All language subtitles for Místo zločinu ostrava - 09. díl - Kubelíkův případ.mkv.cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:22,240 Jak se ti tady líbí? 2 00:00:22,240 --> 00:00:25,680 -Moc hezký lázně. -Jo.-Mhm. 3 00:00:26,240 --> 00:00:30,600 -Myslím, že by sis měl odpočinout. Jet sem na 14 dní. 4 00:00:30,600 --> 00:00:32,560 Nedělat prostě vůbec nic. 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,800 -Pořád tady takhle leje? 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,040 -Vůbec ne. 7 00:00:38,880 --> 00:00:42,120 Znám tady spoustu lidí. Zařídím ti to. 8 00:00:42,120 --> 00:00:44,560 -To vůbec nepřichází v úvahu. 9 00:01:05,400 --> 00:01:08,840 -Sáro, vezmete mi to? -Mhm, dobře. -Jo. 10 00:01:20,560 --> 00:01:23,440 Vítám vás, pane vrchní rado. 11 00:01:23,440 --> 00:01:26,720 -Děkuji, pane docente. Oceňuji, že jako jeden z mála 12 00:01:26,720 --> 00:01:30,120 znáte rozdíl mezi služební hodností a hodnostním označením. 13 00:01:30,120 --> 00:01:34,200 -No, šéfa ostravské kriminálky tady nemáme každý den. 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,040 Vaše pravá ruka po dobu terapie. -Kubelík. 15 00:01:37,040 --> 00:01:41,400 -Fyzioterapeutka Sára Plešková. -Těší mě. Už jste tady někdy byl? 16 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 -Moje paní to tu má moc ráda. 17 00:01:43,400 --> 00:01:48,360 -Jo, budu rád, když přijmete pozvání na oslavu mých šedesátin. 18 00:01:48,360 --> 00:01:51,240 Dnes večer. -Děkuji. Rád přijdu. 19 00:01:51,240 --> 00:01:55,320 Doufám, že slečna Sára přijme mou prosbu o doprovod.-Moc ráda. 20 00:01:55,320 --> 00:01:58,000 -Měl bys chvilku, prosím? -Můj společník, doktor Vaněk. 21 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 -Kubelík. Těší mě. -Uvidíme se. 22 00:02:01,520 --> 00:02:03,560 -Bydlet budete naproti Letním lázním, 23 00:02:03,560 --> 00:02:05,800 ale nejdřív uděláme vstupní prohlídku tady. 24 00:02:05,800 --> 00:02:08,480 -Dobře.-Zapíšeme se. 25 00:02:08,920 --> 00:02:12,480 Chcete s tím pomoct? -Ne, to je... to je lehký. 26 00:02:23,120 --> 00:02:25,600 -Tahle karta vám otevře skoro všechny dveře, 27 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 kterýma budete muset projít. -Jo. 28 00:02:27,240 --> 00:02:29,040 -V kolik chcete, abych pro vás přišla? 29 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 -V kolik to začíná? 30 00:02:30,600 --> 00:02:33,080 -V osm.-V osm. Kde to je? -To je kousíček. 31 00:02:33,080 --> 00:02:36,480 Takhle když půjdete rovně, tak pak vlevo.-Jo, tak v osm. 32 00:02:36,480 --> 00:02:40,240 -Kdybyste něco potřeboval, tak tady je moje vizitka. 33 00:02:40,240 --> 00:02:42,440 -Jo. Co to je za odznak? 34 00:02:42,440 --> 00:02:44,920 -No, on ten večírek je spojený také s propagací 35 00:02:44,920 --> 00:02:47,800 nové soukromé kliniky pana docenta Hudce. 36 00:02:47,800 --> 00:02:50,480 Bude tam hodně investorů a tak. 37 00:02:50,960 --> 00:02:54,240 Tak v osm?-Děkuju. 38 00:03:11,320 --> 00:03:13,440 -Děkuju. 39 00:03:26,120 --> 00:03:30,160 ZPĚV ALENY: Už z hor zní zvon, 40 00:03:30,160 --> 00:03:34,160 už tmí se kraj 41 00:03:34,160 --> 00:03:38,840 a s ním tvůj syn šel spát. 42 00:03:40,560 --> 00:03:44,080 -Dobrý večer.-Dobrý večer. PÍSEŇ POKRAČUJE 43 00:03:44,800 --> 00:03:48,200 -Zasvětíte mě do místní hierarchie? -Samozřejmě. 44 00:03:48,200 --> 00:03:51,440 Tahleta, to je docentova dcera Alena. 45 00:03:52,840 --> 00:03:55,960 Dostala angažmá v Šumperku, v divadle. 46 00:03:55,960 --> 00:03:59,400 Takže z ní nebude ortopedka, ale umělkyně, herečka. 47 00:03:59,400 --> 00:04:02,720 -Škoda. -To si její otec myslí taky. 48 00:04:19,360 --> 00:04:23,240 Ještě hůř to nese její manžel, to je ten s tou fialovou košilí. 49 00:04:23,240 --> 00:04:26,920 -Já myslel, že ten doktor je její manžel.-Ne, kdepak. 50 00:04:26,920 --> 00:04:29,560 -Já jsem je viděl odpoledne, to vypadalo, že... 51 00:04:29,560 --> 00:04:32,240 -To tak možná jenom působí, ale pojďme od toho. 52 00:04:32,240 --> 00:04:34,920 Doktor Vaněk je docentův partner v projektu kliniky, 53 00:04:34,920 --> 00:04:36,560 to jste asi poznal. 54 00:04:36,560 --> 00:04:41,400 A jeho žena je ta vedle něj, to je ta s těmi červenými nehty. 55 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 -Kdo jsou ti chlapíci? -To jsou investoři. 56 00:04:47,120 --> 00:04:51,400 A úplně na konci, tam sedí Marek Hudec, to je docentův syn. 57 00:04:51,400 --> 00:04:55,120 Ale taky se úplně nepotatil. Prodej a půjčovna kol. 58 00:04:55,120 --> 00:04:58,880 Přes radnici tlačí projekt budování cyklistických stezek, 59 00:04:58,880 --> 00:05:03,000 ale asi se trochu přepočítal a hrozí to osobním bankrotem. 60 00:05:03,000 --> 00:05:04,320 -Aha. 61 00:05:29,680 --> 00:05:34,200 ANGLICKÁ PÍSEŇ 62 00:05:44,840 --> 00:05:48,320 ZÁBAVA 63 00:07:18,760 --> 00:07:22,080 KŘIK-Pomóc! 64 00:08:05,880 --> 00:08:08,280 -Docent Hudec je mrtev! 65 00:08:15,760 --> 00:08:19,200 Co se stalo? -Už jsou tady vaši. 66 00:08:20,240 --> 00:08:24,040 -Já se dám rychle do pořádku, hned jsem dole. 67 00:08:24,040 --> 00:08:28,200 -Kafe chcete? -Ano, kafe ano. 68 00:08:41,760 --> 00:08:44,920 ZVONÍ MOBIL 69 00:08:45,960 --> 00:08:47,920 -Ano, Grodská. 70 00:08:48,920 --> 00:08:54,360 Co vy tady děláte, na co koukáte? -Nic, já... plukovník už je na cestě. 71 00:09:00,400 --> 00:09:02,560 -Dobře, tak děkuju. 72 00:09:02,560 --> 00:09:05,800 Jojo, já už ho vidím, nashle. 73 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 -Že tady potkám vás, mě nenapadlo 74 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 ani v tom přerušeným snu. 75 00:09:10,000 --> 00:09:13,600 -Chtěla jsem, abyste viděl, co se stalo.-Už něco víte? 76 00:09:13,600 --> 00:09:16,840 -Pojďte, doktor je ještě tady. On vám to řekne. 77 00:09:19,400 --> 00:09:23,240 -Řekl bych, že pan docent je mrtvý tak tři, čtyři hodiny. 78 00:09:23,240 --> 00:09:26,080 Nevím, kolik toho vypil, to zjistíme po pitvě. 79 00:09:26,080 --> 00:09:29,640 Stopy násilí, které by mohly být příčinou smrti, jsem nenašel. 80 00:09:29,640 --> 00:09:31,440 Zboku má ovšem tohle. 81 00:09:31,440 --> 00:09:33,960 -Vypadá to, jako by ho někdo píchnul vidlema. 82 00:09:33,960 --> 00:09:36,880 -Ale vidle by způsobily úplně jiný typ hematomu. 83 00:09:36,880 --> 00:09:40,800 A nemyslím, že je tady v lázních zvykem nosit si do vířivky vidle. 84 00:09:40,800 --> 00:09:41,680 I když... 85 00:09:41,680 --> 00:09:44,920 -Nevšimnul jste si, jestli s někým neodcházel z večírku? 86 00:09:44,920 --> 00:09:47,680 -Odcházel jsem dřív, ještě se skvěle bavil. 87 00:09:47,680 --> 00:09:50,960 -Proč jsou ty pytle bílé? Vždycky bývaly černé, ne? 88 00:09:50,960 --> 00:09:53,720 -Lidi si stěžovali, že je vynáší jak odpadky. 89 00:09:53,720 --> 00:09:55,520 -Ty vole... 90 00:10:02,120 --> 00:10:05,040 -Co ti říká tvůj ženský instinkt? 91 00:10:05,040 --> 00:10:07,280 -Mně se nezdá ten odchod z toho večírku. 92 00:10:07,280 --> 00:10:10,080 Přece nešel sám do vířivky. -Proč ne? 93 00:10:10,080 --> 00:10:14,800 -Jak často vás napadne si odskočit z večírku a jít sám do vířivky? 94 00:10:14,800 --> 00:10:20,160 -Nějakej jednodušší dotaz nemáš? -Třeba jak tady vaří? 95 00:10:20,160 --> 00:10:23,600 -No, snídaně jsou vynikající, i večeře. 