Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Děkujeme.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Děkujeme.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Generál.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Čaute.
5
00:00:06,000 --> 00:00:07,360
Tak to je to najlepšie. Hodiť
6
00:00:07,360 --> 00:00:09,000
rovno do vody, nech pláva.
7
00:00:09,000 --> 00:00:10,340
Vedeš to ty. Já jsem přišel
8
00:00:10,340 --> 00:00:11,000
len pomoct.
9
00:00:11,000 --> 00:00:12,430
Chtěli si ověřit, že jste
10
00:00:12,430 --> 00:00:14,140
je Monika doma. Dnešní nádzvyk
11
00:00:14,140 --> 00:00:15,000
odpadnul.
12
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Jsi zblasila nebo co?
13
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Zpejte!
14
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
Jdi!
15
00:00:19,000 --> 00:00:21,460
Jmenuji se Jirka. Ukazoval mi
16
00:00:21,460 --> 00:00:22,000
občanku.
17
00:00:22,000 --> 00:00:38,860
Tak mi řekně, co jsi dělal.
18
00:00:39,460 --> 00:00:40,240
To jsi tak blbej.
19
00:00:40,600 --> 00:00:41,640
To nevíš, že někdo jde.
20
00:00:42,060 --> 00:00:43,300
To bylo těsně rychlej.
21
00:00:44,080 --> 00:00:45,000
Našli u tebe něco?
22
00:00:45,160 --> 00:00:45,400
Ne.
23
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
Tak proč jsi to dělal?
24
00:00:48,720 --> 00:00:49,960
To nemáš doma čokoládu.
25
00:00:49,960 --> 00:00:55,210
Až se mě budu ptát, co mám
26
00:00:55,210 --> 00:00:57,140
říct.
27
00:01:00,360 --> 00:01:01,900
Byl ten vagón odstavený?
28
00:01:02,260 --> 00:01:02,580
Byl.
29
00:01:03,980 --> 00:01:04,470
Tak jim řekně, že jste s tím
30
00:01:04,470 --> 00:01:05,960
schoval předeště.
31
00:01:06,840 --> 00:01:07,860
No, ono nepršelo.
32
00:01:09,760 --> 00:01:10,740
Jirko, chceš vacku?
33
00:01:14,960 --> 00:01:16,480
Tak řekně, že jste tam lezli,
34
00:01:16,480 --> 00:01:17,750
protože kluci takovýhle věci
35
00:01:17,750 --> 00:01:18,360
dělají.
36
00:01:19,240 --> 00:01:19,980
Jaký věci?
37
00:01:20,260 --> 00:01:22,200
Žeš, lezou do vagónu.
38
00:01:32,920 --> 00:01:33,420
Mami.
39
00:01:34,060 --> 00:01:34,320
No.
40
00:01:36,200 --> 00:01:37,020
Če mám rád?
41
00:01:39,600 --> 00:01:40,300
Já vím.
42
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
Na tohle jsi posral.
43
00:01:46,240 --> 00:01:48,240
Zdravíte, kají?
44
00:01:49,740 --> 00:01:52,240
- Možo také? - Na pojte.
45
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
Zdravíte, kají?
46
00:01:54,240 --> 00:01:56,240
Zdravíte, kají?
47
00:01:56,240 --> 00:01:58,240
Zdravíte, kají?
48
00:01:58,240 --> 00:02:00,240
Zdravíte, kají?
49
00:02:00,240 --> 00:02:02,240
Zdravíte, kají?
50
00:02:02,240 --> 00:02:04,240
Zdravíte, kají?
51
00:02:04,240 --> 00:02:06,240
Zdravíte, kají?
52
00:02:06,240 --> 00:02:08,240
Zdravíte, kají?
53
00:02:08,240 --> 00:02:10,240
Zdravíte, kají?
54
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
Zdravíte, kají?
55
00:02:12,240 --> 00:02:14,240
Zdravíte, kají?
56
00:02:14,240 --> 00:02:16,240
Zdravíte, kají?
57
00:02:16,240 --> 00:02:18,240
Zdravíte, kají?
58
00:02:18,240 --> 00:02:20,240
Zdravíte, kají?
59
00:02:20,240 --> 00:02:22,240
Zdravíte, kají?
60
00:02:22,240 --> 00:02:24,240
Zdravíte, kají?
61
00:02:24,240 --> 00:02:26,240
Zdravíte, kají?
62
00:02:26,240 --> 00:02:28,240
Zdravíte, kají?
63
00:02:28,240 --> 00:02:30,240
Zdravíte, kají?
64
00:02:30,240 --> 00:02:32,240
Zdravíte, kají?
65
00:02:32,240 --> 00:02:34,240
Zdravíte, kají?
66
00:02:34,240 --> 00:02:36,240
Zdravíte, kají?
67
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
Zdravíte, kají?
68
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
Zdravíte, kají?
69
00:02:40,240 --> 00:02:42,240
Zdravíte, kají?
70
00:02:42,240 --> 00:02:44,240
Na základě výpovědí
71
00:02:44,240 --> 00:02:46,240
Libuše Jirový a v souhledu
72
00:02:46,240 --> 00:02:47,840
s výsledkem expertízy šatstva
73
00:02:47,840 --> 00:02:48,240
oběti
74
00:02:48,240 --> 00:02:50,240
bylo vytipováno
75
00:02:50,240 --> 00:02:51,510
střední odborné učiliště
76
00:02:51,510 --> 00:02:52,240
ve Stochově.
77
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
Jedná se o účně
78
00:02:54,240 --> 00:02:56,240
druhého ročníku křestním jménem
79
00:02:56,240 --> 00:02:56,240
Jiří,
80
00:02:56,240 --> 00:03:00,240
narozen 14.4.1969.
81
00:03:00,240 --> 00:03:02,240
Vzhledem
82
00:03:02,240 --> 00:03:03,740
k závažnosti páchaný trestný
83
00:03:03,740 --> 00:03:04,240
činnosti
84
00:03:04,240 --> 00:03:06,240
a protože se jedná o účně,
85
00:03:06,240 --> 00:03:08,240
byl k vytěžení
86
00:03:08,240 --> 00:03:09,940
zvolen nejbližší všední
87
00:03:09,940 --> 00:03:10,240
den
88
00:03:10,240 --> 00:03:12,240
a do polední hodiny,
89
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
kdy je největší pravděpodobnost,
90
00:03:14,240 --> 00:03:15,480
že se bude nacházet na půdě
91
00:03:15,480 --> 00:03:16,240
učiliště.
92
00:03:16,240 --> 00:03:18,240
Do Stochová
93
00:03:18,240 --> 00:03:20,240
bude vyslána skupina
94
00:03:20,240 --> 00:03:22,240
čtyř zkušených pracovníků.
95
00:03:22,240 --> 00:03:26,240
tak...
96
00:03:26,240 --> 00:03:28,240
tak...
97
00:03:28,240 --> 00:03:30,240
děkujeme
98
00:03:30,240 --> 00:03:32,240
sůdruhům vyšetrovatelům za
99
00:03:32,240 --> 00:03:32,240
mimoriadně odvedenou prácu.
100
00:03:32,240 --> 00:03:36,240
Ďalej prípad preberají chlapci
101
00:03:36,240 --> 00:03:36,240
zo štátnej,
102
00:03:36,240 --> 00:03:38,240
naďalej pod mým priamým vedením.
103
00:03:38,240 --> 00:03:40,240
čtyři z odpovedných sůdruhov
104
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
som už vybral.
105
00:03:42,240 --> 00:03:44,240
To snad...
106
00:03:44,240 --> 00:03:46,240
to snad nemůžete.
107
00:03:46,240 --> 00:03:48,240
Ubezpečujem vás, že můžem.
108
00:03:48,240 --> 00:03:50,870
je to plně v gesci, soudruha
109
00:03:50,870 --> 00:03:52,240
generála.
110
00:03:52,240 --> 00:03:54,240
Pravidlo subordinácie, soudruh
111
00:03:54,240 --> 00:03:54,240
Koula.
112
00:03:54,240 --> 00:03:55,640
Vidím, že se ještě máte čo
113
00:03:55,640 --> 00:03:56,240
učit o tom,
114
00:03:56,240 --> 00:03:58,240
ako to tu chodí.
115
00:03:58,240 --> 00:04:00,240
To... to predsa ní je správné.
116
00:04:00,240 --> 00:04:03,430
Mal som za to, že jste sem prišli
117
00:04:03,430 --> 00:04:04,240
pomôcť.
118
00:04:06,240 --> 00:04:08,240
Nierobit morálný kompas.
119
00:04:08,240 --> 00:04:12,240
Celá ta věc je natolik důležitá
120
00:04:12,240 --> 00:04:12,240
a citlivá,
121
00:04:12,240 --> 00:04:14,240
že...
122
00:04:14,240 --> 00:04:16,240
vyšetřovat by to měl někdo,
123
00:04:16,240 --> 00:04:16,960
kdo má do případů potřebnej
124
00:04:16,960 --> 00:04:17,240
vhled.
125
00:04:17,240 --> 00:04:19,240
potřebnej vhled.
126
00:04:19,240 --> 00:04:21,590
Vám se zdá, že nemám potřebnej
127
00:04:21,590 --> 00:04:22,240
vhled?
128
00:04:22,240 --> 00:04:24,100
Nebyli jste uvšetřování odsa
129
00:04:24,100 --> 00:04:25,240
měho začátku?
130
00:04:25,240 --> 00:04:27,410
Sám ste mě předsa pravidelně
131
00:04:27,410 --> 00:04:29,240
o všetkom informoval.
132
00:04:29,240 --> 00:04:31,090
Nemyslíte si, že jsem tím
133
00:04:31,090 --> 00:04:33,240
ten potřebnej vhled získal?
134
00:04:33,240 --> 00:04:36,240
Alebo ste mi nehovorili všetko?
135
00:04:40,240 --> 00:04:41,240
Hm?
136
00:04:43,240 --> 00:04:45,690
Nechávali jste si nějaké důležité
137
00:04:45,690 --> 00:04:47,240
informácie pro sebe?
138
00:04:47,240 --> 00:04:48,880
Snad by bylo dobré, čistě
139
00:04:48,880 --> 00:04:50,850
pro jistotu tam poslať nějakýho
140
00:04:50,850 --> 00:04:52,240
člověka od nás.
141
00:04:55,240 --> 00:04:56,310
To je želanie, které nemůžem
142
00:04:56,310 --> 00:04:58,240
odmětnout.
143
00:04:59,240 --> 00:05:01,240
Hlási sa, dáky dobrovoľní.
144
00:05:02,240 --> 00:05:03,240
Já?
145
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
Já tam zajedu.
146
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
A nic.
147
00:05:16,240 --> 00:05:18,240
A nemáčkáš bebi čudlíky?
148
00:05:19,240 --> 00:05:20,620
Ať mačkám, co mačkám, tak
149
00:05:20,620 --> 00:05:22,240
prostě nehrajou.
150
00:05:22,240 --> 00:05:24,240
To, že jsou rozbitý, chápeš?
151
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
A nespadli ti?
152
00:05:26,240 --> 00:05:27,300
Když jsem ti je dával, tak
153
00:05:27,300 --> 00:05:28,240
normálně hráli.
154
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
Ale nedělej ze mě vola.
155
00:05:30,240 --> 00:05:31,870
Kdyby mi spadli na zem, tak jsou
156
00:05:31,870 --> 00:05:33,240
asi obouchaný, ne?
157
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
Takže už je nechceš.
158
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
No tak když nehrajou.
159
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Tak jo.
160
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
No počkej já peníze.
161
00:05:43,240 --> 00:05:44,240
No peníze teď nemám.
162
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
No tak mi je vrať.
163
00:05:50,240 --> 00:05:50,240
Tak si příště rozmysli, co
164
00:05:50,240 --> 00:05:52,240
vlastně chceš.
165
00:05:53,240 --> 00:05:54,110
Stejně si myslím, že jsi se
166
00:05:54,110 --> 00:05:55,240
někde namočil.
167
00:05:58,240 --> 00:05:59,240
Můžeš si počít ten pičifu?
168
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Jo.
169
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Hele, říkal jsi počít.
170
00:06:07,240 --> 00:06:09,240
Už ztratí ho vrátím.
171
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
Vždy odsud rovnou na rande.
172
00:06:12,240 --> 00:06:12,620
A ty si tady dneska nic nemáš
173
00:06:12,620 --> 00:06:14,240
domluvenýho, takže...
174
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
Tak, ale mohl bych si domluvit.
175
00:06:17,240 --> 00:06:18,050
Tak jestli si něco domluvíš,
176
00:06:18,050 --> 00:06:19,240
tak ti ho vrátím.
177
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
Tak co to u vás robíte vždy?
178
00:06:36,240 --> 00:06:37,320
Když narazíte na silnější
179
00:06:37,320 --> 00:06:38,720
obsad, tak stiahnete chvost a zalezíte
180
00:06:38,720 --> 00:06:39,240
do kuta?
181
00:06:40,240 --> 00:06:41,020
Řekli jsi o to, tak jsme jim
182
00:06:41,020 --> 00:06:42,240
to dali, viď?
183
00:06:43,240 --> 00:06:45,240
A co jsem asi tak měl dělat?
184
00:06:45,240 --> 00:06:47,240
To jsem ho měl poslát do hajzlu?
185
00:06:48,240 --> 00:06:49,960
Chlapi, v jakém světě to žijete?
186
00:06:49,960 --> 00:06:52,240
Co pak se s ním dá diskutovat?
187
00:06:53,240 --> 00:06:54,050
Tak důfal jsem, že zažijem
188
00:06:54,050 --> 00:06:55,240
dobrou ústov v teréne, ale...
189
00:06:56,240 --> 00:06:56,800
...čekal jsem něčo celkom
190
00:06:56,800 --> 00:06:57,240
jiné.
191
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Já ti ukážu, jak to tady děláme.
192
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Pojďte za mnou.
193
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
...půjďte za mnou.
194
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
...půjďte za mnou.
195
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
...půjďte za mnou.
196
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
...půjďte za mnou.
