All language subtitles for Fackham Hall 2025 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,568 --> 00:01:09,986 1931. 2 00:01:09,987 --> 00:01:11,738 England and the Empire 3 00:01:11,739 --> 00:01:14,575 are in the grips of the Great Depression, 4 00:01:15,367 --> 00:01:20,371 But the British aristocracy keeps calm and carries on. 5 00:01:20,372 --> 00:01:23,375 None more so than the Davenports, 6 00:01:24,168 --> 00:01:28,588 lords of Fackham Hall for over 400 years. 7 00:01:28,589 --> 00:01:30,715 The sheer grandeur of Fackham Hall 8 00:01:30,716 --> 00:01:33,301 was a testament to splendor, 9 00:01:33,302 --> 00:01:36,387 and an enduring family legacy. 10 00:01:36,388 --> 00:01:39,849 Its hallowed rooms have witnessed so much. 11 00:01:39,850 --> 00:01:43,520 Life and death, laughter and tragedy, 12 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 heartbreak and romance. 13 00:01:48,442 --> 00:01:51,778 But England was a nation divided by class. 14 00:01:51,779 --> 00:01:55,448 The below-stair staff obediently served their masters, 15 00:01:55,449 --> 00:01:57,784 and prepared sumptuous feasts. 16 00:01:57,785 --> 00:02:00,995 Pheasant, caviar, venison. 17 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Whatever a guest desired, they would supply it. 18 00:02:06,627 --> 00:02:09,754 And whilst this winter would prove particularly bleak, 19 00:02:09,755 --> 00:02:13,216 the tireless work of those staff below stairs 20 00:02:13,217 --> 00:02:17,721 ensured that Lord and Lady Davenport wanted for nothing. 21 00:02:18,597 --> 00:02:22,642 They led a decadent life of unimaginable luxury, 22 00:02:22,643 --> 00:02:25,437 and barely had to lift a finger. 23 00:02:27,022 --> 00:02:30,358 So, finally, one of our children is to be wed 24 00:02:30,359 --> 00:02:32,193 and shall soon fly the nest. 25 00:02:32,194 --> 00:02:34,237 I'm just delighted 26 00:02:34,238 --> 00:02:37,031 that our beloved home shall remain in the family. 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,993 I'm just delighted that after so many years of courting, 28 00:02:39,994 --> 00:02:42,161 she's finally found the right cousin. 29 00:02:42,162 --> 00:02:45,832 At least Poppy's got our interests at heart, unlike Rose. 30 00:02:45,833 --> 00:02:47,166 Rose may yet marry. 31 00:02:47,167 --> 00:02:50,587 Oh, come on, Humphrey. Who'd want old Rose? 32 00:02:50,588 --> 00:02:54,924 She's 23. A dried-up husk of a woman. 33 00:02:54,925 --> 00:02:56,801 Barren, desiccated. 34 00:02:56,802 --> 00:02:59,971 A wizened old walnut of a spinster. 35 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 Rose, darling, would you pass the milk? 36 00:03:02,725 --> 00:03:06,019 Mama, Archibald is ghastly. 37 00:03:06,020 --> 00:03:08,021 It's unfair to force Poppy so. 38 00:03:08,022 --> 00:03:09,480 Why can't she simply marry for love? 39 00:03:09,481 --> 00:03:12,358 Oh, how can you be so naive, child? 40 00:03:12,359 --> 00:03:15,778 Do you think that I married your father out of love? 41 00:03:15,779 --> 00:03:18,448 Because I found him attractive? 42 00:03:18,449 --> 00:03:22,577 Liked his personality? His micro penis? 43 00:03:22,578 --> 00:03:26,122 No, I married him out of duty. 44 00:03:26,123 --> 00:03:27,833 And we couldn't be happier. 45 00:03:28,542 --> 00:03:30,168 But Mama's right, my darling. 46 00:03:30,169 --> 00:03:33,547 This is about the future of Fackham Hall. 47 00:03:34,423 --> 00:03:36,382 Of our family. 48 00:03:36,383 --> 00:03:39,969 We thought, having produced four sons, 49 00:03:39,970 --> 00:03:43,349 that the Davenport line of succession was assured. 50 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 What cursed luck to lose all four of them. 51 00:03:48,979 --> 00:03:52,358 And in four completely separate incidents. 52 00:03:52,942 --> 00:03:54,734 I console myself knowing 53 00:03:54,735 --> 00:03:57,987 that at least they died doing the thing they loved. 54 00:04:03,535 --> 00:04:05,453 But does this not make you realize 55 00:04:05,454 --> 00:04:07,288 that such an archaic system of succession, 56 00:04:07,289 --> 00:04:11,000 that only recognizes male heirs is, pardon my French, 57 00:04:11,001 --> 00:04:13,461 a massive crock of shit? 58 00:04:13,462 --> 00:04:16,130 Rose, we must be realistic. 59 00:04:16,131 --> 00:04:18,216 Your father's not going to live forever. 60 00:04:18,217 --> 00:04:20,718 Come on. Father has the constitution of an ox. 61 00:04:20,719 --> 00:04:22,553 So long as we keep a close eye on him, 62 00:04:22,554 --> 00:04:25,556 - he'll remain that way. - How can you be so blind 63 00:04:25,557 --> 00:04:26,891 to the circumstances? 64 00:04:26,892 --> 00:04:31,187 Unless your sister marries Archibald, we will be evicted. 65 00:04:31,188 --> 00:04:33,773 Forced to live in Central London. 66 00:04:33,774 --> 00:04:35,775 Then I'll find myself a profession. 67 00:04:35,776 --> 00:04:39,862 A Davenport working for money? 68 00:04:39,863 --> 00:04:42,824 Are you trying to send your father to an early grave? 69 00:04:42,825 --> 00:04:46,285 All I ever think of is Father's well-being. 70 00:04:46,286 --> 00:04:49,414 Well, you evidently care less for this family 71 00:04:49,415 --> 00:04:50,791 than your beautiful sister. 72 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Humphrey! Shield your mouth when coughing. 73 00:04:55,796 --> 00:04:57,923 My sincerest apologies, Prudence. 74 00:04:58,841 --> 00:05:01,259 My lord, ladies. 75 00:05:01,260 --> 00:05:02,927 The dressing bell has been rung. 76 00:05:02,928 --> 00:05:05,263 Drinks will shortly be served in the drawing room. 77 00:05:05,264 --> 00:05:07,765 - Thank you, Cyril. - I do so hope 78 00:05:07,766 --> 00:05:11,019 it will be sunny for the wedding. Hey, Cyri. 79 00:05:11,020 --> 00:05:13,479 - Mm-hm. - What's the weather tomorrow? 80 00:05:13,480 --> 00:05:17,233 Expect partly cloudy skies in Fackham tomorrow, 81 00:05:17,234 --> 00:05:20,154 with a 40 percent chance of snow. 82 00:05:23,782 --> 00:05:25,950 Do you ever worry that Cyri 83 00:05:25,951 --> 00:05:28,536 is always listening in to our conversations? 84 00:05:28,537 --> 00:05:31,080 Oh, now, come. Not this again, darling. 85 00:05:31,081 --> 00:05:33,917 We've already had to get rid of poor old Alexa. 86 00:05:34,668 --> 00:05:35,835 That's true. 87 00:05:44,595 --> 00:05:48,806 London, birthplace of emphysema, 88 00:05:48,807 --> 00:05:50,391 child exploitation, 89 00:05:50,392 --> 00:05:54,104 and a charming young pickpocket called Eric. 90 00:05:55,147 --> 00:05:56,815 National ink shortage! 91 00:05:57,775 --> 00:06:01,403 Read all about it! National ink shortage! 92 00:06:07,076 --> 00:06:09,410 - You there. Here. - National ink shortage! 93 00:06:09,411 --> 00:06:10,745 Blast and botheration! 94 00:06:10,746 --> 00:06:13,873 Excuse me, sir. You dropped your wallet. 95 00:06:13,874 --> 00:06:16,334 - Ah. - Eric couldn't be more different 96 00:06:16,335 --> 00:06:19,212 from the Davenports at Fackham Hall. 97 00:06:19,213 --> 00:06:22,715 He doesn't have any land, titles, underwear, 98 00:06:22,716 --> 00:06:24,218 or vitamin D. 99 00:06:26,178 --> 00:06:28,513 But what he lacks in bone density, 100 00:06:28,514 --> 00:06:31,265 he more than makes up for in guile... 101 00:06:31,266 --> 00:06:32,475 Here you go, darling. 102 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 - ...charm... - Thank you. 103 00:06:35,145 --> 00:06:37,522 - She's got my watch! - ...and boyish good looks. 104 00:06:37,523 --> 00:06:39,023 - Come here - I didn't steal it. 105 00:06:39,024 --> 00:06:40,274 Honest to God, sir, I didn't. 106 00:06:40,275 --> 00:06:44,487 Eric was amongst the thousands of young boys orphaned after the war. 107 00:06:44,488 --> 00:06:46,864 - Morning. - With only his quick wits, 108 00:06:46,865 --> 00:06:48,533 street smarts, 109 00:06:48,534 --> 00:06:51,577 and the watchful eyes of the Sisters of Mercy 110 00:06:51,578 --> 00:06:53,914 keeping him from penury. 111 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 Morning, Sister Jude. 112 00:06:58,043 --> 00:06:59,669 What can I be doing for you today? 113 00:06:59,670 --> 00:07:03,131 Nothing for me. But this gentleman wishes to speak with you. 114 00:07:03,132 --> 00:07:06,759 And of course, our door is always open to unknown men 115 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 with an interest in specific children. 116 00:07:09,596 --> 00:07:13,891 Yes. He seems like just the lad for the job. 117 00:07:13,892 --> 00:07:17,228 I need a letter delivered here. 118 00:07:17,229 --> 00:07:19,522 To the manor house owned by the Davenports. 119 00:07:19,523 --> 00:07:21,858 An obscenely rich family of aristocrats. 