96 00:10:23,600 --> 00:10:27,800 Já tady budu ještě 14 dní, takže můžu vyšetřit čas. 97 00:10:27,800 --> 00:10:30,200 -Chcete být zpátky vyšetřovatel? 98 00:10:30,200 --> 00:10:33,000 -Zatím nevím, jestli je co vyšetřovat, ale... 99 00:10:33,000 --> 00:10:35,200 ...budu potřebovat spojku. 100 00:10:35,200 --> 00:10:38,320 -Mates, pojď sem. 101 00:10:39,320 --> 00:10:41,160 Zůstaneš tady. 102 00:10:41,160 --> 00:10:44,760 -No, to asi nepůjde, já se žením. -To počká. 103 00:10:44,760 --> 00:10:48,280 Teď jsi byl převelen na pracoviště Lázně Karlova Studánka. 104 00:10:48,280 --> 00:10:53,880 Prosím tě, kdyby mi nešel mobil, tak zavoláš na tohle číslo, jo? 105 00:10:53,880 --> 00:10:56,240 To je Sára Plešková. 106 00:10:56,240 --> 00:10:59,040 To je ta osoba, co se motá tam, kde nemá co dělat. 107 00:10:59,040 --> 00:11:01,040 -Pardon, my pojedem, já pojedu s panem doktorem 108 00:11:01,040 --> 00:11:04,160 a výsledky pitvy pošlu hned, jak to přijde z laborky. 109 00:11:04,160 --> 00:11:06,320 -Dobře, děkuju. -Mates, čau.-Ahoj. 110 00:11:06,320 --> 00:11:09,400 -Kam chcete dát tu kávu? -To je Sára, to je Mates. 111 00:11:09,400 --> 00:11:11,000 -Dobrý den. -Těší mě. -Mě taky. 112 00:11:11,000 --> 00:11:14,720 -A kdy se ženíš?-V říjnu. -No tak, to je dost času. 113 00:11:15,640 --> 00:11:19,000 Dobrý den, paní Hálková, pane Hálku. Já jsem Kubelík. 114 00:11:19,000 --> 00:11:21,760 -Dobrý den.-Upřímnou soustrast. -Děkujeme. 115 00:11:21,760 --> 00:11:23,160 -Dlouho vás nezdržím. 116 00:11:23,160 --> 00:11:25,120 -Sára nám říkala, že jste od policie. 117 00:11:25,120 --> 00:11:28,440 -Ano, z ostravské kriminálky. A... je mi líto, 118 00:11:28,440 --> 00:11:31,680 že vás musím obtěžovat otázkami v tak těžkou chvíli, 119 00:11:31,680 --> 00:11:33,080 ale nepamatujete si, 120 00:11:33,080 --> 00:11:36,680 s kým nebo v kolik hodin pan docent z večírku odcházel? 121 00:11:36,680 --> 00:11:39,760 -Odcházeli jsme dřív než on. Kolem druhé hodiny. 122 00:11:39,760 --> 00:11:42,320 -A s kým se bavil, to si nepamatujete? 123 00:11:42,320 --> 00:11:45,840 -Když jsme odcházeli, tak seděl určitě ještě u stolu 124 00:11:45,840 --> 00:11:48,600 s manželi Vaňkovými a taky s mým bratrem Markem. 125 00:11:48,600 --> 00:11:51,520 -Ale lidi dost cirkulovali. Chodilo se sem a tam. 126 00:11:51,520 --> 00:11:53,160 Však jste to sám viděl. 127 00:11:53,160 --> 00:11:54,720 -A proč se ptáte? 128 00:11:54,720 --> 00:11:57,200 -Půjde pravděpodobně o nešťastnou náhodu, 129 00:11:57,200 --> 00:11:59,720 ale nemůžeme vyloučit ani cizí zavinění. 130 00:11:59,720 --> 00:12:02,680 -Jako... že by tátu někdo zabil? 131 00:12:02,680 --> 00:12:06,600 -Zatím nic moc nevíme. Prošetřujeme detaily. 132 00:12:06,600 --> 00:12:09,320 -Mohlo mu selhat srdce, měl s ním trable. 133 00:12:09,320 --> 00:12:11,280 -Jaké trable, infarkt? 134 00:12:11,760 --> 00:12:13,480 -Porucha srdečního rytmu. 135 00:12:13,480 --> 00:12:15,880 Oni mu loni dávali kardiostimulátor, 136 00:12:15,880 --> 00:12:18,200 ale od té doby neměl žádný problém. 137 00:12:18,200 --> 00:12:21,160 -Položil kvůli tomu primariát na klinice a přijal místo tady. 138 00:12:21,160 --> 00:12:23,000 -Dobře a... 139 00:12:23,000 --> 00:12:25,840 ...já jsem vás chtěl poprosit, abyste zatím neodjížděli. 140 00:12:25,840 --> 00:12:28,520 Samozřejmě nemůžu vás nutit. -My tady stejně zůstaneme, 141 00:12:28,520 --> 00:12:30,760 musím dořešit pozůstalost s bratrem. 142 00:12:30,760 --> 00:12:34,560 -Kdybyste si na cokoli vzpomněli. -Děkujeme. 143 00:12:57,200 --> 00:13:00,080 -Prosím vás, ta voda se napouští kdy? 144 00:13:00,080 --> 00:13:02,920 -Ta je tam napuštěná několik měsíců. 145 00:13:02,920 --> 00:13:05,120 -A dá se z provozu té vířivky zjistit, 146 00:13:05,120 --> 00:13:07,760 jestli si šel docent zavířit? 147 00:13:07,760 --> 00:13:11,800 -Tenhle typ vířivek se dá spustit manuálně i přes mobil. 148 00:13:11,800 --> 00:13:14,200 Ale v noci je v nočním režimu. 149 00:13:14,200 --> 00:13:16,640 -Tak proč sem teda chodil? 150 00:13:18,360 --> 00:13:22,400 Co je? -No tak... -Měl nějaké samotářské sklony, jo? 151 00:13:22,800 --> 00:13:26,440 -To úplně ne. On nebyl moc samotář. 152 00:13:28,000 --> 00:13:30,080 -Co je za tou zdí? 153 00:13:30,080 --> 00:13:32,640 -Tam je teďka staveniště. 154 00:13:33,280 --> 00:13:36,080 Rekonstrukce sauny a šaten. 155 00:13:36,080 --> 00:13:39,560 -Takže se tam můžu podívat? -Samozřejmě. 156 00:13:49,480 --> 00:13:50,840 -Tady je co? 157 00:13:50,840 --> 00:13:54,440 -Tam bude sauna, to ještě není hotový. 158 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 -Co je toto? 159 00:14:01,200 --> 00:14:04,920 -Jogínská podložka. Na tom budete dneska spát. 160 00:14:04,920 --> 00:14:06,920 -Cože? -Dělám si srandu. 161 00:14:06,920 --> 00:14:09,720 Zarezervovala jsem vám služební pokoj. -Kde? 162 00:14:09,720 --> 00:14:14,000 -Vedle plukovníka. Nevyhovuje vám to? 163 00:14:14,000 --> 00:14:16,440 -Nemůžu zůstat tady? 164 00:14:16,440 --> 00:14:18,960 Ne, dělám si legraci, jste moc hodná. 165 00:14:30,360 --> 00:14:33,360 -Dobrou chuť. -Děkuju. A doporučuju. 166 00:14:33,360 --> 00:14:36,840 Tak výborné snídaně jsem už léta neměl. Co máme? 167 00:14:36,840 --> 00:14:38,840 -Vířivku určitě nikdo nezapínal 168 00:14:38,840 --> 00:14:41,800 a pokud tam někdo vlezl, byl to oblečený pan docent. 169 00:14:41,800 --> 00:14:45,520 -Co technici? Našli něco? -Otisky žádné, jenom personálu. 170 00:14:45,520 --> 00:14:47,720 Vedle vířivky měl skleničku z té oslavy. 171 00:14:47,720 --> 00:14:50,320 Tu si tam musel donést sám. Poslali jsme to do laborky. 172 00:14:50,320 --> 00:14:52,840 Na klopě saka měl takový tmavý flek. 173 00:14:52,840 --> 00:14:55,120 -Prohlédněte mi ještě místnosti kolem. 174 00:14:55,120 --> 00:14:57,800 -To už jsem udělal. Tam se rekonstruuje, všude bordel. 175 00:14:57,800 --> 00:14:59,760 V noci ani večer tam nikdo není. 176 00:14:59,760 --> 00:15:03,160 -Zajistil jsi, aby mi oslavenci neodjeli?-Jo. 177 00:15:03,160 --> 00:15:06,440 -Co Sára? -Ta je velice schopná. 178 00:15:06,440 --> 00:15:10,840 -Není ti líto, že se ženíš? -Tak zařídila mi pokoj vedle vás. 179 00:15:10,840 --> 00:15:15,200 -Sakra! Vedle mě. No to jsem ji přechválil. 180 00:15:49,440 --> 00:15:52,520 Dobrý den. -Dobrý den. Co si budete přát? 181 00:15:52,520 --> 00:15:55,080 -Můžu mluvit s majitelem? Pan Hudec, že jo? 182 00:15:55,080 --> 00:15:58,600 -Jo, jasně. Máro! -No? 183 00:15:59,440 --> 00:16:02,320 -Dobrý den.-Dobrý den. -Kubelík. Já jsem volal. 184 00:16:02,320 --> 00:16:06,360 Z ostravské kriminálky. Upřímnou soustrast.-Děkuju. 185 00:16:07,440 --> 00:16:10,680 Moc jsem se nepotatil, co? -Proč myslíte? 186 00:16:10,680 --> 00:16:13,760 -Prosím vás! Určitě už víte, že jsem na pokraji exekuce. 187 00:16:13,760 --> 00:16:15,320 -To nevím. 188 00:16:15,320 --> 00:16:18,440 -Tak se to dozvíte. Uvidíme, jak půjde sezóna, 189 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 ale jeden krám v Bruntále už jsem musel zavřít. 190 00:16:21,800 --> 00:16:25,720 A tenhle to možná čeká taky. -A proč vám otec nepomohl? 