14,440 Jsem byl ještě dítě. 1192 00:42:17,220 --> 00:42:18,940 Ale byla to nevlastní sestra. 1193 00:42:19,880 --> 00:42:20,720 Takže by to nemělo na kluku 1194 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 vynechat nějaký následky. 1195 00:42:23,180 --> 00:42:24,540 To spíš... 1196 00:42:24,540 --> 00:42:25,160 Co spíš? 1197 00:42:27,780 --> 00:42:29,260 Když mu byly asi čtyři roky, 1198 00:42:29,260 --> 00:42:30,600 tak jsme si pořídili novou 1199 00:42:30,600 --> 00:42:31,700 sedací soupravu. 1200 00:42:33,360 --> 00:42:34,280 No a on... 1201 00:42:34,280 --> 00:42:36,500 ...jí probodal, nože? 1202 00:42:38,080 --> 00:42:38,440 Aha. 1203 00:42:40,040 --> 00:42:40,900 A udělal ještě někdy něco 1204 00:42:40,900 --> 00:42:42,220 podobného? 1205 00:42:46,200 --> 00:42:50,960 V šestý třídě začal hrát 1206 00:42:50,960 --> 00:42:52,500 hokej. 1207 00:42:53,080 --> 00:42:54,180 Bavilo ho to asi rok. 1208 00:42:55,440 --> 00:42:57,560 Jenomže už měl koupený vybavení. 1209 00:42:58,780 --> 00:43:01,330 No a stávalo se, že když jsme 1210 00:43:01,330 --> 00:43:03,360 ho vezli na nějaký turnaj, 1211 00:43:04,680 --> 00:43:06,080 tak až na místě jsme zjistili, 1212 00:43:06,080 --> 00:43:08,280 že si zapomnal brusle. 1213 00:43:09,680 --> 00:43:11,900 Já nějak nevidím tu spojitost. 1214 00:43:13,100 --> 00:43:15,450 No, s obou případech jsem to 1215 00:43:15,450 --> 00:43:17,840 od Jirky bral jako nasloval. 1216 00:43:22,840 --> 00:43:22,640 Na psychiatrii jsem s ním byla 1217 00:43:22,640 --> 00:43:25,300 jenom jednou. 1218 00:43:26,600 --> 00:43:27,610 Učitelka se stěžovala, že zlobí 1219 00:43:27,610 --> 00:43:28,980 a zapomíná věci, 1220 00:43:28,980 --> 00:43:31,400 ale zbytečně to přeháněla. 1221 00:43:33,820 --> 00:43:35,410 Řeklina, že náš syn je zdravý 1222 00:43:35,410 --> 00:43:38,220 jako ostatní děti. 1223 00:43:39,520 --> 00:43:41,200 Snad jen trochu opužděný. 1224 00:43:41,200 --> 00:43:44,100 Asi od tři roky. 1225 00:43:46,040 --> 00:43:47,720 Ale že se to časem taky zrovna. 1226 00:43:49,060 --> 00:43:49,780 Že to do žene. 1227 00:43:50,480 --> 00:43:52,280 Že je taková věc docela normální. 1228 00:43:53,100 --> 00:43:53,880 A taky to do hnal. 1229 00:43:57,940 --> 00:43:59,180 Ještě zepředu mi to udělej. 1230 00:43:59,180 --> 00:43:59,360 No. 1231 00:44:04,460 --> 00:44:03,140 Vzhledem k pokročilé hodině 1232 00:44:03,140 --> 00:44:08,200 navrhuji dnešní výslech ukončit. 