120 00:07:21,859 --> 00:07:23,192 Fuck 'em all. 121 00:07:23,193 --> 00:07:24,235 That's right. 122 00:07:24,236 --> 00:07:25,571 Fackham Hall. 123 00:07:26,196 --> 00:07:30,074 The most lavish manor house in all of Shropceistershershire. 124 00:07:30,075 --> 00:07:32,493 Well, I'm not doing it for any less than five shillings. 125 00:07:32,494 --> 00:07:33,871 I'll pay you a pound. 126 00:07:36,123 --> 00:07:37,498 Pleasure doing business with you, mister. 127 00:07:42,504 --> 00:07:44,214 Good luck. 128 00:07:51,555 --> 00:07:52,598 Eric. 129 00:07:54,975 --> 00:07:57,603 You're the smartest child we've ever had at this orphanage. 130 00:07:58,270 --> 00:08:01,939 If only you directed your talents down the righteous path, 131 00:08:01,940 --> 00:08:03,942 you could really make something of yourself. 132 00:08:04,985 --> 00:08:07,279 "I may do some good before I am dead." 133 00:08:09,489 --> 00:08:10,781 It's Thomas Hardy. 134 00:08:10,782 --> 00:08:12,576 Here's another quote for you. 135 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 "Thou shalt not steal." 136 00:08:22,794 --> 00:08:24,170 Ah. 137 00:08:24,171 --> 00:08:25,047 Your watch, sir. 138 00:08:26,215 --> 00:08:27,174 Oh. 139 00:08:28,133 --> 00:08:29,342 And your trousers. 140 00:08:29,343 --> 00:08:31,345 But I'm wearing my trou-- 141 00:08:34,139 --> 00:08:37,433 And so begins Eric's adventure, 142 00:08:37,434 --> 00:08:42,313 as he sets off to deliver that precious letter to Lord Davenport. 143 00:08:42,314 --> 00:08:44,608 A chance to change his future. 144 00:08:45,525 --> 00:08:47,819 And nothing was going to get in his way. 145 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 Whoa. 146 00:08:57,621 --> 00:09:01,040 Shout out to Rachmaninoff. Big up on themself. 147 00:09:01,041 --> 00:09:04,669 New track from Carl Ravell and his orchestra just dropped. 148 00:09:04,670 --> 00:09:07,672 Straight-up banger. Check it. 149 00:09:46,336 --> 00:09:47,296 Oh. 150 00:09:47,921 --> 00:09:49,171 Are you all right? 151 00:09:49,172 --> 00:09:51,091 I've never been better. 152 00:09:57,597 --> 00:09:58,931 Sorry I scratched your car. 153 00:09:58,932 --> 00:10:01,267 Don't worry about it. It was like that before. 154 00:10:01,268 --> 00:10:02,560 I'm sorry about your bike. 155 00:10:02,561 --> 00:10:03,937 Don't worry. It was like that before. 156 00:10:05,439 --> 00:10:06,856 I don't know what happened. I think I was... 157 00:10:06,857 --> 00:10:08,649 ...momentarily distracted. 158 00:10:08,650 --> 00:10:11,903 Yes. I only took my eyes off the road for a second. 159 00:10:12,779 --> 00:10:14,905 I think I was captivated by the sight... 160 00:10:14,906 --> 00:10:16,490 ...of an incredibly beautiful woman 161 00:10:16,491 --> 00:10:19,536 with the kind of carefree essence that makes a man glad to be alive! 162 00:10:29,671 --> 00:10:30,963 Well, it was nice to meet you. 163 00:10:30,964 --> 00:10:31,923 Eric. 164 00:10:32,424 --> 00:10:34,092 It's Rose, actually. 165 00:10:34,968 --> 00:10:36,844 It was lovely to make your acquaintance. 166 00:10:36,845 --> 00:10:39,514 And from now on, I'll pay more attention to where I'm going. 167 00:11:29,773 --> 00:11:32,692 Ms. Davenport! Ms. Davenport! 168 00:11:33,402 --> 00:11:35,611 The lord and lady is wondering where you is be, they do. 169 00:11:35,612 --> 00:11:37,905 - What did you tell them? - I spared your blushes, m'lady. 170 00:11:37,906 --> 00:11:39,698 Said you were wrestling with a tricky dump. 171 00:11:39,699 --> 00:11:42,827 Oh, thank you, Patricia. I just needed to clear my head 172 00:11:42,828 --> 00:11:46,915 before watching my darling sister, Poppy, marry that odious Archie. 173 00:11:49,251 --> 00:11:50,877 There. Good as new. 174 00:12:02,013 --> 00:12:04,057 Wonderful to see you, Viscount Wolsey. 175 00:12:05,183 --> 00:12:07,852 So good of you to join us, Lord Lucan. 176 00:12:07,853 --> 00:12:09,729 Welcome to our home, Lady Gaga. 177 00:12:14,609 --> 00:12:16,402 Where on earth have you been? 178 00:12:16,403 --> 00:12:18,112 Please don't say reading or thinking. 179 00:12:18,113 --> 00:12:20,656 As you well know, that's men's work. 180 00:12:20,657 --> 00:12:21,699 Humpty! 181 00:12:21,700 --> 00:12:25,911 Ah! If it isn't J.R.R. Tolkien, the writer. 182 00:12:25,912 --> 00:12:29,039 Poppy, dear old friend of mine from Oxford, John. 183 00:12:29,040 --> 00:12:32,543 Please. Call me J.R.R. Tolkien, the writer. 184 00:12:32,544 --> 00:12:34,462 It's a pleasure to meet you. 185 00:12:34,463 --> 00:12:35,671 Would I know anything you've written? 186 00:12:35,672 --> 00:12:37,673 I doubt it. He's not had anything published. 187 00:12:37,674 --> 00:12:39,133 Well, not yet. 188 00:12:39,134 --> 00:12:41,093 But I have spent the last 15 years 189 00:12:41,094 --> 00:12:42,846 coming up with an alphabet for orcs. 190 00:12:43,680 --> 00:12:45,932 May your firstborn thrive 191 00:12:47,184 --> 00:12:50,770 or die by the hand of Sauron. 192 00:12:52,063 --> 00:12:53,356 What a delightful language. 193 00:12:57,068 --> 00:12:58,694 Remember, Fifi, 194 00:12:58,695 --> 00:13:01,655 the Davenports are one of the most eminent families in the whole of England. 195 00:13:01,656 --> 00:13:03,991 So, please, try not to be too American. 196 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 Oh, please, honey. They'll barely notice. 197 00:13:08,246 --> 00:13:10,623 - Lord Davenport. - You remember Bert? 198 00:13:10,624 --> 00:13:13,584 - Archibald's best man. - Good to see you. 199 00:13:13,585 --> 00:13:15,670 Thank you for having me. 200 00:13:18,340 --> 00:13:20,174 What a quaint little cottage. 201 00:13:20,175 --> 00:13:22,301 Oh, my. 202 00:13:22,302 --> 00:13:24,261 Richard, do hurry up. 203 00:13:24,262 --> 00:13:26,556 Gladys, is that really all you can carry? 204 00:13:27,766 --> 00:13:30,059 As the orphan lad approached, 205 00:13:30,060 --> 00:13:33,647 he sensed this must be Fackham Hall. 206 00:13:34,314 --> 00:13:39,151 He could tell by its grandeur, presence, 207 00:13:39,152 --> 00:13:42,531 and its sign saying "Fackham Hall." 208 00:14:11,518 --> 00:14:13,561 - Excuse me, mister. - Oh. 209 00:14:13,562 --> 00:14:17,398 Ah, you're here for the position of hall boy. Is that right? 210 00:14:17,399 --> 00:14:21,277 - Actually, I just wanted to-- - There will be no negotiation. 211 00:14:21,278 --> 00:14:23,738 The wage is four pounds a week. Take it or leave it. 212 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 - I'll take it. - Edna. 213 00:14:27,242 --> 00:14:29,451 I have procured you a new hall boy. 214 00:14:29,452 --> 00:14:33,414 Heaven forfend I get a say in who works for me. 215 00:14:33,415 --> 00:14:35,499 Do let us hope he's up to it, Cyril. 216 00:14:35,500 --> 00:14:37,543 Hut. Follow me, laddie. 217 00:14:37,544 --> 00:14:40,546 As hall boy, you are the lowest-ranked member of staff. 218 00:14:40,547 --> 00:14:43,632 Every afternoon, you must polish the silverware. 219 00:14:43,633 --> 00:14:46,218 Silverware is any utensil made of silver. 220 00:14:46,219 --> 00:14:49,763 Then it is dinner. Dinner is a meal partaken in the evening. 221 00:14:49,764 --> 00:14:52,641 After which you must clear the plates from the table. 222 00:14:52,642 --> 00:14:56,353 The table is an item of furniture with a flat top and four legs. 223 00:14:56,354 --> 00:14:58,564 Finally, you must mop the floor. 224 00:14:58,565 --> 00:15:00,983 The floor is the bottom surface of a room. 225 00:15:00,984 --> 00:15:04,570 A room is any space enclosed by a number of walls. 226 00:15:04,571 --> 00:15:06,031 A wall 227 00:15:07,490 --> 00:15:11,577 is like a floor that's sideways. Do you understand? 228 00:15:11,578 --> 00:15:14,580 Yes, miss. I won't disappoint you. I promise. 229 00:15:14,581 --> 00:15:15,915 Get out of my sight. 230 00:15:17,500 --> 00:15:18,876 Excuse me, sir. 231 00:15:18,877 --> 00:15:20,544 Who do I speak to about the hall boy job? 232 00:15:20,545 --> 00:15:23,714 I'm afraid that vacancy has been filled. 233 00:15:41,107 --> 00:15:42,524 Ms. Davenport. 234 00:15:42,525 --> 00:15:44,526 Allow me to introduce myself. 235 00:15:44,527 --> 00:15:49,156 I'm Darvesh Khaled, your father's lawyer and old friend. 236 00:15:49,157 --> 00:15:52,743 Oh, yes. From the trenches. You fought with my father. 237 00:15:52,744 --> 00:15:54,787 No, we were on the same side. 238 00:15:54,788 --> 00:15:57,206 Oh. Oh, Mr. Khaled, 239 00:15:57,207 --> 00:15:59,416 may I introduce you to Great Aunt Bonaparte? 240 00:15:59,417 --> 00:16:00,417 A pleasure, ma'am. 241 00:16:00,418 --> 00:16:01,753 Bonaparte. 242 00:16:02,712 --> 00:16:04,129 Are you related to Napoleon? 243 00:16:04,130 --> 00:16:06,757 Yes. He's my nephew. 