197
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
...půjďte za mnou.
198
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
...půjďte za mnou.
199
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
...půjďte za mnou.
200
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
...půjďte za mnou.
201
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
...půjďte za mnou.
202
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
...půjďte za mnou.
203
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
...půjďte za mnou.
204
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
...půjďte za mnou.
205
00:07:17,240 --> 00:07:18,240
...půjďte za mnou.
206
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
...půjďte za mnou.
207
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
...půjďte za mnou.
208
00:07:20,240 --> 00:07:21,240
...půjďte za mnou.
209
00:07:21,240 --> 00:07:22,240
...půjďte za mnou.
210
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
...půjďte za mnou.
211
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
...půjte za mnou.
212
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
...půjte za mnou.
213
00:07:25,240 --> 00:07:26,240
...půjte za mnou.
214
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
...půjďte za mnou.
215
00:07:27,240 --> 00:07:28,240
...půjďte za mnou.
216
00:07:28,240 --> 00:07:29,240
...půjďte za mnou.
217
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
...půjďte za mnou.
218
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
...půjďte za mnou.
219
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
...půjďte za mnou.
220
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
...půjďte za mnou.
221
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
...půjďte za mnou.
222
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
...půjďte za mnou.
223
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
...půjďte za mnou.
224
00:07:36,240 --> 00:07:37,240
...půjďte za mnou.
225
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
...půjďte za mnou.
226
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
...půjďte za mnou.
227
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
...půjďte za mnou.
228
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
...půjďte za mnou.
229
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
...půjte za mnou.
230
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
...půjte za mnou.
231
00:07:43,240 --> 00:07:45,240
...já má všechny věci ve skřínce.
232
00:07:45,240 --> 00:07:47,240
...my tě tam doprovodíme.
233
00:07:49,240 --> 00:07:50,380
...no a bude to nadlouho, já
234
00:07:50,380 --> 00:07:51,240
mám na 4 randé.
235
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
...uvidíme.
236
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
...to vyprasím.
237
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
...co se děje, ty vole?
238
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
...así nějakej problém.
239
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
...no a bude toho.
240
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
...no a bude toho.
241
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
...no a bude toho.
242
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
...no a bude toho.
243
00:08:05,240 --> 00:08:06,240
...no a bude toho.
244
00:08:06,240 --> 00:08:07,240
...no a bude toho.
245
00:08:07,240 --> 00:08:08,240
...no a bude toho.
246
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
...no a bude toho.
247
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
...no a bude toho.
248
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
...no a bude toho.
249
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
...no a bude toho.
250
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
...no a bude toho.
251
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
...no a bude toho.
252
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
...no a bude toho.
253
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
...no a bude toho.
254
00:08:16,240 --> 00:08:17,240
...no a bude toho.
255
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
...no a bude toho.
256
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
...no a bude toho.
257
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
...no a bude toho.
258
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
...no a bude toho.
259
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
...no a bude toho.
260
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
...no a bude toho.
261
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
...no a bude toho.
262
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
...no a bude toho.
263
00:08:25,240 --> 00:08:26,240
...no a bude toho.
264
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
...no a bude toho.
265
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
...no a bude toho.
266
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
...no a bude toho.
267
00:08:29,240 --> 00:08:30,240
...no a bude toho.
268
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
...no a bude toho.
269
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
...no a bude toho.
270
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
...no a bude toho.
271
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
...no a bude toho.
272
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
...no a bude toho.
273
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
...no a bude toho.
274
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
...no a bude toho.
275
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
...no a bude toho.
276
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
...no a bude toho.
277
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
...no a bude toho.
278
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
...no a bude toho.
279
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
...no a bude toho.
280
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
...no a bude toho.
281
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
...no a bude toho.
282
00:08:44,240 --> 00:08:45,240
...no a bude toho.
283
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
...no a bude toho.
284
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
...no a bude toho.
285
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
...no a bude toho.
286
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
...no a bude toho.
287
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
...no a bude toho.
288
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
...no a bude toho.
289
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
...no a bude toho.
290
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
...no a bude toho.
291
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
...no a bude toho.
292
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
...no a bude toho.
293
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
...no a bude toho.
294
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
...no a bude toho.
295
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
...no a bude toho.
296
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
...no a bude toho.
297
00:08:59,240 --> 00:09:00,240
...no a bude toho.
298
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
...no a bude toho.
299
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
...no a bude toho.
300
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
...no a bude toho.
301
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
...no a bude toho.
302
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
...no a bude toho.
303
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
...no a bude toho.
304
00:09:06,240 --> 00:09:07,240
...no a bude toho.
305
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
...náš si?
306
00:09:10,240 --> 00:09:12,240
...niša, nevím jestli se to může.
307
00:09:12,240 --> 00:09:14,740
...jestli to není proti vnitřnímu
308
00:09:14,740 --> 00:09:15,240
řádu.
309
00:09:18,240 --> 00:09:20,240
...hele, dáš si živejku.
310
00:09:21,240 --> 00:09:22,240
...niška nic nepozná.
311
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
...ne?
312
00:09:28,240 --> 00:09:30,240
...to dechaní z úst do úst.
313
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
...to se znaučil kde?
314
00:09:35,240 --> 00:09:37,240
...to nám ukazovali ve škole.
315
00:09:38,240 --> 00:09:38,780
...así jsem se to naučil fakt
316
00:09:38,780 --> 00:09:41,240
dobře, protože to fungovalo a...
317
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
...na se probrala.
318
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
...co řekla, když se probrala?
319
00:09:46,240 --> 00:09:47,620
...no že jo, že budeme mít
320
00:09:47,620 --> 00:09:48,240
styk.
321
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
...a ať už jí levně neobližuju.
322
00:09:51,240 --> 00:09:51,810
...a tak jsem se jí teda zeptal,
323
00:09:51,810 --> 00:09:53,240
jestli mají v baráku sklep.
324
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
...sklep?
325
00:09:56,240 --> 00:09:58,240
...ty proč jsi jítala sklep?
326
00:10:00,240 --> 00:10:00,620
...teď abychom to nemuseli dělat
327
00:10:00,620 --> 00:10:01,240
venku.
328
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
...a měli tam sklep?
329
00:10:04,240 --> 00:10:07,200
...no, našli jsme do baráku,
330
00:10:07,200 --> 00:10:09,720
našel první, držel jsem v roce
331
00:10:09,720 --> 00:10:11,240
její kabelku.
332
00:10:12,240 --> 00:10:13,450
...no, ona točí byla potom všem
333
00:10:13,450 --> 00:10:15,120
trochu zmatená, tak já by jí
334
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
nezapomněla.
335
00:10:17,240 --> 00:10:18,750
...no, já jsem si myslel, že
336
00:10:18,750 --> 00:10:21,240
už jsme jako domluvený na pémno,
337
00:10:21,240 --> 00:10:22,580
ale ona najednou jako vběhla
338
00:10:22,580 --> 00:10:24,160
do prvního patra a začala zvonit
339
00:10:24,160 --> 00:10:25,540
na všechny partaje, tak jsem
340
00:10:25,540 --> 00:10:26,240
zdrhnul.
341
00:10:27,240 --> 00:10:30,240
...tohle se na mě už jela boudu.
342
00:10:31,240 --> 00:10:34,020
...no taky, jestli jste to měli
343
00:10:34,020 --> 00:10:36,240
domovený napevno?
344
00:10:37,240 --> 00:10:38,690
...no taky, že to je vám připravený
345
00:10:38,690 --> 00:10:39,240
na pémno.
346
00:10:39,240 --> 00:10:40,690
...no taky, že to je vám připravený
347
00:10:40,690 --> 00:10:41,240
na pémno.
348
00:10:41,240 --> 00:10:42,690
...no taky, že to je vám připravený
349
00:10:42,690 --> 00:10:43,240
na pémno.
350
00:10:43,240 --> 00:10:44,690
...no taky, že to je vám připravený
351
00:10:44,690 --> 00:10:45,240
na pémno.
352
00:10:45,240 --> 00:10:46,690
...no taky, že to je vám připravený
353
00:10:46,690 --> 00:10:47,240
na pémno.
354
00:10:47,240 --> 00:10:48,690
...no taky, že to je vám připravený
355
00:10:48,690 --> 00:10:49,240
na pémno.
356
00:10:49,240 --> 00:10:50,690
...no taky, že to je vám připravený
357
00:10:50,690 --> 00:10:51,240
na pémno.
358
00:10:51,240 --> 00:10:52,690
...no taky, že to je vám připravený
359
00:10:52,690 --> 00:10:53,240
na pémno.
360
00:10:53,240 --> 00:10:54,690
...no taky, že to je vám připravený
361
00:10:54,690 --> 00:10:55,240
na pémno.
362
00:10:55,240 --> 00:10:56,690
...no taky, že to je vám připravený
363
00:10:56,690 --> 00:10:57,240
na pémno.
364
00:10:57,240 --> 00:10:58,690
...no taky, že to je vám připravený
365
00:10:58,690 --> 00:10:59,240
na pémno.
366
00:10:59,240 --> 00:11:00,690
...no taky, že to je vám připravený
367
00:11:00,690 --> 00:11:01,240
na pémno.
368
00:11:01,240 --> 00:11:02,690
...no taky, že to je vám připravený
369
00:11:02,690 --> 00:11:03,240
na pémno.
370
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
...no taky, že to je vám připravený
371
00:11:04,690 --> 00:11:05,240
na pémno.
372
00:11:05,240 --> 00:11:06,690
...no taky, že to je vám připravený
373
00:11:06,690 --> 00:11:07,240
na pémno.
374
00:11:07,240 --> 00:11:08,690
...no taky, že to je vám připravený
375
00:11:08,690 --> 00:11:09,240
na pémno.
376
00:11:09,240 --> 00:11:10,690
...no taky, že to je vám připravený
377
00:11:10,690 --> 00:11:11,240
na pémno.
378
00:11:11,240 --> 00:11:12,690
...no taky, že to je vám připravený
379
00:11:12,690 --> 00:11:13,240
na pémno.
380
00:11:13,240 --> 00:11:14,690
...no taky, že to je vám připravený
381
00:11:14,690 --> 00:11:15,240
na pémno.
382
00:11:15,240 --> 00:11:16,690
...no taky, že to je vám připravený
383
00:11:16,690 --> 00:11:17,240
na pémno.
384
00:11:17,240 --> 00:11:18,690
...no taky, že to je vám připravený
385
00:11:18,690 --> 00:11:19,240
na pémno.
386
00:11:19,240 --> 00:11:20,690
...no taky, že to je vám připravený
387
00:11:20,690 --> 00:11:21,240
na pémno.
388
00:11:21,240 --> 00:11:22,690
...no taky, že to je vám připravený
389
00:11:22,690 --> 00:11:23,240
na pémno.
390
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
...no taky, že to je výhoda.
391
00:11:25,240 --> 00:11:26,740
...tak nechápu, v čem tu výhodu
392
00:11:26,740 --> 00:11:27,240
vidíš.
393
00:11:27,240 --> 00:11:28,750
...jakou si myslíš, že mají
394
00:11:28,750 --> 00:11:31,240
zkušenost s podobnýma případama?
395
00:11:31,240 --> 00:11:32,120
...když si to chtějí vyřešit
396
00:11:32,120 --> 00:11:32,840
dobře, tak musí mít nějaký
397
00:11:32,840 --> 00:11:33,240
plán.
398
00:11:33,240 --> 00:11:35,520
...a já si myslím, že oni žádnej
399
00:11:35,520 --> 00:11:37,240
plán připravený nemají.
400
00:11:37,240 --> 00:11:39,240
...a my vole, jaký plán máme?
401
00:11:39,240 --> 00:11:41,240
...no my musíme nějaký vymyslet.
402
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
...na dělá teď.
403
00:11:43,240 --> 00:11:44,600
...Jirko, já bych byl radši,
404
00:11:44,600 --> 00:11:47,240
kdybys mě do toho nezátalovával.
405
00:11:49,240 --> 00:11:51,240
...jakmile se naskytme příležitost,
406
00:11:51,240 --> 00:11:53,240
musíme převzít iniciativu.
407
00:11:53,240 --> 00:11:54,510
...když si stáťáci vztamatovujou,
408
00:11:54,510 --> 00:11:55,240
bude to zase naše.
409
00:11:55,240 --> 00:11:57,240
...kluci, kde jste?
410
00:11:57,240 --> 00:11:59,240
...volá vlasta.
411
00:11:59,240 --> 00:12:01,240
...prve je to jesně důležité.
412
00:12:07,240 --> 00:12:07,450
...a to, aký jste byli zo začiatku
413
00:12:07,450 --> 00:12:11,240
aktivní, jste teraz taký...
414
00:12:11,240 --> 00:12:13,240
...taký jsi neprítomný.
415
00:12:19,240 --> 00:12:21,370
...můžete zapakovat kolegom,
416
00:12:21,370 --> 00:12:23,240
čo jste právě povedali mně?
417
00:12:23,240 --> 00:12:25,240
...začal si přiznávat.
418
00:12:30,240 --> 00:12:32,240
...k tomu napadení Jirový?
419
00:12:32,240 --> 00:12:33,540
...a k tomu taky, ale on začal
420
00:12:33,540 --> 00:12:34,660
mluvit i o vraždě na Višňovce
421
00:12:34,660 --> 00:12:35,240
a...
422
00:12:35,240 --> 00:12:37,240
...o dalších věcech.
423
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
...netlačil jsi na něj nějak?
424
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
...ne.
425
00:12:43,240 --> 00:12:43,890
...a ty ostatní člověci, co
426
00:12:43,890 --> 00:12:45,240
tam jsou s tebou?
427
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
...netlačili na něj oni?
428
00:12:47,240 --> 00:12:47,960
...ne, on začal o tom mluvit
429
00:12:47,960 --> 00:12:49,240
úplně spontánně.
430
00:12:50,240 --> 00:12:51,480
...zjistí, kde všude tam mají
431
00:12:51,480 --> 00:12:52,240
uční svoje věci.