191 00:16:25,720 --> 00:16:29,520 -Byl jsem pro něj obchodník s deštěm, do těch se neinvestuje. 192 00:16:29,520 --> 00:16:33,520 -Teď to bude znít asi neomaleně, ale... vy jste poloviční dědic, 193 00:16:33,520 --> 00:16:35,840 takže to by vyřešilo všechny problémy. 194 00:16:35,840 --> 00:16:40,280 -Vyřešilo, ale... že bych měl mít z tátovy smrti radost? 195 00:16:40,280 --> 00:16:42,040 -To jsem neřekl. 196 00:16:42,040 --> 00:16:44,000 -Navíc by to vyřešilo spoustu problémů 197 00:16:44,000 --> 00:16:45,400 a nejenom těch mejch. 198 00:16:45,400 --> 00:16:49,400 -Ale nemyslíte vaši sestru, že ne? -To nemyslím. 199 00:16:49,400 --> 00:16:51,720 -V kolik jste odcházel z toho večírku? 200 00:16:51,720 --> 00:16:55,400 -Dost pozdě. Tak v půl třetí. -Sám?-Sám. 201 00:16:55,400 --> 00:16:57,520 Manželka odjížděla dřív kvůli dětem. 202 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 -A může vám manželka dosvědčit, v kolik jste přišel? 203 00:17:00,800 --> 00:17:03,280 -To nemůže. My bydlíme v Bruntále, 204 00:17:03,280 --> 00:17:06,000 tak jela za dětma a já jsem přespal tady. 205 00:17:06,000 --> 00:17:08,160 Mám tu vzadu takovej kutloch. 206 00:17:08,160 --> 00:17:10,400 -A proč jste taky neodjel? 207 00:17:10,400 --> 00:17:14,440 -Tak je sezóna, potřeboval jsem tady bejt brzo ráno. 208 00:17:14,440 --> 00:17:19,120 -No nic, já se jenom ptám, protože nemám rád nejasnosti, víte? 209 00:17:19,120 --> 00:17:23,000 -V pořádku.-Na shledanou, děkuju. -Na shledanou. 210 00:17:26,040 --> 00:17:30,160 -Je potřeba to opravit, jo? Slíbil jsem, že budu v hotelu, 211 00:17:30,160 --> 00:17:32,280 ale vidíte sám, moc práce, omlouvám se. 212 00:17:32,280 --> 00:17:34,960 -Nevadí, já jsem si zatím vybral kolo.-Aha. 213 00:17:34,960 --> 00:17:37,400 -Jak jste vycházel s docentem? 214 00:17:37,400 --> 00:17:41,560 -Dokážu si představit, jak na mě teď každý ukazuje prstem. 215 00:17:41,560 --> 00:17:44,600 Ale věřte mi, plukovníku, že naše neshody s Honzou 216 00:17:44,600 --> 00:17:48,040 neměly nic společného s tím, co se v noci stalo. 217 00:17:48,040 --> 00:17:51,640 -A co se podle vás stalo? -Zemřel na infarkt, ne? 218 00:17:51,640 --> 00:17:54,280 -No, to ještě není úplně jisté. 219 00:17:54,280 --> 00:17:56,960 -Jak to myslíte? -Tak, jak to říkám. 220 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Ty vaše neshody s docentem, 221 00:17:58,960 --> 00:18:03,520 ty se týkaly vašeho společného projektu soukromé kliniky? 222 00:18:03,520 --> 00:18:07,320 -No ano. Abysme mohli čerpat dotace z Evropské unie, 223 00:18:07,320 --> 00:18:10,320 museli jsme specifikovat určitá kritéria 224 00:18:10,320 --> 00:18:13,760 a Honza byl tradiční až konzervativní, 225 00:18:13,760 --> 00:18:17,520 zatímco já jsem chtěl inovovat a být kreativní. 226 00:18:17,520 --> 00:18:19,880 -Tedy riskovat i jeho vklad. 227 00:18:19,880 --> 00:18:23,840 -Bavíme se ale o kontrolované míře rizika. Žádný chaos. 228 00:18:23,840 --> 00:18:27,120 -Ale ani to nebylo pro docenta přijatelné? 229 00:18:27,120 --> 00:18:29,000 -Byl to paličák. 230 00:18:29,520 --> 00:18:33,200 Dokonce jsme se den před narozeninami pohádali. 231 00:18:33,200 --> 00:18:36,000 -A co si pod tím mám představovat? 232 00:18:36,000 --> 00:18:39,040 -Moje žena by vám to stejně řekla. 233 00:18:39,040 --> 00:18:42,080 Pohrozil, že z projektu odstoupí. 234 00:18:42,080 --> 00:18:45,160 -To by vám asi podrazilo nohy, ne? 235 00:18:46,200 --> 00:18:48,360 -Dá se to tak říct. 236 00:18:48,360 --> 00:18:51,480 -A ta narážka na vaši ženu... 237 00:18:52,520 --> 00:18:54,840 -Nevycházíme teď spolu. 238 00:18:55,280 --> 00:18:57,720 -A s dcerou pana docenta, 239 00:18:57,720 --> 00:19:01,040 pravděpodobnou budoucí dědičkou poloviny majetku, 240 00:19:01,040 --> 00:19:03,360 s tou vycházíte jak? 241 00:19:03,360 --> 00:19:07,520 -Nevím, o čem to mluvíte. -Ne?-Ne. 242 00:19:13,680 --> 00:19:17,320 -Vy jste ten kriminalista? -Ano, Kubelík.-Vaňková. 243 00:19:17,320 --> 00:19:20,760 Chci s vámi mluvit. Můžu? -Posaďte se. 244 00:19:25,240 --> 00:19:27,680 -Víte, kdo je manželova milenka? 245 00:19:28,560 --> 00:19:33,600 -Ano. Ale já nejsem psycholog, paní Vaňková, já jsem kriminalista. 246 00:19:33,600 --> 00:19:36,400 -Nebojte, nechci, abyste mi řešil manželskou krizi, 247 00:19:36,400 --> 00:19:38,240 tu si vyřeším sama. 248 00:19:38,240 --> 00:19:41,080 Ale okopírovala jsem smlouvy, které manžel uzavřel 249 00:19:41,080 --> 00:19:43,920 ještě s docentem Hudcem, tady jsou. 250 00:19:43,920 --> 00:19:46,160 Doufám, že u vás budou v bezpečí. 251 00:19:46,160 --> 00:19:49,640 -Já nejsem ani právník.-Já vím. 252 00:19:49,640 --> 00:19:52,600 -No nevím, co v té obálce je, ale pokud to zavdá důvod 253 00:19:52,600 --> 00:19:54,520 k podezření ze spáchání trestného činu, 254 00:19:54,520 --> 00:19:57,880 váš manžel může být obviněný, ale to si asi uvědomujete. 255 00:19:57,880 --> 00:19:59,760 -Vy mi nerozumíte, pane plukovníku. 256 00:19:59,760 --> 00:20:01,880 Nemyslím, že by tam bylo něco nezákonného. 257 00:20:01,880 --> 00:20:04,200 Mám jen obavu, že by s tou svou holubičkou 258 00:20:04,200 --> 00:20:06,400 mohl udělat čachry a zbavit mě podílu, 259 00:20:06,400 --> 00:20:09,600 který jsem vložila do toho jejich monkey businessu. 260 00:20:09,600 --> 00:20:14,400 -Já to chápu. Zrada bolí. Ale to není moje věc. 261 00:20:14,400 --> 00:20:17,960 -Hm, ale mohla by být. Ani bych se nedivila, 262 00:20:17,960 --> 00:20:21,360 kdyby ten infarkt byl celý jeden velký komplot. 263 00:20:21,360 --> 00:20:23,480 No nic, já už musím. 264 00:20:24,440 --> 00:20:26,920 Neztraťte to. Nashle. 265 00:20:26,920 --> 00:20:28,800 HLÁŠENÍ Vážení lázeňští hosté, 266 00:20:28,800 --> 00:20:31,080 provoz bazénů a koupelí bude končit. 267 00:20:31,080 --> 00:20:33,840 Těšíme se na vás opět zítra ráno. 268 00:20:39,800 --> 00:20:42,680 -Dobrý den, řekli mi, že vás najdu tady. 269 00:20:42,680 --> 00:20:45,520 -To jste byl rychlý, pane doktore. 270 00:20:45,520 --> 00:20:47,720 -Nejsem expert na kardiostimulátory, 271 00:20:47,720 --> 00:20:50,080 ale panu docentu Hudcovi selhalo srdce. 272 00:20:50,080 --> 00:20:53,240 Do vody se dostal až poté, co mu přestalo pumpovat. 273 00:20:53,240 --> 00:20:55,600 -A je možné, že stimulátor přestal fungovat, 274 00:20:55,600 --> 00:20:58,360 docent se zapotácel a spadl do vody? 275 00:20:58,360 --> 00:21:02,560 -Ne, o tom pochybuji, přístroj je celkem spolehlivý, 276 00:21:02,560 --> 00:21:06,160 ale ani tady nemůžeme vyloučit nějakou technickou závadu. 277 00:21:06,160 --> 00:21:09,440 Poslal jsem kardiostimulátor na analýzu. 278 00:21:09,440 --> 00:21:11,000 -No ale jak je možné, 279 00:21:11,000 --> 00:21:14,280 že se dostal do vody, když mu přestalo fungovat srdce? 280 00:21:14,280 --> 00:21:17,920 -Co tak zaměřit se na ty hematomy na boku... 281 00:21:18,720 --> 00:21:23,280 -Takže zatím je příčinou smrti infarkt.-Ano. 282 00:21:23,280 --> 00:21:28,080 Říká se tomu náhlá srdeční smrt. Pumpa přestala fungovat. 283 00:21:28,080 --> 00:21:32,200 -Tak moc... moc děkuju. Já mám teď masáž. 284 00:21:42,280 --> 00:21:44,640 -Tak tady se posaďte.