244 00:16:06,758 --> 00:16:07,926 Oh. 245 00:16:08,635 --> 00:16:11,553 Mrs. McAllister, I've done everything you asked me to. 246 00:16:11,554 --> 00:16:14,223 - Really? Already? - Yes, ma'am. 247 00:16:14,224 --> 00:16:16,975 You've brought all the wine up from the cellar? 248 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Yes, ma'am. 249 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 - And taken it to the drawing room? - Yes, ma'am. 250 00:16:21,231 --> 00:16:24,191 And closed the cellar hatch? 251 00:16:25,235 --> 00:16:26,444 I'll do that now, ma'am. 252 00:16:29,864 --> 00:16:31,490 Where is Richard? 253 00:16:31,491 --> 00:16:34,451 He's supposed to be serving the champagne. 254 00:16:34,452 --> 00:16:37,538 You'll have to do it, and not looking like that. 255 00:16:37,539 --> 00:16:38,832 Get a move on. 256 00:16:42,293 --> 00:16:46,088 You've got the castle, the cathedral, the chocolate factory. 257 00:16:46,089 --> 00:16:49,425 I simply don't understand why anyone would want a new York. 258 00:16:49,426 --> 00:16:52,429 Here's £10 to stop talking. 259 00:16:53,096 --> 00:16:56,140 Now, I have a business proposal, Mr. Davenport. 260 00:16:56,141 --> 00:16:58,809 I'm expanding my fashion empire, 261 00:16:58,810 --> 00:17:01,103 and I need a small pied-à-terre in England. 262 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 How much to buy Fackham Hall? 263 00:17:03,857 --> 00:17:06,483 I'm not sure you could afford it on the wage of a seamstress. 264 00:17:06,484 --> 00:17:08,235 I'll pay double its value. 265 00:17:08,236 --> 00:17:10,863 And I promise to keep its integrity. 266 00:17:10,864 --> 00:17:15,075 All I'd do is add a jazz bar, a small casino, and 30 stories. 267 00:17:15,076 --> 00:17:16,702 I appreciate that this may be the way 268 00:17:16,703 --> 00:17:19,413 you conduct your business in the Americas, 269 00:17:19,414 --> 00:17:21,707 but Fackham Hall simply isn't for sale. 270 00:17:21,708 --> 00:17:24,418 Well, we'll see about that. 271 00:17:24,419 --> 00:17:27,212 A word of warning, Mr. Davenport. 272 00:17:27,213 --> 00:17:28,923 I have a habit of getting what I want. 273 00:17:30,425 --> 00:17:32,718 About half the size of a human. 274 00:17:46,566 --> 00:17:47,566 Oh. 275 00:17:54,949 --> 00:17:56,659 - Champagne? - Yes, please. 276 00:17:58,953 --> 00:18:00,621 Ladies and gentlemen. 277 00:18:00,622 --> 00:18:02,998 Please welcome the bride- and groom-to-be, 278 00:18:02,999 --> 00:18:08,129 Mr. Archibald Davenport and Ms. Poppy Davenport, his fiancée. 279 00:18:08,755 --> 00:18:10,507 And first cousin. 280 00:18:15,720 --> 00:18:19,306 My word, Mary, a man. 281 00:18:19,307 --> 00:18:22,351 Oh, Constance. He's so good-looking I can barely breathe. 282 00:18:22,352 --> 00:18:25,062 I can't wait till I marry a man. 283 00:18:25,063 --> 00:18:27,481 It is only then that my life will be of any worth. 284 00:18:27,482 --> 00:18:29,901 Ms. Valentine, have you met the Bechdel Sisters? 285 00:18:30,527 --> 00:18:31,985 Ladies and gentlemen, 286 00:18:31,986 --> 00:18:35,447 it is very rare you find someone so beautiful, 287 00:18:35,448 --> 00:18:38,116 someone so intelligent, 288 00:18:38,117 --> 00:18:40,745 someone that you would move heaven and earth for. 289 00:18:41,454 --> 00:18:45,290 But after years of searching, Poppy found me. 290 00:18:45,291 --> 00:18:47,084 I just feel so lucky. 291 00:18:47,085 --> 00:18:49,753 I mean, after all, we have so much in common. 292 00:18:49,754 --> 00:18:51,672 For example, our grandparents. 293 00:18:51,673 --> 00:18:53,006 - Yes. - Yeah. 294 00:18:53,007 --> 00:18:55,260 Please, enjoy the festivities. 295 00:19:02,225 --> 00:19:05,854 I'm sorry. You may never host a party like this for me. 296 00:19:06,938 --> 00:19:08,689 My dear. 297 00:19:08,690 --> 00:19:10,899 There are many here 298 00:19:10,900 --> 00:19:14,611 who believe that marriage validates one's existence. 299 00:19:14,612 --> 00:19:16,363 I'm not among them. 300 00:19:16,364 --> 00:19:20,868 I'm just so very proud of the intelligent, 301 00:19:20,869 --> 00:19:25,581 kind, and elegant young woman you have become. 302 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Deviled egg, ma'am? 303 00:19:37,343 --> 00:19:40,013 Stop gawping and do your job. 304 00:19:57,906 --> 00:20:00,824 So, wrong side of Mrs. McAllister on day one. 305 00:20:00,825 --> 00:20:02,618 That's a record. 306 00:20:02,619 --> 00:20:04,495 So, you know your music, sir. 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,748 Is that your name? 308 00:20:07,749 --> 00:20:09,416 Eric Noone. 309 00:20:09,417 --> 00:20:11,293 Pronounced "no one," sir. 310 00:20:11,294 --> 00:20:14,171 So, which bedroom's yours then? 311 00:20:14,172 --> 00:20:15,339 Oh, I never sleep. 312 00:20:15,340 --> 00:20:16,882 It interferes with my duties. 313 00:20:16,883 --> 00:20:18,051 Here we are. 314 00:20:20,386 --> 00:20:22,179 Your quarters. 315 00:20:22,180 --> 00:20:25,223 You'll be sharing with Tom, Fred, Harry, 316 00:20:25,224 --> 00:20:27,726 Richard, and Alexander. 317 00:20:27,727 --> 00:20:31,606 Jammy bastard. They've put you straight in the big room. 318 00:20:33,232 --> 00:20:35,984 All's well that ends better, Humpty. 319 00:20:39,739 --> 00:20:42,074 Are you bride or groom, sir? 320 00:20:42,075 --> 00:20:44,451 No, I'm a guest. 321 00:20:57,048 --> 00:20:58,298 Whew! 322 00:21:19,195 --> 00:21:21,321 My darling Poppy. 323 00:21:21,322 --> 00:21:23,907 Now, before you embark on this new life, 324 00:21:23,908 --> 00:21:25,701 I want to give you something 325 00:21:25,702 --> 00:21:30,122 that my mother gave Prudence on our wedding day. 326 00:21:38,297 --> 00:21:40,632 It's a necklace box. 327 00:21:40,633 --> 00:21:42,677 Oh, wow. 328 00:21:43,428 --> 00:21:46,097 Oh, Daddy, thank you. 329 00:21:50,476 --> 00:21:52,061 Alexander. 330 00:21:55,314 --> 00:21:57,065 Are you ready? 331 00:21:57,066 --> 00:21:58,026 Mm-hm. 332 00:22:36,731 --> 00:22:38,065 Oh. 333 00:22:38,066 --> 00:22:39,149 Daddy. 334 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Oh. 335 00:23:03,257 --> 00:23:04,509 Please be seated. 336 00:23:07,095 --> 00:23:11,139 Welcome, friends and family, and of course, Archibald and Poppy. 337 00:23:11,140 --> 00:23:13,392 Let us pray you never marry. 338 00:23:15,812 --> 00:23:18,897 Let us pray. You never marry without love. 339 00:23:18,898 --> 00:23:23,235 You never love without God. God is almighty. God is everywhere. 340 00:23:23,236 --> 00:23:25,738 God is touching you all in your private places. 341 00:23:27,281 --> 00:23:29,282 God is touching you all. 342 00:23:29,283 --> 00:23:32,244 In your private places, in your darkest times, 343 00:23:32,245 --> 00:23:33,870 God is there shining a light. 344 00:23:33,871 --> 00:23:37,041 And today he's shining a light for these two arseholes. 345 00:23:38,000 --> 00:23:40,502 And today he's shining a light for these two. 346 00:23:40,503 --> 00:23:44,214 Our souls are eternally in his debt. Amen. 347 00:23:44,215 --> 00:23:45,258 Amen. 348 00:23:54,559 --> 00:23:58,145 Does anyone have a reason why Archibald and Poppy 349 00:23:58,146 --> 00:24:00,730 should not be bound together in holy matrimony? 350 00:24:00,731 --> 00:24:03,401 Speak now or forever hold your peace. 351 00:24:05,611 --> 00:24:07,320 No one? Good. 352 00:24:07,321 --> 00:24:08,823 Stop. 353 00:24:12,451 --> 00:24:15,246 I know a reason why we shouldn't marry. 354 00:24:15,830 --> 00:24:17,247 I don't love him. 355 00:24:18,624 --> 00:24:19,709 I love another. 356 00:24:22,587 --> 00:24:26,256 I'm sorry, Archie, but I cannot spend the rest of my life living a lie. 357 00:24:28,134 --> 00:24:29,551 Lionel. 358 00:24:29,552 --> 00:24:31,136 Get up. 359 00:24:31,137 --> 00:24:32,262 Pop... Poppy. 360 00:24:32,263 --> 00:24:33,556 Poppy. 361 00:24:35,308 --> 00:24:38,018 Now this is a fucking wedding. 362 00:24:40,605 --> 00:24:43,440 Lionel? Lionel. 363 00:25:00,708 --> 00:25:04,085 I love you. I want us to be together forever. 364 00:25:04,086 --> 00:25:06,214 Okay. Okay. 365 00:25:15,514 --> 00:25:16,849 Goodbye! 366 00:25:28,819 --> 00:25:30,695 Your attention, please. 367 00:25:31,656 --> 00:25:34,699 Your attention, please. 368 00:25:34,700 --> 00:25:36,869 Shh. 369 00:25:37,828 --> 00:25:39,288 Shh. 370 00:25:41,540 --> 00:25:44,751 Despite today's unpleasantness, 371 00:25:44,752 --> 00:25:47,755 you must all remain at Fackham Hall. 372 00:25:48,422 --> 00:25:50,966 To spare Archibald's blushes, 373 00:25:50,967 --> 00:25:53,885 I would appreciate it if from this moment on, 374 00:25:53,886 --> 00:25:57,222 nobody mentioned this morning's... hiccup. 