432
00:12:52,240 --> 00:12:53,570
...budeme to tam muset pořádně
433
00:12:53,570 --> 00:12:54,240
prohlídnout.
434
00:12:54,240 --> 00:12:56,410
...učňák, internát, jestli
435
00:12:56,410 --> 00:12:57,240
jich chodí někam na praxi,
436
00:12:57,240 --> 00:12:58,240
budeme to muset projít i tam.
437
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
Jasný?
438
00:12:59,240 --> 00:13:00,240
Jasný.
439
00:13:00,240 --> 00:13:01,910
...pošel ti tam Pepíka, vystřídá
440
00:13:01,910 --> 00:13:03,240
tě. Ty přivezeš kluka sem.
441
00:13:03,240 --> 00:13:04,410
...až tam budeš hotovej, tak
442
00:13:04,410 --> 00:13:05,890
zajdeš k němu domů. Zařídíš
443
00:13:05,890 --> 00:13:07,580
prohlídku a přivezeš sem jeho
444
00:13:07,580 --> 00:13:08,240
rodiče.
445
00:13:09,240 --> 00:13:10,110
...tebe si nechám tady. Možná
446
00:13:10,110 --> 00:13:12,240
budeme muset víc paralelní výslechy.
447
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
...jsteš tam ještě?
448
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
...sem.
449
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
...radši už se ho na nic neptejte.
450
00:13:16,240 --> 00:13:18,240
Ať ho zbytečně nevyplašíte.
451
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Jasný.
452
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
...při výslechy.
453
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
...při výslechy.
454
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
...při výslechy.
455
00:13:23,240 --> 00:13:24,240
...při výslechy.
456
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
...při výslechy.
457
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
...při výslechy.
458
00:13:26,240 --> 00:13:27,240
...při výslechy.
459
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
...při výslechy.
460
00:13:28,240 --> 00:13:29,240
...při výslechy.
461
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
...při výslechy.
462
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
...při výslechy.
463
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
...při výslechy.
464
00:13:32,240 --> 00:13:33,240
...při výslechy.
465
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
...při výslechy.
466
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
...při výslechy.
467
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
...při výslechy.
468
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
...při výslechy.
469
00:13:37,240 --> 00:13:38,240
...při výslechy.
470
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
...při výslechy.
471
00:13:39,240 --> 00:13:40,240
...při výslechy.
472
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
...při výslechy.
473
00:13:41,240 --> 00:13:42,240
...při výslechy.
474
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
...při výslechy.
475
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
...při výslechy.
476
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
...při výslechy.
477
00:13:45,240 --> 00:13:46,240
...při výslechy.
478
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
...při výslechy.
479
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
...při výslechy.
480
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
...při výslechy.
481
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
...při výslechy.
482
00:13:50,240 --> 00:13:51,240
...při výslechy.
483
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
...při výslechy.
484
00:13:52,240 --> 00:13:53,240
...při výslechy.
485
00:13:53,240 --> 00:13:54,240
...při výslechy.
486
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
...při výslechy.
487
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
...při výslechy.
488
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
...při výslechy.
489
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
...při výslechy.
490
00:13:58,240 --> 00:13:59,240
...při výslechy.
491
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
...při výslechy.
492
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
...při výslechy.
493
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
...při výslechy.
494
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
...při výslechy.
495
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
...při výslechy.
496
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
...při výslechy.
497
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
...při výslechy.
498
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
...při výslechy.
499
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
...při výslechy.
500
00:14:08,240 --> 00:14:09,240
...při výslechy.
501
00:14:09,240 --> 00:14:10,240
...při výslechy.
502
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
...při výslechy.
503
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
...při výslechy.
504
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
...při výslechy.
505
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
...při výslechy.
506
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
...při výslechy jsou druhá.
507
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
Navíc doktor Řemen.
508
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
...renomovaný odborník.
509
00:14:17,240 --> 00:14:20,860
Doktor Řemen ve svým psychiatricko-sexuologický
510
00:14:20,860 --> 00:14:23,240
charakteristice doslova zmiňuje...
511
00:14:23,240 --> 00:14:25,160
...jedná se o psychopatického
512
00:14:25,160 --> 00:14:26,900
sexuálně deviovaného jedince,
513
00:14:26,900 --> 00:14:28,510
který má specifické povahové
514
00:14:28,510 --> 00:14:29,240
rysy.
515
00:14:29,240 --> 00:14:30,860
Bylo by výhodou, kdyby po jeho
516
00:14:30,860 --> 00:14:32,960
dopadení výslech realizoval omezený
517
00:14:32,960 --> 00:14:35,080
počet pracovníků, kteří již
518
00:14:35,080 --> 00:14:38,240
mají s takovými osobnostmi zkušenosti.
519
00:14:38,240 --> 00:14:41,240
Len mi připomeň tě, doktor Řemen.
520
00:14:41,240 --> 00:14:43,190
To je ten, ktorý nesprávně
521
00:14:43,190 --> 00:14:46,240
určil vek potenciálního páchateľa?
522
00:14:46,240 --> 00:14:49,280
Odporučaně mi takéhoto, renovovaného
523
00:14:49,280 --> 00:14:51,760
odborníka, bychom sa snad radšej
524
00:14:51,760 --> 00:14:53,240
zaoberať nemali.
525
00:14:53,240 --> 00:14:56,240
Ako si pre všeobecné dobro.
526
00:14:56,240 --> 00:14:59,260
A okrem toho, pokiaľ ide o skúsenosti,
527
00:14:59,260 --> 00:15:01,450
kolegovia zo štátnej majú
528
00:15:01,450 --> 00:15:03,240
predsa najväčšie.
529
00:15:03,240 --> 00:15:05,900
A s vypočúvaním skutočných
530
00:15:05,900 --> 00:15:07,240
zločincov?
531
00:15:07,240 --> 00:15:11,280
Po jich výsluhoch sú predsa všetci
532
00:15:11,280 --> 00:15:14,240
zločinci skutoční.
533
00:15:14,240 --> 00:15:17,370
Tak, abychom pana generála nezdržovali,
534
00:15:17,370 --> 00:15:20,240
já se to pokusím všechno schrnout.
535
00:15:20,240 --> 00:15:22,240
Ale naozaj len krátko.
536
00:15:22,240 --> 00:15:24,570
Ano. Naši lidé na tom případu
537
00:15:24,570 --> 00:15:26,590
pracují přes dva měsíce. Skoro
538
00:15:26,590 --> 00:15:28,240
vůbec nechodí domů.
539
00:15:28,240 --> 00:15:30,110
Vytipovali klíčovou světkyni,
540
00:15:30,110 --> 00:15:31,590
která je přivede až k tomu
541
00:15:31,590 --> 00:15:33,240
Blbečkovi do Stochova.
542
00:15:33,240 --> 00:15:35,430
Sudruch náčelník, sudruch náčelník.
543
00:15:35,430 --> 00:15:36,880
Někomu tak skúsenému ako ste
544
00:15:36,880 --> 00:15:39,680
vy, nemusím připomínať pravidla
545
00:15:39,680 --> 00:15:40,240
hry.
546
00:15:40,240 --> 00:15:43,240
Pravidla hry, pravím.
547
00:15:43,240 --> 00:15:47,240
Právě pro ty skúšenosti.
548
00:15:50,240 --> 00:15:52,340
S takovýma pravidlama hry, jdete
549
00:15:52,340 --> 00:15:54,240
do hajzlu.
550
00:15:56,240 --> 00:15:58,800
Já vám ten případ prostě
551
00:15:58,800 --> 00:16:00,240
nedám.
552
00:16:05,240 --> 00:16:06,800
Chápem to správně, že sudruch
553
00:16:06,800 --> 00:16:08,230
náčelník právě převzal za
554
00:16:08,230 --> 00:16:09,750
úspěšné vyřešení prípadu
555
00:16:09,750 --> 00:16:11,240
osobnou zodpovědnosti.
556
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
Gratulujem.
557
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Právě.
558
00:16:17,240 --> 00:16:19,240
Konec.
559
00:16:19,240 --> 00:16:21,240
Konec.
560
00:16:21,240 --> 00:16:23,240
Konec.
561
00:16:23,240 --> 00:16:25,240
Konec.
562
00:16:25,240 --> 00:16:27,240
Konec.
563
00:16:27,240 --> 00:16:29,240
Konec.
564
00:16:29,240 --> 00:16:31,240
Konec.
565
00:16:31,240 --> 00:16:33,240
Konec.
566
00:16:33,240 --> 00:16:35,240
Konec.
567
00:16:35,240 --> 00:16:37,240
Konec.
568
00:16:37,240 --> 00:17:07,220
Zdravíte se.
569
00:17:07,220 --> 00:17:37,200
Zdravíte se.
570
00:17:37,200 --> 00:17:39,200
Zdravíte se.
571
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
Ano.
572
00:17:40,200 --> 00:17:43,200
Soudrů generále.
573
00:17:43,200 --> 00:17:46,200
Dobrý den.
574
00:17:46,200 --> 00:17:49,200
Tak veľa šťastie.
575
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
Budete ho potrebovať.
576
00:17:51,200 --> 00:17:53,200
Chlapi, dnes dobrá robota.
577
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
Môžete ísť domov a užiť
578
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
si zaslúžené voľnou.
579
00:17:55,200 --> 00:17:58,140
Tu na sudrúhovia z odboru vyšetrovania
580
00:17:58,140 --> 00:18:00,330
si to už poriešia vlastnými
581
00:18:00,330 --> 00:18:01,200
silami.
582
00:18:01,200 --> 00:18:02,200
Ale...
583
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
Ja ho potřebuji pohlídat.
584
00:18:04,200 --> 00:18:07,200
Ja vám ho postrážím.
585
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
Tak veľmi ho tady.
586
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
Co si mám dělat?
587
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
Ty jsi takovej debil.
588
00:18:15,200 --> 00:18:16,240
Kolikrát sem ti říkal, že
589
00:18:16,240 --> 00:18:17,200
máš nejřím za klepa?
590
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Ište kam vejdeš.
591
00:18:18,200 --> 00:18:20,200
Ja neviem, nikam ho uklid.
592
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
Oslavodory ti.
593
00:18:22,200 --> 00:18:24,200
To je tu teraz na dennom poriadku.
594
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
Pojďte doj.
595
00:18:27,200 --> 00:18:29,200
To bolo dáke rýchlé.
596
00:18:29,200 --> 00:18:31,200
To bolo.
597
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
To bolo.
598
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
To bolo.
599
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
To bolo.
600
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
To bolo.
601
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
To bolo.
602
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
To bolo.
603
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
Konec.
604
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Konec.
605
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
Konec.
606
00:18:43,200 --> 00:18:45,200
Konec.
607
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
Konec.
608
00:18:47,200 --> 00:18:49,200
Konec.
609
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
Konec.
610
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
Konec.
611
00:18:53,200 --> 00:18:55,200
Konec.
612
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
Konec.
613
00:18:57,200 --> 00:18:59,200
Konec.
614
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
Konec.
615
00:19:01,200 --> 00:19:03,200
Konec.
616
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
Konec.
617
00:19:05,200 --> 00:19:07,200
Konec.
618
00:19:07,200 --> 00:19:09,200
Konec.
619
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
Konec.
620
00:19:11,200 --> 00:19:13,200
Konec.
621
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
Konec.
622
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
Sıdruşka doktor kan.
623
00:19:43,200 --> 00:19:43,880
Generalna hoci z prvý námestik
624
00:19:43,880 --> 00:19:45,200
ministerstva Moutra.
625
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
Dobrý den, Krejzov.
626
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
Ne, měl těším.
627
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
Že jste podnáme i tak vysa.
628
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
To bude ona.
629
00:19:53,200 --> 00:19:54,720
Myslíš, že majú medzi sebou
630
00:19:54,720 --> 00:19:56,200
voláke vesby?
631
00:19:56,200 --> 00:19:57,760
Aby nám nehádzala polena pod
632
00:19:57,760 --> 00:19:58,200
nohy.
633
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Dokud toho tady je?
634
00:19:59,200 --> 00:20:02,200
Aby nám hádzala polena pod nohy.
635
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
A když to uděláme dobře,
636
00:20:04,200 --> 00:20:06,090
bude to nakonec jenom mezi náma
637
00:20:06,090 --> 00:20:07,200
a tím klukem.
638
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
Doktor Krejzova?
639
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Marković.
640
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Koula.
641
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Karol.
642
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
Párović.
643
00:20:13,200 --> 00:20:14,300
Ráda bych s ním nejdřív mluvila
644
00:20:14,300 --> 00:20:15,200
pár minut o samotě.
645
00:20:15,200 --> 00:20:17,200
Nemali bychom začát spolu?
646
00:20:18,200 --> 00:20:19,670
Okrem toho ještě čakáme na
647
00:20:19,670 --> 00:20:21,200
prokurátora.
648
00:20:21,200 --> 00:20:23,200
Jak dlouho ho mají vaši lidé?
649
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
Od čtvrt na jedenáct?
650
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
My jsme s ním ještě nemluvili.
651
00:20:27,200 --> 00:20:28,240
To ale neznamená, že s ním
652
00:20:28,240 --> 00:20:29,200
nemůžu mluvit já.
653
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
Je to problém?
654
00:20:33,200 --> 00:20:35,200
Nebo snad máte z něčeho strach?
655
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
Je v místnosti 105.
656
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Pokážem vám, kdy to je.
657
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
Děkuji.
658
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Děkuji.
659
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
Zvládnu to sem.
660
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Výslechovka štábu.
661
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
Zkouška.
662
00:20:55,200 --> 00:20:59,200
Jedna, dva, tři, čtyři.
663
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
Píšou, že ses přiznal.
664
00:21:14,200 --> 00:21:14,600
Člověk by měl vědět, kdy
665
00:21:14,600 --> 00:21:16,200
prohrál.
666
00:21:19,200 --> 00:21:19,420
Nepřišlo sem hodnotit, jestli
667
00:21:19,420 --> 00:21:22,200
si prohrál nebo vyhrál.
668
00:21:23,200 --> 00:21:24,920
Mám dohlí, že to by neporušovaly
669
00:21:24,920 --> 00:21:26,200
tvoje práve.
