All language subtitles for Metoda Markovič Straka S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Sparta Kyáda 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,370 Sparta Kyáda je nejdůležitější 3 00:00:05,370 --> 00:00:08,000 akcí naší sjednocené tělovýchovy. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Andrea Pavlíčková. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,560 Raj jste si vyvinuli akusy vlastní 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,000 vyšetrovacího metódu? 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,190 Jenom si myslím, že lidi nejsou 8 00:00:15,190 --> 00:00:16,000 dobytek. 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Nebo pepu, kvási divně. 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Poznáme, kdo vrah není. 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,050 Zdrehnul, ne? Tak se de facto 12 00:00:22,050 --> 00:00:23,000 přiznal. 13 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 Já bych narad pouštěl ze třetelé 14 00:00:24,440 --> 00:00:26,000 verzi deviantního útočníka. 15 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Zdrehnul, nebož se věděl. 16 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Zdrehnul, nebož se věděl. 17 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Zdrehnul, nebož se věděl. 18 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Zdrehnul, nebož se věděl. 19 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Zdrehnul, nebož se věděl. 20 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Podívej. 21 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Moje jako Magda. 22 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Bych tě měl furt na očích. 23 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Baláto. 24 00:00:48,000 --> 00:00:50,420 Takový věci nebolej, když je 25 00:00:50,420 --> 00:00:52,000 člověk dělá z lásky. 26 00:00:52,000 --> 00:00:58,000 Přejd za mnou do Prahy. 27 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Adresu máš? 28 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Ukážu ti, kde je co zajímavého. 29 00:01:04,000 --> 00:01:05,050 No, no a co říct, nebudeš 30 00:01:05,050 --> 00:01:06,000 doma? 31 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Budeš třeba na intru. 32 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Tak mi předtím napíšeš. 33 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 To je super napisát, jo? 34 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 No jo. 35 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Budeme. 36 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Znáš v Praze nějaký hoky? 37 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 V Praze je spoustu holek. 38 00:01:25,000 --> 00:01:27,650 No tak, já myslím, jestli znáš 39 00:01:27,650 --> 00:01:29,000 nějakou líp. 40 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Nej, líp znám tebe. 41 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Co říkáš teď? 42 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Pojď nějakou potkáš. 43 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Třeba u vás na intru. 44 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Je tam ho něj holek. 45 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Prosím tě. 46 00:01:43,000 --> 00:01:44,500 Má si to samá Anička, Anička, 47 00:01:44,500 --> 00:01:46,000 Anička, Anička, Anička. 48 00:01:46,000 --> 00:01:47,370 Má Anička, jsem mě tlustý a 49 00:01:47,370 --> 00:01:48,000 pitomí. 50 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Ty seš. 51 00:01:49,000 --> 00:01:50,860 Navíc se můžou zbláznit, když 52 00:01:50,860 --> 00:01:52,000 na něj kdo šahne. 53 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Ty na ně šaháš? 54 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Mám tě rád. 55 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Co říkáš Kašt? 56 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Říkám, co jenom tobě. 57 00:02:10,000 --> 00:02:12,450 Tělo zemřelé leží na trávě 58 00:02:12,450 --> 00:02:14,000 přes zahrádky. 59 00:02:14,000 --> 00:02:15,470 Kousek obchodu do bytového 60 00:02:15,470 --> 00:02:16,000 domu. 61 00:02:16,000 --> 00:02:18,390 Na vlasech nad levým spánkem 62 00:02:18,390 --> 00:02:20,780 a na pravé části temene jsou 63 00:02:20,780 --> 00:02:22,000 stopy krve. 64 00:02:22,000 --> 00:02:24,610 Kolem krku má zemřela uteženou 65 00:02:24,610 --> 00:02:27,480 část vlastní podprsenky, která 66 00:02:27,480 --> 00:02:30,000 se silně zařezává do kůže. 67 00:02:30,000 --> 00:02:32,270 Podprsenka je v místě ohrysku 68 00:02:32,270 --> 00:02:34,530 uvázaná na pevně zatažený 69 00:02:34,530 --> 00:02:36,000 dvojitý úzel. 70 00:02:36,000 --> 00:02:38,360 Kůže obličeje je zejména 71 00:02:38,360 --> 00:02:40,610 kolem úst a v krajině brady 72 00:02:40,610 --> 00:02:42,000 promodralá. 73 00:02:44,000 --> 00:02:44,940 Horní část těla je obličena 74 00:02:44,940 --> 00:02:47,990 do světly růžového svetru, 75 00:02:47,990 --> 00:02:50,000 který je vyhrnut vzhůru až 76 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 nad horní okraj pršů. 77 00:02:52,000 --> 00:02:54,530 Pod svetrem má zemřela obličenou 78 00:02:54,530 --> 00:02:56,840 žlutou halenku s propínáním 79 00:02:56,840 --> 00:02:59,360 vpředu na pět knoflíků, které 80 00:02:59,360 --> 00:03:01,000 jsou rozepnuty. 81 00:03:01,000 --> 00:03:03,900 Svetr je zcela rozhalen, obnažuje 82 00:03:03,900 --> 00:03:07,010 hruď. Je na obou stranách podhrnut 83 00:03:07,010 --> 00:03:09,000 pod tělo zemřelé. 84 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Čau. 85 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Nazdar. 86 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Jáá. 87 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Jo, dík. 88 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Ahoj. 89 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Jirko. 90 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Jirko, pojď se na chvilku. 91 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Je to ošklivý. 92 00:03:39,000 --> 00:03:41,280 Jasně, ale je to ještě ošklivější 93 00:03:41,280 --> 00:03:43,000 než obyčejně. 94 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Já ji znám umrtvou. 95 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Je to doktorka od nás. 96 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Jak od nás? 97 00:03:51,000 --> 00:03:52,190 Dělala v nemocnici ministerstva 98 00:03:52,190 --> 00:03:54,000 vnitro na Mičankách. 99 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Lada Grigerová. 100 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 Musíš i znát. 101 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 Zná si li njena, na uškevcena? 102 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 Zná si li njena, na uškevcena? 103 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 Zná si li njena, na uškevcena? 104 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Zná si li njena, na uškevcena? 105 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 Zná si li njena, na uškevcena? 106 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Zná si li njena, na uškevcena? 107 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Zná si li njena, na uškevcena? 108 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 Zná si li njena, na uškevcena? 109 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 Zná si li njena, na uškevcena? 110 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 Zná si li njena, na uškevcena? 111 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 Zná si li njena, na uškevcena? 112 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 Zná si li njena, na uškevcena? 113 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Kůříte? 114 00:04:33,960 --> 00:04:34,990 Když jsme si odělaj na posledě, 115 00:04:34,990 --> 00:04:35,960 říkal abych si šetřil. 116 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 Ahoj! 117 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 Ahoj! 118 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Proč se nepřijal už včera? 119 00:04:57,960 --> 00:04:59,440 My jsme se včera koukali s koukama 120 00:04:59,440 --> 00:04:59,960 na okey, 121 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Ahoj! 122 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 Tak jsme potom trochu oslavovali. 123 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 Nechlastal, zdruho. 124 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 Nechlastal? 125 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 A mi můžu ti teda vyprat? 126 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 Takže no. 127 00:05:11,960 --> 00:05:12,770 Já ale máš to zasraný jak 128 00:05:12,770 --> 00:05:13,960 prase, co jsi dělal, prosím tě. 129 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 Tady to máš dokonce rozdržený. 130 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 My jsme škoukama trochu blbli, 131 00:05:17,960 --> 00:05:17,960 tak když jsme ty mistři. 132 00:05:17,960 --> 00:05:18,840 Jsme ty mistři. 133 00:05:18,840 --> 00:05:20,210 Jirko, Jirko, mě jsi na tyhle 134 00:05:20,210 --> 00:05:21,680 dolosti už trochu velký. 135 00:05:22,800 --> 00:05:23,720 Tak to včera! 136 00:05:24,280 --> 00:05:25,320 Co jsi na to říkal? 137 00:05:25,600 --> 00:05:27,240 Já jsem hruboval jak kráva! 138 00:05:27,240 --> 00:05:28,320 No já taky! 139 00:05:28,320 --> 00:05:29,240 Jirka Lála! 140 00:05:29,240 --> 00:05:30,240 Co Lála? 141 00:05:30,760 --> 00:05:31,600 A Rusňák! 142 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 Darius! 143 00:05:32,600 --> 00:05:33,440 Prosím tě. 144 00:05:33,440 --> 00:05:35,120 A hlavně Jirka Šejba. 145 00:05:35,120 --> 00:05:36,680 Tomu by všichni měli líbat 146 00:05:36,680 --> 00:05:37,680 holou prdělka. 147 00:05:39,280 --> 00:05:40,920 Jirka Šejba! 148 00:05:40,920 --> 00:05:41,640 Jirka Šejba! 149 00:05:41,640 --> 00:05:42,800 Jirka Šejba! 150 00:05:42,800 --> 00:05:43,800 Jirka Šejba! 151 00:05:43,800 --> 00:05:44,760 Jirka Šejba! 152 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Jirka Šejba! 153 00:05:45,760 --> 00:05:46,320 Jirka Šejba! 154 00:05:46,320 --> 00:05:48,320 Jirka Šejba! 155 00:05:48,320 --> 00:06:18,300 Titulky vytvořil JohnyX. 156 00:06:18,300 --> 00:06:48,280 Titulky vytvořil JohnyX. 157 00:06:48,280 --> 00:06:50,280 Titulky vytvořil JohnyX. 158 00:06:50,280 --> 00:06:52,280 Titulky vytvořil JohnyX. 159 00:06:52,280 --> 00:06:54,280 Titulky vytvořil JohnyX. 160 00:06:54,280 --> 00:06:56,280 Titulky vytvořil JohnyX. 161 00:06:56,280 --> 00:06:58,280 Titulky vytvořil JohnyX. 162 00:06:58,280 --> 00:07:00,280 Titulky vytvořil JohnyX. 