-Jo. 285 00:21:46,520 --> 00:21:48,160 Tak? 286 00:21:48,760 --> 00:21:53,240 -Uvolněte se. Ruce uvolněte, ramena uvolněte. 287 00:21:54,240 --> 00:21:55,760 -Kolegové mi napráskali, 288 00:21:55,760 --> 00:21:59,200 že jste šmejdila ve vířivce, na místě činu. 289 00:21:59,640 --> 00:22:02,760 -No, viděla jsem tělo docenta. 290 00:22:04,440 --> 00:22:08,440 Teď se opřete do těch palců, jak vám tam tlačím.-Jo. 291 00:22:09,040 --> 00:22:10,760 No, co jste viděla? 292 00:22:10,760 --> 00:22:13,920 -Docent neměl tu placku. -Jakou placku? 293 00:22:13,920 --> 00:22:17,720 -No, ten odznak. Takovej ten s tím křížem. 294 00:22:22,400 --> 00:22:24,520 Narovnejte se! 295 00:22:30,640 --> 00:22:34,640 -Ten pán tady byl kolikrát? -To je paní. 296 00:22:34,640 --> 00:22:36,840 -Teď si předkloňte hlavu trošku, tak... 297 00:22:42,160 --> 00:22:45,760 -Proč to vlastně řešíme my? Mně to jako vražda nepřipadá. 298 00:22:45,760 --> 00:22:47,080 -Je to vražda. 299 00:22:47,080 --> 00:22:49,280 Docent se na konci večírku nesebral 300 00:22:49,280 --> 00:22:52,960 a nešel si dát o pár domů dál singl vířivku, někdo tam s ním byl. 301 00:22:52,960 --> 00:22:56,760 Viděl, jak se mu zastavilo srdce, nevolal o pomoc, nevolal policii 302 00:22:56,760 --> 00:22:58,480 a vypařil se, tak se chová vrah. 303 00:22:58,480 --> 00:23:00,200 -Přišly výsledky z laborky. 304 00:23:00,200 --> 00:23:03,760 Flek na saku docenta nebyla krev, ale červené víno. 305 00:23:03,760 --> 00:23:08,920 -Hm. Co dál? Dívali jste se po tom odznaku? 306 00:23:08,920 --> 00:23:11,720 -V klopě saka jsme našli spínací špendlík. 307 00:23:11,720 --> 00:23:14,720 Možná na něm ta placka byla a urvala se. 308 00:23:14,720 --> 00:23:16,440 -Tak hledejte dál. 309 00:23:17,240 --> 00:23:20,960 Možná byl nalitej jak Dán a někde ho urval, ale třeba ne. 310 00:23:20,960 --> 00:23:23,920 -Tak já ještě vyslechnu tu uklízečku a uvidíme. 311 00:23:23,920 --> 00:23:26,800 -Já mám dneska nabitý rehabilitační program, 312 00:23:26,800 --> 00:23:29,720 ale ty bys mohl něco zjistit o ostatních, 313 00:23:29,720 --> 00:23:33,320 co byli na tom večírku a nikdo neví, kdy odešli. 314 00:23:33,320 --> 00:23:36,680 -Dobře. Tak já jdu. 315 00:24:20,880 --> 00:24:24,120 -Dobrý den, prosím vás, plukovník Kubelík? 316 00:24:24,120 --> 00:24:26,480 -Tam sedí. -Děkuju. 317 00:24:33,760 --> 00:24:37,000 -Dobrý den.-Dobrý den. -Já jsem Kubelík. 318 00:24:37,000 --> 00:24:41,200 -Šilhavý, dobrý den. -Prosím, posaďte se.-Děkuju. 319 00:24:42,600 --> 00:24:44,800 My jsme analýzu toho kardiostimulátoru 320 00:24:44,800 --> 00:24:47,440 udělali přednostně, protože víme, 321 00:24:47,440 --> 00:24:49,920 že se jedná o závažný případ. 322 00:24:50,480 --> 00:24:53,760 -Kdybyste to shrnul do jedné věty, tak jak by zněla? 323 00:24:53,760 --> 00:24:57,640 -No tak, přístroj pozastavil stimulaci, to je bez debaty. 324 00:24:57,640 --> 00:25:01,360 To by ovšem samozřejmě nemuselo znamenat, že pacient zemře, 325 00:25:01,360 --> 00:25:06,040 ale obávám se, že to je důvod, proč jste chtěl tu analýzu, viďte? 326 00:25:06,040 --> 00:25:09,560 -A co může způsobit poruchu takového přístroje? 327 00:25:09,560 --> 00:25:11,520 -No tak, ty důvody jsou tady, 328 00:25:11,520 --> 00:25:15,880 ale já teda osobně nejsem příliš zastáncem verze, 329 00:25:15,880 --> 00:25:18,880 že přístroj selhal, protože byl vadný. 330 00:25:19,560 --> 00:25:23,480 Já si myslím, že příčinou byl vnější vliv. 331 00:25:23,480 --> 00:25:25,160 -Jak vnější? 332 00:25:25,160 --> 00:25:29,760 -No, například magnet, protože ten implantovaný přístroj 333 00:25:29,760 --> 00:25:34,600 vlivem magnetu může mylně vnímat signály elektromagnetického pole 334 00:25:34,600 --> 00:25:38,600 jako signály srdeční, a pozastavit stimulaci. 335 00:25:38,600 --> 00:25:43,200 -Ale to přece všichni, co nosí kardiostimulátory, vědí, ne? 336 00:25:43,200 --> 00:25:46,360 -To ano.-Troufám si říct, že docent Hudec... 337 00:25:46,360 --> 00:25:48,400 ...to znal do posledního detailu. 338 00:25:48,400 --> 00:25:50,960 -No, to bych také řekl. 339 00:25:51,960 --> 00:25:56,160 -Tak to je zvláštní... zvláštní. 340 00:26:10,280 --> 00:26:12,920 -Dobrý večer.-Dobrý večer. 341 00:26:22,040 --> 00:26:23,840 -Prosím. 342 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Prosím. 343 00:26:34,600 --> 00:26:38,920 Myslím, plukovníku, že byste měl svoji pozornost směřovat jinam. 344 00:26:38,920 --> 00:26:40,840 Já už jsem vám řekl všechno. 345 00:26:40,840 --> 00:26:43,600 -Kriminalista musí prošetřit každé úmrtí. 346 00:26:43,600 --> 00:26:46,520 I na první pohled jasnou sebevraždu, infarkt, 347 00:26:46,520 --> 00:26:50,520 nebo když vás trefí padající letadlo, víte proč? 348 00:26:50,520 --> 00:26:54,960 -Aby měl jistotu, předpokládám. -Protože nám to nařizuje zákon. 349 00:26:54,960 --> 00:26:58,680 A ano, chce mít jistotu. A když ji nemá, musí si všimnout, 350 00:26:58,680 --> 00:27:02,640 že z vašich dveří vychází rozhozená docentova dcera. 351 00:27:02,640 --> 00:27:05,680 -Nezlobte se, ale to je osobní věc. 352 00:27:05,680 --> 00:27:08,280 -Většina těžkých zločinů je osobní věc. 353 00:27:08,280 --> 00:27:10,800 Ale já vám rozumím, ano, chápu. 354 00:27:10,800 --> 00:27:13,640 -Kdyby dědicové stáhli své investice, 355 00:27:13,640 --> 00:27:15,440 je to konec projektu. 356 00:27:15,440 --> 00:27:16,760 -Pane doktore, 357 00:27:16,760 --> 00:27:19,880 můžete mi doporučit někoho, kdo docenta dobře znal 358 00:27:19,880 --> 00:27:23,240 z jeho minulé práce v ostravské Fakultní nemocnici? 359 00:27:23,240 --> 00:27:25,720 -Nejspíš doktorka Janecká, ne? 360 00:27:25,720 --> 00:27:28,960 V době Honzova primariátu byla jeho pravá ruka 361 00:27:28,960 --> 00:27:32,160 a pak si byli chvíli velice blízcí. 362 00:27:32,160 --> 00:27:33,840 -Na večírku byla? 363 00:27:33,840 --> 00:27:36,440 -Jistě. Seděla vedle vás. 364 00:27:40,120 --> 00:27:43,480 Ano?-Děkuju. 365 00:27:46,440 --> 00:27:49,560 Vy máte pejska?-Ne, dárek. 366 00:27:55,160 --> 00:27:58,200 -Já mám pudlíka. Děkuju. 367 00:28:16,400 --> 00:28:20,000 Já si nemyslím, že docent o tom vztahu nevěděl. 368 00:28:20,000 --> 00:28:22,960 -A vztah Aleny s Vaňkem je motivem k čemu? 369 00:28:22,960 --> 00:28:24,840 -No, to nevím. 370 00:28:24,840 --> 00:28:28,800 -Alena by nikdy tátovi neublížila. Nikdy, já ji znám. 371 00:28:28,800 --> 00:28:30,960 Tátu zbožňovala. 372 00:28:31,120 --> 00:28:33,800 -Co si myslíte o doktorce Janecké? 373 00:28:33,800 --> 00:28:38,560 -To je moc hezká ženská, na svůj věk. Je studená? 374 00:28:39,880 --> 00:28:43,840 Ta voda.-Trošku. -Tak pojďte ven. 375 00:28:47,080 --> 00:28:50,000 -Tak docenta z budovy nikdo vycházet neviděl? 376 00:28:50,000 --> 00:28:53,480 -Podle výpovědí hostů patří mezi kandidáty na poslední rozhovor 377 00:28:53,480 --> 00:28:55,880 buďto doktor Vaněk, dcera Alena s manželem, 378 00:28:55,880 --> 00:28:57,280 anebo jeden z investorů. 379 00:28:57,280 --> 00:29:00,120 Měl taky separé rozhovor s bývalou kolegyní, 380 00:29:00,120 --> 00:29:02,160 Eliškou Janeckou. -Za tou teď jedu. 381 00:29:02,160 --> 00:29:04,800 Pracovali spolu ve Fakultní nemocnici Ostrava. 382 00:29:04,800 --> 00:29:08,080 -Jedna z bývalých milenek, ale takových bylo víc. 383 00:29:08,080 --> 00:29:10,560 -Zjistil jsi něco o tom kardiostimulátoru? 