1233 00:44:09,180 --> 00:44:09,660 Musíme brát na zře toho, že 1234 00:44:09,660 --> 00:44:11,000 můj mandant je mladěství v 1235 00:44:11,000 --> 00:44:12,540 podstatě ještě dítě. 1236 00:44:13,580 --> 00:44:15,060 Mám doma stejně starou dceru. 1237 00:44:15,800 --> 00:44:16,570 Jak bych ji řekl, že je ještě 1238 00:44:16,570 --> 00:44:17,120 dítě. 1239 00:44:17,320 --> 00:44:18,300 Ta by vám asi dala. 1240 00:44:20,320 --> 00:44:20,640 My si porad myslíme, že jsou 1241 00:44:20,640 --> 00:44:22,300 to ještě děti. 1242 00:44:23,440 --> 00:44:24,740 A oni už jsou to vlastně mladý 1243 00:44:24,740 --> 00:44:25,940 dospělý. 1244 00:44:26,800 --> 00:44:28,020 Já můžu pokračovat. 1245 00:44:29,960 --> 00:44:30,740 Cítím se dobře. 1246 00:44:34,820 --> 00:44:35,200 Vnímáš. 1247 00:44:35,200 --> 00:44:37,060 A chápeš, na co se tě ptáme. 1248 00:44:38,220 --> 00:44:39,120 Jo, rozumím. 1249 00:44:39,560 --> 00:44:40,540 Já myslím, že bych... 1250 00:44:40,540 --> 00:44:40,720 Vy teďte? 1251 00:44:46,900 --> 00:44:47,740 Proč ti mi je to? 1252 00:44:50,800 --> 00:44:52,440 Pražský rad dnes dopoledne. 1253 00:44:53,220 --> 00:44:54,030 Soudruch ústav Usák zvolen 1254 00:44:54,030 --> 00:44:55,640 prezidentem republiky. 1255 00:44:57,340 --> 00:44:58,560 Chápeš, co to znamená? 1256 00:44:59,480 --> 00:45:01,400 Že je Usák pořád prezidentem. 1257 00:45:02,740 --> 00:45:02,880 No. 1258 00:45:03,900 --> 00:45:04,490 Tak já myslím, že můžeme 1259 00:45:04,490 --> 00:45:05,900 klidně pokračovat. 1260 00:45:05,900 --> 00:45:10,120 Já jsem v roci zvyklej. 1261 00:45:32,840 --> 00:45:34,320 Toma jsme měli zvířátka. 1262 00:45:35,160 --> 00:45:35,680 křečky. 1263 00:45:36,740 --> 00:45:37,900 Želvičku králíčka. 1264 00:45:38,680 --> 00:45:39,760 Já k něm doprej vstát. 1265 00:45:40,660 --> 00:45:41,980 Mazlil se s ním a... 1266 00:45:41,980 --> 00:45:43,840 Neobližovali. 1267 00:45:45,040 --> 00:45:46,640 Když byl malej bračel. 1268 00:45:47,220 --> 00:45:48,800 Když omilem šlápnul na mroveňce. 1269 00:45:51,380 --> 00:45:53,560 Jinak byl tvrdší spíš po mně. 1270 00:45:55,240 --> 00:45:55,940 Žádnej vňůk. 1271 00:45:55,940 --> 00:45:56,080 Tak. 1272 00:46:00,160 --> 00:46:01,480 Jirko. 1273 00:46:01,480 --> 00:46:05,360 tu noc si napadnul dvě ženský 1274 00:46:05,360 --> 00:46:06,140 na jednou. 1275 00:46:08,140 --> 00:46:09,640 Můžeš mi vysvětlit proč. 1276 00:46:13,000 --> 00:46:13,520 No tak... 1277 00:46:13,520 --> 00:46:15,250 nikdy předtím ani potom si dvě 1278 00:46:15,250 --> 00:46:17,300 ženský za jednu noc nenapadnul. 1279 00:46:20,300 --> 00:46:22,300 A měl hroznou chuť na ženskou. 1280 00:46:25,300 --> 00:46:26,460 Kterou si napadnul první? 