670
00:21:28,200 --> 00:21:30,200
Bylo to přiznání dobrovolný?
671
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
Bylo.
672
00:21:33,200 --> 00:21:34,200
Zacházali s tebou slušně?
673
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Zatím jo.
674
00:21:36,200 --> 00:21:40,200
Ty jsi v hodně složitý situaci.
675
00:21:42,200 --> 00:21:42,620
Budeš teď potřebovat někoho,
676
00:21:42,620 --> 00:21:45,200
kdo to s tebou bude myslet dobře.
677
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Myslíte jako nějakého kamaráda?
678
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
Jestli to musíš říkat kamarád,
679
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
tak třeba kamarád.
680
00:21:54,200 --> 00:21:55,510
Každopádně to teď bude moje
681
00:21:55,510 --> 00:21:56,200
role.
682
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
Chceš se na něco zeptat ty?
683
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
Za to, co jsem proved.
684
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
Co mi můžou udělat?
685
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Je to vražda.
686
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
No ale mně je šestnáct.
687
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
Pořád je to vražda.
688
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Přeci.
689
00:22:14,200 --> 00:22:15,090
Když mi nenechají řidit auto
690
00:22:15,090 --> 00:22:17,200
a nemůžu si ani kopit kořálku,
691
00:22:17,200 --> 00:22:18,890
nemůžou mě najednou soudit
692
00:22:18,890 --> 00:22:20,200
jako dospělýho.
693
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Máš pravdu?
694
00:22:24,200 --> 00:22:25,340
Náš trestní řad rozlišuje
695
00:22:25,340 --> 00:22:27,200
mezi dětmi, mladěstvími a dospělými.
696
00:22:28,200 --> 00:22:29,450
Takže nejvíc můžu dostat
697
00:22:29,450 --> 00:22:30,200
kolik?
698
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
Lituješ toho, co jsi udělal?
699
00:22:35,200 --> 00:22:37,090
Tak jasně, že bych byl radši
700
00:22:37,090 --> 00:22:38,200
někde jinde.
701
00:22:39,200 --> 00:22:39,500
A oni taky budou cít slyšet,
702
00:22:39,500 --> 00:22:40,200
že lituju.
703
00:22:41,200 --> 00:22:42,600
Ale pořád jste mi neodpověděla,
704
00:22:42,600 --> 00:22:44,200
kolik můžu dostat.
705
00:22:45,200 --> 00:22:48,010
To záleží na tom, co všechno
706
00:22:48,010 --> 00:22:49,200
si proved.
707
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
Štáb výslechovce.
708
00:22:57,200 --> 00:22:58,950
Zkouška. Raz, dva, tři, čtyři,
709
00:22:58,950 --> 00:22:59,200
pět.
710
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Přepínám.
711
00:23:02,200 --> 00:23:03,130
Radši vypozni základní jinde,
712
00:23:03,130 --> 00:23:05,200
ale i já mám svý napřízený.
713
00:23:06,200 --> 00:23:07,090
Mám tady na to dohlídnout, po
714
00:23:07,090 --> 00:23:09,200
té naší správní stránce.
715
00:23:10,200 --> 00:23:11,790
Nesmí se to pokurvit. Příkaz
716
00:23:11,790 --> 00:23:13,200
soudru a ministra.
717
00:23:14,200 --> 00:23:16,050
Ale zase, soudruzy, já mám ve
718
00:23:16,050 --> 00:23:17,200
vás důvěru.
719
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
Mně je jasný, že jste profesionálové.
720
00:23:21,200 --> 00:23:24,200
Tak majore, jak to vypadá?
721
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Budeme tu do rána?
722
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
Hle, je to vůbec on?
723
00:23:29,200 --> 00:23:30,510
Říkali mi, že mu je snad patnáct,
724
00:23:30,510 --> 00:23:31,200
nebo co?
725
00:23:32,200 --> 00:23:33,140
Někdo může být dost starý
726
00:23:33,140 --> 00:23:34,200
i v patnácti.
727
00:23:35,200 --> 00:23:37,200
Tak, já se radši připravím.
728
00:23:38,200 --> 00:23:39,270
Na nejhorší variantu, on hlad
729
00:23:39,270 --> 00:23:41,200
je sice nejlepší kuchař,
730
00:23:42,200 --> 00:23:43,910
ale je třeba sedržet v určitým,
731
00:23:43,910 --> 00:23:46,200
tak říkajíc, tělesným komfortu.
732
00:23:47,200 --> 00:23:47,970
To je nejlepší prevence proti
733
00:23:47,970 --> 00:23:50,200
případnému chybnému výkonu.
734
00:23:51,200 --> 00:23:53,230
My teď stojíme před složitým
735
00:23:53,230 --> 00:23:55,200
úkolem a těžkou výzvou.
736
00:23:56,200 --> 00:23:57,910
Musíme být rychlí, ale efektivní
737
00:23:57,910 --> 00:23:59,200
a bezchybní.
738
00:24:00,200 --> 00:24:00,850
Před takovýma výzvama nestojí
739
00:24:00,850 --> 00:24:02,200
člověk každej den.
740
00:24:03,200 --> 00:24:06,200
Ale zase, lidi jsou jako olivy.
741
00:24:07,200 --> 00:24:08,570
To nejlepší ze sebe vy dajte
742
00:24:08,570 --> 00:24:10,200
prvé, když jsou drcený.
743
00:24:11,200 --> 00:24:11,910
Soudrůk prokurátor, vás je
744
00:24:11,910 --> 00:24:13,200
krása počúvať.
745
00:24:15,200 --> 00:24:15,990
Já si myslím, že aj vy sám
746
00:24:15,990 --> 00:24:18,200
sa rád počúvať.
747
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
Či?
748
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
Pojďte na chvíľ.
749
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
Na toto jsme celou dobu čakali.
750
00:24:30,200 --> 00:24:32,200
Musíme to ignorovat.
751
00:24:33,200 --> 00:24:34,010
Nakonec za to budeme odpovědní
752
00:24:34,010 --> 00:24:35,200
stejně jenom my.
753
00:24:38,200 --> 00:24:38,520
Ať si říkají, co chtějí,
754
00:24:38,520 --> 00:24:41,200
uděláme si to po svém.
755
00:24:41,200 --> 00:24:43,200
Závající, co chtějí, co chtějí.
756
00:24:53,200 --> 00:24:55,200
Jak bych se tam měl chovat?
757
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Jak se schoval doteď?
758
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
Snažil se moc nedráždět.
759
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Tak v tom pokračuj.
760
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Čvíkačku.
761
00:25:09,200 --> 00:25:13,200
Neboj se.
762
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
Když nebudeš vědět, uvedu tě.
763
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
Dobrý den.
764
00:25:28,200 --> 00:25:28,200
Nazdár.
765
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Můžeš se posadit.
766
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Můžeš se posadit.
767
00:25:40,200 --> 00:25:41,200
Sadni si.
768
00:25:44,200 --> 00:25:45,450
My už o tobě, Jirko, něco
769
00:25:45,450 --> 00:25:46,200
málo víme.
770
00:25:47,200 --> 00:25:48,200
Tak ať taky něco vyšti u nás.
771
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
Já se jmenuji Markovič. Tak Jirka.
772
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
A jsem vyšetřovatel.
773
00:25:55,200 --> 00:25:55,340
Tohle je Karel Koulad, druhý
774
00:25:55,340 --> 00:25:56,200
vyšetřovatel.
775
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
A tady pan prokurátor.
776
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Dobrý den.
777
00:26:01,200 --> 00:26:02,200
Jirka dělá vždycky.
778
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
Proč seš tady víš?
779
00:26:09,200 --> 00:26:07,170
K tomu usnesení, kterým seš
780
00:26:07,170 --> 00:26:10,580
stíhaný pro vraždu, se můžeš
781
00:26:10,580 --> 00:26:12,200
vyjádřit.
782
00:26:13,200 --> 00:26:14,680
Jestli něčemu nerozumíš, nebo
783
00:26:14,680 --> 00:26:16,200
se ti něco nezdá.
784
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
Chceš k tomu něco říct?
785
00:26:24,200 --> 00:26:25,200
No já nevím.
786
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
Mám k tomu něco říct.
787
00:26:31,200 --> 00:26:33,200
Tak asi k tomu nic říct nechci.
788
00:26:36,200 --> 00:26:36,230
Už si to hovoril našim kolegom,
789
00:26:36,230 --> 00:26:39,150
ale musíme si znova overit tvoje
790
00:26:39,150 --> 00:26:40,200
údaje.
791
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
Takže...
792
00:26:43,200 --> 00:26:44,160
Teraz nám povedz svoje jméno,
793
00:26:44,160 --> 00:26:46,330
kedy jsi se narodil, adresu tvojeho
794
00:26:46,330 --> 00:26:47,200
bydliska.
795
00:26:48,200 --> 00:26:36,220
Já myslím, že jak se jmenuješ,
796
00:26:36,220 --> 00:26:30,120
mě můžeš říct sám, na to
797
00:26:30,120 --> 00:26:46,790
nepotřebuješ povolení od soudružky
798
00:26:46,790 --> 00:26:52,200
doktorky.
799
00:26:53,200 --> 00:26:55,200
Udělal si mi co špatně?
800
00:26:56,200 --> 00:26:57,520
Ne, nic si špatně neudělal.
801
00:26:57,520 --> 00:26:59,200
Pojďte chvilku ven.
802
00:27:00,200 --> 00:27:02,200
Ale tak... ať to nezdržujeme.
803
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
No právě proto pojďte ven.
804
00:27:07,200 --> 00:27:07,570
Zatím nadiktuj kolegovi ty svoje
805
00:27:07,570 --> 00:27:09,200
nacionály.
806
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
Je si něco? Mám nějakou moct?
807
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
Jo, máš. Běž k sobě.
808
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
Můžeš?
809
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
Tohle dělat nemůžete.
810
00:27:26,200 --> 00:27:26,500
Já chápu, že to chcete mít
811
00:27:26,500 --> 00:27:27,760
s krku, ale jestli se to nemá
812
00:27:27,760 --> 00:27:29,260
pokurvit, tak tohle podře dělat
813
00:27:29,260 --> 00:27:30,200
nemůžete.
814
00:27:31,200 --> 00:27:31,660
Posluchajte, vy asi zapomínáte,
815
00:27:31,660 --> 00:27:32,980
s kým mluvíte. A mně pověřil
816
00:27:32,980 --> 00:27:34,200
soudruh ministrů.
817
00:27:35,200 --> 00:27:37,200
Víš? Teď se nemůžeme tát
818
00:27:37,200 --> 00:27:38,500
ještě mezi sebou. Oba jsme
819
00:27:38,500 --> 00:27:40,000
pod dozorem. Oba potřebujeme,
820
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
aby mluvil. A mluvit bude jediný,
821
00:27:41,600 --> 00:27:43,200
když bude v klidu. Takže žádný
822
00:27:43,200 --> 00:27:45,200
strašení, žádný výčitky.
823
00:27:45,200 --> 00:27:46,350
Jestli se před námi zavře,
824
00:27:46,350 --> 00:27:48,180
tak jsme v prdeli. Výsledk povedu
825
00:27:48,180 --> 00:27:50,140
já. Když si vám něco nebude
826
00:27:50,140 --> 00:27:52,200
zdát, tak mi dáte znamení.
827
00:27:53,200 --> 00:27:56,070
Jak? Co jak? Jak vám mám dát
828
00:27:56,070 --> 00:27:58,470
to znamení? No to je mně úplně
829
00:27:58,470 --> 00:28:01,040
jedno. Něco si vymyslete. Co jim
830
00:28:01,040 --> 00:28:03,200
řekneme? Co bysme jim říkali?
831
00:28:03,200 --> 00:28:04,870
No vy jste mě vyprovodil ven,
832
00:28:04,870 --> 00:28:06,530
tak abych před ním nestretil
833
00:28:06,530 --> 00:28:08,530
tvář. Vyslíchám my jeho,
834
00:28:08,530 --> 00:28:10,200
nic mu říkat nebudeme.
835
00:28:19,200 --> 00:28:20,760
Tak, soudruhu majore, jak jsme
836
00:28:20,760 --> 00:28:22,240
si řekli. Měl jsem soudruhu
837
00:28:22,240 --> 00:28:23,690
majorevi pár přátelských
838
00:28:23,690 --> 00:28:24,200
rad.
839
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
Jirko, ač nerad, musím souhlasit
840
00:28:28,200 --> 00:28:32,220
s panem prokurátorem. Vypovídej
841
00:28:32,220 --> 00:28:35,000
spontánně. Pani doktorka tě
842
00:28:35,000 --> 00:28:36,580
určitě včas upozorní, když
843
00:28:36,580 --> 00:28:38,200
se ocitneš na tenkým ledě.
844
00:28:39,200 --> 00:28:40,230
No, jsme tu čtyři, tak abychom
845
00:28:40,230 --> 00:28:42,120
si nějak rozdělili práci.
846
00:28:42,120 --> 00:28:44,500
Nemusíte dělat obhajobu, obžalobu
847
00:28:44,500 --> 00:28:47,200
psychologa a vyšetřovatela zároveň.
848
00:28:47,200 --> 00:28:49,090
Ale když už se tady vzájemně
849
00:28:49,090 --> 00:28:51,550
skládáme komplimenty, tak udělej,
850
00:28:51,550 --> 00:28:53,580
co ti řekl. Já tě zastavím,
851
00:28:53,580 --> 00:28:55,200
když bude potřeba.
852
00:28:56,200 --> 00:28:57,540
Kde jste skončili? Opízal
853
00:28:57,540 --> 00:28:59,790
jsem se Jirku, či byl někdy
854
00:28:59,790 --> 00:29:03,200
trestaný. A byl jsi někdy trestaný?
855
00:29:04,200 --> 00:29:05,650
Můžu to teda říct, jo? Stejně
856
00:29:05,650 --> 00:29:07,200
byste to zjistili.