375 00:25:57,223 --> 00:25:59,516 Specifically, the disastrous wedding, 376 00:25:59,517 --> 00:26:01,768 Archibald being humiliated at the altar, 377 00:26:01,769 --> 00:26:06,273 the enthusiasm with which the bride fled from her jilted fiancé. 378 00:26:06,274 --> 00:26:07,816 And please, no mention 379 00:26:07,817 --> 00:26:11,111 of Archibald's animalistic wailing from the vestry, 380 00:26:11,112 --> 00:26:13,531 which we all pretended we couldn't hear. 381 00:26:15,825 --> 00:26:17,827 Thank you, Lord Davenport. 382 00:26:18,452 --> 00:26:20,078 That's very thoughtful of you. 383 00:26:20,079 --> 00:26:21,913 Please all have a wonderful weekend. 384 00:26:25,543 --> 00:26:28,628 I knew it about Lionel and Poppy, I does, I did. 385 00:26:28,629 --> 00:26:30,880 Oftens I saw her sneaking back late at night. 386 00:26:30,881 --> 00:26:33,341 Never not said nothing to her ladyship. If she asked, 387 00:26:33,342 --> 00:26:36,136 I said Poppy was in the woodshed whittling a dildo. 388 00:26:36,137 --> 00:26:39,556 That's quite enough tittle-tattle from you two. 389 00:26:39,557 --> 00:26:41,933 Ms. Rose will take tea in her room. 390 00:26:41,934 --> 00:26:44,186 Yes, Mrs. McAllister, ma'am, m'lady. 391 00:27:20,014 --> 00:27:22,891 You? What? Why didn't you tell me you worked here? 392 00:27:22,892 --> 00:27:25,352 Why didn't you tell me you lived here? 393 00:27:25,353 --> 00:27:27,813 This is a big house for a chauffeur. 394 00:27:28,564 --> 00:27:29,690 Yes. 395 00:27:31,025 --> 00:27:32,984 I'd rather appreciate it if you didn't tell anyone 396 00:27:32,985 --> 00:27:34,361 you saw me driving Father's car. 397 00:27:34,362 --> 00:27:35,612 Don't worry. You can trust me. 398 00:27:35,613 --> 00:27:36,613 I'm good with secrets. 399 00:27:36,614 --> 00:27:38,782 To this day, I never told a soul 400 00:27:38,783 --> 00:27:40,950 about Sister Mary stealing from the collection plate, 401 00:27:40,951 --> 00:27:43,328 or Sister Jude's sex holidays in Amsterdam, 402 00:27:43,329 --> 00:27:45,997 or the time Father Jessop tricked four choir boys into-- 403 00:27:45,998 --> 00:27:47,750 It's good to know I can trust you. 404 00:27:48,626 --> 00:27:50,169 You certainly can, Ms. Rose. 405 00:27:52,171 --> 00:27:53,546 Excuse me for asking. 406 00:27:53,547 --> 00:27:55,132 What is that you're reading? 407 00:27:56,467 --> 00:27:57,551 This? 408 00:28:00,346 --> 00:28:02,722 It's a tale of forbidden love. 409 00:28:02,723 --> 00:28:03,933 Ah. 410 00:28:04,934 --> 00:28:07,519 I'd love to borrow that when you're done with it. 411 00:28:07,520 --> 00:28:08,937 You read? 412 00:28:08,938 --> 00:28:10,647 I forget who coined the phrase, 413 00:28:10,648 --> 00:28:13,733 but reading brings us to unknown friends. 414 00:28:13,734 --> 00:28:16,069 - That's Balzac's. - No, it's true. 415 00:28:16,070 --> 00:28:18,447 I think it was a French novelist. 416 00:28:19,532 --> 00:28:21,367 Where shall I put your tea? 417 00:28:22,034 --> 00:28:23,993 I'd best take that. Having a gentleman 418 00:28:23,994 --> 00:28:26,622 enter my private quarters would be... 419 00:28:34,964 --> 00:28:36,549 Forbidden? 420 00:28:41,053 --> 00:28:42,888 Hall boy. 421 00:28:52,815 --> 00:28:55,900 Eric. You leave us no choice. 422 00:28:55,901 --> 00:28:57,945 Your employment is terminated. 423 00:29:00,156 --> 00:29:01,990 - My lady. - I just wanted to make sure 424 00:29:01,991 --> 00:29:03,825 the new hall boy doesn't get into any trouble 425 00:29:03,826 --> 00:29:05,952 as a result of my asking him to bring me my tea. 426 00:29:05,953 --> 00:29:08,247 - You asked him? - Yes. 427 00:29:09,373 --> 00:29:11,167 To give Patricia a break. 428 00:29:14,670 --> 00:29:17,006 Well, I'll leave you to your meeting. 429 00:29:20,259 --> 00:29:21,968 Oh. 430 00:29:21,969 --> 00:29:23,804 I meant to ask for some sugar. 431 00:29:38,527 --> 00:29:43,198 And you don't have to stand up every time I enter the room. 432 00:29:50,706 --> 00:29:53,791 Well, it seems my hand is forced, laddie. 433 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 You stay. 434 00:29:55,419 --> 00:29:56,879 For now. 435 00:30:13,646 --> 00:30:15,563 I truly thought 436 00:30:15,564 --> 00:30:18,692 that this would be where I would live out the remainder of my days. 437 00:30:20,069 --> 00:30:21,737 But there's little we can do. 438 00:30:22,446 --> 00:30:24,030 The law is clear. 439 00:30:24,031 --> 00:30:27,700 Archibald is the rightful heir to Fackham Hall. 440 00:30:27,701 --> 00:30:29,954 Why did it have to be him of all people? 441 00:30:30,621 --> 00:30:32,748 If only George hadn't died. 442 00:30:33,332 --> 00:30:34,166 Or John. 443 00:30:34,750 --> 00:30:36,085 Or Paul. 444 00:30:37,461 --> 00:30:39,046 Or little Ringo. 445 00:30:39,672 --> 00:30:41,257 Or our eldest nephew. 446 00:30:41,966 --> 00:30:43,008 Humphrey. 447 00:30:43,884 --> 00:30:46,386 I never dare ask Phyllis. 448 00:30:46,387 --> 00:30:48,805 What actually happened to Archibald's older brother? 449 00:30:48,806 --> 00:30:50,848 - Ah, Nathaniel? - Mm. 450 00:30:50,849 --> 00:30:53,102 He went to fight the war at a young age. 451 00:30:54,186 --> 00:30:56,772 To defend the freedoms of this great country. 452 00:30:57,523 --> 00:30:58,856 Hm. 453 00:30:58,857 --> 00:31:00,400 He was just a child. 454 00:31:02,653 --> 00:31:05,948 Officer Davenport. Are you ready to make the ultimate sacrifice? 455 00:31:07,366 --> 00:31:10,159 Give those Jerries hell. For king and country! 456 00:31:15,207 --> 00:31:16,708 I've often tried to discover 457 00:31:16,709 --> 00:31:19,711 what happened to the poor boy, but to no avail. 458 00:31:19,712 --> 00:31:21,879 And now her surviving son, 459 00:31:21,880 --> 00:31:26,718 jilted at the altar by our feral little egg-brained daughter. 460 00:31:26,719 --> 00:31:29,053 Even if Poppy did recant, 461 00:31:29,054 --> 00:31:32,473 it seems inconceivable that Archibald's wounded pride 462 00:31:32,474 --> 00:31:34,684 would permit him to marry her now. 463 00:31:34,685 --> 00:31:36,144 What about Rose? 464 00:31:36,145 --> 00:31:38,021 It's illegal for sisters to marry. 465 00:31:38,022 --> 00:31:43,277 Pity. But what if Rose were to marry Archibald? 466 00:31:44,903 --> 00:31:47,071 An intriguing proposition. 467 00:31:47,072 --> 00:31:48,032 Hmm. 468 00:32:01,712 --> 00:32:03,838 Archibald? I don't know if-- 469 00:32:06,884 --> 00:32:09,345 Archibald? I don't know if-- 470 00:32:17,895 --> 00:32:20,898 Archibald, I don't know if I mentioned, 471 00:32:21,523 --> 00:32:23,650 but Rose is very well-read. 472 00:32:25,152 --> 00:32:27,362 That comes as no surprise. 473 00:32:27,363 --> 00:32:30,990 I mean, what else is a woman to do when she is without a husband? 474 00:32:32,159 --> 00:32:34,202 Shit just got real. 475 00:32:34,203 --> 00:32:36,079 Now that your honeymoon has been canceled, 476 00:32:36,080 --> 00:32:38,331 you shall have more time to read. 477 00:32:38,332 --> 00:32:41,125 Perhaps I could direct you to a tome on manners. 478 00:32:41,126 --> 00:32:43,628 Sick burn, bitch. 479 00:32:43,629 --> 00:32:45,672 Maybe the next time you find yourself in a library, 480 00:32:45,673 --> 00:32:47,840 perhaps you could seek out some texts 481 00:32:47,841 --> 00:32:50,760 to explain how a lady should behave, hm? 482 00:32:50,761 --> 00:32:52,970 Maybe then you'll have a better chance of finding a husband. 483 00:32:52,971 --> 00:32:54,931 Yes. It is unfortunate 484 00:32:54,932 --> 00:32:56,974 to have not had a partner. 485 00:32:56,975 --> 00:32:58,893 But is it not more careless to procure one, 486 00:32:58,894 --> 00:33:00,896 only to then lose her? 487 00:33:01,814 --> 00:33:04,732 Wasteman just got merked. 488 00:33:04,733 --> 00:33:07,236 Rose, may I speak with you outside? 489 00:33:18,122 --> 00:33:22,876 Rose, darling, do you not see our predicament? 490 00:33:23,627 --> 00:33:25,294 Thanks to your sister's selfish behavior, 491 00:33:25,295 --> 00:33:27,505 if we are to remain in Fackham Hall, 492 00:33:27,506 --> 00:33:30,758 another lady in our family must wed Archibald. 493 00:33:30,759 --> 00:33:33,261 No. You can't. You're married to Father. 494 00:33:33,262 --> 00:33:35,638 Darling. I'm talking about you. 495 00:33:35,639 --> 00:33:36,765 Oh. 496 00:33:37,558 --> 00:33:40,560 No! You think I would choose 497 00:33:40,561 --> 00:33:43,146 to spend the rest of my life with that pig? 498 00:33:43,147 --> 00:33:44,897 No, I shall not, and I shwill not. 499 00:33:44,898 --> 00:33:47,150 Enough. Mr. Tolkien. 500 00:33:47,151 --> 00:33:49,026 - The writer. - Indeed. 501 00:33:49,027 --> 00:33:52,864 Being contrary is the main cause of brain degeneration in women. 502 00:33:52,865 --> 00:33:54,949 Ask any male scientist. 