163 00:07:00,280 --> 00:07:02,280 Titulky vytvořil JohnyX. 164 00:07:02,280 --> 00:07:04,280 Titulky vytvořil JohnyX. 165 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 Titulky vytvořil JohnyX. 166 00:07:06,280 --> 00:07:08,280 Titulky vytvořil JohnyX. 167 00:07:08,280 --> 00:07:10,280 Titulky vytvořil JohnyX. 168 00:07:10,280 --> 00:07:12,280 Titulky vytvořil JohnyX. 169 00:07:12,280 --> 00:07:14,280 Titulky vytvořil JohnyX. 170 00:07:14,280 --> 00:07:16,280 Titulky vytvořil JohnyX. 171 00:07:16,280 --> 00:07:18,280 Titulky vytvořil JohnyX. 172 00:07:18,280 --> 00:07:20,280 Titulky vytvořil JohnyX. 173 00:07:20,280 --> 00:07:22,280 Titulky vytvořil JohnyX. 174 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 Titulky vytvořil JohnyX. 175 00:07:24,280 --> 00:07:26,280 Titulky vytvořil JohnyX. 176 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Titulky vytvořil JohnyX. 177 00:07:28,280 --> 00:07:30,280 Titulky vytvořil JohnyX. 178 00:07:30,280 --> 00:07:32,280 Titulky vytvořil JohnyX. 179 00:07:32,280 --> 00:07:34,280 Titulky vytvořil JohnyX. 180 00:07:34,280 --> 00:07:36,280 Titulky vytvořil JohnyX. 181 00:07:36,280 --> 00:07:38,280 Titulky vytvořil JohnyX. 182 00:07:38,280 --> 00:07:40,280 Titulky vytvořil JohnyX. 183 00:07:40,280 --> 00:07:42,280 Titulky vytvořil JohnyX. 184 00:07:42,280 --> 00:07:44,280 Titulky vytvořil JohnyX. 185 00:07:44,280 --> 00:07:46,280 Titulky vytvořil JohnyX. 186 00:07:46,280 --> 00:07:48,280 Titulky vytvořil JohnyX. 187 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 Titulky vytvořil JohnyX. 188 00:07:50,280 --> 00:07:52,280 Titulky vytvořil JohnyX. 189 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 Titulky vytvořil JohnyX. 190 00:07:54,280 --> 00:07:56,280 Titulky vytvořil JohnyX. 191 00:07:56,280 --> 00:07:58,280 Titulky vytvořil JohnyX. 192 00:07:58,280 --> 00:08:00,280 Titulky vytvořil JohnyX. 193 00:08:00,280 --> 00:08:02,280 Titulky vytvořil JohnyX. 194 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 Titulky vytvořil JohnyX. 195 00:08:04,280 --> 00:08:05,550 aby se jí dostat sem nebo za 196 00:08:05,550 --> 00:08:06,280 ten barák. 197 00:08:06,280 --> 00:08:08,280 Titulky vytvořil JohnyX. 198 00:08:08,280 --> 00:08:10,280 Titulky vytvořil JohnyX. 199 00:08:10,280 --> 00:08:12,280 Titulky vytvořil JohnyX. 200 00:08:12,280 --> 00:08:14,280 Titulky vytvořil JohnyX. 201 00:08:14,280 --> 00:08:16,280 Titulky vytvořil JohnyX. 202 00:08:16,280 --> 00:08:18,280 Titulky vytvořil JohnyX. 203 00:08:18,280 --> 00:08:20,280 Titulky vytvořil JohnyX. 204 00:08:20,280 --> 00:08:22,280 Titulky vytvořil JohnyX. 205 00:08:22,280 --> 00:08:24,280 Titulky vytvořil JohnyX. 206 00:08:24,280 --> 00:08:26,280 Titulky vytvořil JohnyX. 207 00:08:26,280 --> 00:08:28,280 Titulky vytvořil JohnyX. 208 00:08:28,280 --> 00:08:30,280 Titulky vytvořil JohnyX. 209 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 Titulky vytvořil JohnyX. 210 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 Titulky vytvořil JohnyX. 211 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 Titulky vytvořil JohnyX. 212 00:08:36,280 --> 00:08:38,280 Titulky vytvořil JohnyX. 213 00:08:38,280 --> 00:08:40,280 Titulky vytvořil JohnyX. 214 00:08:40,280 --> 00:08:42,280 Titulky vytvořil JohnyX. 215 00:08:42,280 --> 00:08:44,280 Titulky vytvořil JohnyX. 216 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 Titulky vytvořil JohnyX. 217 00:08:46,280 --> 00:08:48,280 Titulky vytvořil JohnyX. 218 00:08:48,280 --> 00:08:50,280 Titulky vytvořil JohnyX. 219 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 Titulky vytvořil JohnyX. 220 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 Titulky vytvořil JohnyX. 221 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Titulky vytvořil JohnyX. 222 00:08:56,280 --> 00:08:58,280 Titulky vytvořil JohnyX. 223 00:08:58,280 --> 00:09:00,280 Titulky vytvořil JohnyX. 224 00:09:00,280 --> 00:09:02,280 Titulky vytvořil JohnyX. 225 00:09:02,280 --> 00:09:04,280 Titulky vytvořil JohnyX. 226 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 Titulky vytvořil JohnyX. 227 00:09:06,280 --> 00:09:08,280 Titulky vytvořil JohnyX. 228 00:09:08,280 --> 00:09:10,280 Titulky vytvořil JohnyX. 229 00:09:10,280 --> 00:09:12,280 Titulky vytvořil JohnyX. 230 00:09:12,280 --> 00:09:14,280 Titulky vytvořil JohnyX. 231 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 Titulky vytvořil JohnyX. 232 00:09:16,280 --> 00:09:18,280 Titulky vytvořil JohnyX. 233 00:09:18,280 --> 00:09:20,280 Titulky vytvořil JohnyX. 234 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 Titulky vytvořil JohnyX. 235 00:09:22,280 --> 00:09:24,280 Titulky vytvořil JohnyX. 236 00:09:24,280 --> 00:09:26,280 Titulky vytvořil JohnyX. 237 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 Titulky vytvořil JohnyX. 238 00:09:28,280 --> 00:09:30,280 Titulky vytvořil JohnyX. 239 00:09:30,280 --> 00:09:32,280 Titulky vytvořil JohnyX. 240 00:09:32,280 --> 00:09:34,280 Titulky vytvořil JohnyX. 241 00:09:34,280 --> 00:09:36,280 Titulky vytvořil JohnyX. 242 00:09:36,280 --> 00:09:38,280 Titulky vytvořil JohnyX. 243 00:09:38,280 --> 00:09:40,280 Titulky vytvořil JohnyX. 244 00:09:40,280 --> 00:09:41,280 Titulky vytvořil JohnyX. 245 00:09:41,280 --> 00:09:42,830 Říkla vám, kam šla nebo s kým 246 00:09:42,830 --> 00:09:43,280 šla? 247 00:09:43,280 --> 00:09:45,280 Říkla, že jde ven s kolegy. 248 00:09:45,280 --> 00:09:47,280 Nic víc. 249 00:09:47,280 --> 00:09:51,280 Jména těch kolegů asi neznáte. 250 00:09:51,280 --> 00:09:53,280 Bohužel. 251 00:10:07,280 --> 00:10:09,280 Měla vaše dcera nějakou známost? 252 00:10:09,280 --> 00:10:11,280 Céna byla taková... 253 00:10:11,280 --> 00:10:13,280 Céna byla taková... 254 00:10:13,280 --> 00:10:15,280 To byste ji museli znát. 255 00:10:15,280 --> 00:10:17,280 Poslední dobu nikam nechodila. 256 00:10:17,280 --> 00:10:21,280 Připravovala se na atestaci a... 257 00:10:21,280 --> 00:10:23,280 a... 258 00:10:23,280 --> 00:10:25,280 No... 259 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 Bylo to náročný. 260 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 My... 261 00:10:29,280 --> 00:10:31,280 My máme ještě syna, víte? 262 00:10:31,280 --> 00:10:33,280 Žije s rodinou na Břevnově. 263 00:10:33,280 --> 00:10:37,280 s cerům si často telefonovali. 264 00:10:37,280 --> 00:10:39,280 Tak... 265 00:10:39,280 --> 00:10:41,280 Možná by věděl víc on. 266 00:10:41,280 --> 00:10:43,280 A... 267 00:10:43,280 --> 00:10:47,280 ... 268 00:10:47,280 --> 00:10:49,280 ... 269 00:10:49,280 --> 00:10:51,280 ... 270 00:10:51,280 --> 00:10:53,280 ... 271 00:10:53,280 --> 00:10:53,280 ... 272 00:10:53,280 --> 00:10:55,280 ... 273 00:10:55,280 --> 00:10:57,280 ... 274 00:10:57,280 --> 00:10:57,280 ... 275 00:10:57,280 --> 00:10:59,280 ... 276 00:10:59,280 --> 00:10:59,280 ... 277 00:10:59,280 --> 00:11:01,280 ... 278 00:11:01,280 --> 00:11:21,340 Líbela 118, Líbela 118. Už 279 00:11:21,340 --> 00:11:22,800 tam máte vyšetřovatele. 280 00:11:23,660 --> 00:11:25,700 Luna, Luna, Líbela 118. Ne, ne, 281 00:11:25,700 --> 00:11:27,320 ještě se nevrátil. 282 00:11:29,280 --> 00:11:30,550 Ježišmarja, co tam tak dlouho 283 00:11:30,550 --> 00:11:31,910 dělá? To tam sere nebo maluje, 284 00:11:31,910 --> 00:11:32,440 nebo co? 285 00:11:37,020 --> 00:11:39,250 Ne sere ani nemaluje. Vyslíchal. 286 00:11:39,250 --> 00:11:41,440 Rodiče oběti. 287 00:11:42,820 --> 00:11:43,800 Takže už víš, kdo je ta mrtvá 288 00:11:43,800 --> 00:11:44,500 holka? 289 00:11:45,880 --> 00:11:46,360 Vím. 290 00:11:47,640 --> 00:11:49,260 Bolal mi kvůli tomu generálu. 291 00:11:50,100 --> 00:11:50,680 Kdo máš blbý? 292 00:11:52,940 --> 00:11:52,710 Ono je tu ještě horší. Asi 293 00:11:52,710 --> 00:11:54,910 keáků, tam tuto bylo napadená 294 00:11:54,910 --> 00:11:56,460 další ženská. 295 00:11:57,280 --> 00:11:58,870 S levačským ulici. Taky nade 296 00:11:58,870 --> 00:11:59,440 více. 297 00:12:00,440 --> 00:12:00,760 Mrtvá? 298 00:12:02,220 --> 00:12:04,060 Podle operačního to smrt přežila. 299 00:12:06,560 --> 00:12:07,180 Hele, Jirko. 300 00:12:08,860 --> 00:12:09,720 Jirko, jsi tam? 301 00:12:11,140 --> 00:12:12,580 Náčelník Markovičovi. 302 00:12:17,440 --> 00:12:18,800 Víš, že třeba tel poslouchá. 303 00:12:20,120 --> 00:12:21,140 Nesou tam nějaký lidi? 304 00:12:22,380 --> 00:12:23,100 Jaký lidi? 305 00:12:24,300 --> 00:12:25,100 Nějaký cizí, nějaký, co 306 00:12:25,100 --> 00:12:26,300 tam nepatří. 307 00:12:26,980 --> 00:12:27,970 No nějaký, co utravujou naše 308 00:12:27,970 --> 00:12:28,580 klubky. 309 00:12:37,800 --> 00:12:38,740 Mají mít služebáky? 310 00:12:39,580 --> 00:12:39,840 Jo. 311 00:12:42,740 --> 00:12:43,740 Tak takový lidi tady jsou. 312 00:12:45,240 --> 00:12:46,420 To se nám teď do toho budou srát? 313 00:12:47,960 --> 00:12:48,780 Začíná kolem toho oběk docela 314 00:12:48,780 --> 00:12:49,800 hysteria. 315 00:12:49,900 --> 00:12:50,970 Myslej si, že v Praze řádí 316 00:12:50,970 --> 00:12:51,900 nějakej maniák. 317 00:12:52,540 --> 00:12:53,880 No tak širkěři to nebyl určitě. 318 00:12:54,340 --> 00:12:55,680 Nemoh by si zajed na to druhé 319 00:12:55,680 --> 00:12:57,180 místo nějak zkontrolovat, 320 00:12:57,180 --> 00:12:58,820 jestli to spolu nesouvisí. 321 00:12:59,000 --> 00:13:00,060 Tady ještě spoustu práce. 322 00:13:01,580 --> 00:13:02,130 Tak to nějak rozdělá, zahedí 323 00:13:02,130 --> 00:13:04,020 do té Slevačské ulicy. 324 00:13:04,100 --> 00:13:06,070 A hele, bylo by lepší, kdyby 325 00:13:06,070 --> 00:13:08,160 to spolu nijak nesouvislo. 326 00:13:11,220 --> 00:13:11,700 Koneč. 327 00:13:19,380 --> 00:13:20,620 Tadle ohnout. 328 00:13:21,980 --> 00:13:23,000 Tady taky. 329 00:13:23,780 --> 00:13:24,860 To je patent na hovno. 330 00:13:25,140 --> 00:13:26,860 Tohle dovnitř. 331 00:13:27,240 --> 00:13:27,800 Tak. 332 00:13:30,640 --> 00:13:31,120 No. 333 00:13:35,900 --> 00:13:36,500 Tak. 334 00:13:37,420 --> 00:13:37,820 Ukaž se. 335 00:13:39,580 --> 00:13:39,900 No. 336 00:13:40,740 --> 00:13:42,280 Je z tebe úplně dospělej chlap. 337 00:13:43,680 --> 00:13:45,200 A jako dospělej chlap bys přesto 338 00:13:45,200 --> 00:13:48,360 neměl nosit bundu, ale... 339 00:13:48,360 --> 00:13:49,080 Tram, tram. 340 00:13:53,220 --> 00:13:55,300 Líbí? 341 00:13:55,300 --> 00:13:56,620 Líbí moc. 342 00:13:57,500 --> 00:13:58,190 Já bych se zajímat o holky a 343 00:13:58,190 --> 00:13:59,660 ne se prát s kulkama. 344 00:14:00,940 --> 00:14:01,640 Tak já se teda o ně začnu 345 00:14:01,640 --> 00:14:02,660 zajímat. 346 00:14:02,860 --> 00:14:04,020 Ale opatrně, Jirko, jo? Žádný 347 00:14:04,020 --> 00:14:04,580 kraviny. 348 00:14:05,640 --> 00:14:07,000 Jste si o tom s tátou popovídali? 