1281 00:46:31,820 --> 00:46:32,380 Tu starou. 1282 00:46:34,880 --> 00:46:36,290 No tu co jsem schoval pod plaktu 1283 00:46:36,290 --> 00:46:37,340 na nákladáček. 1284 00:46:38,440 --> 00:46:39,720 Tu si je ale neznásilnil. 1285 00:46:39,720 --> 00:46:40,260 Tu ne. 1286 00:46:40,760 --> 00:46:41,500 Proč ne? 1287 00:46:42,320 --> 00:46:43,680 Když jsi měl hroznou chuť na 1288 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 ženskou. 1289 00:46:46,520 --> 00:46:47,390 No já jsem ji nejdřív viděl 1290 00:46:47,390 --> 00:46:48,400 zezadu. 1291 00:46:49,400 --> 00:46:50,030 Myslel jsem si, že to je mladá 1292 00:46:50,030 --> 00:46:51,610 holka, ale pak jsem ji otočil 1293 00:46:51,610 --> 00:46:53,000 a chuť mě přešla. 1294 00:46:53,480 --> 00:46:54,500 Ono jí muselo být nejméně 1295 00:46:54,500 --> 00:46:55,100 50. 1296 00:46:55,940 --> 00:46:56,920 Ale když už byla v limbu, tak 1297 00:46:56,920 --> 00:46:59,260 jsem si řekl, že ji aspoň okradu. 1298 00:46:59,260 --> 00:47:05,140 Vím, že Jirka dal manželce 1299 00:47:05,140 --> 00:47:10,040 nějakej prstýňek. 1300 00:47:12,520 --> 00:47:13,790 Řekl, že ho našel v podolí 1301 00:47:13,790 --> 00:47:15,780 na bazéně. 1302 00:47:17,640 --> 00:47:18,620 Bylo mi to nějaký divný. 1303 00:47:19,840 --> 00:47:20,690 Ale žena si podobný prstýňek 1304 00:47:20,690 --> 00:47:21,960 dlouho přála. 1305 00:47:22,640 --> 00:47:23,940 Příští rok máme výročí. 1306 00:47:24,600 --> 00:47:25,700 20 let od svatby. 1307 00:47:28,480 --> 00:47:29,040 Takže... 1308 00:47:29,040 --> 00:47:29,540 Jojo. 1309 00:47:29,980 --> 00:47:31,200 Máš teď u sebe něco od strestné 1310 00:47:31,200 --> 00:47:31,960 činnosti? 1311 00:47:32,720 --> 00:47:33,540 Tady a teď ne. 1312 00:47:34,640 --> 00:47:35,400 Tady a teď ne. 1313 00:47:36,180 --> 00:47:37,000 Takže jinde jo? 1314 00:47:41,460 --> 00:47:42,960 No, jinde jo. 1315 00:47:44,640 --> 00:47:45,740 Vám to klidně ukážou. 1316 00:47:46,020 --> 00:47:46,980 Domá, na učňáku. 1317 00:47:47,760 --> 00:47:48,860 Ale asi ne dneska. 1318 00:47:49,620 --> 00:47:50,480 Tam je už dost pozdě. 1319 00:47:58,820 --> 00:48:00,300 Přemýšleli jsme, jestli je 1320 00:48:00,300 --> 00:48:01,650 dobrý mít něco takového u 1321 00:48:01,650 --> 00:48:02,080 sebe. 1322 00:48:02,740 --> 00:48:04,230 Jestli tady náhodou nejsme kůli 1323 00:48:04,230 --> 00:48:04,820 tomu. 1324 00:48:07,160 --> 00:48:07,340 Manželka se nakonec rozhodla, 1325 00:48:07,340 --> 00:48:10,160 že o tom příslušníku nepohy. 