503 00:33:54,950 --> 00:33:59,287 From this moment onwards, you must make Archibald fall for you. 504 00:33:59,288 --> 00:34:00,456 For the good of the family. 505 00:34:03,083 --> 00:34:04,333 Rose. 506 00:34:04,334 --> 00:34:05,377 Rose! 507 00:34:06,295 --> 00:34:09,589 So sorry. It's her time of the month, where she menstruates. 508 00:34:18,098 --> 00:34:19,600 I'm so sorry. 509 00:34:23,937 --> 00:34:26,314 Rose? Are you all right? 510 00:34:26,315 --> 00:34:28,484 It's nothing you need to be burdened with. 511 00:34:29,318 --> 00:34:31,861 Please. It's no burden at all. 512 00:34:31,862 --> 00:34:33,696 You can tell me anything. 513 00:34:33,697 --> 00:34:36,575 It will stay strictly between us. 514 00:34:37,326 --> 00:34:39,577 Mother wants me to marry Archibald, 515 00:34:39,578 --> 00:34:41,497 but I do not love him. 516 00:34:43,373 --> 00:34:44,583 I see. 517 00:34:53,050 --> 00:34:55,594 You prefer to wait for your Heathcliff. 518 00:34:57,888 --> 00:34:59,890 You've read Wuthering Heights? 519 00:35:01,683 --> 00:35:03,393 Eric, you are a rare creature. 520 00:35:06,647 --> 00:35:10,108 Do you think it foolish of a lady to listen to her heart? 521 00:35:11,860 --> 00:35:13,904 I believe that when the heart aches, 522 00:35:14,655 --> 00:35:16,447 that's when we should listen the most. 523 00:35:20,035 --> 00:35:22,328 How does anyone know when they're in love? 524 00:35:22,329 --> 00:35:25,666 Maybe there's just something in the air. 525 00:35:32,089 --> 00:35:33,465 I should go. 526 00:36:54,129 --> 00:36:56,924 And look, there it is. Such wit. 527 00:37:05,432 --> 00:37:07,600 Your mother thought it would be prudent 528 00:37:07,601 --> 00:37:09,936 if you were to join us for the hunt. 529 00:37:09,937 --> 00:37:12,480 Perhaps Archibald may get to know you better. 530 00:37:12,481 --> 00:37:15,275 Right now, I'd gladly swap places with the pheasant. 531 00:37:16,360 --> 00:37:19,362 I've always felt that women do not belong on hunts. 532 00:37:19,363 --> 00:37:21,238 Don't be so utterly ridiculous. 533 00:37:21,239 --> 00:37:23,240 Ridiculous? It's science. 534 00:37:23,241 --> 00:37:25,326 Their petticoats get tangled in the undergrowth. 535 00:37:25,327 --> 00:37:28,371 Their perfumes scare the pheasants, 536 00:37:28,372 --> 00:37:30,039 and their feminine giggles, they rust the bullets. 537 00:37:31,500 --> 00:37:34,335 Mr. Khaled, are you okay? 538 00:37:34,336 --> 00:37:35,754 Yes. It's just... 539 00:37:36,672 --> 00:37:39,383 the sound of guns being primed for action. 540 00:37:40,258 --> 00:37:42,594 It takes me back to my time in the trenches. 541 00:37:44,471 --> 00:37:47,432 If you don't mind my asking, is that how you got your limp? 542 00:37:54,940 --> 00:37:57,608 The war is over! The war is over! 543 00:37:59,194 --> 00:38:00,529 The war is over! 544 00:38:03,407 --> 00:38:05,783 War's over! 545 00:38:11,665 --> 00:38:13,916 I'd rather not talk about it, Ms. Davenport. 546 00:38:13,917 --> 00:38:15,002 I understand. 547 00:38:16,294 --> 00:38:17,921 Thank you for your service. 548 00:38:28,223 --> 00:38:29,557 Ha! 549 00:38:29,558 --> 00:38:31,350 Bloody good shot. 550 00:38:31,351 --> 00:38:33,144 Bugger it. 551 00:38:36,565 --> 00:38:38,150 Well done, Father. 552 00:38:39,776 --> 00:38:41,944 Fuck it. 553 00:38:41,945 --> 00:38:43,612 Not having much luck today, Archibald? 554 00:38:43,613 --> 00:38:44,947 Just familiarizing myself 555 00:38:44,948 --> 00:38:47,408 with this new weapon. 556 00:38:50,412 --> 00:38:52,497 Bloody good shot, old bean. 557 00:38:53,081 --> 00:38:53,999 Yeah. 558 00:38:59,087 --> 00:39:01,964 Sir, shall I take him back to the house and call a doctor? 559 00:39:01,965 --> 00:39:04,508 No, no. Just chop his legs off and roast him for dinner. 560 00:39:04,509 --> 00:39:06,052 What about Richard, sir? 561 00:39:06,053 --> 00:39:08,804 Oh, yes. Tragic. Without a beater, 562 00:39:08,805 --> 00:39:10,931 we must curtail the hunt. 563 00:39:10,932 --> 00:39:12,975 - Sad day for us all. - Father, wait. 564 00:39:12,976 --> 00:39:16,146 There's a fellow back at the house who might be able to step up. 565 00:39:24,446 --> 00:39:25,322 Bugger it. 566 00:39:37,667 --> 00:39:39,627 Father. No. 567 00:39:43,507 --> 00:39:44,424 Rose. 568 00:39:46,009 --> 00:39:49,637 You're the most wonderful daughter a father could ever wish to have. 569 00:39:49,638 --> 00:39:51,931 Tell Poppy I forgive her. 570 00:39:51,932 --> 00:39:55,018 But more importantly, tell your mother that 571 00:40:00,107 --> 00:40:03,360 shall not be attending tea this evening. 572 00:40:06,279 --> 00:40:07,948 I'll never forgive you for this. 573 00:40:09,324 --> 00:40:11,284 Excuse me, Ms. Davenport. 574 00:40:12,369 --> 00:40:13,620 There's no blood. 575 00:40:22,420 --> 00:40:23,296 Oh. 576 00:40:24,005 --> 00:40:26,173 Blow me. 577 00:40:26,174 --> 00:40:27,716 Looks like my old pocket watch 578 00:40:27,717 --> 00:40:29,802 must have saved my life. I'm alive. 579 00:40:32,264 --> 00:40:33,764 - Ah! - Well, I have learned 580 00:40:33,765 --> 00:40:37,351 a very valuable lesson. Be careful where you point. 581 00:40:44,776 --> 00:40:46,528 I can see a light. 582 00:40:48,572 --> 00:40:49,698 I can see my sons. 583 00:40:50,866 --> 00:40:51,700 John, 584 00:40:52,492 --> 00:40:56,328 Paul, George, Ringo. 585 00:40:56,329 --> 00:40:58,290 Let's come together. 586 00:40:59,040 --> 00:41:00,833 I wanna hold your hands. 587 00:41:00,834 --> 00:41:03,044 Oh, dear Prudence. 588 00:41:04,713 --> 00:41:06,840 Dear, dear Prudence. 589 00:41:07,716 --> 00:41:09,466 I am the walrus. 590 00:41:09,467 --> 00:41:11,260 His mind's turned fevered. 591 00:41:16,474 --> 00:41:18,226 Daddy's coming, boys. 592 00:41:30,322 --> 00:41:32,072 Ah! 593 00:41:32,073 --> 00:41:33,365 My Bloody Mary. 594 00:41:33,366 --> 00:41:35,159 Of course. 595 00:41:35,160 --> 00:41:36,077 Bloody Mary. 596 00:41:37,245 --> 00:41:39,121 Oh, bad luck, old chap. 597 00:41:39,122 --> 00:41:41,416 Ah, I really thought you'd bagged your first kill. 598 00:41:42,000 --> 00:41:43,293 Bloody Mary. 599 00:41:49,216 --> 00:41:51,258 Thank you for stepping in to save Father. 600 00:41:51,259 --> 00:41:54,178 Ah, well. Anybody would've done the same. 601 00:41:54,179 --> 00:41:55,804 But they didn't. 602 00:41:55,805 --> 00:41:56,848 Rose. 603 00:41:57,474 --> 00:41:59,643 I wanted to just say 604 00:42:00,393 --> 00:42:04,063 sorry for shooting your father in the heart... twice. 605 00:42:04,064 --> 00:42:06,106 I'm usually a much better marksman. 606 00:42:06,107 --> 00:42:08,442 It's this faulty gun they've given me. 607 00:42:08,443 --> 00:42:10,152 It's wonky barreled. It doesn't shoot straight. 608 00:42:10,153 --> 00:42:12,279 Um... May I? 609 00:42:13,740 --> 00:42:14,824 Be my guest. 610 00:42:21,665 --> 00:42:23,208 As I said. 611 00:42:41,059 --> 00:42:42,227 Beginner's luck. 612 00:42:54,656 --> 00:42:56,740 Young man, I've been reflecting 613 00:42:56,741 --> 00:42:59,785 on your swift thinking during this morning's shoot. 614 00:42:59,786 --> 00:43:02,289 You're a good sort to have close by, Eric. 615 00:43:02,956 --> 00:43:04,582 How would you like to be my new valet? 616 00:43:05,750 --> 00:43:06,918 It would be an honor, sir. 617 00:43:07,752 --> 00:43:10,963 Excellent. This calls for a cigar. 618 00:43:10,964 --> 00:43:15,092 Here they are, in my secret cigar and money drawer. 619 00:43:15,093 --> 00:43:16,052 Thank you, sir. 620 00:43:16,845 --> 00:43:21,808 Alexander, pen yourself a letter with news of your demotion. 621 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 It'd be my pleasure, sir. 622 00:43:42,579 --> 00:43:45,622 What do you keep writing in that little book of yours? 623 00:43:45,623 --> 00:43:47,666 Ideas. For my novel. 624 00:43:47,667 --> 00:43:50,253 I'm always listening out for inspiration. 625 00:43:52,380 --> 00:43:55,007 Oh, darling, have you seen my cigar cutter? 626 00:43:55,008 --> 00:43:57,343 In your trousers, my precious. 627 00:43:57,344 --> 00:43:59,929 Wait. Say that again. 628 00:44:01,014 --> 00:44:02,181 Uh... 629 00:44:02,182 --> 00:44:03,808 In your trousers, my precious? 630 00:44:05,977 --> 00:44:08,563 In your trousers. 631 00:44:15,737 --> 00:44:17,738 Rose, I just wanted you to know 632 00:44:17,739 --> 00:44:19,531 that I was in the library earlier, 633 00:44:19,532 --> 00:44:25,455 and I chanced upon a poem that reminded me of you. 634 00:44:27,749 --> 00:44:30,084 Would you mind if I read it now? 635 00:44:30,085 --> 00:44:31,336 Very well. 636 00:44:41,179 --> 00:44:42,763 Such a beautiful poem. 637 00:44:42,764 --> 00:44:44,890 - Mm. - It appears your Archie 638 00:44:44,891 --> 00:44:47,393 is rather smitten with Rose. 639 00:44:47,394 --> 00:44:50,604 It's nice to see him temporarily distracted 640 00:44:50,605 --> 00:44:54,401 from the Grim Reaper's inevitable grasp. 