349 00:14:07,240 --> 00:14:08,460 Jo, jsme si všechno řekli. 350 00:14:09,300 --> 00:14:10,160 Všechno víš? 351 00:14:10,600 --> 00:14:11,720 No tak když mi to řekla tátá, 352 00:14:11,720 --> 00:14:12,240 tak snad jo. 353 00:14:13,680 --> 00:14:14,160 Ukáž. 354 00:14:16,880 --> 00:14:17,280 Pěkný. 355 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 Takže můžu takhle jít? 356 00:14:20,860 --> 00:14:21,380 Můžeš. 357 00:14:22,940 --> 00:14:23,440 To děkuju. 358 00:14:23,660 --> 00:14:23,860 Takže. 359 00:14:24,420 --> 00:14:24,980 Užij si to. 360 00:14:30,180 --> 00:14:29,470 Naposledy jsem se sestrou mluvil 361 00:14:29,470 --> 00:14:32,460 prvního května. 362 00:14:33,140 --> 00:14:34,460 Což pamatujete celkem přesně. 363 00:14:36,100 --> 00:14:37,450 To se pamatuje snadno. Narodil 364 00:14:37,450 --> 00:14:37,960 se mi syn. 365 00:14:39,540 --> 00:14:40,380 Já mám děti tři. 366 00:14:40,880 --> 00:14:41,820 Sestra nemaj žádný. 367 00:14:45,000 --> 00:14:44,690 Maminka se bálá, že už má 368 00:14:44,690 --> 00:14:46,900 nejvýšší čas. 369 00:14:47,900 --> 00:14:48,660 Ale já myslel. 370 00:14:50,220 --> 00:14:50,600 No tak. 371 00:14:52,760 --> 00:14:53,100 Někdo na tyhle věci zase tak 372 00:14:53,100 --> 00:14:54,620 nepospíchá. 373 00:14:54,620 --> 00:14:55,060 A teď už. 374 00:15:03,140 --> 00:15:04,600 Sestra byla taková povaha. 375 00:15:04,600 --> 00:15:08,080 jestli šla s někým ven, musela 376 00:15:08,080 --> 00:15:09,020 ho dobře znát. 377 00:15:12,100 --> 00:15:13,700 Zkuste začít s doktorem Nedělkou. 378 00:15:14,880 --> 00:15:15,360 Nedělka. 379 00:15:17,260 --> 00:15:19,120 Takže to nebyly kolegové, ale... 380 00:15:21,000 --> 00:15:22,120 jeden konkrétní kolega. 381 00:15:28,700 --> 00:15:29,980 Takže se uklidníme, ano. 382 00:15:32,040 --> 00:15:33,100 Už jsme klidný. 383 00:15:33,560 --> 00:15:34,760 No, vypadá to, že ještě ne. 384 00:15:35,700 --> 00:15:35,920 Ne? 385 00:15:37,660 --> 00:15:38,260 Už je to dobrý? 386 00:15:39,880 --> 00:15:40,600 Už posloucháme? 387 00:15:41,320 --> 00:15:41,800 Dobře. 388 00:15:42,260 --> 00:15:43,080 Takže valc. 389 00:15:44,020 --> 00:15:45,840 Pán začíná pravou nohou. 390 00:15:46,180 --> 00:15:47,740 A stejně dlouhým úkrokem stranou 391 00:15:47,740 --> 00:15:48,340 levá. 392 00:15:48,440 --> 00:15:49,560 A přisune se pravá. 393 00:15:50,220 --> 00:15:50,940 Pravá. 394 00:15:51,400 --> 00:15:51,980 Levá. 395 00:15:51,980 --> 00:15:52,980 Levá. 396 00:15:52,980 --> 00:15:53,220 Pravá. 397 00:15:53,220 --> 00:15:54,140 Pravá. 398 00:15:56,140 --> 00:15:57,000 Všechno je jasný. 399 00:15:57,780 --> 00:15:59,040 Chcete ukázat i kroky dámy? 400 00:15:59,040 --> 00:15:59,540 Pst. 401 00:16:00,040 --> 00:16:00,780 To je dobrý. 402 00:16:01,300 --> 00:16:02,220 No, už je to jasný. 403 00:16:03,020 --> 00:16:03,440 Dobře. 404 00:16:03,940 --> 00:16:04,780 Až to budete mít naskoušený, 405 00:16:04,780 --> 00:16:06,020 přijdete mi to ukázat. 406 00:16:06,020 --> 00:16:14,420 Znam ji od viděný. 407 00:16:15,220 --> 00:16:15,940 Sousedka. 408 00:16:17,020 --> 00:16:19,720 Madame Simeonová. 409 00:16:20,720 --> 00:16:21,440 Šimonova. 410 00:16:21,560 --> 00:16:22,640 Pán Šimonova. 411 00:16:23,960 --> 00:16:25,450 Povídala, že zvonila na další 412 00:16:25,450 --> 00:16:28,480 sousede, ale nikdo neotevíral. 413 00:16:29,580 --> 00:16:31,440 Asi všechny slavili ten hokej. 414 00:16:33,040 --> 00:16:34,040 Byla v šoku. 415 00:16:34,940 --> 00:16:36,120 Sela špinavá. 416 00:16:36,540 --> 00:16:38,520 Jakoby se válela po zemi. 417 00:16:38,520 --> 00:16:41,020 A kolem kroku furt tam měla tu 418 00:16:41,020 --> 00:16:42,060 smyčku. 419 00:16:42,780 --> 00:16:44,530 Posílali sem dceru pro nůž a 420 00:16:44,530 --> 00:16:45,760 zaříznu. 421 00:16:46,940 --> 00:16:48,720 On myslí přeříznu. 422 00:16:50,100 --> 00:16:52,680 Dokázal byste nějak popsat 423 00:16:52,680 --> 00:16:54,300 ten provázek? 424 00:16:55,360 --> 00:16:56,620 Obyčejný provázek. 425 00:16:57,480 --> 00:16:58,680 To byl třeba nějak speciálně 426 00:16:58,680 --> 00:16:59,640 upravený. 427 00:17:00,500 --> 00:17:01,980 Lohr, amen la corde. 428 00:17:02,480 --> 00:17:02,920 Takor. 429 00:17:19,480 --> 00:17:20,280 Děkali jsme na něj. 430 00:17:22,060 --> 00:17:22,580 To nevadí. 431 00:17:22,580 --> 00:17:52,560 Děkali jsme na něj. 432 00:17:52,560 --> 00:17:53,480 Děkali jsme na něj. 433 00:17:53,480 --> 00:17:54,080 Děkali jsme na něj. 434 00:17:54,080 --> 00:17:54,560 Děkali jsme na něj. 435 00:17:54,560 --> 00:17:55,080 Děkali jsme na něj. 436 00:17:55,080 --> 00:17:56,040 Děkali jsme na něj. 437 00:17:56,040 --> 00:17:56,760 Děkali jsme na něj. 438 00:17:56,760 --> 00:17:57,300 Děkali jsme na něj. 439 00:17:57,300 --> 00:17:58,040 Děkali jsme na něj. 440 00:17:58,040 --> 00:17:58,040 Děkali jsme na něj. 441 00:17:58,040 --> 00:17:59,080 Děkali jsme na něj. 442 00:17:59,080 --> 00:18:05,600 Děkali jsme na něj. 443 00:18:05,600 --> 00:18:07,830 pak ze zastávky jsem šla teda 444 00:18:07,830 --> 00:18:09,120 rovnou domů. 445 00:18:11,120 --> 00:18:12,040 Děkali jsme na něj. 446 00:18:12,040 --> 00:18:14,400 nesledoval vás někdo? 447 00:18:14,400 --> 00:18:18,400 Já... 448 00:18:19,020 --> 00:18:21,400 Nikoho jsem si nevšimla ani... 449 00:18:21,400 --> 00:18:24,120 Ani jsem za sebou neslyšela žádný 450 00:18:24,120 --> 00:18:24,880 kroky. 451 00:18:25,600 --> 00:18:26,980 Já jsem došla ke dveřím, 452 00:18:28,660 --> 00:18:30,740 vytáhla jsem z kabelky klíče 453 00:18:30,740 --> 00:18:32,400 a... 454 00:18:34,240 --> 00:18:35,520 Potměna jednou vzal někdo za 455 00:18:35,520 --> 00:18:36,300 krk. 456 00:18:38,260 --> 00:18:39,840 A dokázala byste nějak přes 457 00:18:39,840 --> 00:18:41,920 nic popsat jak? 458 00:18:43,300 --> 00:18:44,990 Myslím, jestli jednou rukou, 459 00:18:44,990 --> 00:18:46,300 jestli dvěma rukama, 460 00:18:46,300 --> 00:18:48,510 nebo jestli vám třeba zakryl 461 00:18:48,510 --> 00:18:49,300 ústa. 462 00:18:49,300 --> 00:18:52,300 To se běhlo strašně rychle a... 463 00:18:52,300 --> 00:18:53,980 Já jsem prostě nejednou se 464 00:18:53,980 --> 00:18:56,300 nemohla vůbec hejbat ani křičet. 465 00:18:56,300 --> 00:18:59,300 Pak jsem začala padat na zem 466 00:18:59,300 --> 00:19:01,300 a jak jsem nějak zvrátila hlavu, 467 00:19:01,300 --> 00:19:03,300 tak jsem ho teda na chvíli vyděla. 468 00:19:04,300 --> 00:19:06,300 No, jak by padal? 469 00:19:08,300 --> 00:19:11,300 Tak si zkuste vzpůjmenout. 470 00:19:11,300 --> 00:19:13,620 Měla byste odhadnout třeba jeho 471 00:19:13,620 --> 00:19:14,300 věk? 472 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 Teď... 473 00:19:18,300 --> 00:19:20,150 To je těžko takhle říct, 474 00:19:20,150 --> 00:19:22,300 tak mohl mu být třeba 18. 475 00:19:23,300 --> 00:19:25,300 Ale taky třeba 25. 476 00:19:26,300 --> 00:19:27,800 To se těžko odhaduje, i když 477 00:19:27,800 --> 00:19:30,300 je úplně normální situace. 478 00:19:36,300 --> 00:19:38,300 Vypadal takhle? 479 00:19:47,300 --> 00:19:44,610 Nezlobte se, ale to by se mohlo 480 00:19:44,610 --> 00:19:50,300 hodit tohle na všechny. 481 00:19:54,300 --> 00:19:55,760 Co se dělo potom, když vás srazil 482 00:19:55,760 --> 00:19:57,300 na zem? 483 00:19:57,300 --> 00:20:00,300 Ztratila jsem vědomí. 484 00:20:01,300 --> 00:20:03,300 No a když jste přišla k sobě? 485 00:20:04,300 --> 00:20:05,300 Byla tam hrozná tma. 486 00:20:06,300 --> 00:20:08,300 Všude byl cítit benzín. 487 00:20:11,300 --> 00:20:13,300 A z nosu mi tekla krev a... 488 00:20:15,300 --> 00:20:16,040 A na krku mi něco škrtilo, 489 00:20:16,040 --> 00:20:18,300 tak já jsem... 490 00:20:19,300 --> 00:20:20,950 Já jsem se to snažila nějak 491 00:20:20,950 --> 00:20:24,300 přetrhnout nebo aspoň uvolnit. 492 00:20:28,300 --> 00:20:29,300 A volala jsem maminku. 493 00:20:33,300 --> 00:20:34,900 Já jsem... byla na korbě nějaký 494 00:20:34,900 --> 00:20:35,300 dodávky. 495 00:20:36,300 --> 00:20:37,260 Ale podařilo se mi dostat nějak 496 00:20:37,260 --> 00:20:39,300 ven, tak jsem utíkala domů. 497 00:20:40,300 --> 00:20:41,370 A zvonila jsem na všechny sousedy, 498 00:20:41,370 --> 00:20:42,300 ale... 499 00:20:43,300 --> 00:20:44,560 Ale odevřeli mi až ti... až 500 00:20:44,560 --> 00:20:45,300 ti... 501 00:20:46,300 --> 00:20:47,300 Ti cizí diplomati. 502 00:20:49,300 --> 00:20:49,610 Potřeboval bych oblečení, který 503 00:20:49,610 --> 00:20:52,300 jste měla na sobě v době přepadení. 504 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 Máte to tam nachystané. Tamhle. 505 00:21:05,300 --> 00:21:07,300 Madryk Hovnu, kosák svině. 506 00:21:10,300 --> 00:21:11,300 Ale sluší ti to? 507 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Vypadáš jako frajer. 508 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 Ale frajerina nezahřeje. 509 00:21:19,300 --> 00:21:20,300 Nech si doce do kapes? 510 00:21:21,300 --> 00:21:23,170 Jsou zašitý. To je fungule 511 00:21:23,170 --> 00:21:24,300 novej kabák. 512 00:21:27,300 --> 00:21:28,300 Tak... 513 00:21:29,300 --> 00:21:30,300 Jestli chceš... 514 00:21:31,300 --> 00:21:33,300 Dej si doce ke mně do kapes. 515 00:21:47,300 --> 00:21:49,300 Máš nějakou holku? 516 00:21:50,300 --> 00:21:51,300 To nemám. 517 00:21:52,300 --> 00:21:54,300 Jak to? V takovém kabátě? 518 00:21:55,300 --> 00:21:57,300 Tohle kabát mám prvně. 519 00:21:58,300 --> 00:21:59,300 A asi jsem moc plachý. 520 00:22:01,300 --> 00:22:03,300 Jakože nevíš jak na to? 521 00:22:04,300 --> 00:22:05,300 Jak na to bych věděl? 522 00:22:06,300 --> 00:22:07,300 Ale nevím jak začít. 523 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 Třeba teď? 524 00:22:10,300 --> 00:22:10,300 Teď už jsi začal? 525 00:22:10,300 --> 00:22:19,180 Takže tady máme chlapa, který 526 00:22:19,180 --> 00:22:26,510 chodí v noci po Praze a tohle 527 00:22:26,510 --> 00:22:30,300 má v kapse. 528 00:22:31,300 --> 00:22:33,300 Nemusí to být chlap. 529 00:22:34,300 --> 00:22:35,300 Může to být kluk. 530 00:22:36,300 --> 00:22:36,960 Já si teda nepamatuju, že by 531 00:22:36,960 --> 00:22:38,750 někdy něco podobného udělal 532 00:22:38,750 --> 00:22:39,300 kluk. 533 00:22:40,300 --> 00:22:41,900 Nebo ty si snad něco takového 534 00:22:41,900 --> 00:22:43,300 pamatuješ? 535 00:22:44,300 --> 00:22:45,300 Nepamatuju. 536 00:22:47,300 --> 00:22:49,210 Navíc tenhle napadnul dvě žensky 537 00:22:49,210 --> 00:22:50,300 za noc. 538 00:22:54,300 --> 00:22:55,300 Třeba to není ten stejnej? 539 00:22:56,300 --> 00:22:57,250 Tu doktorku uškrtili jí vlastní 540 00:22:57,250 --> 00:22:58,300 pod prsenkou. 541 00:22:59,300 --> 00:22:59,730 No protože tenhle provaz, který 542 00:22:59,730 --> 00:23:00,960 si připravil, už předtím 543 00:23:00,960 --> 00:23:02,300 použil natu Šimonovou. 