857
00:29:08,200 --> 00:29:09,950
No tak oni mě nemohli trestat
858
00:29:09,950 --> 00:29:11,910
kvůli nízkému věku, tak já
859
00:29:11,910 --> 00:29:14,200
nevím, jestli se to počítá.
860
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
Počítám.
861
00:29:19,200 --> 00:29:20,660
No tak tam co máme chatu zchořela
862
00:29:20,660 --> 00:29:21,200
kůlna.
863
00:29:23,200 --> 00:29:23,490
No a ty jsi s tím měl něco
864
00:29:23,490 --> 00:29:25,200
společného?
865
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
Oni tam s klukama chodili kouřit.
866
00:29:29,200 --> 00:29:30,450
Tak to je spíš jenom taková
867
00:29:30,450 --> 00:29:31,200
blbost, ne?
868
00:29:34,200 --> 00:29:35,200
No to je.
869
00:29:37,200 --> 00:29:37,090
Taky na nás chtěli hodit, že
870
00:29:37,090 --> 00:29:38,980
jsme v Krči vykrádali vagóny
871
00:29:38,980 --> 00:29:41,200
s čokolárovou a bombónama.
872
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
A vykrádali jste je?
873
00:29:45,200 --> 00:29:45,470
Jenom jsme se schovávali před
874
00:29:45,470 --> 00:29:48,200
ještěm do prázdního vagónu.
875
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
Víš, co to znamená fetovat?
876
00:29:49,200 --> 00:29:49,200
Víš, co to znamená fetovat?
877
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
Víš, co to znamená fetovat?
878
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
Víš, co to znamená fetovat?
879
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
Víš, co to znamená fetovat?
880
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
Víš, co to znamená fetovat?
881
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
Víš, co to znamená fetovat?
882
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
Víš, co to znamená fetovat?
883
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Víš, co to znamená fetovat?
884
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Víš, co to znamená fetovat?
885
00:29:57,200 --> 00:30:01,200
Víš, co to znamená fetovat?
886
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Víš, co to znamená fetovat?
887
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
Víš, co to znamená fetovat?
888
00:30:03,200 --> 00:30:15,200
Víš, co to znamená fetovat?
889
00:30:15,200 --> 00:30:16,200
Víš, co to znamená fetovat?
890
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
Víš, co to znamená fetovat?
891
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
Víš, co to znamená fetovat?
892
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Víš, co to znamená fetovat?
893
00:30:19,200 --> 00:30:20,200
Víš, co to znamená fetovat?
894
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
Víš, co to znamená fetovat?
895
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
Víš, co to znamená fetovat?
896
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
Víš, co to znamená fetovat?
897
00:30:23,200 --> 00:30:24,200
Víš, co to znamená fetovat?
898
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Víš, co to znamená fetovat?
899
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
Víš, co to znamená fetovat?
900
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
Víš, co to znamená fetovat?
901
00:30:27,200 --> 00:30:30,200
To jo. Ale nemoc. Jenom někdy.
902
00:30:30,200 --> 00:30:32,430
A před tou vraždou na Novodvorský
903
00:30:32,430 --> 00:30:33,200
jsi pil?
904
00:30:33,200 --> 00:30:36,670
Ne. Před žádnou z těch vražd
905
00:30:36,670 --> 00:30:38,200
jsem nepil.
906
00:30:40,200 --> 00:30:44,200
Těch vražd? Bylo jich víc?
907
00:30:44,200 --> 00:30:47,200
Bylo. Teď já to nezapírám.
908
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
Už jsem se o tom bavil se soudružkou.
909
00:30:49,200 --> 00:30:51,200
Já chci spolupracovat.
910
00:30:51,200 --> 00:30:53,200
Kolik jich bylo?
911
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
Celkem.
912
00:30:54,200 --> 00:30:56,200
No samozřejmě celkem.
913
00:30:56,200 --> 00:31:00,200
Jirko, můžeš na chvíli.
914
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
Teď?
915
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
Nepokračujte bezimně.
916
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
Základný.
917
00:31:11,200 --> 00:31:13,200
Základný.
918
00:31:13,200 --> 00:31:15,200
Základný.
919
00:31:15,200 --> 00:31:17,200
Základný.
920
00:31:17,200 --> 00:31:31,080
...
921
00:31:34,040 --> 00:31:36,040
To se na to takhle oblíkli?
922
00:31:36,040 --> 00:31:37,860
Zastih se mi akorát, když se
923
00:31:37,860 --> 00:31:39,040
vraceli z divadla.
924
00:31:39,040 --> 00:31:41,920
Budeme muset rozdělit. Hned.
925
00:31:41,920 --> 00:31:43,600
Vem si je z Koulovu na starosti,
926
00:31:43,600 --> 00:31:44,840
já si nechám kluka.
927
00:31:44,840 --> 00:31:46,480
Mladé je kde?
928
00:31:46,480 --> 00:31:49,080
No je zálezlý u sebe. Preč
929
00:31:49,080 --> 00:31:50,560
ho tam poslal?
930
00:31:50,560 --> 00:31:53,400
No tak ať vyleze a pomůže vám.
931
00:32:07,120 --> 00:32:09,800
Na kom divadle jste byli?
932
00:32:09,800 --> 00:32:12,360
Ne, ve Vynohradském.
933
00:32:12,360 --> 00:32:15,760
A na čem jste byli?
934
00:32:15,760 --> 00:32:17,680
Stalo se něco Jirkovi?
935
00:32:17,680 --> 00:32:19,650
Ten příslušník se nás sem
936
00:32:19,650 --> 00:32:21,730
vezl, říkal, že to je kvůli
937
00:32:21,730 --> 00:32:22,680
Jirkovi. Stalo se mu něco?
938
00:32:22,680 --> 00:32:24,680
Jirkovi nič.
939
00:32:24,680 --> 00:32:29,840
Aspoň že tak.
940
00:32:29,840 --> 00:32:32,760
Proč jsme teda tady?
941
00:32:32,760 --> 00:32:34,760
tady.
942
00:32:52,760 --> 00:32:56,760
Nemusíte to komentovat. Vůbec.
943
00:32:56,760 --> 00:33:00,760
Ale můžete zvolit si nový obhajce.
944
00:33:00,760 --> 00:33:03,280
Žádného nemám. Má, ale vy
945
00:33:03,280 --> 00:33:04,760
si můžete vybrať jinýho.
946
00:33:04,760 --> 00:33:06,760
Jestli chcete.
947
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
Já...
948
00:33:08,760 --> 00:33:10,760
bych...
949
00:33:10,760 --> 00:33:10,760
bych...
950
00:33:10,760 --> 00:33:11,970
potřeboval poradiť s někým,
951
00:33:11,970 --> 00:33:12,760
kdo tomu rozumí.
952
00:33:12,760 --> 00:33:16,760
Nešlo by...
953
00:33:16,760 --> 00:33:18,760
že bych si třeba popovídal s
954
00:33:18,760 --> 00:33:18,760
mačelkou,
955
00:33:18,760 --> 00:33:20,760
abych věděl, co si o tom myslí.
956
00:33:20,760 --> 00:33:22,760
Co to je za obhajce?
957
00:33:22,760 --> 00:33:24,760
Obhajkyně.
958
00:33:24,760 --> 00:33:26,040
Špecializuje sa na mladistvích
959
00:33:26,040 --> 00:33:26,760
páchateľov.
960
00:33:26,760 --> 00:33:28,760
Je dobrá?
961
00:33:28,760 --> 00:33:34,760
My stejně nikoho jinýho neznáme.
962
00:33:34,760 --> 00:33:36,760
Čtyři?
963
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
Což si jistý?
964
00:33:38,760 --> 00:33:40,760
Čtyři?
965
00:33:40,760 --> 00:33:42,760
Což si jistý?
966
00:33:42,760 --> 00:33:44,760
No, opravdu. Čtyři.
967
00:33:46,760 --> 00:33:48,760
V té Višňovce na Novodvorský.
968
00:33:48,760 --> 00:33:50,760
V Dejvicích v Průchodu.
969
00:33:50,760 --> 00:33:52,760
pak ta doktorka.
970
00:33:52,760 --> 00:33:54,760
Jak víš, že to byla doktorka?
971
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
Měla v kabelce léky.
972
00:33:56,760 --> 00:33:58,760
Prosipali sa všude kolem.
973
00:33:58,760 --> 00:34:00,760
Ale taky sa viděli ji v občanku.
974
00:34:00,760 --> 00:34:02,760
Měla tam předménem Mudr.
975
00:34:02,760 --> 00:34:04,760
Pak ještě jedna paní starší.
976
00:34:04,760 --> 00:34:06,760
Tu sa možná ještě nenašli.
977
00:34:06,760 --> 00:34:08,820
a ja sa mi schoval pod plaktu
978
00:34:08,820 --> 00:34:10,760
na takovej nákladáček.
979
00:34:10,760 --> 00:34:12,760
Tuhle paní už sme Jirko našli.
980
00:34:12,760 --> 00:34:14,440
A pro tvojí informaci přežila
981
00:34:14,440 --> 00:34:14,760
to.
982
00:34:14,760 --> 00:34:16,760
Aha.
983
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
No tak to je dobrý, ne?
984
00:34:22,760 --> 00:34:24,760
Poprvý si vraždil na Novodvorský.
985
00:34:24,760 --> 00:34:26,760
Proč zrovna tam?
986
00:34:26,760 --> 00:34:28,760
To byla náhoda,
987
00:34:28,760 --> 00:34:30,760
jenom som se tak coural.
988
00:34:30,760 --> 00:34:32,760
Kluk se nikdy netoulal.
989
00:34:32,760 --> 00:34:33,940
A když šel ven, tak musel bejt
990
00:34:33,940 --> 00:34:34,760
doma do devíti.
991
00:34:34,760 --> 00:34:36,760
A taky vždycky byl.
992
00:34:36,760 --> 00:34:38,270
Oposdil se maximálně o třicet
993
00:34:38,270 --> 00:34:38,760
minut.
994
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
A do Stochova odjížděl odpoledne,
995
00:34:40,760 --> 00:34:42,760
aby byl na intru do večera.
996
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
Jednou mi manželka vyprávila,
997
00:34:44,760 --> 00:34:46,760
že když jela ráno do práce,
998
00:34:46,760 --> 00:34:48,760
všimula si na ulici Jirky.
999
00:34:48,760 --> 00:34:50,760
Bylo jim to divný.
1000
00:34:50,760 --> 00:34:54,760
Mělo bejt v té době na intru.
1001
00:34:54,760 --> 00:34:56,760
Tak vystoupila.
1002
00:34:56,760 --> 00:34:58,760
A zeptala se, o co dělá v Praze.
1003
00:34:58,760 --> 00:35:00,760
Aha. A co jí na to řekl?
1004
00:35:00,760 --> 00:35:01,870
Že nás poslali domů kvůli
1005
00:35:01,870 --> 00:35:02,760
odstávce vody.
1006
00:35:02,760 --> 00:35:04,760
Že jsem přijel až v noci,
1007
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
nechtěl jsem mě budit, tak
1008
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
jsem počkal až do rána.
1009
00:35:06,760 --> 00:35:08,760
Mně totiž napadlo,
1010
00:35:08,760 --> 00:35:10,760
že nemusím jistit rovnou.
1011
00:35:10,760 --> 00:35:11,850
že když domů nebo na inter
1012
00:35:11,850 --> 00:35:12,760
přijedu až ráno,
1013
00:35:12,760 --> 00:35:14,760
budu mít celou noc pro sebe.
1014
00:35:14,760 --> 00:35:16,150
Proč jich chtěl mít celou noc
1015
00:35:16,150 --> 00:35:16,760
pro sebe?
1016
00:35:16,760 --> 00:35:19,100
No abych mohl zažít nějaký
1017
00:35:19,100 --> 00:35:20,760
dobrodružství.
1018
00:35:20,760 --> 00:35:22,760
Jaký třeba?
1019
00:35:22,760 --> 00:35:24,760
Třeba potkat nějakou holku.
1020
00:35:24,760 --> 00:35:26,060
Myslel jsem si, že by to mohla
1021
00:35:26,060 --> 00:35:26,760
být sranda.
1022
00:35:26,760 --> 00:35:30,760
Jak jsi jist takovou srandu představoval?
1023
00:35:30,760 --> 00:35:32,760
No jak?
1024
00:35:32,760 --> 00:35:34,760
Sranda s holkou to vám přece
1025
00:35:34,760 --> 00:35:36,760
nemusím popisovat, ne?
1026
00:35:36,760 --> 00:35:38,580
Takže jsi zcoural po Praze už
1027
00:35:38,580 --> 00:35:40,760
s úmyslem někoho znásilnit?
1028
00:35:40,760 --> 00:35:43,410
Tyž vy si hnedka představujete
1029
00:35:43,410 --> 00:35:46,760
srandu jako nějaký znásilnění.
1030
00:35:46,760 --> 00:35:48,130
Já jsem se chtěl domluvit po
1031
00:35:48,130 --> 00:35:48,760
dobrým.
1032
00:35:48,760 --> 00:35:50,760
Ale bych byl i radši.
1033
00:35:50,760 --> 00:35:52,140
Když si chtěl domluvit po
1034
00:35:52,140 --> 00:35:52,760
dobrým,
1035
00:35:52,760 --> 00:35:54,020
tak proč to v tý Višňovce
1036
00:35:54,020 --> 00:35:54,760
dopadlo jinak?
1037
00:35:56,760 --> 00:35:57,050
Protože s nima se po dobrým
1038
00:35:57,050 --> 00:35:58,760
domluvit nešlo.
1039
00:35:58,760 --> 00:36:01,210
Jako ta sestrička, co se mnu
1040
00:36:01,210 --> 00:36:02,760
provázol z Olišovic.
1041
00:36:02,760 --> 00:36:04,760
Nejdřív že jo.
1042
00:36:04,760 --> 00:36:06,760
Pak začal zvonit na sousedy.
1043
00:36:06,760 --> 00:36:08,760
Děkčatům se líbil.
1044
00:36:08,760 --> 00:36:10,760
Dobře s nima navazoval kontakt.