1326 00:48:13,660 --> 00:48:14,890 K tobě domů a na učňák se 1327 00:48:14,890 --> 00:48:15,880 podíváme sami. 1328 00:48:16,820 --> 00:48:18,300 Spíš mi vysvětli jednu věc. 1329 00:48:20,400 --> 00:48:21,850 Ty jsi se až na poslední chvíli 1330 00:48:21,850 --> 00:48:24,480 rozhodnul, jestli ty ženský 1331 00:48:24,480 --> 00:48:26,520 znásilníš nebo okradeš? 1332 00:48:28,000 --> 00:48:29,600 Ty jsi v momente napadení pořád 1333 00:48:29,600 --> 00:48:31,220 ještě dokázal ovládat? 1334 00:48:31,220 --> 00:49:01,200 Titulky vytvořil JohnyX. 1335 00:49:01,200 --> 00:49:31,180 Titulky vytvořil JohnyX. 1336 00:49:31,180 --> 00:50:01,160 Titulky vytvořil JohnyX. 1337 00:50:01,160 --> 00:50:03,740 Kromě vraždy Andrej Pavlíčkové, 1338 00:50:03,740 --> 00:50:06,080 znáším a rozšiřuji obvinění 1339 00:50:06,080 --> 00:50:08,200 o pokus znásilnění na Libuši 1340 00:50:08,200 --> 00:50:09,360 Jírové, 1341 00:50:10,400 --> 00:50:12,300 o pokus vraždy na Miladě Šimonové, 1342 00:50:12,300 --> 00:50:15,210 o znásilnění a vraždu doktorky 1343 00:50:15,210 --> 00:50:16,700 Lady Grigarové 1344 00:50:16,700 --> 00:50:18,850 a o znásilnění a vraždu 1345 00:50:18,850 --> 00:50:20,640 Marie Karlicové. 1346 00:50:32,640 --> 00:50:35,000 Tak co dělá a jak to dělá, 1347 00:50:35,000 --> 00:50:37,710 to už se nám rysuje. Proč to 1348 00:50:37,710 --> 00:50:40,940 dělá, to je zatím trochu nejasný. 1349 00:50:40,940 --> 00:50:43,660 Ale na proč zas tolik nezáleží. 1350 00:50:45,160 --> 00:50:46,300 Budu se podívat, jestli tam nezbyly 1351 00:50:46,300 --> 00:50:47,290 ještě nějaký chlebíčky, 1352 00:50:47,290 --> 00:50:48,320 bylo to dneska dlouhý. 1353 00:50:53,900 --> 00:50:56,220 No, já radši se budu vyspat. 1354 00:50:57,300 --> 00:50:58,210 Napište návrh vzletí do vazby, 1355 00:50:58,210 --> 00:51:00,280 nechte ho převést na CPZ-ku. 1356 00:51:01,340 --> 00:51:02,360 A vyšte se taky vyspat. 1357 00:51:02,360 --> 00:51:11,290 Až příště řeknu, že jsi 1358 00:51:11,290 --> 00:51:20,680 unavený, tak drž unavený. 1359 00:51:24,100 --> 00:51:24,380 Buď hráme spolu nebo proti 1360 00:51:24,380 --> 00:51:25,660 sobě. 1361 00:51:28,980 --> 00:51:30,140 Tak nashledanou. 1362 00:51:30,140 --> 00:51:35,100 Jdeme. 1363 00:51:41,220 --> 00:51:42,280 No shledanou. 1364 00:51:43,720 --> 00:51:44,400 Ahoj, Jirko. 1365 00:51:47,620 --> 00:51:48,780 Chala, nás jste rozhovorili. 1366 00:51:50,340 --> 00:51:50,820 Zatím. 1367 00:51:52,640 --> 00:51:55,880 No, ak by se vám to tak zasefalo. 1368 00:51:57,300 --> 00:51:58,620 ale vy jste inteligentní lidi 1369 00:51:58,620 --> 00:52:00,400 a iste si viete domysleť důsledky. 