544 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 Tak proč ji potom taky neznásilnil? 545 00:23:05,300 --> 00:23:06,300 No. 546 00:23:07,300 --> 00:23:00,440 Tak je pravda, že logiku to 547 00:23:00,440 --> 00:23:10,300 moc nemá. 548 00:23:11,300 --> 00:23:12,420 Ale nějakou logiku třeba zvrácenou 549 00:23:12,420 --> 00:23:14,300 to jeho jednání mít musí. 550 00:23:14,300 --> 00:23:15,300 Musí. 551 00:23:18,300 --> 00:23:19,040 No tak, spouň je v tom OK. Jsme 552 00:23:19,040 --> 00:23:21,300 mistři světa. 553 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 Ne. 554 00:23:31,300 --> 00:23:30,540 To ty říkáš jenom tak, abys 555 00:23:30,540 --> 00:23:34,300 mě... 556 00:23:35,300 --> 00:23:36,950 Kdybych k dobrému cíli využil 557 00:23:36,950 --> 00:23:39,770 spadných prostředků, pak by 558 00:23:39,770 --> 00:23:42,300 i cíl přestal být dobrý. 559 00:23:43,300 --> 00:23:44,300 Já mám dobrý tříd. 560 00:23:48,300 --> 00:23:49,300 Hele, fotr říkal... 561 00:23:50,300 --> 00:23:51,300 Jo. 562 00:23:51,300 --> 00:23:52,680 Že byla celá nahá zahrabaná 563 00:23:52,680 --> 00:23:53,300 v listí. 564 00:23:54,300 --> 00:23:55,460 A prej to bylo někde na konstruktivě. 565 00:23:55,460 --> 00:23:57,300 Tam si chodil rád hokej, ne? 566 00:24:01,300 --> 00:24:03,300 Jirko, nevíš o tom něco? 567 00:24:04,300 --> 00:24:05,120 Musíš mluvit o takovýchto věcech 568 00:24:05,120 --> 00:24:06,300 zrovna teď a tady? 569 00:24:07,300 --> 00:24:08,300 To máš nic lepšího na práci? 570 00:24:09,300 --> 00:24:11,300 Jsipoli prdel vole. 571 00:24:13,300 --> 00:24:13,700 No ty seš debil, to snad ani 572 00:24:13,700 --> 00:24:15,300 není možný. 573 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 Co je? 574 00:24:17,300 --> 00:24:18,300 Mám tam něco? 575 00:24:19,300 --> 00:24:20,300 Jsem něco malýho. 576 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 Ježiš, tak si vezme šátek. 577 00:24:23,300 --> 00:24:24,300 Co se stalo? 578 00:24:25,300 --> 00:24:26,300 Podívej, co mi ten blbeček udělal. 579 00:24:27,300 --> 00:24:30,300 To je dobrý, tak si vezmi šátek. 580 00:24:30,300 --> 00:24:31,300 No přesně. 581 00:24:31,300 --> 00:24:33,100 Bych byla zvědala, co bys dělala 582 00:24:33,100 --> 00:24:34,300 ty mi tohle na krku. 583 00:24:36,300 --> 00:24:37,300 Počkej! 584 00:24:38,300 --> 00:24:38,800 Tak úplně můžeš udělat 585 00:24:38,800 --> 00:24:39,300 taky. 586 00:24:46,300 --> 00:24:47,300 Víš, co mě teď napadlo? 587 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 Nevím, co ti napadlo. 588 00:24:49,300 --> 00:24:50,300 Co ti napadlo? 589 00:25:07,300 --> 00:25:08,300 Neklepej mi to do těch kytek. 590 00:25:11,300 --> 00:25:10,700 Ve všech třech případech 591 00:25:10,700 --> 00:25:13,300 velků to kvede nej na hlavu. 592 00:25:14,300 --> 00:25:14,470 Ve dvou případech byla oběc 593 00:25:14,470 --> 00:25:15,300 násilněná. 594 00:25:16,300 --> 00:25:18,510 A nalezený vzorky spermatu vykazovaly 595 00:25:18,510 --> 00:25:20,500 ve obou těchto případech krevní 596 00:25:20,500 --> 00:25:21,300 skupinový vlastnosti A. 597 00:25:22,300 --> 00:25:23,260 Jirko, je hezký, že to chceš 598 00:25:23,260 --> 00:25:25,300 dostat do série, ale... 599 00:25:25,300 --> 00:25:26,930 No, nebo na to série nejspíš 600 00:25:26,930 --> 00:25:27,300 je. 601 00:25:28,300 --> 00:25:29,180 Jestli je to jeden pachatel, 602 00:25:29,180 --> 00:25:31,300 tak na to vletěj stáťáci. 603 00:25:31,300 --> 00:25:33,300 Jo? A chceme tady mít stáťáky? 604 00:25:33,300 --> 00:25:34,300 Nechceme. 605 00:25:34,300 --> 00:25:35,300 No to nemajš svý práce dost. 606 00:25:36,300 --> 00:25:37,300 Drž hubu. 607 00:25:39,300 --> 00:25:39,410 Možnost, že je to jeden pachatel, 608 00:25:39,410 --> 00:25:41,300 si zatím necháme pro sebe. 609 00:25:42,300 --> 00:25:42,840 Dál to budeme vyšetřovat 610 00:25:42,840 --> 00:25:44,620 jako tři samostatný případy 611 00:25:44,620 --> 00:25:45,300 tečka. 612 00:25:46,300 --> 00:25:46,600 Ty, jak jsme pokročili s tím 613 00:25:46,600 --> 00:25:48,300 případem té doktorky Grigarovi? 614 00:25:48,300 --> 00:25:49,500 Všichni se mě na to ptát. Máme 615 00:25:49,500 --> 00:25:50,300 už nějakou stopu? 616 00:25:53,300 --> 00:25:54,390 Tak jestli teda už nemusím držet 617 00:25:54,390 --> 00:25:55,300 hubu, 618 00:25:56,300 --> 00:25:58,300 tak prověřujeme jejího kolegu. 619 00:25:59,300 --> 00:26:00,300 Daniel Nedělka. Taky doktor. 620 00:26:01,300 --> 00:26:02,160 Večer před vraždou spolu měli 621 00:26:02,160 --> 00:26:03,300 něco jako rande. 622 00:26:04,300 --> 00:26:05,440 Něco jako rande, jo? Co to 623 00:26:05,440 --> 00:26:06,300 jako je? 624 00:26:06,300 --> 00:26:07,680 Tak rande buď máš nebo ho 625 00:26:07,680 --> 00:26:09,300 nemáš. Ne? 626 00:26:10,300 --> 00:26:10,790 No to nevím. K tomu nám něco 627 00:26:10,790 --> 00:26:12,300 musí říct ten Nedělka. 628 00:26:13,300 --> 00:26:14,300 No tak na co čekáš? 629 00:26:15,300 --> 00:26:16,300 V práci nebyl, Marodí. 630 00:26:17,300 --> 00:26:18,270 Tak jsem za něm byl doma a tam 631 00:26:18,270 --> 00:26:19,300 taky nebyl. 632 00:26:20,300 --> 00:26:21,540 No, hejzlu, co to dneska s těma 633 00:26:21,540 --> 00:26:22,300 amantama je? 634 00:26:23,300 --> 00:26:23,910 To se budeme honit zase čtrnáct 635 00:26:23,910 --> 00:26:25,300 dní za nějakým debilem? 636 00:26:26,300 --> 00:26:27,100 A nakonec se ukáže, že byl jenom 637 00:26:27,100 --> 00:26:28,300 posraný strachy? 638 00:26:30,300 --> 00:26:31,300 Co je? 639 00:26:31,300 --> 00:26:32,300 Omlouvám se, že vás ruším, 640 00:26:32,300 --> 00:26:33,300 ale máte na vrátnici návštěvu 641 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 nějaký doktor Nedělka? 642 00:26:38,300 --> 00:26:37,750 Už pár dní na mě něco leze, 643 00:26:37,750 --> 00:26:40,480 tak jsem chtěl zahovat do práce, 644 00:26:40,480 --> 00:26:42,300 abych se omluvil. 645 00:26:43,300 --> 00:26:44,510 A při tom jsem si rozvěděl, 646 00:26:44,510 --> 00:26:46,300 co se stalo v Vladě. 647 00:26:47,300 --> 00:26:48,750 Tak jsem se šel přihlásit na 648 00:26:48,750 --> 00:26:51,300 místění oddělení u vás novinohradech. 649 00:26:52,300 --> 00:26:53,300 Co vám tam řekli? 650 00:26:54,300 --> 00:26:55,340 Že mám jít domů, že ze mnou 651 00:26:55,340 --> 00:26:57,310 určitě z kriminálky někdo 652 00:26:57,310 --> 00:26:58,300 přijde. 653 00:26:59,300 --> 00:27:01,300 Přišli, ale nebyl jste doma. 654 00:27:02,300 --> 00:27:03,300 Pardon. 655 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 Museli jsme se minout. 656 00:27:07,300 --> 00:27:08,030 Pořád nikdo nešel, tak jsem 657 00:27:08,030 --> 00:27:11,300 se rozhodl, že přijdu osobně. 658 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 To jste udělal dobře. 659 00:27:14,300 --> 00:27:14,950 Jak dlouho jste se s doktorkou 660 00:27:14,950 --> 00:27:16,300 Grigarovou znali? 661 00:27:17,300 --> 00:27:18,260 No, tý doby, co přišla k nám 662 00:27:18,260 --> 00:27:20,300 do nemocnice, tak rok a půl. 663 00:27:21,300 --> 00:27:22,330 Ale na to rande jsme šli poprvé 664 00:27:22,330 --> 00:27:23,300 až pátek. 665 00:27:24,300 --> 00:27:26,100 To už hrál hokej. Vás nezajímalo, 666 00:27:26,100 --> 00:27:28,300 jestli bude mistří světa? 667 00:27:29,300 --> 00:27:30,300 Mě zajímalo spíš Lada. 668 00:27:31,300 --> 00:27:32,550 Můžeme se s ní bylo hrozně 669 00:27:32,550 --> 00:27:34,100 těžký s ní na něčem domluvit, 670 00:27:34,100 --> 00:27:35,500 tak já jsem nechtěl riskovat, 671 00:27:35,500 --> 00:27:37,510 že to zruší. Tak jsem šel s 672 00:27:37,510 --> 00:27:40,300 tou... s tou virózou. 673 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 A jak ten pátek probíhalo? 674 00:27:43,300 --> 00:27:44,490 Když jsme se procházeli, a 675 00:27:44,490 --> 00:27:46,770 pak Lada viděla, že mi těla 676 00:27:46,770 --> 00:27:49,110 není úplně nejlídná, tak 677 00:27:49,110 --> 00:27:51,520 jsme šli ke mně domů. A to 678 00:27:51,520 --> 00:27:53,300 jsme si jenom povídali. 679 00:27:55,300 --> 00:27:58,300 Jak dlouho jste si jenom tak povídali? 680 00:28:00,300 --> 00:28:02,050 Asi do jedenácti. Lada pak řekla, 681 00:28:02,050 --> 00:28:04,300 že chce jít domů. 682 00:28:05,300 --> 00:28:06,340 Já jsem jí nabídnul, jestli 683 00:28:06,340 --> 00:28:08,300 jí nechce u mě přespat. 684 00:28:09,300 --> 00:28:11,150 Ale nechtěla, no. Takhle na 685 00:28:11,150 --> 00:28:12,300 poprvé. 686 00:28:13,300 --> 00:28:15,110 A co vy? Byste chtěla, aby u vás 687 00:28:15,110 --> 00:28:16,300 přespala? 688 00:28:17,300 --> 00:28:18,120 Tak já měl tu virózu, no. 689 00:28:18,120 --> 00:28:20,080 Tak to víte, že bych byl raděk 690 00:28:20,080 --> 00:28:21,300 v lepší formě. 691 00:28:22,300 --> 00:28:24,200 Ale nabídnul jsem jí, že jí 692 00:28:24,200 --> 00:28:25,300 doprovodím. 693 00:28:27,300 --> 00:28:28,300 Doprovodil jste jí? 694 00:28:30,300 --> 00:28:30,910 Tak Lada viděla, že jsem zralý 695 00:28:30,910 --> 00:28:33,300 spíš nad čaj s citrónem. 696 00:28:35,300 --> 00:28:35,910 Říkala, že je v noci zvyklá 697 00:28:35,910 --> 00:28:37,300 chodit sama. 698 00:28:39,300 --> 00:28:40,300 Že si dala pozor. 699 00:28:44,300 --> 00:28:45,420 No kromě stopek, je tam taky 700 00:28:45,420 --> 00:28:47,300 budík. 701 00:28:49,300 --> 00:28:50,300 A budík se může odjet, ne? 702 00:28:50,300 --> 00:28:53,300 Nevím. Nejsou dámský? 703 00:28:54,300 --> 00:28:55,160 Prosím tě, kdy jsou tak pánsky, 704 00:28:55,160 --> 00:28:57,300 že už víc pánský být nemůžou. 705 00:28:58,300 --> 00:28:59,300 A kolik za ně chceš? 706 00:29:01,300 --> 00:29:02,300 Tři kila. 707 00:29:03,300 --> 00:29:04,300 To je moc. 708 00:29:05,300 --> 00:29:06,300 A normálně stejným pětistovku. 709 00:29:07,300 --> 00:29:08,630 No, to je dobrá cena. Já bych 710 00:29:08,630 --> 00:29:09,300 je bral hned. 711 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 Takže si je nevěmeš? 712 00:29:12,300 --> 00:29:13,300 Když já nemám ani ty tři stavky. 713 00:29:16,300 --> 00:29:17,300 No ale bacha. Na co? 714 00:29:18,300 --> 00:29:18,740 No to, co máme, deformuje to, 715 00:29:18,740 --> 00:29:19,300 co jsme. 716 00:29:20,300 --> 00:29:21,030 Ty máš pro každou příležitost 717 00:29:21,030 --> 00:29:22,640 nějakou debilní propovídku, 718 00:29:22,640 --> 00:29:23,300 že jo? 719 00:29:24,300 --> 00:29:24,450 Ty ve v klidu, když je to jenom 720 00:29:24,450 --> 00:29:25,300 taková maska. 721 00:29:26,300 --> 00:29:26,550 No znáš, to řekneš nějakej 722 00:29:26,550 --> 00:29:28,300 vejšplecht a lidi jsou uspokojený. 723 00:29:29,300 --> 00:29:30,300 a nemusíš jim nic vysvětlovat. 724 00:29:34,300 --> 00:29:33,580 Aby tě ty centy jednou někdo 725 00:29:33,580 --> 00:29:36,300 nesmáze ze ksichtu. 726 00:29:37,300 --> 00:29:38,300 Je s tím tvým debilním usměvem. 727 00:29:41,300 --> 00:29:42,300 Teď pozor. 