384 00:29:10,560 --> 00:29:11,440 -Poptal jsem se. 385 00:29:11,440 --> 00:29:15,200 Ten magnet by si musel držet na prsou, aby se pumpa zastavila. 386 00:29:15,200 --> 00:29:16,520 -To je nepravděpodobné. 387 00:29:16,520 --> 00:29:18,360 -Pokud to byl magnet a nenašel se, 388 00:29:18,360 --> 00:29:20,320 tak mu ho musel někdo přimáčknout na hruď 389 00:29:20,320 --> 00:29:22,920 a držet tak dlouho, dokud docent nezkolaboval. 390 00:29:22,920 --> 00:29:25,600 Na druhou stranu... -Byl to ten odznak! 391 00:29:25,600 --> 00:29:28,280 Placku měl každý, koho pozvali. Dostal ji dřív, 392 00:29:28,280 --> 00:29:30,920 tak si ji připravil a stačilo ji ve vhodnou chvíli vyměnit. 393 00:29:30,920 --> 00:29:34,240 -Což by bylo chytré. -Někdo se dobře připravil. 394 00:29:34,240 --> 00:29:37,560 Zjisti mi, kde se taková věc dá sehnat.-Dobře. 395 00:29:44,680 --> 00:29:47,680 -Dáte si se mnou, pane plukovníku? 396 00:29:49,000 --> 00:29:52,960 -Já bych moc rád, ale v tuhle dobu ještě nepiju. 397 00:29:54,640 --> 00:29:58,040 Proč jste odešla z fakultky, paní doktorko? 398 00:29:58,680 --> 00:30:00,600 -Z osobních důvodů. 399 00:30:01,200 --> 00:30:05,080 Určitě hoříte zvědavostí, jaké to byly důvody. 400 00:30:05,080 --> 00:30:07,320 Nevím, jak u vás, ale u nás není dobrý, 401 00:30:07,320 --> 00:30:10,800 když si to spolu začnou na jednom oddělení dva kolegové. 402 00:30:10,800 --> 00:30:11,840 -Proč ne? 403 00:30:11,840 --> 00:30:14,120 -Není to zakázaný, ale je to stejný, 404 00:30:14,120 --> 00:30:19,120 jako když se dva teplouši chytnou za ruce v kostele. 405 00:30:19,120 --> 00:30:21,520 -Proč jste se rozešla s docentem Hudcem? 406 00:30:21,520 --> 00:30:24,200 -Po stránce profesní nebo intimní? 407 00:30:24,200 --> 00:30:27,600 -Rád bych obě varianty, pokud by vám to nevadilo. 408 00:30:27,600 --> 00:30:29,440 -Spojené nádoby. 409 00:30:29,440 --> 00:30:31,800 Honza neuměl nebo nechtěl dát lásce to, 410 00:30:31,800 --> 00:30:34,720 co jsem od ní očekávala já. 411 00:30:34,720 --> 00:30:38,920 A já jsem nechtěla pracovat v tom emocionálním skleníku. 412 00:30:38,920 --> 00:30:42,360 -V kolik hodin jste odešla z večírku, paní doktorko? 413 00:30:42,360 --> 00:30:45,160 -Asi... o půl třetí. 414 00:30:45,160 --> 00:30:48,160 Honza mě před odchodem odchytil a prozradil mi to, 415 00:30:48,160 --> 00:30:51,840 co se mi chystal říct, nebo to alespoň naznačoval. 416 00:30:51,840 --> 00:30:56,800 -Nabídl vám místo na své klinice. Na té, co se chystá, ne? 417 00:31:02,760 --> 00:31:04,960 -Jste dobrej! 418 00:31:04,960 --> 00:31:07,040 Ale nevzala jsem to. 419 00:31:07,040 --> 00:31:10,720 Mám svou soukromou praxi a jsem spokojená. 420 00:31:10,720 --> 00:31:15,360 -Není vám tu někdy smutno samotné? -Přechválila jsem vás. 421 00:31:15,360 --> 00:31:18,000 Gentleman takovéto otázky nepokládá. 422 00:31:20,480 --> 00:31:23,280 -Promiňte!-Ano? -Majitel tady není? 423 00:31:23,280 --> 00:31:27,040 -Ne, bohužel ne. -No, vy mi pomůžete, pojďte sem. 424 00:31:27,040 --> 00:31:31,640 Já jsem slyšel o takových nášlapkách, co se dávají na ty... 425 00:31:31,640 --> 00:31:34,240 ...no na ty šlapky, že to pak drží magneticky. 426 00:31:34,240 --> 00:31:37,440 -Jasně, magnetický pedál. -No, a vy to vyrábíte nebo... 427 00:31:37,440 --> 00:31:38,640 -Musíme to objednávat. 428 00:31:38,640 --> 00:31:41,720 Moc se to neprodává, tak se to objednává. 429 00:31:41,720 --> 00:31:44,760 -Aha. A jak to vypadá, můžete mi to ukázat? 430 00:31:44,760 --> 00:31:49,080 -Mám tady někde boty zrovna, tady je taková šlapka, tu si při... 431 00:31:49,080 --> 00:31:51,680 ...nebo víte, co? Já vám to ukážu tady.-Jo. 432 00:31:51,680 --> 00:31:55,680 -Možná to bude nejjednodušší. Takhle, jo, asi... 433 00:31:55,680 --> 00:31:58,200 ...tady je takový pedál, tady je magnet, 434 00:31:58,200 --> 00:32:01,520 tady je ta kovová destička. -Jo, už to vidím. 435 00:32:01,520 --> 00:32:05,520 Takže na to se to takhle přicvakne. -Přesně tak, přesně tak. 436 00:32:05,520 --> 00:32:10,280 -A jak často to objednáváte? -Dvakrát, třikrát za sezónu asi. 437 00:32:11,640 --> 00:32:15,520 -Dobře. Můžete mi ukázat ty objednávky za tento rok? 438 00:32:15,520 --> 00:32:19,080 -No, můžu. Máme je tady v počítači. 439 00:32:21,320 --> 00:32:24,360 -Doktor Vaněk. Doktor Vaněk měl motiv. 440 00:32:24,360 --> 00:32:26,560 Hudcova smrt vyřešila jejich problém 441 00:32:26,560 --> 00:32:29,240 ohledně mnohamiliónového projektu. 442 00:32:30,440 --> 00:32:32,480 Marek Hudec. 443 00:32:32,480 --> 00:32:36,040 Tak to je komplikovaný vztah otce a syna. 444 00:32:36,040 --> 00:32:41,160 Navíc hrozba exekuce a bankrotu. Dědictví by to mohlo vyřešit. 445 00:32:41,160 --> 00:32:45,760 Dcera, Alena Hálková-Hudcová. 446 00:32:45,960 --> 00:32:49,520 To je nepravděpodobný pachatel, i když s Vaňkem jsou milenci 447 00:32:49,520 --> 00:32:51,760 a ona by pro něj udělala první poslední. 448 00:32:51,760 --> 00:32:54,080 Doktorka Janecká. 449 00:32:54,920 --> 00:32:57,280 To by byl zločin z vášně, 450 00:32:57,280 --> 00:33:00,240 ale museli bychom zjistit víc o jejich románku. 451 00:33:00,240 --> 00:33:01,680 -To už jsem zjišťoval. 452 00:33:01,680 --> 00:33:04,480 Ve fakultce mi potvrdili, že neodešla kvůli Hudcovi, 453 00:33:04,480 --> 00:33:06,800 ale protože přišla o dceru. 454 00:33:06,800 --> 00:33:09,800 Tereza Janecká. Osmnáctiletá holka. 455 00:33:09,800 --> 00:33:12,360 Sestřelil ji vlak. -Jak sestřelil? 456 00:33:12,360 --> 00:33:15,120 -To se právě teď dívám do těch spisů. 457 00:33:15,120 --> 00:33:18,200 Mluví se tady o tom jako o sebevraždě. 458 00:33:18,200 --> 00:33:20,240 -Proč mi nic neřekla? 459 00:33:20,240 --> 00:33:24,360 -Tak to je taková věc, kterou se člověk asi nechlubí. 460 00:33:24,520 --> 00:33:26,040 -Co ten magnet? 461 00:33:26,040 --> 00:33:29,600 -Poprosil jsem tu vaši asistentku, jestli by obvolala všechny firmy, 462 00:33:29,600 --> 00:33:31,880 kde by se ta magnetická placka dala vyrobit. 463 00:33:31,880 --> 00:33:34,800 -Sáru? Mou fyzioterapeutku? -Velice schopná. 464 00:33:34,800 --> 00:33:38,160 Zjistila to během několika vteřin, dokonce se sama nabídla. 465 00:33:38,160 --> 00:33:42,760 -Tohle je policejní vyšetřování a ne nějaká brigáda pro civilisty. 466 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 -Tohle je docela zajímavá věc. 467 00:33:44,760 --> 00:33:49,120 Tu Terezu Janeckou pronásledoval docentův syn Marek. 468 00:33:56,000 --> 00:33:57,760 -Hm. 469 00:34:00,240 --> 00:34:02,960 Takže z večírku jste vrátil kolem třetí 470 00:34:02,960 --> 00:34:05,320 do toho vašeho kutlochu v cykloservisu. 471 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 Nikdo vás neviděl, nikoho jste nepotkal. 472 00:34:07,600 --> 00:34:10,440 Říkám to správně?-Jo, ale to už jsem vám přece říkal. 473 00:34:10,440 --> 00:34:13,000 Kvůli tomu mě vyslýcháte? -Ne, vyslýchám vás proto, 474 00:34:13,000 --> 00:34:17,280 že vašeho otce někdo rafinovaně připravil o život. 475 00:34:17,280 --> 00:34:21,240 -Děláte si legraci? Měl přece infarkt. 476 00:34:22,760 --> 00:34:25,600 -Zemřel proto, že mu selhal kardiostimulátor. 