1370 00:52:03,260 --> 00:52:04,040 Viděte domov? 1371 00:52:06,000 --> 00:52:06,380 No. 1372 00:52:07,820 --> 00:52:08,080 Jo. 1373 00:52:09,440 --> 00:52:10,810 Tak pojďte. Zobřím vás, 1374 00:52:10,810 --> 00:52:11,560 jsem tu vás ho. 1375 00:52:12,620 --> 00:52:13,360 No pojďte, pojďte. 1376 00:52:14,360 --> 00:52:14,980 Zaslůžite si. 1377 00:52:16,700 --> 00:52:20,060 Dnes jste bol taký proaktívny. 1378 00:52:21,020 --> 00:52:22,250 a nemali byste nechávat na žlku 1379 00:52:22,250 --> 00:52:23,400 dlou samotnou v jej stave. 1380 00:52:24,020 --> 00:52:25,040 V jakém stave? 1381 00:52:27,080 --> 00:52:28,320 Minou stave. 1382 00:52:30,500 --> 00:52:31,260 Ačkaď, jak to víte? 1383 00:52:32,220 --> 00:52:34,260 Vy to není vůbec nevidět? 1384 00:52:35,960 --> 00:52:36,700 Já věm všechno. 1385 00:52:39,200 --> 00:52:39,700 Pate, pate. 1386 00:52:41,700 --> 00:52:42,340 Já si půjdu. 1387 00:52:43,980 --> 00:52:44,480 Vy toháš. 1388 00:52:44,480 --> 00:52:45,480 Vy toháš. 1389 00:52:45,480 --> 00:52:46,480 Vy toháš. 1390 00:52:46,480 --> 00:52:47,480 Vy toháš. 1391 00:52:47,480 --> 00:52:48,480 Vy toháš. 1392 00:52:48,480 --> 00:52:49,480 Vy toháš. 1393 00:52:49,480 --> 00:52:50,480 Vy toháš. 1394 00:52:50,480 --> 00:52:51,480 Vy toháš. 1395 00:52:51,480 --> 00:52:52,480 Vy toháš. 1396 00:52:52,480 --> 00:52:53,480 Vy toháš. 1397 00:52:53,480 --> 00:52:54,480 Vy toháš. 1398 00:52:54,480 --> 00:53:22,440 ... 1399 00:53:23,040 --> 00:53:25,040 Prosím vás. 1400 00:53:29,040 --> 00:53:28,110 Prosím vás, omlouvám se, že 1401 00:53:28,110 --> 00:53:30,860 otravuju, ale bylo by možné 1402 00:53:30,860 --> 00:53:33,040 zasnout to světlo. 1403 00:53:36,040 --> 00:53:37,040 Nebylo. 1404 00:53:37,040 --> 00:53:39,040 ... 1405 00:53:39,040 --> 00:53:43,040 ... 1406 00:53:43,040 --> 00:53:45,040 ... 1407 00:53:45,040 --> 00:53:51,040 ... 1408 00:53:51,040 --> 00:53:53,040 ... 1409 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 ... 1410 00:53:55,040 --> 00:54:06,610 Já tě slyším. Moniko. Pojď 1411 00:54:06,610 --> 00:54:10,400 tam připravila jsem tě svačinu. 1412 00:54:10,400 --> 00:54:12,220 Koupím si rohlík v Sámošce. 1413 00:54:16,220 --> 00:54:17,420 Ahoj. 1414 00:54:18,340 --> 00:54:20,940 Ahoj. Už musím do školy. 1415 00:54:20,940 --> 00:54:22,940 Ahoj. 1416 00:54:22,940 --> 00:54:24,940 Ahoj. 1417 00:54:24,940 --> 00:54:26,940 Ahoj. 1418 00:54:26,940 --> 00:54:28,940 Ahoj. 1419 00:54:28,940 --> 00:54:30,940 Ahoj. 1420 00:54:30,940 --> 00:54:32,940 Ahoj. 1421 00:54:32,940 --> 00:54:34,940 Ahoj. 1422 00:54:34,940 --> 00:54:36,940 Ahoj. 1423 00:54:36,940 --> 00:54:38,940 Konec. 