728 00:29:43,300 --> 00:29:44,300 Zlatý hřeb. 729 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 Ty drd. 730 00:29:53,300 --> 00:29:54,300 Od rodiny zavřenýho. 731 00:29:55,300 --> 00:29:55,870 Děti, řvaly, ptaly se, když 732 00:29:55,870 --> 00:29:57,300 se tati nevrátí domů. 733 00:29:58,300 --> 00:29:59,300 Co by jim měli říct? 734 00:30:00,300 --> 00:30:01,540 To byla taky blbost věřit slovům 735 00:30:01,540 --> 00:30:02,300 Gáďa. 736 00:30:03,300 --> 00:30:03,760 Gáďové dělina naši lidi vždycky 737 00:30:03,760 --> 00:30:04,300 boudu. 738 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 Vždycky boudu, vždycky podraz. 739 00:30:06,300 --> 00:30:07,300 Hele, rost, stačilo, jasný? 740 00:30:08,300 --> 00:30:08,300 Co jsi řek? 741 00:30:09,300 --> 00:30:10,040 Jo, to by se vám líbilo, abysme 742 00:30:10,040 --> 00:30:11,300 drželi hubu a krok. 743 00:30:12,300 --> 00:30:13,300 Vždyť jsem byl měsíc zavřenej. 744 00:30:14,300 --> 00:30:15,300 To už mi nikdo nevrátí, co? 745 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 Chtěl bych vidět vás. 746 00:30:18,300 --> 00:30:18,470 Pane Šerkézy, já jsem se vám 747 00:30:18,470 --> 00:30:19,300 přišel omluvit. 748 00:30:20,300 --> 00:30:21,300 Osobně. 749 00:30:22,300 --> 00:30:24,300 Dal jste mi svoje slovo? Čestný! 750 00:30:25,300 --> 00:30:25,750 Proč jste mi to sliboval, když 751 00:30:25,750 --> 00:30:27,300 jste s tím nemohl nic dělat? 752 00:30:28,300 --> 00:30:28,650 Zdá jste zvyklý takhle jednat 753 00:30:28,650 --> 00:30:29,300 lidma, co? 754 00:30:36,300 --> 00:30:37,300 Ližete jim do očí! 755 00:31:01,300 --> 00:31:02,750 Tohle je to taky jedna stranka 756 00:31:02,750 --> 00:31:04,300 partnerského soužití. 757 00:31:05,300 --> 00:31:06,300 Ta stínější. 758 00:31:09,300 --> 00:31:10,300 Asi záleží. 759 00:31:10,300 --> 00:31:11,300 Na úhlu pohledu. 760 00:31:15,300 --> 00:31:16,300 Hezky. 761 00:31:17,300 --> 00:31:18,300 Jdeš tě, no. 762 00:31:19,300 --> 00:31:20,300 A u vás práci někoho nemáte? 763 00:31:21,300 --> 00:31:22,060 Už teď mladej si tam přece 764 00:31:22,060 --> 00:31:23,300 našel Jirenku. 765 00:31:24,300 --> 00:31:26,300 Mladej to je přírodní úkaz. 766 00:31:28,300 --> 00:31:29,790 A jak vlastně reagoval, když 767 00:31:29,790 --> 00:31:31,470 se to vysvětlilo s tím pepíkovým 768 00:31:31,470 --> 00:31:32,300 závazkem? 769 00:31:34,300 --> 00:31:34,710 Nebylo mu to trapný, že ho 770 00:31:34,710 --> 00:31:36,300 podezříval? 771 00:31:37,300 --> 00:31:38,300 Prosím tě. 772 00:31:39,300 --> 00:31:39,430 To je proti takovýmhle pocitům 773 00:31:39,430 --> 00:31:40,300 absolutně imuní. 774 00:31:41,300 --> 00:31:42,300 Tati? 775 00:31:43,300 --> 00:31:44,300 Hm? 776 00:31:44,300 --> 00:31:45,300 Nemáme jízdní řád? 777 00:31:46,300 --> 00:31:47,300 Jo, tamhle. 778 00:31:49,300 --> 00:31:50,300 Já ho nevidím. 779 00:31:51,300 --> 00:31:51,300 Tamhle. 780 00:31:52,300 --> 00:31:53,300 Tam vlevo. 781 00:31:54,300 --> 00:31:54,300 Vzady. 782 00:31:57,300 --> 00:31:58,300 Na co to potřebuješ? 783 00:31:59,300 --> 00:32:00,300 Do školy. 784 00:32:01,300 --> 00:32:02,300 No na zemák. 785 00:32:03,300 --> 00:32:04,300 Probíráme dopravní infrastrukturu. 786 00:32:06,300 --> 00:32:07,300 Hlavní železniční tah? 787 00:32:09,300 --> 00:32:11,130 Praha, Pardubice, Česká Třebová, 788 00:32:11,130 --> 00:32:12,300 Bohumín, Žilina. 789 00:32:14,300 --> 00:32:15,300 A tati? 790 00:32:16,300 --> 00:32:17,300 Naučíš mi, jak se v něm hledá? 791 00:32:18,300 --> 00:32:19,300 To potřebujete taky? 792 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Uče to, paná ztře. 793 00:32:23,300 --> 00:32:24,300 Tak počkej mi je. 794 00:32:27,300 --> 00:32:28,300 Kam třeba? 795 00:32:29,300 --> 00:32:30,300 Třeba... 796 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 a... kladno. 797 00:32:34,300 --> 00:32:35,300 Tady. 798 00:32:49,300 --> 00:32:50,300 Tobě se furt drží ten sočflek? 799 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 Protože už nemůže být, vidět. 800 00:32:52,300 --> 00:32:52,300 Počkej se, kouknu. 801 00:32:53,300 --> 00:32:54,300 No, tak není vidět. 802 00:32:56,300 --> 00:32:57,300 Přeci nebudeš na mi furt uražená. 803 00:32:58,300 --> 00:32:59,300 Já ti omluvím. 804 00:32:59,300 --> 00:33:00,300 To není jen kvůli tomu cucfleku. 805 00:33:01,300 --> 00:33:02,300 No, tak co se teda děje? 806 00:33:03,300 --> 00:33:04,300 Taháš holky do sklepa. 807 00:33:05,300 --> 00:33:05,870 Prosím tě, tam tahám jenom 808 00:33:05,870 --> 00:33:07,300 tebe. A líbí se ti to. 809 00:33:08,300 --> 00:33:09,300 Taháš tam i jiný holky. 810 00:33:10,300 --> 00:33:11,300 To ti řekli, kdo dal tohleto? 811 00:33:11,300 --> 00:33:12,300 To říkali ty jiný holky. 812 00:33:13,300 --> 00:33:14,250 No, takže ty radši věříš 813 00:33:14,250 --> 00:33:16,300 jiným holkám víc než mě? 814 00:33:17,300 --> 00:33:18,320 Jiný holky to říkají, protože 815 00:33:18,320 --> 00:33:19,300 ti záviděj. 816 00:33:20,300 --> 00:33:21,300 Počkej, prosím. 817 00:33:22,300 --> 00:33:23,300 Co mi jako záviděj? 818 00:33:24,300 --> 00:33:24,720 Takovýho hezkýho kluke jako 819 00:33:24,720 --> 00:33:25,300 jsem já. 820 00:33:27,300 --> 00:33:29,420 Jirko, já už s tebou chodit 821 00:33:29,420 --> 00:33:30,300 nebudu. 822 00:33:31,300 --> 00:33:32,300 Počkej. 823 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 Co to znamená? 824 00:33:48,300 --> 00:33:49,140 Když za mnou někdo přijde a 825 00:33:49,140 --> 00:33:51,420 řekne: "Můj kamarád má 826 00:33:51,420 --> 00:33:52,300 problém." 827 00:33:53,300 --> 00:33:54,300 Co to znamená? 828 00:33:55,300 --> 00:33:56,840 Že ten problém má ve skutečnosti 829 00:33:56,840 --> 00:33:57,300 on. 830 00:33:58,300 --> 00:33:59,340 Takhle si ke mně choděj pro 831 00:33:59,340 --> 00:34:01,970 radu k lidi s různýma erektilníma 832 00:34:01,970 --> 00:34:03,300 dysfunkcemi. 833 00:34:04,300 --> 00:34:05,300 A mě jde opravdu u mýho kamaráda. 834 00:34:06,300 --> 00:34:07,310 A nemá on náhodou i nějakou 835 00:34:07,310 --> 00:34:08,610 erektilní dysfunkci? Víš, 836 00:34:08,610 --> 00:34:09,780 že bych to jako smázal při 837 00:34:09,780 --> 00:34:10,300 jednom? 838 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 Já mluvím vážně. 839 00:34:12,300 --> 00:34:13,300 Dobrý. 840 00:34:14,300 --> 00:34:15,020 Tak jak dlouho Pepa už ty 841 00:34:15,020 --> 00:34:16,300 problémy má? 842 00:34:17,300 --> 00:34:17,970 No prosím tě, nekoukej se na 843 00:34:17,970 --> 00:34:19,300 mě, nejsem blbej. 844 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 Tak jak dlouho? 845 00:34:22,300 --> 00:34:24,300 No jak dlouho? Vím, co myslíš. 846 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 Od té doby, co mu umřela Ivana. 847 00:34:30,300 --> 00:34:32,300 Hele, tady bude asi důležitý, 848 00:34:32,300 --> 00:34:34,890 aby se mu nekumulovaly špatné 849 00:34:34,890 --> 00:34:36,300 zkušenosti. 850 00:34:37,300 --> 00:34:38,300 To máš jako ve sportu. 851 00:34:39,300 --> 00:34:39,880 Šňůra bez vítězství a úplně 852 00:34:39,880 --> 00:34:41,300 ztratíš sebevědomí. 853 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 Jak to mu chceš zabránit? 854 00:34:46,300 --> 00:34:47,300 Řízený seznamování. 855 00:34:48,300 --> 00:34:49,300 No jo. 856 00:34:50,300 --> 00:34:51,620 Já o nikom nevím. Ty někoho 857 00:34:51,620 --> 00:34:52,300 takovýho znáš? 858 00:34:53,300 --> 00:34:54,300 Ne. 859 00:34:55,300 --> 00:34:56,430 A nebo bych mu mohl předepsat 860 00:34:56,430 --> 00:34:58,300 něco na uklidnění. 861 00:34:59,300 --> 00:34:59,650 Účinek to bude mít podobnej 862 00:34:59,650 --> 00:35:01,300 a toxický je to úplně stejně. 863 00:35:04,300 --> 00:35:06,300 No ale s tímhle tě taky nepotěším. 864 00:35:09,300 --> 00:35:10,130 Je to jeden z nejrozšířenějších 865 00:35:10,130 --> 00:35:11,300 léků. 866 00:35:12,300 --> 00:35:13,300 A co to je? 867 00:35:14,300 --> 00:35:15,300 Tohle skoro na všechno. 868 00:35:16,300 --> 00:35:17,650 Léčí se tím schizofrenie, 869 00:35:17,650 --> 00:35:19,500 deprese, neurózy, psychosomatického 870 00:35:19,500 --> 00:35:20,300 nemocnění. 871 00:35:21,300 --> 00:35:23,400 U dětí pak třeba neklid, úzkost, 872 00:35:23,400 --> 00:35:24,300 strach. 873 00:35:25,300 --> 00:35:27,400 Mohlo to být doktorky Grigerový, 874 00:35:27,400 --> 00:35:29,700 ale taky to tam mohl ztratit 875 00:35:29,700 --> 00:35:31,300 ten pachatel. 876 00:35:32,300 --> 00:35:34,300 Psychiatrický pacienty prověřujete? 877 00:35:35,300 --> 00:35:37,300 Takovýhle případy vždycky. 878 00:35:38,300 --> 00:35:39,460 A co ten její nápadník? Ten 879 00:35:39,460 --> 00:35:40,300 s tou virózou? 880 00:35:41,300 --> 00:35:42,330 Nevyšel na krev, stejně jako 881 00:35:42,330 --> 00:35:43,300 šerkézi. 882 00:35:46,300 --> 00:35:46,810 No jo, no tak berto z té lepší 883 00:35:46,810 --> 00:35:48,300 stránky. 884 00:35:49,300 --> 00:35:50,400 Aspoň uzavíráte slepý uličky 885 00:35:50,400 --> 00:35:52,290 a můžete se plně soustředit 886 00:35:52,290 --> 00:35:53,300 na devianta. 887 00:35:54,300 --> 00:35:55,460 Ten identikit jsme poslali na 888 00:35:55,460 --> 00:35:58,300 účňáky a na střední školy. 889 00:35:59,300 --> 00:36:00,260 Ne, no tak dostali jsme nějaký 890 00:36:00,260 --> 00:36:01,300 typy, tak to prověřujeme. 891 00:36:02,300 --> 00:36:03,170 Můj názor znáš. Prověřujte 892 00:36:03,170 --> 00:36:05,300 si, co chcete. Já ho nezměním. 893 00:36:10,300 --> 00:36:11,300 Tak na shledanou. 894 00:36:12,300 --> 00:36:13,300 Ahoj. 895 00:36:14,300 --> 00:36:15,300 Pozdravuj na učilišti. 896 00:36:16,300 --> 00:36:17,300 Soudru a ředitele. 897 00:36:24,300 --> 00:36:22,550 Tyhle ty kluci jsoučně nějakou 898 00:36:22,550 --> 00:36:26,300 trochu marnost, ne? 899 00:36:26,300 --> 00:36:28,050 Je vůbec možný, aby ten vrah 900 00:36:28,050 --> 00:36:29,300 byl takhle mladý? 901 00:36:30,300 --> 00:36:31,300 Vzkresl ty, jo? 902 00:36:32,300 --> 00:36:32,310 No, lepší popis jsem s tým 903 00:36:32,310 --> 00:36:33,300 malečkový nedostal. 904 00:36:34,300 --> 00:36:34,550 Ale tak tohle nás dovede leda 905 00:36:34,550 --> 00:36:35,300 tak do prdele. 906 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 Generál mě volá denně, jo? 907 00:36:38,300 --> 00:36:39,500 Zatím jenom volá. Když nebudeme 908 00:36:39,500 --> 00:36:40,300 mít výsledky, tak přijde. Osobně! 909 00:36:41,300 --> 00:36:42,300 Vyhleda. 910 00:36:42,300 --> 00:36:43,680 Ale tak tohle nás dovede leda 911 00:36:43,680 --> 00:36:45,660 tak do prdele. Generál mě volá 912 00:36:45,660 --> 00:36:47,900 denně. Jo? Zatím jenom volá. 913 00:36:47,900 --> 00:36:49,580 Když nebudeme mít výsledky, 914 00:36:49,580 --> 00:36:51,100 tak přijde. Osobně! 915 00:36:51,100 --> 00:37:07,660 Dobrý den. Dobrý den. Ale jinak 916 00:37:07,660 --> 00:37:20,700 je to strašně fajn chlap. 