477 00:34:25,600 --> 00:34:29,240 A k selhání toho přístroje někdo výrazně pomohl. 478 00:34:29,240 --> 00:34:33,440 -Takže... já jsem... -Podívejte se, pane Hudec, 479 00:34:33,440 --> 00:34:37,120 že smrt vašeho otce vám výrazně pomohla, 480 00:34:37,120 --> 00:34:40,720 abyste se vyhrabal z dluhů, to je celkem silný motiv. 481 00:34:40,720 --> 00:34:44,280 Ale pak se mi do rukou dostal spis o smrti Terezy Janecké. 482 00:34:44,280 --> 00:34:46,640 A to je teprve zajímavé čtení. Věděl jste o tom, 483 00:34:46,640 --> 00:34:49,080 že váš otec měl poměr s doktorkou Janeckou? 484 00:34:49,080 --> 00:34:52,000 A věděl jste, že doktorka Janecká kvůli němu odešla 485 00:34:52,000 --> 00:34:54,720 ze svého pracoviště ve Fakultní nemocnici Ostrava? 486 00:34:54,720 --> 00:34:56,200 A nebyl právě to důvod, 487 00:34:56,200 --> 00:34:59,000 proč její dcera do sebe nalila spoustu alkoholu 488 00:34:59,000 --> 00:35:02,880 a vešla, ne spadla na kolejiště? -To rozhodně ne! 489 00:35:02,880 --> 00:35:06,360 -Ne? No tak... je přece známo, že Tereza Janecká 490 00:35:06,360 --> 00:35:10,280 nesla velmi těžce rozchod vašeho otce s doktorkou Janeckou. 491 00:35:10,280 --> 00:35:14,080 Podle personálu nemocnice ho brala jako svého vlastního otce. 492 00:35:14,080 --> 00:35:15,920 A pak jste se do toho vložil vy. 493 00:35:15,920 --> 00:35:18,760 Protože podle výpovědi spolužáků Terezy Janecké 494 00:35:18,760 --> 00:35:21,240 jste se začal chovat jako stalker. 495 00:35:21,240 --> 00:35:23,880 -Zamiloval jsem se do ní, to snad není trestný, ne? 496 00:35:23,880 --> 00:35:27,400 -Tak jako to bylo s tím magnetem? Byla to speciální objednávka 497 00:35:27,400 --> 00:35:30,680 nebo to byl takovej ten... co se přidělává na ty šlapky? 498 00:35:30,680 --> 00:35:33,520 -S jakým magnetem? Vy jste se úplně zbláznil! 499 00:35:33,520 --> 00:35:35,440 Co to má společnýho s Terezou? 500 00:35:35,440 --> 00:35:38,160 Vy jste úplně mimo!-Jo? -No.-Proč myslíte? 501 00:35:38,160 --> 00:35:40,120 -Protože Tereza se rozhodně nezabila 502 00:35:40,120 --> 00:35:42,960 kvůli nešťastnýmu rozchodu svý mámy s mým tátou! 503 00:35:42,960 --> 00:35:44,400 Ani náhodou! To je blbost. 504 00:35:44,400 --> 00:35:47,840 -No, třeba nám tady doplníte policejní spis. Proč teda? 505 00:35:47,840 --> 00:35:49,600 -Proč? 506 00:35:50,520 --> 00:35:52,840 Protože čekala dítě s mým tátou, proto. 507 00:35:52,840 --> 00:35:57,000 -No tak škoda, škoda, že tady není náš soudní lékař, 508 00:35:57,000 --> 00:35:59,480 protože by k tomu dodal něco vtipného. 509 00:35:59,480 --> 00:36:03,600 Podle soudní pitvy nebyla gravidní. Takže jak to bylo? 510 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 -Ona mi to řekla. -Jo, kdy vám to řekla? 511 00:36:06,200 --> 00:36:10,120 -Den před tím, než to udělala. -Řekla, že chce skočit pod vlak? 512 00:36:10,120 --> 00:36:15,800 -To ne, ale byla úplně na dně a... nasraná na svoji mámu, mýho tátu. 513 00:36:15,800 --> 00:36:18,120 Ona řekla, že s ním čeká dítě. 514 00:36:18,120 --> 00:36:21,240 Já jsem upřímně vůbec nebyl překvapenej. 515 00:36:21,240 --> 00:36:24,240 -A mluvil jste potom se svým otcem? 516 00:36:24,240 --> 00:36:27,320 -Ne, jenom se ségrou. Říkala, že to je nesmysl 517 00:36:27,320 --> 00:36:31,520 a ať dám tátovi pokoj, že by to s ním akorát seklo. 518 00:36:40,760 --> 00:36:44,400 -Dobrý den.-Dobrý den, pane inženýre, já jsem Kubelík. 519 00:36:44,400 --> 00:36:47,280 -Jotek. -Přijel jsem o něco dřív, nevadí? 520 00:36:47,280 --> 00:36:51,560 Volal jsem vám kvůli tomu odznaku. -Jojo, to si pamatuju, jo, 521 00:36:51,560 --> 00:36:54,160 protože to byla objednávka na jeden kousek. 522 00:36:54,160 --> 00:36:55,360 -A to neděláte? 523 00:36:55,360 --> 00:36:58,840 -To je, jako kdybyste chtěl po zemědělcích jednu bramboru. 524 00:36:58,840 --> 00:37:02,880 -A kdo si to objednal, víte? -Počkejte, já se podívám. 525 00:37:02,880 --> 00:37:04,680 Jo, tady je to, 526 00:37:04,680 --> 00:37:08,320 je to odznak, taková placka, spíš taková asi propagační. 527 00:37:08,320 --> 00:37:11,720 Vložka z neodymového magnetu. Obvykle tam dáváme ferit, 528 00:37:11,720 --> 00:37:15,840 ale objednavatel chtěl neodym, ten nejsilnější magnet u nás. 529 00:37:15,840 --> 00:37:20,200 -A víte, kdo si to objednal? -Počkejte, hned to bude. 530 00:37:21,240 --> 00:37:27,360 Objednávka přišla z mailu tereza.janecka@gmail com. 531 00:37:29,920 --> 00:37:32,640 ZAKLEPÁNÍ-Dále. 532 00:37:33,320 --> 00:37:36,160 -Dobrý den.-Dobrý den. 533 00:37:36,160 --> 00:37:39,560 Tak co, jak se cítíte? Co záda? -To je lepší. 534 00:37:39,560 --> 00:37:42,640 -Tak to můžeme přejít dál. Na prostatu. 535 00:37:42,640 --> 00:37:45,560 -To jsem se chtěl zeptat, tady. 536 00:37:47,480 --> 00:37:49,080 Znáte tuhle adresu? 537 00:37:49,080 --> 00:37:52,800 -Jo, jestli se nepletu, tak to je docentova zašívárna. 538 00:37:52,800 --> 00:37:56,600 Ve Slezským domě měl garsonku, kde přespávali jeho kamarádi. 539 00:37:56,600 --> 00:38:00,240 -A byla jste tam někdy? -No... dovolte? 540 00:38:00,240 --> 00:38:03,680 -Tak to byl takovej šmajchlkabinet, že jo?-No. 541 00:38:03,680 --> 00:38:04,800 -No já se ptám, 542 00:38:04,800 --> 00:38:08,160 protože někdo si na tuhle adresu nechal poslat zásilku, 543 00:38:08,160 --> 00:38:10,560 ta objednávka byla na jméno Tereza Janecká, 544 00:38:10,560 --> 00:38:13,080 což je ta mrtvá dcera doktorky Janecké.-Jo, já vím. 545 00:38:13,080 --> 00:38:16,560 -Adresát si to vyzvedl. Nevíme, kdo to byl. 546 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 -To by mě taky zajímalo. 547 00:38:19,360 --> 00:38:22,760 Rozhodně to musel být někdo, kdo měl klíč od schránky. 548 00:38:22,760 --> 00:38:25,640 -Placky s pozvánkama rozesílali několik dní předem. 549 00:38:25,640 --> 00:38:27,480 Musel to být někdo z toho večírku. 550 00:38:27,480 --> 00:38:31,200 Očividně měl i klíček od schránky, zámek nebyl poškozený. 551 00:38:31,200 --> 00:38:33,360 -Riskoval, že si to docent vyzvedne dřív. 552 00:38:33,360 --> 00:38:36,120 -Podle mě dobře věděl, že tam docent nechodí. 553 00:38:36,120 --> 00:38:37,520 V recepci mi potvrdili, 554 00:38:37,520 --> 00:38:39,760 že to nikde nehlásil jako poštovní adresu. 555 00:38:39,760 --> 00:38:42,640 -Spíš náš neznámý přišel v noci. -Možná jo. 556 00:38:42,640 --> 00:38:44,600 Ale to by musel projít kolem nonstop recepce 557 00:38:44,600 --> 00:38:46,520 a riskoval by, že by byl dost vidět. 558 00:38:46,520 --> 00:38:48,880 -Ve dne spousta lidí, nikdo si ničeho nevšimnul. 559 00:38:48,880 --> 00:38:52,800 -Přesně. Mimochodem, ta vaše asistentka je výborná. 560 00:38:52,800 --> 00:38:55,920 Zjistila, že v noci spal vedle vířivky nějaký Ukrajinec. 561 00:38:55,920 --> 00:38:57,440 Možná něco slyšel. 562 00:38:57,440 --> 00:39:00,920 Ráno ho vyslechnu a dám vám vědět.-Jo. 563 00:39:17,840 --> 00:39:19,600 Paní doktorko! 564 00:39:21,120 --> 00:39:24,200 Já oceňuju, že jste si na mě udělala čas. 565 00:39:25,320 --> 00:39:28,080 A já jsem si myslel, že... že mě pošlete do háje. 566 00:39:28,080 --> 00:39:30,880 -Co bych pro spravedlnost neudělala.-Ale... 567 00:39:30,880 --> 00:39:32,200 -Něco pro vás?