1045
00:36:10,760 --> 00:36:13,570
Než všem myslím si, že vyplněnky
1046
00:36:13,570 --> 00:36:14,760
ostých a vy.
1047
00:36:14,760 --> 00:36:16,760
Choval se k ním hezky.
1048
00:36:16,760 --> 00:36:18,760
Nijak agresivně.
1049
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
Snad jenom.
1050
00:36:24,760 --> 00:36:26,760
Na schůzkách sebe pošel.
1051
00:36:26,760 --> 00:36:28,760
Si stěžovali.
1052
00:36:28,760 --> 00:36:30,760
Že některý děvčatá obtěžoval.
1053
00:36:30,760 --> 00:36:32,760
Jak?
1054
00:36:32,760 --> 00:36:34,760
Tahlí za vlasy.
1055
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
A to by ho věku dělal asi každej.
1056
00:36:36,760 --> 00:36:38,810
Ale holku měl, tak proč by
1057
00:36:38,810 --> 00:36:40,760
něco takovýho dělal?
1058
00:36:40,760 --> 00:36:42,760
A če to bylo za dílča?
1059
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
To holka z Haber.
1060
00:36:44,760 --> 00:36:46,760
Přeli si dopisy.
1061
00:36:46,760 --> 00:36:48,760
Nedávno k nám přijela.
1062
00:36:48,760 --> 00:36:50,760
Přece...
1063
00:36:50,760 --> 00:36:54,760
Kdyby byl nějak nenormální.
1064
00:36:54,760 --> 00:36:56,760
Tak nenormální.
1065
00:37:02,760 --> 00:37:00,510
Nebo mi chcete říct, že se
1066
00:37:00,510 --> 00:37:04,760
jeden den obládá a druhý ne?
1067
00:37:04,760 --> 00:37:06,760
Nebo mi chcete říct.
1068
00:37:06,760 --> 00:37:08,760
Nebo mi chcete říct.
1069
00:37:08,760 --> 00:37:10,760
Nebo mi chcete říct.
1070
00:37:10,760 --> 00:37:12,760
Nebo mi chcete říct.
1071
00:37:12,760 --> 00:37:14,760
Nebo mi chcete říct.
1072
00:37:14,760 --> 00:37:16,760
Nebo mi chcete říct.
1073
00:37:16,760 --> 00:37:18,760
Nebo mi chcete říct.
1074
00:37:18,760 --> 00:37:20,760
Nebo mi chcete říct.
1075
00:37:20,760 --> 00:37:22,760
Nebo mi chcete říct.
1076
00:37:22,760 --> 00:37:24,760
Nebo mi chcete říct.
1077
00:37:24,760 --> 00:37:26,760
Nebo mi chcete říct.
1078
00:37:26,760 --> 00:37:28,760
Nebo mi chcete říct.
1079
00:37:28,760 --> 00:37:30,760
Nebo mi chcete říct.
1080
00:37:30,760 --> 00:37:32,760
Nebo mi chcete říct.
1081
00:37:32,760 --> 00:37:34,760
Nebo mi chcete říct.
1082
00:37:34,760 --> 00:37:36,760
Nebo mi chcete říct.
1083
00:37:36,760 --> 00:37:38,760
Nebo mi chcete říct.
1084
00:37:38,760 --> 00:37:40,760
Nebo mi chcete říct.
1085
00:37:40,760 --> 00:37:42,760
Nebo mi chcete říct.
1086
00:37:42,760 --> 00:37:44,760
Nebo mi chcete říct.
1087
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
Nebo mi chcete říct.
1088
00:37:46,760 --> 00:37:48,760
Nebo mi chcete říct.
1089
00:37:48,760 --> 00:37:50,760
Nebo mi chcete říct.
1090
00:37:50,760 --> 00:37:52,760
Nebo mi chcete říct.
1091
00:37:52,760 --> 00:37:54,760
Nebo mi chcete říct.
1092
00:37:54,760 --> 00:37:56,760
Nebo mi chcete říct.
1093
00:37:56,760 --> 00:37:58,760
Nebo mi chcete říct.
1094
00:37:58,760 --> 00:38:00,760
Nebo mi chcete říct.
1095
00:38:00,760 --> 00:38:02,760
říct domov takto samotnou.
1096
00:38:02,760 --> 00:38:04,760
Zavolejte jej taxi.
1097
00:38:04,760 --> 00:38:06,760
To je dobrý.
1098
00:38:06,760 --> 00:38:08,320
Zvládla jsem hojera zvládnu
1099
00:38:08,320 --> 00:38:08,760
aj cestu noční Prahou.
1100
00:38:16,760 --> 00:38:18,760
Ach, tie ženy.
1101
00:38:18,760 --> 00:38:20,110
Niečo iné hovory a niečo iné
1102
00:38:20,110 --> 00:38:20,760
si myslí.
1103
00:38:22,760 --> 00:38:24,760
Robte, ako viete.
1104
00:38:26,760 --> 00:38:28,760
Jerenko, počkaj ešte.
1105
00:38:28,760 --> 00:38:32,880
To jste takhle hned poznala, kdo
1106
00:38:32,880 --> 00:38:34,760
vám volá?
1107
00:38:34,760 --> 00:38:36,760
Vy jste na mě myslela, co?
1108
00:38:38,760 --> 00:38:39,730
Tak říkala jste, že můžu zavolat
1109
00:38:39,730 --> 00:38:40,760
kdykoliv.
1110
00:38:40,760 --> 00:38:42,760
Navolám pozdě.
1111
00:38:42,760 --> 00:38:42,760
Doufám.
1112
00:38:42,760 --> 00:38:44,190
Tady člověk ztrácí pojem o
1113
00:38:44,190 --> 00:38:44,760
čase.
1114
00:38:50,760 --> 00:38:52,880
A někdy má taky chuť slyšet
1115
00:38:52,880 --> 00:38:54,760
někoho normálního.
1116
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
Normálního?
1117
00:38:55,760 --> 00:38:56,760
Můžu mají jenom skromná přání.
1118
00:38:56,760 --> 00:38:58,760
To jste nevěděla.
1119
00:38:58,760 --> 00:39:00,760
Tak nemusíme si jenom volat.
1120
00:39:00,760 --> 00:39:02,760
Můžeme si i potkat.
1121
00:39:02,760 --> 00:39:04,760
To jste nevěděl.
1122
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
Haló?
1123
00:39:05,760 --> 00:39:07,650
Já bych potřeboval jeden vůz
1124
00:39:07,650 --> 00:39:08,760
do konviktsky.
1125
00:39:08,760 --> 00:39:10,760
Ke kriminálci.
1126
00:39:10,760 --> 00:39:11,760
Bude tam za dvacet minut.
1127
00:39:11,760 --> 00:39:12,760
Jiky.
1128
00:39:12,760 --> 00:39:13,760
Konec.
1129
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
Konec.
1130
00:39:14,760 --> 00:39:15,760
Konec.
1131
00:39:15,760 --> 00:39:45,740
Titulky vytvořil JohnyX.
1132
00:39:45,740 --> 00:39:47,580
Monika už spí?
1133
00:39:48,720 --> 00:39:49,180
Ještě ne.
1134
00:39:51,540 --> 00:39:52,100
Dovoláš mi?
1135
00:39:53,200 --> 00:39:54,800
Jirko, ona nebude chtít přijít.
1136
00:39:57,220 --> 00:39:58,420
Aspoň to zkus.
1137
00:39:59,440 --> 00:40:00,420
Nechce přijít.
1138
00:40:01,500 --> 00:40:02,740
Já už nemám ani sílu, ani náladu
1139
00:40:02,740 --> 00:40:04,080
jí přemlouvat.
1140
00:40:06,160 --> 00:40:06,910
Prej by si se s ní stejně neměl
1141
00:40:06,910 --> 00:40:08,200
co říct.
1142
00:40:08,900 --> 00:40:09,940
Ještě je dítě, máš zůstat
1143
00:40:09,940 --> 00:40:11,940
do těch svojich kriminálníků.
1144
00:40:12,700 --> 00:40:13,840
Ti jsou dospělí dost.
1145
00:40:13,840 --> 00:40:15,780
Je držá jako v pice.
1146
00:40:17,140 --> 00:40:18,420
Tak možná je to tak lepší.
1147
00:40:19,100 --> 00:40:19,860
Je osobnost.
1148
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Kdyby bylo všechno zalité sluníčkem,
1149
00:40:24,860 --> 00:40:26,030
třeba by to znamenalo, že o ní
1150
00:40:26,030 --> 00:40:26,900
nevíme všechno.
1151
00:40:28,800 --> 00:40:30,660
Je naštvaná, protože se staráme.
1152
00:40:31,940 --> 00:40:33,100
A staráme se, protože chceme
1153
00:40:33,100 --> 00:40:35,000
být dobrý rodiče.
1154
00:40:37,840 --> 00:40:39,800
Na to kladnost mi přišli náhodou.
1155
00:40:41,520 --> 00:40:42,510
A náhoda z nás nedělá lepší
1156
00:40:42,510 --> 00:40:43,600
rodiče.
1157
00:40:44,920 --> 00:40:46,080
Ale ani horší, Jirko.
1158
00:40:47,360 --> 00:40:48,080
Záchod je tady.
1159
00:40:53,780 --> 00:40:54,880
Tak jak to vypadá?
1160
00:40:57,140 --> 00:40:59,250
To je asi poprvé, co ti nezávidím,
1161
00:40:59,250 --> 00:41:00,400
že máš děti.
1162
00:41:08,400 --> 00:41:09,980
Problémy jsme řešili vždycky
1163
00:41:09,980 --> 00:41:10,840
společně.
1164
00:41:12,480 --> 00:41:15,380
Já jsem taková přísnější,
1165
00:41:15,380 --> 00:41:17,500
manželhodnější.
1166
00:41:19,000 --> 00:41:21,140
My se tak spolu domluvili, že
1167
00:41:21,140 --> 00:41:23,260
nemůžeme být zlý oba.
1168
00:41:24,940 --> 00:41:26,290
Ale manželka, myslím, taky nebyla
1169
00:41:26,290 --> 00:41:27,940
nějak příslá.
1170
00:41:30,740 --> 00:41:32,290
V jaký moment jste teda přesně
1171
00:41:32,290 --> 00:41:33,760
rozhodl, že ji zabiješ?
1172
00:41:35,020 --> 00:41:36,370
Tvoj prvotní úmysl přece nebyl
1173
00:41:36,370 --> 00:41:37,980
zabít je ženem.
1174
00:41:39,580 --> 00:41:40,740
Chtěl jsi si jenom užít.
1175
00:41:42,020 --> 00:41:43,420
No a tu první zabít nechtěl.
1176
00:41:44,880 --> 00:41:46,080
Určitě ne na začátku.
1177
00:41:47,700 --> 00:41:49,260
To se prostě potom nějak soběhlo.
1178
00:41:50,640 --> 00:41:52,000
Říkáš tu první.
1179
00:41:53,000 --> 00:41:53,740
Takže u těch dalších to bylo
1180
00:41:53,740 --> 00:41:54,320
jinak?
1181
00:41:54,740 --> 00:41:57,420
Takže u těch dalších to bylo
1182
00:41:57,420 --> 00:41:58,400
jinak.
1183
00:41:58,400 --> 00:42:00,700
Psychická zátěž u nás v
1184
00:42:00,700 --> 00:42:02,820
rodině nikdy nebyla.
1185
00:42:03,520 --> 00:42:04,800
Teda jistě můžu mluvit jenom
1186
00:42:04,800 --> 00:42:06,580
za svoji část rodiny.
1187
00:42:07,020 --> 00:42:08,630
Nevlastní sestra byla v nějakému
1188
00:42:08,630 --> 00:42:09,380
ústavu.
1189
00:42:10,200 --> 00:42:11,000
Snad polepšou.
1190
00:42:11,900 --> 00:42:13,540
A opět přesně si to nepamatuju.
1191
00:42:13,640 --> 00:42:14,440
Jsem byl ještě dítě.
1192
00:42:17,220 --> 00:42:18,940
Ale byla to nevlastní sestra.
1193
00:42:19,880 --> 00:42:20,720
Takže by to nemělo na kluku
1194
00:42:20,720 --> 00:42:22,920
vynechat nějaký následky.
1195
00:42:23,180 --> 00:42:24,540
To spíš...
1196
00:42:24,540 --> 00:42:25,160
Co spíš?
1197
00:42:27,780 --> 00:42:29,260
Když mu byly asi čtyři roky,
1198
00:42:29,260 --> 00:42:30,600
tak jsme si pořídili novou
1199
00:42:30,600 --> 00:42:31,700
sedací soupravu.
1200
00:42:33,360 --> 00:42:34,280
No a on...
1201
00:42:34,280 --> 00:42:36,500
...jí probodal, nože?
1202
00:42:38,080 --> 00:42:38,440
Aha.
1203
00:42:40,040 --> 00:42:40,900
A udělal ještě někdy něco
1204
00:42:40,900 --> 00:42:42,220
podobného?
1205
00:42:46,200 --> 00:42:50,960
V šestý třídě začal hrát
1206
00:42:50,960 --> 00:42:52,500
hokej.
1207
00:42:53,080 --> 00:42:54,180
Bavilo ho to asi rok.
1208
00:42:55,440 --> 00:42:57,560
Jenomže už měl koupený vybavení.
1209
00:42:58,780 --> 00:43:01,330
No a stávalo se, že když jsme
1210
00:43:01,330 --> 00:43:03,360
ho vezli na nějaký turnaj,
1211
00:43:04,680 --> 00:43:06,080
tak až na místě jsme zjistili,
1212
00:43:06,080 --> 00:43:08,280
že si zapomnal brusle.
1213
00:43:09,680 --> 00:43:11,900
Já nějak nevidím tu spojitost.
1214
00:43:13,100 --> 00:43:15,450
No, s obou případech jsem to
1215
00:43:15,450 --> 00:43:17,840
od Jirky bral jako nasloval.
1216
00:43:22,840 --> 00:43:22,640
Na psychiatrii jsem s ním byla
1217
00:43:22,640 --> 00:43:25,300
jenom jednou.