917 00:37:20,700 --> 00:37:24,740 Čendo, ahoj. To je Věra z 918 00:37:24,740 --> 00:37:29,780 práce. Markovič. Slíbila 919 00:37:29,780 --> 00:37:35,360 jsem Věře, že jí ukážu ještě 920 00:37:35,360 --> 00:37:40,590 nějaký střihy z bordy. Dobrý 921 00:37:40,590 --> 00:37:45,990 večer. Dobrý večer. Žije se 922 00:37:45,990 --> 00:37:50,300 dnes lépe. Žije se dnes 923 00:37:50,300 --> 00:37:54,910 Beselej. Držím. Pařo. No ten 924 00:37:54,910 --> 00:37:58,670 se teda pěkně střískal. Měsíc 925 00:37:58,670 --> 00:38:02,300 nám a mohl se se taky střískat. 926 00:38:02,300 --> 00:38:06,760 Co se mu stalo? Hoře lásky. 927 00:38:06,760 --> 00:38:10,410 Nejušlechtilejší lidská bolest. 928 00:38:10,410 --> 00:38:15,800 Kurvej. Zluzokurvej. O kom luví? 929 00:38:15,800 --> 00:38:19,900 Děnský. A který? Všechny. 930 00:38:19,900 --> 00:38:22,660 Překni. Martina mu dala kopačky. 931 00:38:23,820 --> 00:38:26,230 Aha. Jirko, mně se zdá, že 932 00:38:26,230 --> 00:38:28,180 ty hodinky nějak hůř hrajou. 933 00:38:29,660 --> 00:38:32,580 Jirko, myslíte si, že mě vnímá? 934 00:38:33,340 --> 00:38:34,560 Já si myslím, že bys mu to hlavně 935 00:38:34,560 --> 00:38:35,900 měl říct zejtra. 936 00:38:36,780 --> 00:38:38,140 Hodinky na baterky. 937 00:38:38,220 --> 00:38:40,220 No na baterky jsou každopádně. 938 00:38:40,540 --> 00:38:41,770 Myslíš, že s nima furt hraješ, 939 00:38:41,770 --> 00:38:43,260 tak se nediv, že už odešli. 940 00:38:44,340 --> 00:38:46,060 Tak jste se dostali přes vrátnici? 941 00:38:46,620 --> 00:38:48,330 No víš, my jsme přes tu vrátnici 942 00:38:48,330 --> 00:38:49,700 právě vůbec nešli. 943 00:38:49,780 --> 00:38:51,600 Protáhli jsme ho oknem v přízemí. 944 00:38:51,600 --> 00:38:53,740 Vždy to by měl brůser jak vrata. 945 00:38:54,380 --> 00:38:55,400 No ale to bude mý brůser i 946 00:38:55,400 --> 00:38:55,940 tak. 947 00:38:56,020 --> 00:38:56,700 Proč? 948 00:38:56,780 --> 00:38:58,090 Ale vrát nás zapisuje příchody, 949 00:38:58,090 --> 00:38:59,260 takhle bude mít absenci. 950 00:39:05,260 --> 00:39:04,060 Máme si dát pozor na řečicení 951 00:39:04,060 --> 00:39:08,700 negativních zkušeností. 952 00:39:11,100 --> 00:39:12,620 A ty přece riskuješ vždycky? 953 00:39:13,180 --> 00:39:14,900 No to jo. Ale i riziko můžeš 954 00:39:14,900 --> 00:39:17,250 umezit na přijatelnou míru. Znáš 955 00:39:17,250 --> 00:39:18,060 ji dobře? 956 00:39:19,980 --> 00:39:20,220 Jediná slušně vypadající 957 00:39:20,220 --> 00:39:23,020 svobodná ženská, co mě napadla. 958 00:39:25,340 --> 00:39:26,540 Proč je sama si si ptala? 959 00:39:27,020 --> 00:39:28,700 Tak na to jsem asi málo policajt. 960 00:39:31,020 --> 00:39:32,540 Ale jestli ty víš o někom lepším? 961 00:39:33,980 --> 00:39:34,540 Ano můžeš nechat řemena, když 962 00:39:34,540 --> 00:39:36,300 mu napíše nějaký lék. 963 00:39:36,300 --> 00:39:45,120 Přišel jste mi povleho přátke 964 00:39:45,120 --> 00:39:51,340 státnímu svátku? 965 00:39:58,140 --> 00:40:00,860 Osvobození. To by se mohlo hodit. 966 00:40:04,220 --> 00:40:04,450 Jsem rád, že neztrácíte 967 00:40:04,450 --> 00:40:05,660 humor. 968 00:40:07,100 --> 00:40:07,910 To by tady mohl mít fatální 969 00:40:07,910 --> 00:40:09,180 následní. 970 00:40:15,340 --> 00:40:16,660 A doktor se vám mě tentokrát 971 00:40:16,660 --> 00:40:17,340 nepřijel? 972 00:40:18,780 --> 00:40:19,900 Vám se po něm ztejskal? 973 00:40:22,780 --> 00:40:23,370 To víte, mám pro něj trochu 974 00:40:23,370 --> 00:40:24,780 slabost. 975 00:40:27,820 --> 00:40:28,780 Má to nějaký důvod? 976 00:40:29,820 --> 00:40:31,180 Musí to mít nějaký důvod? 977 00:40:31,420 --> 00:40:32,060 Nemusí. 978 00:40:33,420 --> 00:40:34,720 Ale sám nejlíp víte, že věci 979 00:40:34,720 --> 00:40:36,540 se nedějí jen tak. 980 00:40:37,500 --> 00:40:38,220 Bezdůvodně. 981 00:40:39,980 --> 00:40:40,950 Třeba se mu to prostě jenom 982 00:40:40,950 --> 00:40:41,500 nehodilo. 983 00:40:42,300 --> 00:40:43,000 Nebo jste mu vůbec neřekl, 984 00:40:43,000 --> 00:40:44,220 že za mnou jedete? 985 00:40:50,060 --> 00:40:51,260 Já bych měl na celou věc. 986 00:40:51,980 --> 00:40:54,220 Aspoň dva nezávislý názory. 987 00:40:58,060 --> 00:40:58,380 Takže teď se se mnou jezdíte 988 00:40:58,380 --> 00:40:59,740 radě. 989 00:41:00,700 --> 00:41:01,500 Oficiálně. 990 00:41:03,260 --> 00:41:05,340 Jsem váš oficiální pomocník. 991 00:41:06,700 --> 00:41:08,200 Já myslím, že náš vztah 992 00:41:08,200 --> 00:41:10,440 přece nemusíme nějak pojmenovávat, 993 00:41:10,440 --> 00:41:10,700 ne? 994 00:41:12,300 --> 00:41:12,980 S děvčetem se taky neříkáte, 995 00:41:12,980 --> 00:41:15,340 že jste spolu začali chodit. 996 00:41:16,460 --> 00:41:17,820 Vyplne to tak nějak samo. 997 00:41:18,700 --> 00:41:20,060 No tak u prvního děvčete. 998 00:41:21,740 --> 00:41:22,780 Někdy v patnácti. 999 00:41:23,580 --> 00:41:24,600 Možná byste si něco takového 1000 00:41:24,600 --> 00:41:25,180 řekl. 1001 00:41:27,260 --> 00:41:28,180 V patnácti člověk dělá hodně 1002 00:41:28,180 --> 00:41:29,580 hloupostí. 1003 00:41:31,100 --> 00:41:32,540 Třeba to, že může zavraždit? 1004 00:41:36,540 --> 00:41:38,540 Já jsem v patnácti nikoho nezabil. 1005 00:41:39,340 --> 00:41:40,860 Ale uměl byste si to představit. 1006 00:41:42,060 --> 00:41:44,540 Představit bych si to uměl. 1007 00:41:45,660 --> 00:41:46,220 Ale... 1008 00:41:47,980 --> 00:41:49,580 Takovou věc musí člověk... 1009 00:41:51,100 --> 00:41:52,300 dokázat zrealizovat. 1010 00:41:53,980 --> 00:41:55,500 Mít dost zručnosti. 1011 00:41:56,220 --> 00:41:57,420 Dost zkušenosti. 1012 00:41:59,580 --> 00:42:00,540 Vzdrzosti. 1013 00:42:02,300 --> 00:42:03,340 A dost štěstí. 1014 00:42:05,580 --> 00:42:07,100 Přeboj je to štěstí začátečníka. 1015 00:42:07,980 --> 00:42:08,700 Už ho máte? 1016 00:42:13,740 --> 00:42:15,260 Kolik obětí už má za sebou? 1017 00:42:18,540 --> 00:42:18,580 Na začátku dubna zavražděl 1018 00:42:18,580 --> 00:42:20,620 na Novodorský. 1019 00:42:22,780 --> 00:42:23,900 A před pěti dnama... 1020 00:42:25,020 --> 00:42:26,270 ...napad dvě ženský vějem 1021 00:42:26,270 --> 00:42:27,340 jedné noci. 1022 00:42:28,380 --> 00:42:29,990 Jednu zabil, a druhá to přežila 1023 00:42:29,990 --> 00:42:31,100 víceměně náhodně. 1024 00:42:33,340 --> 00:42:35,020 Dvě ženy vějem jedné noci. 1025 00:42:37,900 --> 00:42:39,350 i ty, jak silné, by musel mít 1026 00:42:39,350 --> 00:42:39,980 buzení. 1027 00:42:40,940 --> 00:42:42,380 A vy si myslíte, že mu je patnáct 1028 00:42:42,380 --> 00:42:42,940 let? 1029 00:42:44,060 --> 00:42:45,500 Možná o rok míň, o rok víc. 1030 00:42:46,220 --> 00:42:47,820 O rok míň, o rok víc. 1031 00:42:49,580 --> 00:42:50,360 Jestli tohle dokáže udělat, 1032 00:42:50,360 --> 00:42:52,300 když mu je patnáct. 1033 00:42:53,420 --> 00:42:54,860 O rok míň, o rok víc. 1034 00:42:56,940 --> 00:42:59,180 Dovedete si představit, čeho 1035 00:42:59,180 --> 00:43:01,500 by byl schopen za deset, patnáct 1036 00:43:01,500 --> 00:43:02,140 let? 1037 00:43:09,580 --> 00:43:10,300 Jirko! 1038 00:43:10,940 --> 00:43:11,740 Jirko! 1039 00:43:13,500 --> 00:43:15,100 Tady už končí veškerá sranda. 1040 00:43:15,740 --> 00:43:16,810 Budu to muset hlásit soudruhé 1041 00:43:16,810 --> 00:43:17,740 říditeli. 1042 00:43:18,060 --> 00:43:19,740 A taky budu chtít mluvit s rodičema. 1043 00:43:20,140 --> 00:43:21,090 Můžeš ještě připravit na 1044 00:43:21,090 --> 00:43:22,790 to, že ti reálně hrozí vyloučení 1045 00:43:22,790 --> 00:43:23,580 z internátu. 1046 00:43:24,700 --> 00:43:25,610 No soudružko, já přece musím 1047 00:43:25,610 --> 00:43:26,700 někde bydlet. 1048 00:43:26,780 --> 00:43:27,820 Bydlet můžeš doma. 1049 00:43:29,020 --> 00:43:30,540 To mám jako celou dobu dojíždět? 1050 00:43:31,100 --> 00:43:32,380 Z Prahy to nemáš daleko. 1051 00:43:34,460 --> 00:43:34,920 Kdybyste jenom tušila, jak to 1052 00:43:34,920 --> 00:43:36,380 u nás vypadá. 1053 00:43:37,420 --> 00:43:38,780 On se nemáma nikde učit. 1054 00:43:40,140 --> 00:43:41,550 U nás platí ty stísněné 1055 00:43:41,550 --> 00:43:43,020 podmínky. 1056 00:43:43,500 --> 00:43:44,780 Stísněné podmínky? 1057 00:43:45,580 --> 00:43:47,180 Říkala tou řejmice z OPBH. 1058 00:43:47,900 --> 00:43:49,420 Oni k vám chodí z OPBH. 1059 00:43:49,980 --> 00:43:50,380 No. 1060 00:43:51,180 --> 00:43:51,900 Kontrolovate, jestli je to tam 1061 00:43:51,900 --> 00:43:53,020 furt obyvatelný. 1062 00:43:56,140 --> 00:43:56,940 To je nepříjemný. 1063 00:43:57,980 --> 00:43:58,890 Ale rodiče budou muset přijít 1064 00:43:58,890 --> 00:43:59,660 stejně. 1065 00:44:02,140 --> 00:44:03,340 Mohl by přijít jenom táta? 1066 00:44:04,300 --> 00:44:05,740 Že byste to neříkala mámě. 1067 00:44:06,620 --> 00:44:07,900 A se bojím, jak by reagovala. 1068 00:44:09,820 --> 00:44:10,300 Byje tě? 1069 00:44:13,180 --> 00:44:14,940 Mně byl bývo o tom mluvit. 1070 00:44:17,980 --> 00:44:19,500 Stačí, když přijde tatínek. 1071 00:44:20,540 --> 00:44:20,940 Leni. 1072 00:44:23,500 --> 00:44:25,260 Tohle jsi posledně zapomněl vyzvednout. 1073 00:44:26,060 --> 00:44:26,620 Zhaber. 1074 00:44:28,300 --> 00:44:28,780 Na shoranou. 1075 00:44:29,660 --> 00:44:30,460 No, nazdar. 1076 00:44:32,940 --> 00:44:33,660 To bylo fakt. 1077 00:44:33,900 --> 00:44:34,600 Nenechám oprčit, že dělá 1078 00:44:34,600 --> 00:44:35,260 tak sležitě. 1079 00:44:35,580 --> 00:44:35,980 Čau. 1080 00:44:37,100 --> 00:44:37,500 Ahoj. 1081 00:44:38,780 --> 00:44:39,420 Tak co, kam půjdeme? 1082 00:44:39,660 --> 00:44:40,380 No, děkám, jak zašla. 1083 00:44:41,020 --> 00:44:41,260 Kam? 1084 00:44:42,060 --> 00:44:42,460 Vidíme. 1085 00:44:46,460 --> 00:44:46,460 Jo. 1086 00:44:50,460 --> 00:44:51,580 Jsem hůplou náhodou kolem. 1087 00:44:52,540 --> 00:44:53,820 Čeho tu už potřeboval vyvenčit. 1088 00:44:54,140 --> 00:44:54,860 Už těkau. 1089 00:44:55,420 --> 00:44:56,500 Jsi jsi taky potřeboval vyvenčit, 1090 00:44:56,500 --> 00:44:56,860 co? 1091 00:44:58,540 --> 00:44:59,180 Počkejte chvíli. 1092 00:45:01,580 --> 00:45:02,860 Sorry, ale to nemůžeme si dělat. 1093 00:45:04,300 --> 00:45:04,940 Uvidíme se zítra? 1094 00:45:05,420 --> 00:45:05,900 V třešku na hodě? 1095 00:45:07,180 --> 00:45:07,580 Čau. 1096 00:45:09,180 --> 00:45:09,660 Na shle! 1097 00:45:10,700 --> 00:45:11,100 Ahoj. 1098 00:45:11,500 --> 00:45:11,980 Tak můžem. 1099 00:45:13,740 --> 00:45:14,380 Nepůjdeš s náma? 1100 00:45:15,100 --> 00:45:15,580 Čů, čo? 1101 00:45:16,140 --> 00:45:17,020 Nebuď trápnej. 1102 00:45:17,580 --> 00:45:18,060 A co je? 1103 00:45:18,300 --> 00:45:19,020 Tak může jít s náma. 1104 00:45:19,260 --> 00:45:19,900 Zdra nemůže. 1105 00:45:20,620 --> 00:45:21,660 Dobře, tak nemůže, no. 1106 00:45:22,540 --> 00:45:23,210 Myslel, že bys nás třeba mohla 1107 00:45:23,210 --> 00:45:24,060 představit. 