1424 00:54:38,940 --> 00:54:40,940 Konec. 1425 00:54:40,940 --> 00:54:42,940 Konec. 1426 00:55:04,940 --> 00:55:06,940 Evo. 1427 00:55:08,940 --> 00:55:09,940 Ty kouzíš. 1428 00:55:10,940 --> 00:55:12,940 Jenom když je toho na mě hodně. 1429 00:55:13,940 --> 00:55:15,940 Jak dlouho už? 1430 00:55:16,940 --> 00:55:18,940 Co jsme spolu? 1431 00:55:23,940 --> 00:55:25,940 Snínal jsi? 1432 00:55:25,940 --> 00:55:27,940 Já jsem ještě ani nevečeřil. 1433 00:55:28,940 --> 00:55:30,940 Teď nic nechci. 1434 00:55:30,940 --> 00:55:32,140 Tak já tě to schovám a pak 1435 00:55:32,140 --> 00:55:32,940 si to vezmeš. 1436 00:55:33,940 --> 00:55:34,940 Pojď na chvilku ke mně. 1437 00:55:34,940 --> 00:55:36,630 Musím když jste vzbodit ježiťka, 1438 00:55:36,630 --> 00:55:37,940 musíme jít do školky. 1439 00:55:37,940 --> 00:55:38,940 A spolu na chvilku. 1440 00:55:38,940 --> 00:55:38,940 A ti opravdu kouříš? 1441 00:55:38,940 --> 00:55:38,940 No. 1442 00:55:38,940 --> 00:55:38,940 A jak tě to s ním jde? 1443 00:55:38,940 --> 00:55:38,940 Já nevím. 1444 00:55:38,940 --> 00:55:39,940 A jak tě to s ním jde? 1445 00:55:39,940 --> 00:55:39,940 A jak tě to s ním jde? 1446 00:55:39,940 --> 00:55:39,940 Já nevím. 1447 00:55:39,940 --> 00:55:39,940 No tak mluvím. 1448 00:55:39,940 --> 00:55:39,940 Přiznává se. 1449 00:55:39,940 --> 00:55:40,940 A jak tě to s ním jde? 1450 00:55:40,940 --> 00:55:40,940 No tak mluvím. 1451 00:55:40,940 --> 00:55:40,940 Přiznává se. 1452 00:55:40,940 --> 00:55:40,940 Ale podat mám pocit, že si 1453 00:55:40,940 --> 00:55:40,940 něco důležitýho nechává 1454 00:55:40,940 --> 00:55:40,940 pro sebe. 1455 00:55:40,940 --> 00:55:50,780 -Tě opravdu kouříš? -No. 1456 00:55:57,580 --> 00:56:01,300 -Jak tě to s ním jde? -Já nevím. 1457 00:56:02,420 --> 00:56:04,610 No tak mluvím, přiznává se, 1458 00:56:04,610 --> 00:56:06,810 ale podat mám pocit, že si 1459 00:56:06,810 --> 00:56:08,020 něco důležitýho nechává 1460 00:56:08,020 --> 00:56:08,620 pro sebe. 1461 00:56:10,220 --> 00:56:12,940 Jste jen starý jako naše Monika. 1462 00:56:12,940 --> 00:56:14,860 -Tak aspoň máš trénink. 1463 00:56:25,740 --> 00:56:21,270 Když se to stalo? Jeden den jsme 1464 00:56:21,270 --> 00:56:27,260 největší kamarádi a druhej 1465 00:56:27,260 --> 00:56:32,540 den přede mnou utíká. 