1218
00:43:26,600 --> 00:43:27,610
Učitelka se stěžovala, že zlobí
1219
00:43:27,610 --> 00:43:28,980
a zapomíná věci,
1220
00:43:28,980 --> 00:43:31,400
ale zbytečně to přeháněla.
1221
00:43:33,820 --> 00:43:35,410
Řeklina, že náš syn je zdravý
1222
00:43:35,410 --> 00:43:38,220
jako ostatní děti.
1223
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
Snad jen trochu opužděný.
1224
00:43:41,200 --> 00:43:44,100
Asi od tři roky.
1225
00:43:46,040 --> 00:43:47,720
Ale že se to časem taky zrovna.
1226
00:43:49,060 --> 00:43:49,780
Že to do žene.
1227
00:43:50,480 --> 00:43:52,280
Že je taková věc docela normální.
1228
00:43:53,100 --> 00:43:53,880
A taky to do hnal.
1229
00:43:57,940 --> 00:43:59,180
Ještě zepředu mi to udělej.
1230
00:43:59,180 --> 00:43:59,360
No.
1231
00:44:04,460 --> 00:44:03,140
Vzhledem k pokročilé hodině
1232
00:44:03,140 --> 00:44:08,200
navrhuji dnešní výslech ukončit.
1233
00:44:09,180 --> 00:44:09,660
Musíme brát na zře toho, že
1234
00:44:09,660 --> 00:44:11,000
můj mandant je mladěství v
1235
00:44:11,000 --> 00:44:12,540
podstatě ještě dítě.
1236
00:44:13,580 --> 00:44:15,060
Mám doma stejně starou dceru.
1237
00:44:15,800 --> 00:44:16,570
Jak bych ji řekl, že je ještě
1238
00:44:16,570 --> 00:44:17,120
dítě.
1239
00:44:17,320 --> 00:44:18,300
Ta by vám asi dala.
1240
00:44:20,320 --> 00:44:20,640
My si porad myslíme, že jsou
1241
00:44:20,640 --> 00:44:22,300
to ještě děti.
1242
00:44:23,440 --> 00:44:24,740
A oni už jsou to vlastně mladý
1243
00:44:24,740 --> 00:44:25,940
dospělý.
1244
00:44:26,800 --> 00:44:28,020
Já můžu pokračovat.
1245
00:44:29,960 --> 00:44:30,740
Cítím se dobře.
1246
00:44:34,820 --> 00:44:35,200
Vnímáš.
1247
00:44:35,200 --> 00:44:37,060
A chápeš, na co se tě ptáme.
1248
00:44:38,220 --> 00:44:39,120
Jo, rozumím.
1249
00:44:39,560 --> 00:44:40,540
Já myslím, že bych...
1250
00:44:40,540 --> 00:44:40,720
Vy teďte?
1251
00:44:46,900 --> 00:44:47,740
Proč ti mi je to?
1252
00:44:50,800 --> 00:44:52,440
Pražský rad dnes dopoledne.
1253
00:44:53,220 --> 00:44:54,030
Soudruch ústav Usák zvolen
1254
00:44:54,030 --> 00:44:55,640
prezidentem republiky.
1255
00:44:57,340 --> 00:44:58,560
Chápeš, co to znamená?
1256
00:44:59,480 --> 00:45:01,400
Že je Usák pořád prezidentem.
1257
00:45:02,740 --> 00:45:02,880
No.
1258
00:45:03,900 --> 00:45:04,490
Tak já myslím, že můžeme
1259
00:45:04,490 --> 00:45:05,900
klidně pokračovat.
1260
00:45:05,900 --> 00:45:10,120
Já jsem v roci zvyklej.
1261
00:45:32,840 --> 00:45:34,320
Toma jsme měli zvířátka.
1262
00:45:35,160 --> 00:45:35,680
křečky.
1263
00:45:36,740 --> 00:45:37,900
Želvičku králíčka.
1264
00:45:38,680 --> 00:45:39,760
Já k něm doprej vstát.
1265
00:45:40,660 --> 00:45:41,980
Mazlil se s ním a...
1266
00:45:41,980 --> 00:45:43,840
Neobližovali.
1267
00:45:45,040 --> 00:45:46,640
Když byl malej bračel.
1268
00:45:47,220 --> 00:45:48,800
Když omilem šlápnul na mroveňce.
1269
00:45:51,380 --> 00:45:53,560
Jinak byl tvrdší spíš po mně.
1270
00:45:55,240 --> 00:45:55,940
Žádnej vňůk.
1271
00:45:55,940 --> 00:45:56,080
Tak.
1272
00:46:00,160 --> 00:46:01,480
Jirko.
1273
00:46:01,480 --> 00:46:05,360
tu noc si napadnul dvě ženský
1274
00:46:05,360 --> 00:46:06,140
na jednou.
1275
00:46:08,140 --> 00:46:09,640
Můžeš mi vysvětlit proč.
1276
00:46:13,000 --> 00:46:13,520
No tak...
1277
00:46:13,520 --> 00:46:15,250
nikdy předtím ani potom si dvě
1278
00:46:15,250 --> 00:46:17,300
ženský za jednu noc nenapadnul.
1279
00:46:20,300 --> 00:46:22,300
A měl hroznou chuť na ženskou.
1280
00:46:25,300 --> 00:46:26,460
Kterou si napadnul první?
1281
00:46:31,820 --> 00:46:32,380
Tu starou.
1282
00:46:34,880 --> 00:46:36,290
No tu co jsem schoval pod plaktu
1283
00:46:36,290 --> 00:46:37,340
na nákladáček.
1284
00:46:38,440 --> 00:46:39,720
Tu si je ale neznásilnil.
1285
00:46:39,720 --> 00:46:40,260
Tu ne.
1286
00:46:40,760 --> 00:46:41,500
Proč ne?
1287
00:46:42,320 --> 00:46:43,680
Když jsi měl hroznou chuť na
1288
00:46:43,680 --> 00:46:44,680
ženskou.
1289
00:46:46,520 --> 00:46:47,390
No já jsem ji nejdřív viděl
1290
00:46:47,390 --> 00:46:48,400
zezadu.
1291
00:46:49,400 --> 00:46:50,030
Myslel jsem si, že to je mladá
1292
00:46:50,030 --> 00:46:51,610
holka, ale pak jsem ji otočil
1293
00:46:51,610 --> 00:46:53,000
a chuť mě přešla.
1294
00:46:53,480 --> 00:46:54,500
Ono jí muselo být nejméně
1295
00:46:54,500 --> 00:46:55,100
50.
1296
00:46:55,940 --> 00:46:56,920
Ale když už byla v limbu, tak
1297
00:46:56,920 --> 00:46:59,260
jsem si řekl, že ji aspoň okradu.
1298
00:46:59,260 --> 00:47:05,140
Vím, že Jirka dal manželce
1299
00:47:05,140 --> 00:47:10,040
nějakej prstýňek.
1300
00:47:12,520 --> 00:47:13,790
Řekl, že ho našel v podolí
1301
00:47:13,790 --> 00:47:15,780
na bazéně.
1302
00:47:17,640 --> 00:47:18,620
Bylo mi to nějaký divný.
1303
00:47:19,840 --> 00:47:20,690
Ale žena si podobný prstýňek
1304
00:47:20,690 --> 00:47:21,960
dlouho přála.
1305
00:47:22,640 --> 00:47:23,940
Příští rok máme výročí.
1306
00:47:24,600 --> 00:47:25,700
20 let od svatby.
1307
00:47:28,480 --> 00:47:29,040
Takže...
1308
00:47:29,040 --> 00:47:29,540
Jojo.
1309
00:47:29,980 --> 00:47:31,200
Máš teď u sebe něco od strestné
1310
00:47:31,200 --> 00:47:31,960
činnosti?
1311
00:47:32,720 --> 00:47:33,540
Tady a teď ne.
1312
00:47:34,640 --> 00:47:35,400
Tady a teď ne.
1313
00:47:36,180 --> 00:47:37,000
Takže jinde jo?
1314
00:47:41,460 --> 00:47:42,960
No, jinde jo.
1315
00:47:44,640 --> 00:47:45,740
Vám to klidně ukážou.
1316
00:47:46,020 --> 00:47:46,980
Domá, na učňáku.
1317
00:47:47,760 --> 00:47:48,860
Ale asi ne dneska.
1318
00:47:49,620 --> 00:47:50,480
Tam je už dost pozdě.
1319
00:47:58,820 --> 00:48:00,300
Přemýšleli jsme, jestli je
1320
00:48:00,300 --> 00:48:01,650
dobrý mít něco takového u
1321
00:48:01,650 --> 00:48:02,080
sebe.
1322
00:48:02,740 --> 00:48:04,230
Jestli tady náhodou nejsme kůli
1323
00:48:04,230 --> 00:48:04,820
tomu.
1324
00:48:07,160 --> 00:48:07,340
Manželka se nakonec rozhodla,
1325
00:48:07,340 --> 00:48:10,160
že o tom příslušníku nepohy.
1326
00:48:13,660 --> 00:48:14,890
K tobě domů a na učňák se
1327
00:48:14,890 --> 00:48:15,880
podíváme sami.
1328
00:48:16,820 --> 00:48:18,300
Spíš mi vysvětli jednu věc.
1329
00:48:20,400 --> 00:48:21,850
Ty jsi se až na poslední chvíli
1330
00:48:21,850 --> 00:48:24,480
rozhodnul, jestli ty ženský
1331
00:48:24,480 --> 00:48:26,520
znásilníš nebo okradeš?
1332
00:48:28,000 --> 00:48:29,600
Ty jsi v momente napadení pořád
1333
00:48:29,600 --> 00:48:31,220
ještě dokázal ovládat?
1334
00:48:31,220 --> 00:49:01,200
Titulky vytvořil JohnyX.
1335
00:49:01,200 --> 00:49:31,180
Titulky vytvořil JohnyX.
1336
00:49:31,180 --> 00:50:01,160
Titulky vytvořil JohnyX.
1337
00:50:01,160 --> 00:50:03,740
Kromě vraždy Andrej Pavlíčkové,
1338
00:50:03,740 --> 00:50:06,080
znáším a rozšiřuji obvinění
1339
00:50:06,080 --> 00:50:08,200
o pokus znásilnění na Libuši
1340
00:50:08,200 --> 00:50:09,360
Jírové,
1341
00:50:10,400 --> 00:50:12,300
o pokus vraždy na Miladě Šimonové,
1342
00:50:12,300 --> 00:50:15,210
o znásilnění a vraždu doktorky
1343
00:50:15,210 --> 00:50:16,700
Lady Grigarové
1344
00:50:16,700 --> 00:50:18,850
a o znásilnění a vraždu
1345
00:50:18,850 --> 00:50:20,640
Marie Karlicové.
1346
00:50:32,640 --> 00:50:35,000
Tak co dělá a jak to dělá,
1347
00:50:35,000 --> 00:50:37,710
to už se nám rysuje. Proč to
1348
00:50:37,710 --> 00:50:40,940
dělá, to je zatím trochu nejasný.
1349
00:50:40,940 --> 00:50:43,660
Ale na proč zas tolik nezáleží.
1350
00:50:45,160 --> 00:50:46,300
Budu se podívat, jestli tam nezbyly
1351
00:50:46,300 --> 00:50:47,290
ještě nějaký chlebíčky,
1352
00:50:47,290 --> 00:50:48,320
bylo to dneska dlouhý.
1353
00:50:53,900 --> 00:50:56,220
No, já radši se budu vyspat.
1354
00:50:57,300 --> 00:50:58,210
Napište návrh vzletí do vazby,
1355
00:50:58,210 --> 00:51:00,280
nechte ho převést na CPZ-ku.
1356
00:51:01,340 --> 00:51:02,360
A vyšte se taky vyspat.
1357
00:51:02,360 --> 00:51:11,290
Až příště řeknu, že jsi
1358
00:51:11,290 --> 00:51:20,680
unavený, tak drž unavený.
1359
00:51:24,100 --> 00:51:24,380
Buď hráme spolu nebo proti
1360
00:51:24,380 --> 00:51:25,660
sobě.
1361
00:51:28,980 --> 00:51:30,140
Tak nashledanou.
1362
00:51:30,140 --> 00:51:35,100
Jdeme.
1363
00:51:41,220 --> 00:51:42,280
No shledanou.
1364
00:51:43,720 --> 00:51:44,400
Ahoj, Jirko.
1365
00:51:47,620 --> 00:51:48,780
Chala, nás jste rozhovorili.
1366
00:51:50,340 --> 00:51:50,820
Zatím.
1367
00:51:52,640 --> 00:51:55,880
No, ak by se vám to tak zasefalo.
1368
00:51:57,300 --> 00:51:58,620
ale vy jste inteligentní lidi
1369
00:51:58,620 --> 00:52:00,400
a iste si viete domysleť důsledky.
1370
00:52:03,260 --> 00:52:04,040
Viděte domov?
1371
00:52:06,000 --> 00:52:06,380
No.
1372
00:52:07,820 --> 00:52:08,080
Jo.
1373
00:52:09,440 --> 00:52:10,810
Tak pojďte. Zobřím vás,
1374
00:52:10,810 --> 00:52:11,560
jsem tu vás ho.
1375
00:52:12,620 --> 00:52:13,360
No pojďte, pojďte.
1376
00:52:14,360 --> 00:52:14,980
Zaslůžite si.
1377
00:52:16,700 --> 00:52:20,060
Dnes jste bol taký proaktívny.
1378
00:52:21,020 --> 00:52:22,250
a nemali byste nechávat na žlku
1379
00:52:22,250 --> 00:52:23,400
dlou samotnou v jej stave.
1380
00:52:24,020 --> 00:52:25,040
V jakém stave?
1381
00:52:27,080 --> 00:52:28,320
Minou stave.
1382
00:52:30,500 --> 00:52:31,260
Ačkaď, jak to víte?
1383
00:52:32,220 --> 00:52:34,260
Vy to není vůbec nevidět?