1108 00:45:25,020 --> 00:45:25,660 Třeba je jedno. 1109 00:45:26,860 --> 00:45:27,100 No. 1110 00:45:28,140 --> 00:45:29,500 To moc nevypadá, že je ti jedno. 1111 00:45:37,740 --> 00:45:36,220 Hele, projevám tady v Praze řádí 1112 00:45:36,220 --> 00:45:39,820 nějaký maniak? 1113 00:45:41,980 --> 00:45:42,740 Co tě to napadlo? 1114 00:45:43,180 --> 00:45:44,570 Halky říkali, že tu někdo 1115 00:45:44,570 --> 00:45:45,820 zabijí ženským. 1116 00:45:46,860 --> 00:45:47,420 Přiším tě. 1117 00:45:48,380 --> 00:45:50,140 Že jsi šel tak náhodou kolem. 1118 00:45:51,100 --> 00:45:51,980 To tě poslala máma? 1119 00:45:54,140 --> 00:45:53,780 Tak kdyby ten tvůj kluk slívil, 1120 00:45:53,780 --> 00:45:56,140 že tě bude to provázat, tak... 1121 00:45:56,140 --> 00:45:57,100 To není můj kluk. 1122 00:46:07,020 --> 00:46:08,320 Jak ti to vůbec šlo, ty vlakový 1123 00:46:08,320 --> 00:46:08,780 spoje? 1124 00:46:10,780 --> 00:46:12,060 Vlakový spoje? 1125 00:46:12,780 --> 00:46:15,580 Ta práce s jízním řádem. 1126 00:46:18,780 --> 00:46:20,540 Jo tohle... 1127 00:46:20,540 --> 00:46:21,500 Dobrý. 1128 00:46:21,500 --> 00:46:22,060 Dobrý. 1129 00:46:22,060 --> 00:46:23,260 Můča mě chválela. 1130 00:46:23,260 --> 00:46:23,500 No. 1131 00:46:23,500 --> 00:46:23,500 No. 1132 00:46:23,500 --> 00:46:26,230 Jak se to vůbec dělá taková 1133 00:46:26,230 --> 00:46:29,260 zkouška s jízním řádem? 1134 00:46:29,260 --> 00:46:31,020 Tati... 1135 00:46:31,020 --> 00:46:33,760 Nemohli bychom chvilku jen tak 1136 00:46:33,760 --> 00:46:34,780 mlčet? 1137 00:46:41,660 --> 00:46:42,380 Hele a... 1138 00:46:44,380 --> 00:46:45,420 Není to blbý. 1139 00:46:45,660 --> 00:46:46,540 Není to blbý. 1140 00:46:48,540 --> 00:46:50,220 Tak abych vás nějak neotravoval. 1141 00:46:50,300 --> 00:46:50,860 Pepíku... 1142 00:46:51,500 --> 00:46:52,430 Mně stačí, že nemůžeme hnout 1143 00:46:52,430 --> 00:46:53,020 s tím případem. 1144 00:46:53,020 --> 00:46:54,140 Ještě budu přemluvat s tebe. 1145 00:46:54,860 --> 00:46:55,900 Prosím, pojď, nekecej. 1146 00:46:57,180 --> 00:46:57,600 Aspoň si dáš jednou k večeři 1147 00:46:57,600 --> 00:46:59,660 něco jiného než pár dekarům. 1148 00:47:00,540 --> 00:47:01,350 Já si nedávám vždycky pár 1149 00:47:01,350 --> 00:47:02,220 dekarům. 1150 00:47:04,300 --> 00:47:04,860 Hele. 1151 00:47:05,900 --> 00:47:07,260 Tak už přestal volat. 1152 00:47:10,380 --> 00:47:11,900 Dobrý den. Můj muži. 1153 00:47:11,900 --> 00:47:12,700 Vlasto, pojď sem. 1154 00:47:13,580 --> 00:47:14,700 Vlasti mila Červenka. 1155 00:47:15,020 --> 00:47:16,460 On by se vám rád představl. 1156 00:47:16,860 --> 00:47:17,740 Pavela Hojc. 1157 00:47:18,780 --> 00:47:19,980 A měli byste na nás, chvilku? 1158 00:47:20,700 --> 00:47:22,620 Stačí malá zmena perspektívy 1159 00:47:22,620 --> 00:47:24,180 a člověk začne hned viděť 1160 00:47:24,180 --> 00:47:25,340 veci jakosi jinak. 1161 00:47:27,340 --> 00:47:29,260 Možno ostrejšie, možno... 1162 00:47:30,540 --> 00:47:32,300 Možno už nie s takým pochopením. 1163 00:47:33,260 --> 00:47:34,460 Kdyby jsem například diabol, 1164 00:47:34,460 --> 00:47:35,900 povedzme... 1165 00:47:36,620 --> 00:47:38,460 Otec, do ktorej z tých obetí. 1166 00:47:39,340 --> 00:47:40,360 Co myslíte, jak by sa mi páčilo 1167 00:47:40,360 --> 00:47:42,780 to vaše kamarádičkovanie z vás? 1168 00:47:44,460 --> 00:47:46,060 Je někto z vás otec? 1169 00:47:46,380 --> 00:47:48,540 Mirka má holku a kluka. 1170 00:47:49,580 --> 00:47:49,900 Pepa ten... 1171 00:47:49,900 --> 00:47:51,180 Žádný děti nemá. 1172 00:47:51,980 --> 00:47:53,660 No a co není může vejt, Pepa? 1173 00:47:54,540 --> 00:47:55,490 Tak když jsme ke čtyřem dalším 1174 00:47:55,490 --> 00:47:57,500 obětem přiřadili pachatele. 1175 00:47:57,980 --> 00:47:59,280 Nemyslíte, že to pro typu zůstalý 1176 00:47:59,280 --> 00:48:00,300 mělo svoji cenu? 1177 00:48:01,740 --> 00:48:03,250 Takže vy chápete, že účel 1178 00:48:03,250 --> 00:48:04,540 světí prostředky. 1179 00:48:06,460 --> 00:48:06,850 To je dobré, to si budeme 1180 00:48:06,850 --> 00:48:08,060 rozumět. 1181 00:48:12,700 --> 00:48:13,660 Jirko? 1182 00:48:13,660 --> 00:48:16,380 Máš tu nějaký dopisní neotevřený? 1183 00:48:16,380 --> 00:48:18,030 Máš tu nějakým přečtu večer 1184 00:48:18,030 --> 00:48:18,700 v klidu. 1185 00:48:18,700 --> 00:48:19,580 Máš tu nějakým přeče? 1186 00:48:19,580 --> 00:48:19,980 Jo. 1187 00:48:22,460 --> 00:48:25,620 Jasně. Patent na hovno. Nemůžu 1188 00:48:25,620 --> 00:48:27,460 udělat jednoduše nic. 1189 00:48:28,460 --> 00:48:29,460 Tati? 1190 00:48:30,460 --> 00:48:31,460 No, co chceš? 1191 00:48:32,460 --> 00:48:34,460 Mohl bych si s tebou promluvit? 1192 00:48:35,460 --> 00:48:36,460 No tak mluv. 1193 00:48:38,460 --> 00:48:39,460 Tady? 1194 00:48:40,460 --> 00:48:41,640 A kam chceš jít? Do halkronu 1195 00:48:41,640 --> 00:48:42,460 nebo co? 1196 00:48:45,460 --> 00:48:46,460 Takhle, ty sadzpaný. 1197 00:48:47,460 --> 00:48:48,210 Bacha by ti to neprasklo, to 1198 00:48:48,210 --> 00:48:49,460 jsem měl jimot. 1199 00:48:50,460 --> 00:48:52,100 Ale jak si to oprav sám, jsi 1200 00:48:52,100 --> 00:48:54,010 tak chytrý, bez tak si to zacpal 1201 00:48:54,010 --> 00:48:54,460 ty. 1202 00:48:56,460 --> 00:48:57,470 Tato abych potřeboval, abys jel 1203 00:48:57,470 --> 00:48:59,460 k nám na učňák. 1204 00:49:00,460 --> 00:49:01,460 Tak to zůhad. 1205 00:49:02,460 --> 00:49:04,460 Do Stochova. Přes týden. 1206 00:49:05,460 --> 00:49:07,460 Má kam. Porejme si kovky. 1207 00:49:11,460 --> 00:49:12,460 Ale oni chtějí, abys přijal. 1208 00:49:13,460 --> 00:49:14,460 Kdo to chce? 1209 00:49:15,460 --> 00:49:16,460 Vychovatelka. 1210 00:49:17,460 --> 00:49:18,460 Jako konkrétně já? 1211 00:49:19,460 --> 00:49:20,460 Říkala rodiče. 1212 00:49:20,460 --> 00:49:21,460 Ne. 1213 00:49:23,460 --> 00:49:24,460 Ať tam jde mám. 1214 00:49:25,460 --> 00:49:28,460 Co to řekněj, ty ty malsi kůlka. 1215 00:49:29,460 --> 00:49:30,660 Tati, aby bylo rodiče, kde byste 1216 00:49:30,660 --> 00:49:31,460 tam jel ty... 1217 00:49:32,460 --> 00:49:33,460 Jirko? 1218 00:49:33,460 --> 00:49:34,460 Jirko? 1219 00:49:34,460 --> 00:49:35,460 Máš tu návštevu? 1220 00:49:37,460 --> 00:49:38,460 Co, Jirko? 1221 00:49:39,460 --> 00:49:40,460 A tak? 1222 00:49:40,460 --> 00:49:41,460 A tak? 1223 00:49:41,460 --> 00:49:42,460 A tak? 1224 00:49:45,460 --> 00:49:48,690 Nějí například tajomstvom, 1225 00:49:48,690 --> 00:49:51,400 že doktorka Grigárová byla 1226 00:49:51,400 --> 00:49:52,690 príslušníčkou Zboru Národnej 1227 00:49:52,690 --> 00:49:53,460 Bezpečnosti? 1228 00:49:53,460 --> 00:49:55,460 Myslím, že měla hodnou poručíka. 1229 00:49:55,460 --> 00:49:58,020 Naviac všetky tyto útoky přicházejí 1230 00:49:58,020 --> 00:50:00,460 v maximálně exponovaném čase. 1231 00:50:00,460 --> 00:50:02,460 Krátko před Spartakí Adov. 1232 00:50:02,460 --> 00:50:05,280 Pracovali ste někdy z Verziál, 1233 00:50:05,280 --> 00:50:07,580 že by mohlo išť o akciu s 1234 00:50:07,580 --> 00:50:09,610 cieľom poškodit našu zjednotenou 1235 00:50:09,610 --> 00:50:10,460 telovýchovu? 1236 00:50:10,460 --> 00:50:13,160 Sexuální maniak přece není 1237 00:50:13,160 --> 00:50:14,460 sobotáž. 1238 00:50:14,460 --> 00:50:16,450 Takže vy souhlasíte, že ide 1239 00:50:16,450 --> 00:50:19,460 o dielo jedného deviantného páchatele? 1240 00:50:19,460 --> 00:50:21,770 Sud 2 načelník mě obozpěčuje, 1241 00:50:21,770 --> 00:50:23,460 že prípady nesuvísla. 1242 00:50:23,460 --> 00:50:25,770 Já jsem nechtěl vyvolať zbytečnou 1243 00:50:25,770 --> 00:50:26,460 paniku. 1244 00:50:26,460 --> 00:50:29,460 Aha, tá... 1245 00:50:29,460 --> 00:50:32,460 Ako to hovoríte? Šeptanda. 1246 00:50:32,460 --> 00:50:34,460 Áno. 1247 00:50:34,460 --> 00:50:36,390 Cvičenky můžu prestať chcieť 1248 00:50:36,390 --> 00:50:37,460 nacvičovať. 1249 00:50:37,460 --> 00:50:39,450 Které možno dokonca odmětnou 1250 00:50:39,450 --> 00:50:41,440 prísť do Prahy na záverečné 1251 00:50:41,440 --> 00:50:43,460 vystúpenie na Strahové. 1252 00:50:43,460 --> 00:50:44,930 Ako to celé ohroziť dôležitou 1253 00:50:44,930 --> 00:50:46,460 štátnu športovou akciou? 1254 00:50:46,460 --> 00:50:48,460 Přesně tomu jsem chtěl zabrániť. 1255 00:50:48,460 --> 00:50:50,620 Vlastně jste konal v štátnom 1256 00:50:50,620 --> 00:50:51,460 záujme? 1257 00:50:51,460 --> 00:50:53,460 Samozřejmě. 1258 00:50:53,460 --> 00:50:54,740 No dobré, ale v tom prípade 1259 00:50:54,740 --> 00:50:56,120 by mala vyšetrovanie prevzít 1260 00:50:56,120 --> 00:50:57,460 štátná bezpečnost. 1261 00:51:01,460 --> 00:51:01,960 Na tom případu pracujeme už 1262 00:51:01,960 --> 00:51:04,920 od začátku. Známe všechny 1263 00:51:04,920 --> 00:51:05,460 souvislosti. 1264 00:51:06,460 --> 00:51:08,480 Já myslím, že by stočilo třeba 1265 00:51:08,480 --> 00:51:12,460 jenom rozšířit tým vyšetřovatelů. 1266 00:51:13,460 --> 00:51:15,640 Ako je velké rozšíření máte 1267 00:51:15,640 --> 00:51:16,460 na mysli? 1268 00:51:17,460 --> 00:51:19,460 Jeden vyšetřovatelů? 1269 00:51:19,460 --> 00:51:21,460 A vás napadá někto konkrétní? 1270 00:51:21,460 --> 00:51:23,460 No tak takhle rychle to. 1271 00:51:23,460 --> 00:51:24,460 ostatní jsou druhovia. 1272 00:51:26,460 --> 00:51:27,460 Máte nějaký návrh? 1273 00:51:28,460 --> 00:51:29,380 Karel Koula z Republikového úradu 1274 00:51:29,380 --> 00:51:31,460 vyšetrovania prejavil záujem. 1275 00:51:32,460 --> 00:51:33,460 Má někto něco proti? 1276 00:51:35,460 --> 00:51:36,460 Nikto? 1277 00:51:36,460 --> 00:51:38,460 Potom přijatý jednomyselně. 1278 00:51:39,460 --> 00:51:40,460 Pozříme se. 1279 00:51:41,460 --> 00:51:42,830 Ako nám tá demokratizácia 1280 00:51:42,830 --> 00:51:43,460 ide? 1281 00:51:48,460 --> 00:51:46,480 Ale příšte, až budeš ti 1282 00:51:46,480 --> 00:51:49,870 přijet, tak musíš nejdřív 1283 00:51:49,870 --> 00:51:52,460 napřát, ty drndo. 1284 00:51:53,460 --> 00:51:54,460 Já ti psala. 1285 00:51:54,460 --> 00:51:56,460 Nemusel jsem být vůbec doma. 1286 00:51:56,460 --> 00:51:57,710 Musel jsem být na intro a co 1287 00:51:57,710 --> 00:51:58,460 bys dělala? 1288 00:51:59,460 --> 00:52:01,460 Já ti psala, ale ty si ani nečep. 1289 00:52:01,460 --> 00:52:03,460 Žádný dopisy nepřišly. 1290 00:52:04,460 --> 00:52:05,460 Ty to ležely neotevřený. 1291 00:52:05,460 --> 00:52:06,460 Kde ležely? 1292 00:52:08,460 --> 00:52:09,460 Oba z kuchyni. 1293 00:52:09,460 --> 00:52:10,850 Dopisy, co se by posílala na 1294 00:52:10,850 --> 00:52:12,480 intro, ležely neotevřený u nás 1295 00:52:12,480 --> 00:52:13,460 z kuchyni, jo? 1296 00:52:13,460 --> 00:52:15,460 Prosím tě, co by tam dělaly? 1297 00:52:16,460 --> 00:52:17,680 Ještě fotku mám nad posteli 1298 00:52:17,680 --> 00:52:18,460 na intro. 