-Jo. 568 00:39:32,200 --> 00:39:37,120 Já si dám láhev zeleného veltlínu. A dvě skleničky.-Dobře. 569 00:39:37,120 --> 00:39:40,160 -Dvě skleničky klidně, ale mně přineste modrý portugal. 570 00:39:40,160 --> 00:39:42,000 A stačí dvě deci. -Hned to bude. 571 00:39:42,000 --> 00:39:46,040 -Tak pro mě taky jednu skleničku, přineste to tam.-Dobrá. 572 00:39:46,040 --> 00:39:48,320 -Není to zvláštní svět, paní doktorko? 573 00:39:48,320 --> 00:39:50,800 Tak já si objednám zelené, dostanu bílé, 574 00:39:50,800 --> 00:39:52,440 vy modré, dostanete červené. 575 00:39:52,440 --> 00:39:55,680 -O barvách se asi bavit nebudeme, to byste mě zklamal.-Ne! 576 00:39:55,680 --> 00:39:57,440 To ne, počkejte. 577 00:39:58,640 --> 00:40:01,360 Tady, podívejte: 578 00:40:03,560 --> 00:40:06,960 tereza.janecka@gmail.com. 579 00:40:07,520 --> 00:40:10,520 Není to e-mailová adresa vaší dcery? 580 00:40:10,520 --> 00:40:12,760 -Nevím, možná. Proč se ptáte? 581 00:40:12,760 --> 00:40:15,040 -No protože z té adresy už po její smrti 582 00:40:15,040 --> 00:40:17,080 přišla objednávka na určité zboží 583 00:40:17,080 --> 00:40:19,640 a objednavatel si to přišel vyzvednout. 584 00:40:19,640 --> 00:40:22,640 -Moc nerozumím, o čem mluvíte. Jaké zboží? 585 00:40:23,280 --> 00:40:26,840 -Á, ten magnetismus, co? Co máme mezi sebou. 586 00:40:26,840 --> 00:40:30,520 -Pardon, můžu? Prosím. -Děkuji. 587 00:40:32,960 --> 00:40:35,960 -Proč jste mi neřekla o úmrtí vaší dcery? 588 00:40:35,960 --> 00:40:40,360 Musela jste vědět, že... ta informace mě určitě neobejde. 589 00:40:41,160 --> 00:40:44,840 -Neobešla. Škoda. Ale co naděláte. 590 00:40:45,760 --> 00:40:48,800 Jak říká dalajláma, žijeme jen jednou. Na zdraví. 591 00:40:48,800 --> 00:40:52,400 -A to má pravdu. Posaďte se. 592 00:40:56,320 --> 00:40:58,640 Proč řekla vaše dcera Marku Hudcovi, 593 00:40:58,640 --> 00:41:01,280 že čeká s jeho otcem dítě? 594 00:41:01,280 --> 00:41:05,880 -Protože se ho chtěla zbavit. Lepil se na ni jak vosa. 595 00:41:06,560 --> 00:41:09,920 -Paní doktorko, já vám tu otázku musím položit. 596 00:41:09,920 --> 00:41:12,560 -Nemusíte, řeknu vám to i bez ní. 597 00:41:12,560 --> 00:41:16,240 Moji dceru vlak nesrazil. Skočila pod něj. 598 00:41:16,240 --> 00:41:17,760 -Jaký měla důvod? 599 00:41:17,760 --> 00:41:20,560 -Některé věci bychom měli nechat v tichu a ve tmě. 600 00:41:20,560 --> 00:41:22,560 To jako elitní policista jistě víte. 601 00:41:22,560 --> 00:41:25,000 -No, ale já mám taky i elitní funkci, víte, 602 00:41:25,000 --> 00:41:27,200 a často na nás svítí. 603 00:41:27,200 --> 00:41:29,640 -Nějaké novinky v případu? 604 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 -Ještě, že jste mi to připomněla, málem bych zapomněl. 605 00:41:33,000 --> 00:41:37,600 No, novinky! Nastal zvrat! -Zvrat!-Ano. 606 00:41:37,600 --> 00:41:40,000 Je to úplně zvrácené. 607 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Paní doktorko, já to normálně neříkám, víte, 608 00:41:42,880 --> 00:41:44,720 jste mi hrozně sympatická, opravdu, 609 00:41:44,720 --> 00:41:46,680 Grodské jsem to neřekl za celý ty léta. 610 00:41:46,680 --> 00:41:48,800 -Líbat se nebudeme, viďte? 611 00:41:48,800 --> 00:41:51,720 -Ten docent musel milovat váš humor, opravdu. 612 00:41:51,720 --> 00:41:55,200 Ale hrozně vám ublížil a vy jste ho zabila, že jo? 613 00:41:55,200 --> 00:41:57,360 -Jste schopný policista, takže víte, 614 00:41:57,360 --> 00:42:00,920 že abyste mohl něco takového říct, tak potřebujete důkazy. 615 00:42:00,920 --> 00:42:05,720 -Ale já důkazy mám. Já si jenom nejsem jistý motivem. 616 00:42:06,360 --> 00:42:09,240 Doprovodíte mě do hudebního salonku? 617 00:42:09,640 --> 00:42:12,280 Až to dopijeme, samozřejmě. 618 00:42:31,800 --> 00:42:34,800 To je pro vás, Eliško, posaďte se. 619 00:42:35,640 --> 00:42:37,880 Můžu vám říkat Eliško? 620 00:42:40,640 --> 00:42:44,800 Tak docenta Hudce jste znala pravděpodobně nejlíp ze všech lidí, 621 00:42:44,800 --> 00:42:46,760 kteří ten večer v sále byli. 622 00:42:46,760 --> 00:42:50,000 A věděla jste, že nebude odcházet předčasně. 623 00:42:50,000 --> 00:42:53,560 Tak když slavíte šedesát, nejdete spát v deset, že? 624 00:42:53,560 --> 00:42:56,000 -To ještě s dovolením nemůžu posoudit. 625 00:42:56,000 --> 00:42:57,240 -To je pravda. 626 00:42:57,240 --> 00:43:00,720 Já myslím, že jste se mu celý večer vyhýbala, 627 00:43:00,720 --> 00:43:05,320 nechtěla jste, aby ten váš rozhovor začal předčasně, že? 628 00:43:06,040 --> 00:43:10,320 KUBELÍK:Podle výpovědí těch, co z večírku neodešli před druhou, 629 00:43:10,320 --> 00:43:13,480 jste se kolem půl třetí bavili u našeho stolu. 630 00:43:13,480 --> 00:43:15,120 Než k tomu ale došlo, 631 00:43:15,120 --> 00:43:17,640 musela jste na sebe upoutat pozornost 632 00:43:17,640 --> 00:43:22,000 a když se to podařilo, bylo jasné, že s vámi chce mluvit. 633 00:43:23,320 --> 00:43:25,600 Pak jste mu jako nešťastnou náhodou 634 00:43:25,600 --> 00:43:27,720 vylila na sako svůj modrý Portugal, 635 00:43:27,720 --> 00:43:30,560 abyste mohla vyměnit firemní odznak. 636 00:43:48,600 --> 00:43:51,640 -Nechceš si zavzpomínat na starý časy? 637 00:43:51,640 --> 00:43:56,000 -Co máš konkrétně na mysli? Vzpomínat můžu i sama na záchodě. 638 00:43:56,000 --> 00:43:58,480 -Můžeme vzpomínat spolu. 639 00:43:58,480 --> 00:44:02,120 -Jestli mě chceš osahávat, tak jedině teď v noci. 640 00:44:02,120 --> 00:44:04,640 Zejtra už budu střízlivá. 641 00:44:04,640 --> 00:44:08,200 -Máme tady novou vířivku. Nevyzkoušíme ji? 642 00:44:08,200 --> 00:44:09,840 -To nezní špatně. 643 00:44:09,840 --> 00:44:11,600 -Měla jste obrovské štěstí, 644 00:44:11,600 --> 00:44:14,760 že se docent nezhroutil přímo tady v sále. 645 00:44:14,760 --> 00:44:17,800 A taky, že vás venku nikdo neviděl. 646 00:44:17,800 --> 00:44:23,000 Pak jste šli kousek dál, vešli bočním vchodem 647 00:44:23,000 --> 00:44:26,960 a já myslím, že tam už se docentovi začalo dělat špatně. 648 00:44:31,000 --> 00:44:33,200 -Tak co tomu říkáš? 649 00:44:50,760 --> 00:44:56,400 -(ztěžka) Promiň, jenom se... jenom se mi trochu zamotala hlava. 650 00:44:56,400 --> 00:44:59,560 -Přece nejseš tak starej! 651 00:44:59,560 --> 00:45:03,360 -Já si... moment, já... já si... 652 00:45:04,520 --> 00:45:06,720 ...já si musím sednout... 653 00:45:08,040 --> 00:45:13,240 ...já mám... srdce... prosím... 654 00:45:15,840 --> 00:45:18,080 ...prosím tě zavolej pomoc. 655 00:45:18,080 --> 00:45:20,480 TĚŽCE DÝCHÁ Prosím! 656 00:45:20,480 --> 00:45:23,800 -Mohla bych, Jeníčku, ale neudělám to. 657 00:45:23,800 --> 00:45:26,200 A ty víš, proč! 658 00:45:29,080 --> 00:45:31,520 TĚŽCE DÝCHÁ 659 00:45:33,840 --> 00:45:36,400 KUBELÍK: Udělala jste ale velkou chybu. 660 00:45:36,400 --> 00:45:38,720 Kdybyste nechala Hudcovo tělo ležet a odešla, 661 00:45:38,720 --> 00:45:42,240 mohlo to celé vypadat jako nešťastná náhoda, infarkt. 662 00:45:42,240 --> 00:45:46,880 Vy jste měla ale potřebu skopnout ho do vody, mít jistotu. 663 00:45:50,320 --> 00:45:54,680 Rány vašich podpatků o dlažbu ale probudily ukrajinského dělníka, 664 00:45:54,680 --> 00:45:59,280 který tam trochu neoprávněně přespával za stěnou vířivky. 