1466 00:56:33,180 --> 00:56:34,350 -Tak svackoval jsi kluka, co bys 1467 00:56:34,350 --> 00:56:36,760 chtěl? -Jde tak ono, že to oficiálně 1468 00:56:36,760 --> 00:56:37,820 je její kluk. 1469 00:56:39,500 --> 00:56:43,780 Blží ti srdce? 1470 00:56:46,780 --> 00:56:48,020 Můžu jste s tebe. 1471 00:56:49,020 --> 00:56:49,260 Jo. 1472 00:56:54,120 --> 00:56:56,620 Mami, mami, já už jsem v důlu, 1473 00:56:56,620 --> 00:56:57,520 potřebuji. 1474 00:57:00,760 --> 00:57:01,840 Dobré ráno. 1475 00:57:07,900 --> 00:57:09,900 Co všechno jsem zavěl? 1476 00:57:12,220 --> 00:57:14,660 To neumíš číst, nebo co? 1477 00:57:15,940 --> 00:57:17,940 Hledám brýle na blízku. 1478 00:57:27,060 --> 00:57:29,060 Zelená bunda z náplety. 1479 00:57:30,060 --> 00:57:32,700 Modrá košile pánská. 1480 00:57:33,980 --> 00:57:36,300 Spodní barevné trnýrky. 1481 00:57:36,300 --> 00:57:39,300 Na všechno sály. 1482 00:57:40,820 --> 00:57:41,700 Musím to vybrat. 1483 00:57:45,300 --> 00:57:45,940 Jako teď. 1484 00:57:50,300 --> 00:57:50,350 Všechno kvůli tomu nepřestane 1485 00:57:50,350 --> 00:57:52,900 mu klízet, ne? 1486 00:57:55,620 --> 00:57:56,930 Všechno jsme se můžu, jes plás 1487 00:57:56,930 --> 00:57:57,320 nít. 1488 00:58:03,120 --> 00:58:04,360 A jas, jes plás nít nít. 1489 00:58:04,360 --> 00:58:05,360 Všechno jsme se můžu. 1490 00:58:05,360 --> 00:58:06,360 Všechno jsme se můžu. 1491 00:58:06,360 --> 00:58:07,360 Všechno jsme se můžu. 1492 00:58:07,360 --> 00:58:07,360 Všechno jsme se můžu. 1493 00:58:07,360 --> 00:58:08,360 Všechno jsme se můžu. 1494 00:58:08,360 --> 00:58:09,360 Všechno jsme se můžu. 1495 00:58:09,360 --> 00:58:09,360 Všechno jsme se můžu. 1496 00:58:09,360 --> 00:58:10,360 Všechno jsme se můžu. 1497 00:58:10,360 --> 00:58:11,360 Všechno jsme se můžu. 1498 00:58:11,360 --> 00:58:11,360 Všechno jsme se můžu. 1499 00:58:11,360 --> 00:58:12,360 Všechno jsme se můžu. 1500 00:58:12,360 --> 00:58:13,360 Všechno jsme se můžu. 1501 00:58:13,360 --> 00:58:14,360 Všechno jsme se můžu. 1502 00:58:14,360 --> 00:58:15,360 Všechno jsme se můžu. 1503 00:58:15,360 --> 00:58:16,360 Všechno jsme se můžu. 1504 00:58:16,360 --> 00:58:17,360 Všechno jsme se můžu. 1505 00:58:17,360 --> 00:58:18,360 Všechno jsme se můžu. 1506 00:58:18,360 --> 00:58:19,360 Všechno jsme se můžu. 1507 00:58:19,360 --> 00:58:20,360 Všechno jsme se můžu. 1508 00:58:20,360 --> 00:58:21,360 Všechno jsme se můžu. 1509 00:58:21,360 --> 00:58:22,360 Všechno jsme se můžu. 1510 00:58:22,360 --> 00:58:23,360 Všechno jsme se můžu. 1511 00:58:23,360 --> 00:58:24,360 Všechno jsme se můžu. 1512 00:58:24,360 --> 00:58:25,360 Všechno jsme se můžu. 1513 00:58:25,360 --> 