1299 00:52:19,460 --> 00:52:20,460 Čí? 1300 00:52:21,460 --> 00:52:23,460 Tvojí, ty drndo. 1301 00:52:25,460 --> 00:52:26,460 Jak dobře ho znáš? 1302 00:52:26,460 --> 00:52:27,460 Karla Koulu? 1303 00:52:28,460 --> 00:52:29,460 Trochu. 1304 00:52:29,460 --> 00:52:30,460 Je on něk prostě nasazenej. 1305 00:52:31,460 --> 00:52:32,460 Jak je tajnej? 1306 00:52:34,460 --> 00:52:35,910 Jestli je tajnej, tak to nemůžu 1307 00:52:35,910 --> 00:52:36,460 vědět. 1308 00:52:36,460 --> 00:52:38,460 To by pak už nebyl tajnej, ne? 1309 00:52:38,460 --> 00:52:40,460 No, že ho vytáh jako SS rukávu. 1310 00:52:40,460 --> 00:52:42,130 Musel mít předem připravený, 1311 00:52:42,130 --> 00:52:42,460 ne? 1312 00:52:42,460 --> 00:52:43,460 Tak to už je určitě zaukolovaný. 1313 00:52:43,460 --> 00:52:45,460 No tak tím si buď víc nečistý. 1314 00:52:46,460 --> 00:52:47,960 A či by jinak někdo s republikou 1315 00:52:47,960 --> 00:52:49,430 v jeho úřadu vyšetřování 1316 00:52:49,430 --> 00:52:50,460 chtěl sem k nám. 1317 00:52:51,460 --> 00:52:51,940 Můžeš se ho zeptat, až tady 1318 00:52:51,940 --> 00:52:52,460 bude. 1319 00:52:53,460 --> 00:52:54,810 Proto jsi vlastně někoho nevybral 1320 00:52:54,810 --> 00:52:55,460 sám? 1321 00:52:56,460 --> 00:52:56,860 No protože mi tak rychle nikdo 1322 00:52:56,860 --> 00:52:57,460 nenapad. 1323 00:52:57,460 --> 00:52:58,460 Hm. 1324 00:52:58,460 --> 00:52:59,460 Jindy jsi pohotovej. 1325 00:53:00,460 --> 00:53:00,860 Napadlo vás, že toho na mě může 1326 00:53:00,860 --> 00:53:01,460 být moc? 1327 00:53:02,460 --> 00:53:03,460 Že mám třeba i své problémy? 1328 00:53:05,460 --> 00:53:05,140 Já bydlím se svým tchánem a 1329 00:53:05,140 --> 00:53:06,690 tchyní v pěta čtyřiceti 1330 00:53:06,690 --> 00:53:08,460 metrech čtvrdečních. 1331 00:53:09,460 --> 00:53:09,780 Jaký prosím tě ty můžeš mít 1332 00:53:09,780 --> 00:53:10,460 problémy? 1333 00:53:19,460 --> 00:53:19,460 Sirko. 1334 00:53:21,460 --> 00:53:22,460 Sirko, já se stydím. 1335 00:53:23,460 --> 00:53:24,460 Jo, či nestyď se. 1336 00:53:25,460 --> 00:53:25,780 Byť jsi mi jenom malém ukázala, 1337 00:53:25,780 --> 00:53:26,460 pamatuješ? 1338 00:53:27,460 --> 00:53:28,460 My jsme byli malí. 1339 00:53:29,460 --> 00:53:30,210 To je přece krásný sem komu 1340 00:53:30,210 --> 00:53:31,460 takhle ukázat. 1341 00:53:32,460 --> 00:53:33,460 Ukázat tu svoji. 1342 00:53:33,460 --> 00:53:34,460 No. 1343 00:53:36,460 --> 00:53:37,460 Co se děje? 1344 00:53:38,460 --> 00:53:39,460 Co se bojím? 1345 00:53:40,460 --> 00:53:41,460 Ty se taky bojíš všeho. 1346 00:53:42,460 --> 00:53:43,460 Neboj se. 1347 00:53:45,460 --> 00:53:46,460 Na či mám rád? 1348 00:53:48,460 --> 00:53:49,460 A neboj. 1349 00:53:51,460 --> 00:53:52,460 Pojď. 1350 00:53:53,460 --> 00:53:54,460 A kam? 1351 00:53:55,460 --> 00:53:56,460 Uvidíš. 1352 00:53:56,460 --> 00:53:57,460 Překvapení. 1353 00:54:00,460 --> 00:54:01,460 Ať. 1354 00:54:04,460 --> 00:54:03,870 Prozintě, kraj je to pak menší, 1355 00:54:03,870 --> 00:54:05,460 kdy to někdo neboj. 1356 00:54:06,460 --> 00:54:07,460 Ne pokupáme já. 1357 00:54:08,460 --> 00:54:09,460 můžeš mi říct, co kde děláš? 1358 00:54:09,460 --> 00:54:10,460 Dobrý. 1359 00:54:10,460 --> 00:54:11,460 Dobrý. 1360 00:54:11,460 --> 00:54:12,460 Dobrý. 1361 00:54:12,460 --> 00:54:13,460 Tak si ho vem. 1362 00:54:14,460 --> 00:54:15,460 Ne tohle ne, to je v dáti. 1363 00:54:15,460 --> 00:54:16,460 Máme to podepsané. 1364 00:54:16,460 --> 00:54:17,460 Proz, prosadě, vem si. 1365 00:54:17,460 --> 00:54:19,460 Ty to podepsané, to je to naší. 1366 00:54:19,460 --> 00:54:20,460 to je to naší. 1367 00:54:20,460 --> 00:54:21,460 To je to naší. 1368 00:54:21,460 --> 00:54:22,460 Co je, co ty řízeš? 1369 00:54:22,460 --> 00:54:23,460 To je to naší. 1370 00:54:23,460 --> 00:54:24,460 To je to naší. 1371 00:54:24,460 --> 00:54:25,120 Aby to na stejné místo bylo, 1372 00:54:25,120 --> 00:54:25,460 prosím. 1373 00:54:25,460 --> 00:54:26,460 Co se s Taňčkou? 1374 00:54:26,460 --> 00:54:27,460 Ne. 1375 00:54:28,460 --> 00:54:30,490 To je jedno, já to jenom říkám 1376 00:54:30,490 --> 00:54:32,800 jako, jako je tak, jako proslíkat, 1377 00:54:32,800 --> 00:54:33,460 víte? 1378 00:54:33,460 --> 00:54:34,980 No jo, ale ještě proslíkat, 1379 00:54:34,980 --> 00:54:35,460 víte? 1380 00:54:35,460 --> 00:54:36,540 Koukám nahoru, nemůžu vět 1381 00:54:36,540 --> 00:54:37,460 žádný oparažit. 1382 00:54:39,460 --> 00:54:40,460 Dobře, já je líbí. 1383 00:54:40,460 --> 00:54:41,460 Nic se vám líbí. 1384 00:54:41,460 --> 00:54:42,860 Holtzman, ten je dobrý, ten 1385 00:54:42,860 --> 00:54:43,460 má frky. 1386 00:54:43,460 --> 00:54:44,460 Nic se vám líbí. 1387 00:54:44,460 --> 00:54:45,460 Ten je dobrý, ten má frky. 1388 00:54:45,460 --> 00:54:47,460 Já ani žádnýho neznám. 1389 00:54:47,460 --> 00:54:49,080 Ale to je, nic se vám to víte, 1390 00:54:49,080 --> 00:54:50,460 všeho bez mě rozumí. 1391 00:54:50,460 --> 00:54:51,780 Když jsem se podíval, co dávaj 1392 00:54:51,780 --> 00:54:52,460 na dvojice. 1393 00:54:52,460 --> 00:54:53,460 Nic se Holtzman líbí. 1394 00:54:53,460 --> 00:54:54,460 Mě se Holtzman líbí. 1395 00:54:56,460 --> 00:54:57,460 Vesně. 1396 00:55:00,460 --> 00:55:01,460 Sedni si, kam jdeš? 1397 00:55:01,460 --> 00:55:02,460 Pojď. 1398 00:55:02,460 --> 00:55:03,460 Já ne, dobře. 1399 00:55:03,460 --> 00:55:04,460 Jsou čerstvý, pojď si dáš. 1400 00:55:04,460 --> 00:55:05,460 Já potřeba jednou chvilku. 1401 00:55:05,460 --> 00:55:06,210 A co s bořek, že jde přijď 1402 00:55:06,210 --> 00:55:06,460 zase? 1403 00:55:06,460 --> 00:55:07,460 No to teda přepnou. 1404 00:55:09,460 --> 00:55:10,460 Sedni si už, jo. 1405 00:55:10,460 --> 00:55:11,460 Dobrý, je vědě. 1406 00:55:11,460 --> 00:55:12,460 Pa, no, tak se sedni. 1407 00:55:12,460 --> 00:55:13,460 Tak se vzadni. 1408 00:55:13,460 --> 00:55:14,460 No. 1409 00:55:14,460 --> 00:55:15,760 Já jsem jenom chtěl říct, 1410 00:55:15,760 --> 00:55:16,910 že se to nedá pohládat za 1411 00:55:16,910 --> 00:55:17,460 váhodu. 1412 00:55:18,460 --> 00:55:38,890 Zatře? Měřím 1,70 m. Ale teď 1413 00:55:38,890 --> 00:55:40,960 taky hodně ráda nosím kramflety, 1414 00:55:40,960 --> 00:55:43,590 takže můj partner by měl mít 1415 00:55:43,590 --> 00:55:46,740 asi 1,85 m. A to je takový vzoreček. 1416 00:55:46,740 --> 00:55:48,920 Prosím tě, jaký vzoreček? 1417 00:55:48,920 --> 00:55:51,070 No to psali ve vlastně. Jako, 1418 00:55:51,070 --> 00:55:53,640 že vezmeš svoji výšku a vynásobíš 1419 00:55:53,640 --> 00:55:55,980 to koeficientem 1,09. 1420 00:55:57,980 --> 00:55:59,340 To mě teda zajímo, jak přišli 1421 00:55:59,340 --> 00:56:02,900 na ten koeficient. To nevím. 1422 00:56:02,900 --> 00:56:05,960 To už toho nepsali. No tak, 1423 00:56:05,960 --> 00:56:09,070 ale metra 5,80 to tady peplik 1424 00:56:09,070 --> 00:56:12,060 má. To máš, ne? Víš, já 1425 00:56:12,060 --> 00:56:14,300 nevím, jsem se neměřil. 1426 00:56:15,020 --> 00:56:16,560 No a tak vojenskou míru máte 1427 00:56:16,560 --> 00:56:18,350 jakou? Tu si pamatujete, ne? 1428 00:56:18,350 --> 00:56:20,280 Podle mě budeš mén metr 85. 1429 00:56:20,280 --> 00:56:24,260 Možná 6, 7. Teď Pepi. Jo. 1430 00:56:28,260 --> 00:56:30,150 Pan Vilíme, který ho teda moc 1431 00:56:30,150 --> 00:56:32,390 nenamluví. To je vždycky takový 1432 00:56:32,390 --> 00:56:34,630 tichý. Tichý, ale především 1433 00:56:34,630 --> 00:56:36,870 zábavnej. Jo, to jo. Někdeš 1434 00:56:36,870 --> 00:56:37,500 moc. 1435 00:56:37,500 --> 00:56:40,690 Tak vzhledem k tomu, jak tady 1436 00:56:40,690 --> 00:56:44,250 mlčí, to dělá dojem, že se 1437 00:56:44,250 --> 00:56:46,740 o mě moc nedajím. 1438 00:56:46,740 --> 00:56:48,700 Ale Věruško, ty si nemůžeš 1439 00:56:48,700 --> 00:56:50,740 plést plachost s nezájemem. 1440 00:56:50,740 --> 00:56:52,180 - To ono má zájem. - Jo. 1441 00:56:52,180 --> 00:56:54,610 - Má. Jenom musíte jí zeptat. 1442 00:56:54,610 --> 00:56:56,340 Víj Pepiku. 1443 00:57:00,740 --> 00:57:00,750 Já nevím, jestli to víte, 1444 00:57:00,750 --> 00:57:02,660 ale... 1445 00:57:04,180 --> 00:57:05,300 ...můřela mi žena. 1446 00:57:11,860 --> 00:57:14,660 - Já vím, Evička mi o tom povídala. 1447 00:57:17,340 --> 00:57:19,380 - Ivana. Tak se moje žena jmenovala. 1448 00:57:20,180 --> 00:57:21,700 - Ivana. - Domřela. 1449 00:57:22,780 --> 00:57:25,640 - No. No na to utíká. To už 1450 00:57:25,640 --> 00:57:28,780 jsou... po jedna dva roky, ne? 1451 00:57:29,820 --> 00:57:31,470 - Od té doby jsem sám. - Jsem 1452 00:57:31,470 --> 00:57:35,100 sám, protože... jsem kdovec. 1453 00:57:42,660 --> 00:57:40,810 No ale... někdo, že vy jste v 1454 00:57:40,810 --> 00:57:46,260 pětatřiceti. Pořád sama. 1455 00:57:49,620 --> 00:57:51,140 ...teří se vám připravení. 1456 00:57:54,140 --> 00:57:54,700 No. 1457 00:57:56,540 --> 00:57:57,000 Tak asi jsem celou dobu čekala 1458 00:57:57,000 --> 00:57:59,020 na někoho jako jste vy. 1459 00:58:08,020 --> 00:58:10,040 tak... to mám štěstí. - Tak 1460 00:58:10,040 --> 00:58:12,540 na zdraví. Na zdraví. 1461 00:58:14,540 --> 00:58:15,100 Já vím. 1462 00:58:16,900 --> 00:58:17,740 - Na vás. - Pepa. 1463 00:58:19,180 --> 00:58:19,660 Já vím. 1464 00:58:23,420 --> 00:58:28,320 Víš, jak holce říct, že se 1465 00:58:28,320 --> 00:58:35,350 ti líbí, ale je a že ti chybí 1466 00:58:35,350 --> 00:58:41,580 a ty ne, se jen ptám. 1467 00:58:44,320 --> 00:58:50,520 A víš, kde v holkách můžeš 1468 00:58:50,520 --> 00:58:56,500 si o lásce počíst slova lžou 1469 00:58:56,500 --> 00:59:03,140 a co s očí, jaké jsou, poznáš 1470 00:59:03,140 --> 00:59:05,040 sám. 1471 00:59:05,040 --> 00:59:09,040 Sám, sám, sám. 1472 00:59:09,040 --> 00:59:11,040 Víš, kde všichni. 1473 00:59:11,040 --> 00:59:13,040 Víš, kde všichni. 1474 00:59:13,040 --> 00:59:15,040 Víš, kde všichni. 1475 00:59:15,040 --> 00:59:17,040 Víš, kde všichni. 1476 00:59:17,040 --> 00:59:19,040 Víš, kde všichni. 1477 00:59:19,040 --> 00:59:21,040 Víš, kde všichni. 1478 00:59:21,040 --> 00:59:23,040 Víš, kde všichni. 1479 00:59:23,040 --> 00:59:25,040 Víš, kde všichni. 1480 00:59:25,040 --> 00:59:27,040 Víš, kde všichni. 1481 00:59:27,040 --> 00:59:29,040 Víš, kde všichni. 1482 00:59:29,040 --> 00:59:31,040 Víš, kde všichni. 1483 00:59:31,040 --> 00:59:33,040 Víš, kde všichni. 1484 00:59:33,040 --> 00:59:35,040 Víš, kde všichni. 1485 00:59:35,040 --> 00:59:37,040 Víš, kde všichni. 1486 00:59:37,040 --> 00:59:39,040 Víš, kde všichni. 1487 00:59:39,040 --> 00:59:41,040 Víš, kde všichni. 1488 00:59:41,040 --> 00:59:43,040 Víš, kde všichni. 1489 00:59:43,040 --> 01:00:13,020 Víš, kde všichni. 1490 01:00:13,020 --> 01:00:16,500 Titulky vytvořil Jirka Kováč 87542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.