665 00:45:59,280 --> 00:46:02,680 Nedalo mu to, aby se nepodíval. 666 00:46:03,960 --> 00:46:06,560 Nechat odznak na saku by byla chyba. 667 00:46:06,560 --> 00:46:08,600 Vám se ale tak chvěly ruce, 668 00:46:08,600 --> 00:46:12,040 že jste tu placku s magnetem prostě odtrhla. 669 00:46:36,920 --> 00:46:40,000 Svědectví muže se špatným spánkem, 670 00:46:40,000 --> 00:46:42,840 který spal za stěnou vedle vířivky, stačilo, 671 00:46:42,840 --> 00:46:45,280 abych dostal příkaz k domovní prohlídce, 672 00:46:45,280 --> 00:46:46,840 která právě probíhá. 673 00:46:46,840 --> 00:46:50,160 -Co si od ní slibujete? Že najdete odznak s magnetem? 674 00:46:50,160 --> 00:46:54,800 -Ne, lodičky.-Lodičky? -Vaše klapající boty. 675 00:46:54,800 --> 00:46:56,400 A začnu pít červené víno, 676 00:46:56,400 --> 00:47:00,480 jestli na nich nenajdeme vlákna z docentova saka. 677 00:47:04,440 --> 00:47:06,680 -Jsou v botníku hned za dveřmi. 678 00:47:06,680 --> 00:47:09,680 A můžu vás uklidnit, že jsem je nemyla. 679 00:47:09,680 --> 00:47:13,000 -Řekněte mi, zemřel proto, že měl poměr s vaší dcerou? 680 00:47:13,000 --> 00:47:15,720 -Nezemřel, zabila jsem ho, to je rozdíl. 681 00:47:15,720 --> 00:47:18,480 A zabila jsem ho, protože si to zasloužil. 682 00:47:18,480 --> 00:47:22,400 -Brát spravedlnost... -Spravedlnosti se nikdy nedočkáte. 683 00:47:51,760 --> 00:47:55,080 Moje doznání máte, tak co ještě chcete? 684 00:47:55,080 --> 00:47:58,560 -To sice ano, ale pořád máme mlhu kolem motivu. 685 00:47:59,600 --> 00:48:01,600 -Tak hloupý přece nejste. 686 00:48:03,040 --> 00:48:06,720 -Každopádně lodičky se našly a výsledky nezklamaly. 687 00:48:06,720 --> 00:48:08,720 -Tak sláva. 688 00:48:08,720 --> 00:48:11,360 -Paní doktorko, ten příběh, který jsem si složil, 689 00:48:11,360 --> 00:48:15,880 má tři hlavní postavy: vás, vaši dceru a pana docenta. 690 00:48:15,880 --> 00:48:17,000 Když to shrnu, 691 00:48:17,000 --> 00:48:20,680 tak docent Hudec mohl nahradit vašeho předčasně zesnulého manžela 692 00:48:20,680 --> 00:48:24,600 a být vaší dceři novým otcem. Ona se do něj ovšem zamilovala. 693 00:48:24,600 --> 00:48:28,560 Možná jste o tom vztahu nevěděla a došlo vám to, až když jí řekl, 694 00:48:28,560 --> 00:48:32,960 že jejich vztah nemá perspektivu a že už se s ní nebude stýkat. 695 00:48:32,960 --> 00:48:36,680 Ona si sáhla na život a vy jste to nedokázala pochopit. 696 00:48:36,680 --> 00:48:40,000 Začala jste pátrat a zjistila jste krutou pravdu. 697 00:48:40,000 --> 00:48:43,760 Věc je soudně nestíhatelná a neomluvitelná, 698 00:48:43,760 --> 00:48:46,600 možná čekající, až se rozplyne v toku času, 699 00:48:46,600 --> 00:48:49,640 ale vy jste čekat nechtěla, že ne? 700 00:48:50,480 --> 00:48:55,040 -Už na fakultě byl Honza nejpřátelštější kumpán v kruhu, 701 00:48:55,040 --> 00:48:58,080 ale jen proto, že myslel hlavně sám na sebe. 702 00:48:58,080 --> 00:49:01,840 V posledním semestru nejradši oblboval holky z prváku. 703 00:49:01,840 --> 00:49:04,280 Chtěl pevný mladý kozy. Ne věšáky. 704 00:49:05,080 --> 00:49:08,400 ZVUK PŘÍCHOZÍ SMS A chtěl taky moji dceru. 705 00:49:17,480 --> 00:49:19,520 ZVUK PŘÍCHOZÍ SMS 706 00:49:23,880 --> 00:49:26,360 -Co se mi hrabeš v mobilu?! 707 00:49:26,360 --> 00:49:30,080 -Řekni mi, že to není pravda, že to... že nejseš tak vypatlaná! 708 00:49:30,080 --> 00:49:33,320 -Jsem, a i kdybych nebyla, stejně si to budeš myslet! 709 00:49:33,320 --> 00:49:36,640 -Je mu skoro šedesát, tobě je osmnáct, umíš počítat? 710 00:49:36,640 --> 00:49:38,480 -No a? Jsem dospělá. 711 00:49:38,480 --> 00:49:42,040 -Takže můžeš přebrat chlapa svý mámě? 712 00:49:50,800 --> 00:49:55,320 Když odešla, ztratila jsem všechny morální zábrany. 713 00:49:55,320 --> 00:49:57,200 Srát na ně. 714 00:49:57,200 --> 00:50:01,320 Šla jsem k ní do pokoje a přečetla si její deník. 715 00:50:02,280 --> 00:50:06,200 A bylo to mnohem, mnohem horší, než jsem myslela. 716 00:50:07,600 --> 00:50:10,960 Nikdy jsem do toho pokoje neměla vstoupit. 717 00:50:11,600 --> 00:50:14,640 Byla to nejděsivější noční můra. 718 00:50:17,640 --> 00:50:20,760 -Ahoj, Eliško. -Vypadněte. 719 00:50:24,160 --> 00:50:27,760 -Zbláznila ses? Co to mělo znamenat? 720 00:50:27,760 --> 00:50:29,520 -Poslouchej mě dobře. 721 00:50:29,520 --> 00:50:32,720 Ještě dneska jí zavoláš a řekneš jí, že jste skončili. 722 00:50:32,720 --> 00:50:35,320 Ne, že jsem ti to řekla, ale že to tak prostě chceš. 723 00:50:35,320 --> 00:50:36,760 Musí ti uvěřit. 724 00:50:36,760 --> 00:50:40,360 -Počkej, takhle ultimativně... -Jo, takhle ultimativně! 725 00:50:40,360 --> 00:50:43,960 -Je to plnoletá žena, Eliško. -Když tady ležela na ortopedii 726 00:50:43,960 --> 00:50:47,440 a bylo jí šestnáct, tak byla taky plnoletá? 727 00:50:48,000 --> 00:50:50,640 -Co ti řekla? -Nic. 728 00:50:50,640 --> 00:50:55,160 Je pečlivá a píše si deník. Takže opakuju: ukončíš to! 729 00:50:55,160 --> 00:50:57,640 Jestli to s ní do zítřka do odpoledne neskončíš, 730 00:50:57,640 --> 00:51:01,400 tak já to pošlu do světa a tvoje pověst jde do prdele. 731 00:51:01,400 --> 00:51:03,240 -Nezveličuješ to trošku? 732 00:51:03,240 --> 00:51:07,640 -Cituju: Hladil mě v rozkroku a říkal mi, jak jsem krásná. 733 00:51:07,640 --> 00:51:12,320 Hladil mě pod noční košilí a byl něžný. Konec citátu. 734 00:51:13,120 --> 00:51:16,280 -Podívej se do zrcadla. Ano. 735 00:51:18,480 --> 00:51:21,520 Žárlivost ti nesluší. 736 00:51:29,000 --> 00:51:33,000 -Dodnes nevím, ani nechci vědět, co jí tenkrát řekl. 737 00:51:33,000 --> 00:51:38,080 Plakala celé dny, tušila, že v tom mám prsty a nenáviděla mě. 738 00:51:39,440 --> 00:51:42,120 -Nechala vám nějaký vzkaz? 739 00:51:42,120 --> 00:51:44,840 -To, co udělala, byl jasný vzkaz. 740 00:51:44,840 --> 00:51:47,760 Pro ostatní to byla nehoda, pro mě vzkaz. 741 00:51:47,760 --> 00:51:52,080 -Kdy jste se rozhodla, že zavraždíte docenta Hudce? 742 00:51:52,080 --> 00:51:56,560 -Když mně poslal tu pozvánku. Neměl v sobě kapku studu. 743 00:51:56,560 --> 00:52:01,440 Jeho bezmezný cynismus mi poslal pozvánku na oslavu narozenin. 744 00:52:01,440 --> 00:52:04,880 Pak se mi ještě doneslo bokem, že mi chce nabídnout místo. 745 00:52:04,880 --> 00:52:06,720 Což udělal. 746 00:52:06,720 --> 00:52:10,640 Takže suďte mě, ale lítost nečekejte. 747 00:52:10,640 --> 00:52:14,840 -My nejsme soudci, paní doktorko. Jen policajti. 748 00:52:25,400 --> 00:52:27,160 Prosím. 749 00:53:15,400 --> 00:53:19,240 ZAKLEPÁNÍDobrý den. 750 00:53:21,400 --> 00:53:23,480 Dlouho vás nezdržím. 751 00:53:24,520 --> 00:53:27,720 Chci za všechno poděkovat. -Ježiš, děkuju. 752 00:53:27,720 --> 00:53:30,640 -A potřebovali bychom vás na vraždách. 753 00:53:30,640 --> 00:53:33,600 -Tady se ale nevraždí každej den. 754 00:53:33,600 --> 00:53:37,560 -Ne? Vždyť to říkám, jste tady nevyužitá. 755 00:53:37,560 --> 00:53:39,320 Mějte se hezky. 756 00:53:39,320 --> 00:53:42,200 -Vy taky, na shledanou. -Na shledanou. 757 00:53:42,200 --> 00:53:45,720 -Co se oblíkáte? Svlíkněte se! 758 00:54:13,880 --> 00:54:17,240 Skryté titulky: Olga Hanzlíková Česká televize, 2020 63802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.