00:58:26,360 Všechno jsme se můžu. 1514 00:58:26,360 --> 00:58:27,360 Všechno jsme se můžu. 1515 00:58:27,360 --> 00:58:28,360 Všechno jsme se můžu. 1516 00:58:28,360 --> 00:58:29,360 Všechno jsme se můžu. 1517 00:58:29,360 --> 00:58:30,360 Všechno jsme se můžu. 1518 00:58:30,360 --> 00:58:31,360 Všechno jsme se můžu. 1519 00:58:31,360 --> 00:58:33,360 Všechno jsme se můžu. 1520 00:58:33,360 --> 00:58:34,360 Všechno jsme se můžu. 1521 00:58:34,360 --> 00:58:35,360 Všechno jsme se můžu. 1522 00:58:35,360 --> 00:58:36,360 Všechno jsme se můžu. 1523 00:58:36,360 --> 00:58:37,360 Všechno jsme se můžu. 1524 00:58:37,360 --> 00:58:38,360 Všechno jsme se můžu. 1525 00:58:38,360 --> 00:58:39,360 Všechno jsme se můžu. 1526 00:58:39,360 --> 00:58:40,360 Všechno jsme se můžu. 1527 00:58:40,360 --> 00:58:41,360 Všechno jsme se můžu. 1528 00:58:41,360 --> 00:58:42,360 Všechno jsme se můžu. 1529 00:58:42,360 --> 00:58:43,360 Všechno jsme se můžu. 1530 00:58:43,360 --> 00:58:44,360 Všechno jsme se můžu. 1531 00:58:44,360 --> 00:58:45,360 Všechno jsme se můžu. 1532 00:58:45,360 --> 00:58:46,360 Všechno jsme se můžu. 1533 00:58:46,360 --> 00:58:48,360 Všechno jsme se můžu. 1534 00:58:48,360 --> 00:58:49,360 Všechno jsme se můžu. 1535 00:58:49,360 --> 00:58:50,360 Všechno jsme se můžu. 1536 00:58:50,360 --> 00:58:51,360 Všechno jsme se můžu. 1537 00:58:51,360 --> 00:58:52,360 Všechno jsme se můžu. 1538 00:58:52,360 --> 00:58:53,360 Všechno jsme se můžu. 1539 00:58:53,360 --> 00:58:54,360 Všechno jsme se můžu. 1540 00:58:54,360 --> 00:58:55,360 Všechno jsme se můžu. 1541 00:58:55,360 --> 00:58:56,360 Všechno jsme se můžu. 1542 00:58:56,360 --> 00:58:57,360 Všechno jsme se můžu. 1543 00:58:57,360 --> 00:58:58,360 Všechno jsme se můžu. 1544 00:58:58,360 --> 00:58:59,360 Všechno jsme se můžu. 1545 00:58:59,360 --> 00:59:00,360 Všechno jsme se můžu. 1546 00:59:00,360 --> 00:59:01,360 Všechno jsme se můžu. 1547 00:59:01,360 --> 00:59:02,360 Všechno jsme se můžu. 1548 00:59:02,360 --> 00:59:03,360 Všechno jsme se můžu. 1549 00:59:03,360 --> 00:59:04,360 Všechno jsme se můžu. 1550 00:59:04,360 --> 00:59:05,360 Všechno jsme se můžu. 1551 00:59:05,360 --> 00:59:06,360 Všechno jsme se můžu. 1552 00:59:06,360 --> 00:59:07,360 Všechno jsme se můžu. 1553 00:59:07,360 --> 00:59:08,360 Všechno jsme se můžu. 1554 00:59:08,360 --> 00:59:09,360 Všechno jsme se můžu. 1555 00:59:09,360 --> 00:59:10,360 Všechno jsme se můžu. 1556 00:59:10,360 --> 00:59:12,360 Všechno jsme se můžu. 91042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.