1384
00:52:35,960 --> 00:52:36,700
Já věm všechno.
1385
00:52:39,200 --> 00:52:39,700
Pate, pate.
1386
00:52:41,700 --> 00:52:42,340
Já si půjdu.
1387
00:52:43,980 --> 00:52:44,480
Vy toháš.
1388
00:52:44,480 --> 00:52:45,480
Vy toháš.
1389
00:52:45,480 --> 00:52:46,480
Vy toháš.
1390
00:52:46,480 --> 00:52:47,480
Vy toháš.
1391
00:52:47,480 --> 00:52:48,480
Vy toháš.
1392
00:52:48,480 --> 00:52:49,480
Vy toháš.
1393
00:52:49,480 --> 00:52:50,480
Vy toháš.
1394
00:52:50,480 --> 00:52:51,480
Vy toháš.
1395
00:52:51,480 --> 00:52:52,480
Vy toháš.
1396
00:52:52,480 --> 00:52:53,480
Vy toháš.
1397
00:52:53,480 --> 00:52:54,480
Vy toháš.
1398
00:52:54,480 --> 00:53:22,440
...
1399
00:53:23,040 --> 00:53:25,040
Prosím vás.
1400
00:53:29,040 --> 00:53:28,110
Prosím vás, omlouvám se, že
1401
00:53:28,110 --> 00:53:30,860
otravuju, ale bylo by možné
1402
00:53:30,860 --> 00:53:33,040
zasnout to světlo.
1403
00:53:36,040 --> 00:53:37,040
Nebylo.
1404
00:53:37,040 --> 00:53:39,040
...
1405
00:53:39,040 --> 00:53:43,040
...
1406
00:53:43,040 --> 00:53:45,040
...
1407
00:53:45,040 --> 00:53:51,040
...
1408
00:53:51,040 --> 00:53:53,040
...
1409
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
...
1410
00:53:55,040 --> 00:54:06,610
Já tě slyším. Moniko. Pojď
1411
00:54:06,610 --> 00:54:10,400
tam připravila jsem tě svačinu.
1412
00:54:10,400 --> 00:54:12,220
Koupím si rohlík v Sámošce.
1413
00:54:16,220 --> 00:54:17,420
Ahoj.
1414
00:54:18,340 --> 00:54:20,940
Ahoj. Už musím do školy.
1415
00:54:20,940 --> 00:54:22,940
Ahoj.
1416
00:54:22,940 --> 00:54:24,940
Ahoj.
1417
00:54:24,940 --> 00:54:26,940
Ahoj.
1418
00:54:26,940 --> 00:54:28,940
Ahoj.
1419
00:54:28,940 --> 00:54:30,940
Ahoj.
1420
00:54:30,940 --> 00:54:32,940
Ahoj.
1421
00:54:32,940 --> 00:54:34,940
Ahoj.
1422
00:54:34,940 --> 00:54:36,940
Ahoj.
1423
00:54:36,940 --> 00:54:38,940
Konec.
1424
00:54:38,940 --> 00:54:40,940
Konec.
1425
00:54:40,940 --> 00:54:42,940
Konec.
1426
00:55:04,940 --> 00:55:06,940
Evo.
1427
00:55:08,940 --> 00:55:09,940
Ty kouzíš.
1428
00:55:10,940 --> 00:55:12,940
Jenom když je toho na mě hodně.
1429
00:55:13,940 --> 00:55:15,940
Jak dlouho už?
1430
00:55:16,940 --> 00:55:18,940
Co jsme spolu?
1431
00:55:23,940 --> 00:55:25,940
Snínal jsi?
1432
00:55:25,940 --> 00:55:27,940
Já jsem ještě ani nevečeřil.
1433
00:55:28,940 --> 00:55:30,940
Teď nic nechci.
1434
00:55:30,940 --> 00:55:32,140
Tak já tě to schovám a pak
1435
00:55:32,140 --> 00:55:32,940
si to vezmeš.
1436
00:55:33,940 --> 00:55:34,940
Pojď na chvilku ke mně.
1437
00:55:34,940 --> 00:55:36,630
Musím když jste vzbodit ježiťka,
1438
00:55:36,630 --> 00:55:37,940
musíme jít do školky.
1439
00:55:37,940 --> 00:55:38,940
A spolu na chvilku.
1440
00:55:38,940 --> 00:55:38,940
A ti opravdu kouříš?
1441
00:55:38,940 --> 00:55:38,940
No.
1442
00:55:38,940 --> 00:55:38,940
A jak tě to s ním jde?
1443
00:55:38,940 --> 00:55:38,940
Já nevím.
1444
00:55:38,940 --> 00:55:39,940
A jak tě to s ním jde?
1445
00:55:39,940 --> 00:55:39,940
A jak tě to s ním jde?
1446
00:55:39,940 --> 00:55:39,940
Já nevím.
1447
00:55:39,940 --> 00:55:39,940
No tak mluvím.
1448
00:55:39,940 --> 00:55:39,940
Přiznává se.
1449
00:55:39,940 --> 00:55:40,940
A jak tě to s ním jde?
1450
00:55:40,940 --> 00:55:40,940
No tak mluvím.
1451
00:55:40,940 --> 00:55:40,940
Přiznává se.
1452
00:55:40,940 --> 00:55:40,940
Ale podat mám pocit, že si
1453
00:55:40,940 --> 00:55:40,940
něco důležitýho nechává
1454
00:55:40,940 --> 00:55:40,940
pro sebe.
1455
00:55:40,940 --> 00:55:50,780
-Tě opravdu kouříš? -No.
1456
00:55:57,580 --> 00:56:01,300
-Jak tě to s ním jde? -Já nevím.
1457
00:56:02,420 --> 00:56:04,610
No tak mluvím, přiznává se,
1458
00:56:04,610 --> 00:56:06,810
ale podat mám pocit, že si
1459
00:56:06,810 --> 00:56:08,020
něco důležitýho nechává
1460
00:56:08,020 --> 00:56:08,620
pro sebe.
1461
00:56:10,220 --> 00:56:12,940
Jste jen starý jako naše Monika.
1462
00:56:12,940 --> 00:56:14,860
-Tak aspoň máš trénink.
1463
00:56:25,740 --> 00:56:21,270
Když se to stalo? Jeden den jsme
1464
00:56:21,270 --> 00:56:27,260
největší kamarádi a druhej
1465
00:56:27,260 --> 00:56:32,540
den přede mnou utíká.
1466
00:56:33,180 --> 00:56:34,350
-Tak svackoval jsi kluka, co bys
1467
00:56:34,350 --> 00:56:36,760
chtěl? -Jde tak ono, že to oficiálně
1468
00:56:36,760 --> 00:56:37,820
je její kluk.
1469
00:56:39,500 --> 00:56:43,780
Blží ti srdce?
1470
00:56:46,780 --> 00:56:48,020
Můžu jste s tebe.
1471
00:56:49,020 --> 00:56:49,260
Jo.
1472
00:56:54,120 --> 00:56:56,620
Mami, mami, já už jsem v důlu,
1473
00:56:56,620 --> 00:56:57,520
potřebuji.
1474
00:57:00,760 --> 00:57:01,840
Dobré ráno.
1475
00:57:07,900 --> 00:57:09,900
Co všechno jsem zavěl?
1476
00:57:12,220 --> 00:57:14,660
To neumíš číst, nebo co?
1477
00:57:15,940 --> 00:57:17,940
Hledám brýle na blízku.
1478
00:57:27,060 --> 00:57:29,060
Zelená bunda z náplety.
1479
00:57:30,060 --> 00:57:32,700
Modrá košile pánská.
1480
00:57:33,980 --> 00:57:36,300
Spodní barevné trnýrky.
1481
00:57:36,300 --> 00:57:39,300
Na všechno sály.
1482
00:57:40,820 --> 00:57:41,700
Musím to vybrat.
1483
00:57:45,300 --> 00:57:45,940
Jako teď.
1484
00:57:50,300 --> 00:57:50,350
Všechno kvůli tomu nepřestane
1485
00:57:50,350 --> 00:57:52,900
mu klízet, ne?
1486
00:57:55,620 --> 00:57:56,930
Všechno jsme se můžu, jes plás
1487
00:57:56,930 --> 00:57:57,320
nít.
1488
00:58:03,120 --> 00:58:04,360
A jas, jes plás nít nít.
1489
00:58:04,360 --> 00:58:05,360
Všechno jsme se můžu.
1490
00:58:05,360 --> 00:58:06,360
Všechno jsme se můžu.
1491
00:58:06,360 --> 00:58:07,360
Všechno jsme se můžu.
1492
00:58:07,360 --> 00:58:07,360
Všechno jsme se můžu.
1493
00:58:07,360 --> 00:58:08,360
Všechno jsme se můžu.
1494
00:58:08,360 --> 00:58:09,360
Všechno jsme se můžu.
1495
00:58:09,360 --> 00:58:09,360
Všechno jsme se můžu.
1496
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
Všechno jsme se můžu.
1497
00:58:10,360 --> 00:58:11,360
Všechno jsme se můžu.
1498
00:58:11,360 --> 00:58:11,360
Všechno jsme se můžu.
1499
00:58:11,360 --> 00:58:12,360
Všechno jsme se můžu.
1500
00:58:12,360 --> 00:58:13,360
Všechno jsme se můžu.
1501
00:58:13,360 --> 00:58:14,360
Všechno jsme se můžu.
1502
00:58:14,360 --> 00:58:15,360
Všechno jsme se můžu.
1503
00:58:15,360 --> 00:58:16,360
Všechno jsme se můžu.
1504
00:58:16,360 --> 00:58:17,360
Všechno jsme se můžu.
1505
00:58:17,360 --> 00:58:18,360
Všechno jsme se můžu.
1506
00:58:18,360 --> 00:58:19,360
Všechno jsme se můžu.
1507
00:58:19,360 --> 00:58:20,360
Všechno jsme se můžu.
1508
00:58:20,360 --> 00:58:21,360
Všechno jsme se můžu.
1509
00:58:21,360 --> 00:58:22,360
Všechno jsme se můžu.
1510
00:58:22,360 --> 00:58:23,360
Všechno jsme se můžu.
1511
00:58:23,360 --> 00:58:24,360
Všechno jsme se můžu.
1512
00:58:24,360 --> 00:58:25,360
Všechno jsme se můžu.
1513
00:58:25,360 --> 00:58:26,360
Všechno jsme se můžu.
1514
00:58:26,360 --> 00:58:27,360
Všechno jsme se můžu.
1515
00:58:27,360 --> 00:58:28,360
Všechno jsme se můžu.
1516
00:58:28,360 --> 00:58:29,360
Všechno jsme se můžu.
1517
00:58:29,360 --> 00:58:30,360
Všechno jsme se můžu.
1518
00:58:30,360 --> 00:58:31,360
Všechno jsme se můžu.
1519
00:58:31,360 --> 00:58:33,360
Všechno jsme se můžu.
1520
00:58:33,360 --> 00:58:34,360
Všechno jsme se můžu.
1521
00:58:34,360 --> 00:58:35,360
Všechno jsme se můžu.
1522
00:58:35,360 --> 00:58:36,360
Všechno jsme se můžu.
1523
00:58:36,360 --> 00:58:37,360
Všechno jsme se můžu.
1524
00:58:37,360 --> 00:58:38,360
Všechno jsme se můžu.
1525
00:58:38,360 --> 00:58:39,360
Všechno jsme se můžu.
1526
00:58:39,360 --> 00:58:40,360
Všechno jsme se můžu.
1527
00:58:40,360 --> 00:58:41,360
Všechno jsme se můžu.
1528
00:58:41,360 --> 00:58:42,360
Všechno jsme se můžu.
1529
00:58:42,360 --> 00:58:43,360
Všechno jsme se můžu.
1530
00:58:43,360 --> 00:58:44,360
Všechno jsme se můžu.
1531
00:58:44,360 --> 00:58:45,360
Všechno jsme se můžu.
1532
00:58:45,360 --> 00:58:46,360
Všechno jsme se můžu.
1533
00:58:46,360 --> 00:58:48,360
Všechno jsme se můžu.
1534
00:58:48,360 --> 00:58:49,360
Všechno jsme se můžu.
1535
00:58:49,360 --> 00:58:50,360
Všechno jsme se můžu.
1536
00:58:50,360 --> 00:58:51,360
Všechno jsme se můžu.
1537
00:58:51,360 --> 00:58:52,360
Všechno jsme se můžu.
1538
00:58:52,360 --> 00:58:53,360
Všechno jsme se můžu.
1539
00:58:53,360 --> 00:58:54,360
Všechno jsme se můžu.
1540
00:58:54,360 --> 00:58:55,360
Všechno jsme se můžu.
1541
00:58:55,360 --> 00:58:56,360
Všechno jsme se můžu.
1542
00:58:56,360 --> 00:58:57,360
Všechno jsme se můžu.
1543
00:58:57,360 --> 00:58:58,360
Všechno jsme se můžu.
1544
00:58:58,360 --> 00:58:59,360
Všechno jsme se můžu.
1545
00:58:59,360 --> 00:59:00,360
Všechno jsme se můžu.
1546
00:59:00,360 --> 00:59:01,360
Všechno jsme se můžu.
1547
00:59:01,360 --> 00:59:02,360
Všechno jsme se můžu.
1548
00:59:02,360 --> 00:59:03,360
Všechno jsme se můžu.
1549
00:59:03,360 --> 00:59:04,360
Všechno jsme se můžu.
1550
00:59:04,360 --> 00:59:05,360
Všechno jsme se můžu.
1551
00:59:05,360 --> 00:59:06,360
Všechno jsme se můžu.
1552
00:59:06,360 --> 00:59:07,360
Všechno jsme se můžu.
1553
00:59:07,360 --> 00:59:08,360
Všechno jsme se můžu.
1554
00:59:08,360 --> 00:59:09,360
Všechno jsme se můžu.
1555
00:59:09,360 --> 00:59:10,360
Všechno jsme se můžu.
1556
00:59:10,360 --> 00:59:12,360
Všechno jsme se můžu.
91042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.