641 00:44:54,984 --> 00:44:56,152 Indeed. 642 00:44:57,404 --> 00:45:01,490 I'm a lot more fun than you probably first thought, hm? 643 00:45:01,491 --> 00:45:02,951 I'm sure you are. 644 00:45:03,701 --> 00:45:05,995 - Enjoy the rest of your evening. - Uh-- 645 00:45:07,872 --> 00:45:09,748 - Cyri? - Mm-hm. 646 00:45:09,749 --> 00:45:11,125 Play dance music. 647 00:45:11,126 --> 00:45:13,920 Playing dance music on the gramophone. 648 00:45:17,882 --> 00:45:19,341 Hm? 649 00:45:19,342 --> 00:45:21,219 - Dance with me, Rose. - I'd rather not. 650 00:45:22,429 --> 00:45:25,597 Um... 651 00:45:25,598 --> 00:45:27,099 Don't embarrass me. People are watching. 652 00:45:27,100 --> 00:45:28,016 Let go of me. 653 00:45:28,017 --> 00:45:29,601 Just dance. It's fun. 654 00:45:29,602 --> 00:45:30,936 Archibald, let go of me. 655 00:45:30,937 --> 00:45:32,814 Ms. Davenport asked you to let go. 656 00:45:33,314 --> 00:45:34,857 Oof. 657 00:45:36,025 --> 00:45:41,363 Mr. Davenport, I apologize that my face interrupted the flight of your hand. 658 00:45:41,364 --> 00:45:43,449 - Yes. - And I deeply regret 659 00:45:43,450 --> 00:45:45,242 the behavior of my junior colleague. 660 00:45:45,243 --> 00:45:46,161 As you should. 661 00:45:46,995 --> 00:45:49,621 When I inherit this place, I'll sack the lot of you. 662 00:45:49,622 --> 00:45:51,415 You impertinent morons. 663 00:45:51,416 --> 00:45:52,958 - Very good, sir. - Yes. 664 00:45:52,959 --> 00:45:53,876 Eric? 665 00:46:00,550 --> 00:46:03,385 You have put all our jobs at risk. 666 00:46:03,386 --> 00:46:06,305 You are here to serve, and serve alone. 667 00:46:06,306 --> 00:46:08,307 Us lowly downstairs folk 668 00:46:08,308 --> 00:46:11,894 must never become romantically entangled with those above stairs. 669 00:46:11,895 --> 00:46:15,606 Mark my words, it never ends well. 670 00:46:15,607 --> 00:46:17,858 If we are to see out our days at Fackham Hall, 671 00:46:17,859 --> 00:46:20,319 then Rose must marry Archibald. 672 00:46:20,320 --> 00:46:22,863 And you are obstructing that. 673 00:46:22,864 --> 00:46:25,324 Now, for all our sakes, first thing tomorrow, 674 00:46:25,325 --> 00:46:27,826 you must pack up your bags and leave. 675 00:46:27,827 --> 00:46:29,119 To save any upset, 676 00:46:29,120 --> 00:46:30,662 I shall simply inform his lordship 677 00:46:30,663 --> 00:46:32,623 that you have contracted rabies, 678 00:46:32,624 --> 00:46:34,291 found employment elsewhere, died, 679 00:46:34,292 --> 00:46:35,793 fallen pregnant, and run away. 680 00:46:36,461 --> 00:46:37,337 Now, go. 681 00:47:38,773 --> 00:47:40,482 Rose. What are you doing here? 682 00:47:40,483 --> 00:47:42,777 I came to find you. What did they say? 683 00:47:43,987 --> 00:47:46,530 They fired me. I leave tomorrow. 684 00:47:46,531 --> 00:47:48,949 No. No, they cannot, and they shall not. 685 00:47:48,950 --> 00:47:50,701 They shwill not and they shwell not. 686 00:47:50,702 --> 00:47:52,119 I'll speak to Father. 687 00:47:52,120 --> 00:47:55,080 Rose. No, it's fine. It's done now. 688 00:47:55,081 --> 00:47:57,791 - Oh, no. - This place isn't for me anyway. 689 00:47:57,792 --> 00:48:00,502 - Fackham Hall? - Yeah, fuck 'em all. 690 00:48:01,588 --> 00:48:02,630 Well... 691 00:48:03,214 --> 00:48:04,881 Well, if this is to be our last night together, 692 00:48:04,882 --> 00:48:07,092 let's go somewhere. Somewhere we can be ourselves. 693 00:48:07,093 --> 00:48:08,302 Just like when we first met. 694 00:48:08,303 --> 00:48:10,554 I know. Let's go to a pub. 695 00:48:10,555 --> 00:48:12,764 What about the Dog & Drake? I've driven past it many a time, 696 00:48:12,765 --> 00:48:13,725 but never dared go in. 697 00:48:14,809 --> 00:48:15,977 Yeah, why not. 698 00:48:16,603 --> 00:48:21,523 But they're not really the biggest fans of you Davenports in there. 699 00:48:21,524 --> 00:48:23,776 So, you can't really go in dressed like that. 700 00:48:27,655 --> 00:48:29,616 Then I shall just have to blend in. 701 00:48:33,036 --> 00:48:34,078 - Evening. - Evening. 702 00:48:38,666 --> 00:48:41,711 - And stay out. - But I'm the landlord. 703 00:48:45,256 --> 00:48:46,341 After you. 704 00:48:54,307 --> 00:48:55,558 Follow me. 705 00:48:59,103 --> 00:49:01,230 I'll have two of my usual, please, Karl. 706 00:49:06,361 --> 00:49:07,486 Who's this? 707 00:49:07,487 --> 00:49:08,737 Don't you remember me? 708 00:49:08,738 --> 00:49:10,281 My name is, um... 709 00:49:11,491 --> 00:49:12,784 Rose... 710 00:49:14,118 --> 00:49:15,078 Devon... 711 00:49:16,037 --> 00:49:17,413 Port. 712 00:49:18,289 --> 00:49:19,374 Rose Devonport. 713 00:49:20,541 --> 00:49:23,293 Good. 'Cause for a moment, 714 00:49:23,294 --> 00:49:25,046 you looked like one of them Fackham Hall lot. 715 00:49:25,838 --> 00:49:28,799 And we hate those stuck-up bastards. 716 00:49:28,800 --> 00:49:34,180 Well, I can assure you, I'm apples and pears not. 717 00:49:35,682 --> 00:49:38,059 Spoken like a true Cockney. 718 00:49:38,935 --> 00:49:39,811 Thanks, Karl. 719 00:49:44,941 --> 00:49:45,942 - Ow! - Bulls-eye. 720 00:49:50,405 --> 00:49:51,906 Come here. 721 00:49:53,324 --> 00:49:54,783 Are all pubs like this? 722 00:49:54,784 --> 00:49:57,161 Oh, no, no. This is a posh one. 723 00:49:58,413 --> 00:49:59,622 Follow me. 724 00:50:00,873 --> 00:50:03,710 Perfect. My lady. 725 00:50:06,129 --> 00:50:07,839 One... 726 00:50:11,426 --> 00:50:12,634 Rose for the lady? 727 00:50:12,635 --> 00:50:16,930 Thank you, but I have a beautiful rose of my very own right here. 728 00:50:20,476 --> 00:50:21,936 Suit yourself, love. 729 00:50:22,729 --> 00:50:25,105 It's so thrilling being here with you. 730 00:50:25,106 --> 00:50:27,941 No more pretending, no more holding back my feelings. 731 00:50:27,942 --> 00:50:29,444 I can be myself. 732 00:50:30,737 --> 00:50:31,945 Tell me your dreams. 733 00:50:31,946 --> 00:50:35,198 Well, I have this dream where my penis falls off, 734 00:50:35,199 --> 00:50:36,992 but I can't go to the doctor because I'm late for school. 735 00:50:36,993 --> 00:50:38,160 Same. 736 00:50:38,161 --> 00:50:39,579 Really? 737 00:50:40,913 --> 00:50:42,206 Do you have any other dreams? 738 00:50:43,416 --> 00:50:49,171 I dream of one day escaping to the most romantic place on earth. 739 00:50:49,172 --> 00:50:50,672 The city of love. 740 00:50:50,673 --> 00:50:52,341 The city of art. 741 00:50:53,217 --> 00:50:55,386 The city of poets. 742 00:50:58,014 --> 00:50:59,265 Blackpool. 743 00:51:00,183 --> 00:51:01,350 Wow. 744 00:51:03,394 --> 00:51:07,023 Maybe we could go there one day. Together. 745 00:51:07,899 --> 00:51:09,024 Yes. 746 00:51:11,277 --> 00:51:14,488 Oh, no. It's a Cockney knees-up. 747 00:51:14,489 --> 00:51:16,782 Join in. You'll definitely all know the words 748 00:51:16,783 --> 00:51:19,493 'cause we're all genuine Cockneys here, aren't we? 749 00:51:19,494 --> 00:51:20,953 Yeah! 750 00:51:21,621 --> 00:51:23,538 Just follow along, you'll be all right. 751 00:52:03,371 --> 00:52:05,914 Oh, well, he made it to seven. 752 00:52:05,915 --> 00:52:09,125 To London's oldest ever chimney sweep. 753 00:52:09,126 --> 00:52:11,462 Yeah! 754 00:52:48,791 --> 00:52:49,667 Uh... 755 00:52:52,128 --> 00:52:53,588 Capital city? 756 00:53:00,678 --> 00:53:03,221 For a minute there, I thought she didn't know it. 757 00:53:04,640 --> 00:53:05,933 Yeah! 758 00:53:09,729 --> 00:53:10,938 You cold? 759 00:54:20,758 --> 00:54:23,678 But unbeknownst to our star-crossed lovers, 760 00:54:24,303 --> 00:54:29,016 life at Fackham Hall was about to take a turn for the worse. 761 00:54:30,184 --> 00:54:33,980 Especially for Lord Davenport. 762 00:54:38,776 --> 00:54:41,152 Humphrey, open a window. 763 00:54:41,153 --> 00:54:43,114 Something smells ghastly in here. 764 00:54:47,076 --> 00:54:48,411 Humphrey. 765 00:55:20,401 --> 00:55:22,444 Inspector Robert Watt. 766 00:55:22,445 --> 00:55:24,779 I'm here regarding the murder of Lord Davenport. 767 00:55:24,780 --> 00:55:27,867 I'm afraid you're too late. Someone's already done it. 768 00:55:28,951 --> 00:55:30,953 But come in anyway. 769 00:55:46,010 --> 00:55:47,470 Follow me. 770 00:55:54,310 --> 00:55:55,895 Hmm. 771 00:55:58,355 --> 00:55:59,523 Uh-huh. 772 00:56:00,274 --> 00:56:01,484 Oh, yeah. 773 00:56:02,109 --> 00:56:05,695 Cyril, who was the last person to see Lord Davenport alive? 774 00:56:05,696 --> 00:56:06,739 The murderer. 775 00:56:07,448 --> 00:56:08,698 Just as I thought. 776 00:56:08,699 --> 00:56:12,577 Now, would you be so kind as to pour me a glass of that whiskey? 777 00:56:12,578 --> 00:56:13,829 Certainly. 778 00:56:15,623 --> 00:56:17,540 Wait. This is poison. 779 00:56:17,541 --> 00:56:19,250 Precisely. 780 00:56:19,251 --> 00:56:21,836 So, Lord Davenport was poisoned. 781 00:56:21,837 --> 00:56:23,506 Not necessarily. 782 00:56:24,173 --> 00:56:26,341 - Do you see this? - Yes. 783 00:56:26,342 --> 00:56:29,053 Tiny holes in the lapel. 784 00:56:30,262 --> 00:56:34,350 Whoever did this had access to some form of caustic chemical. 785 00:56:39,522 --> 00:56:41,356 And do you smell that? 786 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Whew, yes. 787 00:56:45,528 --> 00:56:49,073 An intense sulfurous odor that stings the eyes. 788 00:56:52,868 --> 00:56:54,245 My apologies. 789 00:56:55,287 --> 00:56:57,206 That happens when I crouch. 790 00:56:58,165 --> 00:56:59,291 Oh. 791 00:57:00,543 --> 00:57:02,168 Specks of blood. 792 00:57:02,169 --> 00:57:03,212 Hm. 793 00:57:04,296 --> 00:57:06,840 What did you wish to speak to us about, Mr. Khaled? 794 00:57:06,841 --> 00:57:10,426 No, no, no, no. Please, call me Darvesh. 795 00:57:10,427 --> 00:57:15,558 As you know, Humphrey entrusted his affairs to my legal firm. 796 00:57:18,018 --> 00:57:19,520 He may have been my client, 797 00:57:20,563 --> 00:57:24,440 but more than that, he was a dear friend and an honorable soldier. 798 00:57:24,441 --> 00:57:27,444 I just wish I could have been there last night to save his life 799 00:57:28,112 --> 00:57:30,864 just as he saved mine in the war. 800 00:57:33,242 --> 00:57:36,035 Incoming! 801 00:57:40,166 --> 00:57:42,168 You really should get that mole checked out. 802 00:57:49,300 --> 00:57:50,551 Poppy. 803 00:57:53,012 --> 00:57:54,722 I'm so glad to see you. 804 00:57:56,390 --> 00:57:57,891 Hello, Mother. 805 00:57:57,892 --> 00:57:59,476 Poppy. 806 00:58:00,144 --> 00:58:01,729 Am I welcome here? 807 00:58:03,689 --> 00:58:07,859 Of course you are. Fackham Hall will always be your home. 808 00:58:07,860 --> 00:58:09,570 Fackham Hall is no longer your home. 809 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 On the death of the lord, 810 00:58:12,615 --> 00:58:14,616 the title and estate passed to the next male heir. 811 00:58:14,617 --> 00:58:19,370 Therefore, Archibald Davenport is now lord of Fackham. 812 00:58:19,371 --> 00:58:24,083 But we're aristocracy. Surely laws don't apply to us. 813 00:58:24,084 --> 00:58:25,418 Is there nothing that can be done? 814 00:58:25,419 --> 00:58:27,253 The only respite I can offer is 815 00:58:27,254 --> 00:58:30,048 the title cannot legally pass to Archibald 816 00:58:30,049 --> 00:58:33,886 until the investigation into Humphrey's murder is concluded. 817 00:58:34,553 --> 00:58:39,307 So, if, say, Rose were to marry Archibald before that? 818 00:58:39,308 --> 00:58:42,227 Then you can all remain here. 819 00:58:46,190 --> 00:58:49,318 The inspector would like your presence in the drawing room. 820 00:58:49,944 --> 00:58:51,862 What if we haven't got him a present? 821 00:58:53,697 --> 00:58:55,407 Oh, very well. 822 00:58:59,870 --> 00:59:02,331 Poppy, what should I do? 823 00:59:02,998 --> 00:59:04,749 I don't want our family to be evicted. 824 00:59:04,750 --> 00:59:06,626 But what is a life devoid of love? 825 00:59:06,627 --> 00:59:08,504 My dear Rose. 826 00:59:09,713 --> 00:59:11,590 You know, I too was once blinded by love. 827 00:59:14,093 --> 00:59:16,511 In those early blooms of passion, 828 00:59:16,512 --> 00:59:20,390 I didn't care a jot that Lionel wasn't an aristocrat, 829 00:59:20,391 --> 00:59:21,684 that he had no money, 830 00:59:22,518 --> 00:59:24,435 that he didn't wash. 831 00:59:24,436 --> 00:59:27,897 I didn't care that he wasn't handsome 832 00:59:27,898 --> 00:59:32,820 or kind, or monogamous, or allowed near schools. 833 00:59:33,821 --> 00:59:38,199 But if I were to have my time again, 834 00:59:38,200 --> 00:59:41,578 maybe, just maybe 835 00:59:43,038 --> 00:59:45,249 I wouldn't have given all of this up for Lionel. 836 01:00:03,517 --> 01:00:06,854 It appears you no longer need to pack, young Eric. 837 01:00:07,563 --> 01:00:10,023 The inspector says no one can leave. 838 01:00:10,024 --> 01:00:13,277 Apparently, we are all suspects now. 839 01:00:15,446 --> 01:00:18,156 I'm sorry, I don't finance novels. 840 01:00:18,157 --> 01:00:19,907 Well, Lord Davenport 841 01:00:19,908 --> 01:00:21,451 shouldn't be on your list because he's dead. 842 01:00:21,452 --> 01:00:23,287 But otherwise, everyone's here. 843 01:00:24,121 --> 01:00:26,664 Thank you, Cyril. I shall erase him. 844 01:00:26,665 --> 01:00:28,124 Good. 845 01:00:28,125 --> 01:00:30,209 My lady, esteemed guests. 846 01:00:30,210 --> 01:00:31,919 This is Inspector Watt. 847 01:00:31,920 --> 01:00:35,715 Well, I don't know. Inspector Phillips? 848 01:00:35,716 --> 01:00:37,633 - Hole. - Wan-Bissaka. 849 01:00:37,634 --> 01:00:39,093 - Esposito. - Drew. 850 01:00:39,094 --> 01:00:40,595 - Gadget? - Aragorn. 851 01:00:40,596 --> 01:00:42,055 - Spector. - No, no. 852 01:00:42,056 --> 01:00:43,723 His surname is Watt. 853 01:00:43,724 --> 01:00:47,185 I don't know. Inspector Deck? 854 01:00:47,186 --> 01:00:49,020 - Inspector Thoroughly. - Clouseau. 855 01:00:49,021 --> 01:00:50,355 - Two-Bissaka. - Bush. 856 01:00:50,356 --> 01:00:51,939 - Branagh. - Spectacles. 857 01:00:51,940 --> 01:00:53,107 - Treebeard. - No, no, no, no. 858 01:00:53,108 --> 01:00:54,442 His surname is Watt, 859 01:00:54,443 --> 01:00:56,569 spelled W-A-T-T. 860 01:00:56,570 --> 01:00:58,780 A-ha. I see. "Watt" is his name. 861 01:00:58,781 --> 01:01:00,281 - Robert. - Robert what? 862 01:01:00,282 --> 01:01:01,866 - Exactly. - Then what's his surname? 863 01:01:01,867 --> 01:01:03,451 - Yes. - I'm so sorry, 864 01:01:03,452 --> 01:01:05,161 but I still don't understand. 865 01:01:05,162 --> 01:01:06,496 What don't you understand? 866 01:01:06,497 --> 01:01:09,248 No, I understand perfectly. 867 01:01:09,249 --> 01:01:10,583 Now... 868 01:01:10,584 --> 01:01:12,794 After examining the evidence, 869 01:01:12,795 --> 01:01:15,755 I believe Lord Davenport's murderer 870 01:01:15,756 --> 01:01:18,132 to be somebody in this room. 871 01:01:20,094 --> 01:01:22,845 What reason would anyone here have for killing my husband? 872 01:01:22,846 --> 01:01:25,598 Maybe they were fed up of waiting to inherit this mansion. 873 01:01:27,726 --> 01:01:30,187 Or angry at being demoted. 874 01:01:31,397 --> 01:01:33,314 Or humiliated 875 01:01:33,315 --> 01:01:36,193 after their attempts to buy the hall were rebuffed. 876 01:01:36,944 --> 01:01:39,362 Or maybe it's a failed police inspector 877 01:01:39,363 --> 01:01:41,739 desperate for a case to solve. 878 01:01:41,740 --> 01:01:44,784 I mean, where was I on the night of the murder? 879 01:01:44,785 --> 01:01:46,702 - Exactly. - Indeed. 880 01:01:46,703 --> 01:01:50,832 Be warned. I shall be watching you all very closely. 881 01:01:50,833 --> 01:01:52,543 And if there's anything out of the ordinary, 882 01:01:53,794 --> 01:01:54,795 anything at all, 883 01:01:55,879 --> 01:01:59,341 you can be damn sure I'll notice it. 884 01:02:35,878 --> 01:02:37,837 Truly a beautiful service. 885 01:02:37,838 --> 01:02:40,381 Oh, thank you. Although in hindsight, 886 01:02:40,382 --> 01:02:42,509 I probably should have attended the funeral. 887 01:02:46,221 --> 01:02:48,639 Truly beautiful ceremony. 888 01:02:48,640 --> 01:02:51,434 It was just as Humphrey wanted. 889 01:02:51,435 --> 01:02:53,978 Never did like the idea of a burial. 890 01:02:53,979 --> 01:02:57,983 Always thought the alternative was somehow more dignified. 891 01:02:59,026 --> 01:03:00,485 Indeed. 892 01:03:04,490 --> 01:03:05,741 Excuse me. 893 01:03:11,622 --> 01:03:13,624 You do it, and you do it now. 894 01:03:16,919 --> 01:03:19,879 Emotions running high? 895 01:03:19,880 --> 01:03:22,423 Not at all. Just a minor disagreement. 896 01:03:22,424 --> 01:03:24,592 Before you jump to conclusions, 897 01:03:24,593 --> 01:03:27,845 our discussion was not about Humphrey. 898 01:03:27,846 --> 01:03:29,431 It was about Rose. 899 01:03:29,973 --> 01:03:31,557 Mother is keen for us to marry. 900 01:03:31,558 --> 01:03:34,185 I'd wager your mother can't wait to move in here 901 01:03:34,186 --> 01:03:36,812 and leave your crumbling family home. 902 01:03:36,813 --> 01:03:39,315 Hm. Who told you our house was falling apart? 903 01:03:39,316 --> 01:03:40,692 You just did. 904 01:03:41,443 --> 01:03:44,779 Come on. If you want a real suspect, 905 01:03:44,780 --> 01:03:47,240 try looking into that orphan boy, hm? 906 01:03:47,241 --> 01:03:48,991 He viciously assaulted me last night. 907 01:03:48,992 --> 01:03:52,996 Who's to say that his violent tendencies ended there? 908 01:04:02,214 --> 01:04:03,757 I'm so sorry. 909 01:04:04,675 --> 01:04:06,969 I can't imagine what you're going through. 910 01:04:08,804 --> 01:04:10,180 It's so hard. 911 01:04:11,098 --> 01:04:14,643 Thanks. I've been working out. 912 01:04:15,936 --> 01:04:18,188 Anyone could see just how proud your father was of you. 913 01:04:26,863 --> 01:04:30,659 May I have a word with you... inside? 914 01:04:32,160 --> 01:04:32,995 Hm? 915 01:04:45,132 --> 01:04:49,427 Rose, you are an angel sent in my hour of need. 916 01:04:49,428 --> 01:04:51,804 The first flower of spring. 917 01:04:51,805 --> 01:04:53,723 But more than that, you are the most beautiful 918 01:04:53,724 --> 01:04:56,058 Davenport sister currently available. 919 01:04:56,059 --> 01:04:58,436 - Archibald. - No, I promise to listen to you. 920 01:04:58,437 --> 01:04:59,854 - But, I-- - I will never, 921 01:04:59,855 --> 01:05:02,064 ever interrupt you. 922 01:05:02,065 --> 01:05:04,859 Please make me the happiest man alive. 923 01:05:04,860 --> 01:05:07,321 Rose, will you marry me? 924 01:05:09,906 --> 01:05:11,074 Mm-hm? 925 01:05:28,383 --> 01:05:29,301 Rose? 926 01:05:30,886 --> 01:05:32,387 I need time to think about it. 927 01:05:33,555 --> 01:05:35,931 Of course. I completely understand. 928 01:05:35,932 --> 01:05:38,727 Take as much time as you need. 929 01:05:45,067 --> 01:05:47,444 - Now? - Still undecided. 930 01:05:48,445 --> 01:05:51,698 Okay. Well, you have till Friday. 931 01:05:53,241 --> 01:05:56,787 Otherwise, I will propose to one of the Bechdel sisters. 932 01:05:57,371 --> 01:05:58,996 I don't care which one. 933 01:06:02,751 --> 01:06:04,877 A man looked at us. 934 01:06:15,263 --> 01:06:18,975 Dear Lord, I pray for your forgiveness. 935 01:06:19,685 --> 01:06:23,396 The woman I love is being made to marry a man she hates. 936 01:06:23,397 --> 01:06:25,524 And I felt powerless to stop it. 937 01:06:26,149 --> 01:06:29,152 So, I strayed from the righteous path. 938 01:06:38,787 --> 01:06:41,706 That money, he didn't earn it. 939 01:06:41,707 --> 01:06:44,167 So, Lord, please forgive me. 940 01:06:44,835 --> 01:06:49,506 And I promise that after this, I will never, ever steal again. 941 01:06:50,716 --> 01:06:52,008 Amen. 942 01:07:18,452 --> 01:07:22,580 If you've been murdered by a candlestick, dial seven. 943 01:07:22,581 --> 01:07:25,041 If you've been murdered by a rope... 944 01:07:34,342 --> 01:07:35,594 What? 945 01:07:47,481 --> 01:07:50,441 Rose, you don't have to marry Archibald. 946 01:07:50,442 --> 01:07:51,568 What do you mean? 947 01:07:53,445 --> 01:07:56,906 I've withdrawn my savings. Let's run away together. 948 01:07:56,907 --> 01:07:59,742 - Let's start a new life. - In Blackpool. 949 01:07:59,743 --> 01:08:05,164 Blackpool, Clacton, Skegness. The world is our oyster. 950 01:08:05,165 --> 01:08:07,708 Skegness. That sounds rather nice. Where's that? 951 01:08:07,709 --> 01:08:11,504 I don't know. But we can find out. 952 01:08:11,505 --> 01:08:13,089 Together. 953 01:08:15,008 --> 01:08:16,426 But we have to go now. 954 01:08:22,182 --> 01:08:23,891 I can't believe we're doing this. 955 01:08:23,892 --> 01:08:27,144 Well, it's happening. And no one can stop us. 956 01:08:35,028 --> 01:08:37,738 What on God's flat earth is going on? 957 01:08:37,739 --> 01:08:42,827 I received an anonymous tip-off from Mrs. McAllister 958 01:08:42,828 --> 01:08:44,995 that these two were absconding 959 01:08:44,996 --> 01:08:48,833 with money stolen from Lord Davenport. 960 01:08:48,834 --> 01:08:50,835 Look, Rose had nothing to do with it. 961 01:08:50,836 --> 01:08:52,586 I lied. I said the money was mine. 962 01:08:52,587 --> 01:08:54,463 I told you, Cyril, didn't I? 963 01:08:54,464 --> 01:08:56,632 - Oh, yes, yes, you did, yes. - I told you one of the staff 964 01:08:56,633 --> 01:08:58,300 would fall for our eldest daughter, 965 01:08:58,301 --> 01:09:00,219 find an envelope full of Humphrey's money in a drawer, 966 01:09:00,220 --> 01:09:03,889 steal it, coax Rose out by throwing stones at her window, 967 01:09:03,890 --> 01:09:06,433 and attempt to drive away, only to be thwarted 968 01:09:06,434 --> 01:09:09,186 by a police investigator who has trouble holding things. 969 01:09:09,187 --> 01:09:11,481 So, you didn't get everything right. 970 01:09:15,861 --> 01:09:16,903 Oh. 971 01:09:19,865 --> 01:09:23,033 So, what else are you hiding, young man? 972 01:09:23,034 --> 01:09:25,287 Nothing. Nothing. I swear. 973 01:09:33,795 --> 01:09:36,965 No. None of this is mine. 974 01:09:38,800 --> 01:09:41,635 Your roommates told me you were home late 975 01:09:41,636 --> 01:09:43,888 on the night of Lord Davenport's murder. 976 01:09:43,889 --> 01:09:47,309 So, where were you, and who were you with? 977 01:09:51,396 --> 01:09:54,064 Well, if he won't tell you, I will. 978 01:09:54,065 --> 01:09:55,609 - That night we were-- - Completely separate. 979 01:09:56,693 --> 01:09:58,819 No. No, we were in-- 980 01:09:58,820 --> 01:10:01,155 Our nightwear, in our own rooms because it was bedtime. 981 01:10:01,156 --> 01:10:02,823 No. 982 01:10:02,824 --> 01:10:05,034 - We were together in the pub... - ...licly-held view 983 01:10:05,035 --> 01:10:07,620 that ladies and staff should never mix. 984 01:10:08,872 --> 01:10:11,373 Well, Eric Noone. 985 01:10:11,374 --> 01:10:14,377 In that case, I am arresting you for murder. 986 01:10:15,211 --> 01:10:18,965 And in that case are my toothbrush and pajamas. 987 01:10:24,262 --> 01:10:26,347 Just tell them you were with me. 988 01:10:26,348 --> 01:10:27,390 I can't. 989 01:10:28,266 --> 01:10:29,351 Why? 990 01:10:31,102 --> 01:10:34,980 You're a lady. You've got your whole life ahead of you. 991 01:10:34,981 --> 01:10:37,943 If I damage your reputation, then that life is over. 992 01:10:38,568 --> 01:10:43,238 I'm a no one. No ones go to prison all the time. 993 01:10:44,407 --> 01:10:45,325 Eric. 994 01:10:45,951 --> 01:10:48,870 I know that one day, we will be together again. 995 01:10:49,454 --> 01:10:50,913 But in those intervening years, 996 01:10:50,914 --> 01:10:53,332 as I await that wonderful moment, 997 01:10:53,333 --> 01:10:55,459 I swear to you with all my heart, 998 01:10:55,460 --> 01:10:58,337 I will arrange for the gardener to have an eye test. 999 01:11:24,864 --> 01:11:26,448 I don't get it. 1000 01:11:26,449 --> 01:11:29,994 Eric never seemed like the murdering sort. 1001 01:11:29,995 --> 01:11:33,497 He wouldn't have stopped until he'd taken all our jobs. 1002 01:11:33,498 --> 01:11:35,083 Aren't I right, Mom? 1003 01:11:36,042 --> 01:11:38,544 I mean, Mrs. McAllister. 1004 01:11:40,171 --> 01:11:42,632 Sometimes I accidentally call people "Mom." 1005 01:11:43,383 --> 01:11:46,136 Do it all the time. Don't I, Mrs. Mom? 1006 01:11:47,429 --> 01:11:49,097 Mrs. McAllimom. 1007 01:11:51,016 --> 01:11:53,184 Mrs. McAllimommy. 1008 01:11:55,103 --> 01:11:56,563 McAllister. 1009 01:11:58,398 --> 01:11:59,983 Mrs. McAllister. 1010 01:12:12,078 --> 01:12:13,329 Poppy? 1011 01:12:18,126 --> 01:12:20,462 Poppy, whatever's the matter? 1012 01:12:21,046 --> 01:12:23,922 Lionel left. He said he doesn't love me anymore. 1013 01:12:23,923 --> 01:12:25,841 He probably just said that in the heat of the moment. 1014 01:12:25,842 --> 01:12:28,677 He said, "This is not a heat-of-the-moment thing. 1015 01:12:28,678 --> 01:12:30,471 I've been thinking about this for days." 1016 01:12:30,472 --> 01:12:32,890 Well, just give him some time to calm down. 1017 01:12:32,891 --> 01:12:35,601 He said, "I don't need time to calm down. 1018 01:12:35,602 --> 01:12:38,854 I'm actually really calm, and this is the calmest I've ever been." 1019 01:12:38,855 --> 01:12:40,272 Well, it's his loss. 1020 01:12:40,273 --> 01:12:42,232 Then he said, 1021 01:12:42,233 --> 01:12:44,860 "I stole all of your jewelry and I sold it. 1022 01:12:44,861 --> 01:12:47,446 So, it's very much a win for me and your loss." 1023 01:12:53,369 --> 01:12:56,538 I fear that, as you both inexplicably 1024 01:12:56,539 --> 01:12:58,957 refuse to wed a member of your own family, 1025 01:12:58,958 --> 01:13:01,335 we shall all soon be homeless. 1026 01:13:04,172 --> 01:13:06,091 Oh, ladies. 1027 01:13:07,050 --> 01:13:09,677 I have lived through many difficult times. 1028 01:13:10,261 --> 01:13:12,679 Those times have taught me a lot. 1029 01:13:12,680 --> 01:13:18,143 So, I can honestly say you are a bunch of whiny cun... 1030 01:13:20,313 --> 01:13:21,730 Sorry. 1031 01:13:28,404 --> 01:13:30,281 Dearest Eric. 1032 01:13:31,366 --> 01:13:33,243 My heart is broken. 1033 01:13:35,620 --> 01:13:38,123 I didn't mean for any of this to happen. 1034 01:13:39,374 --> 01:13:42,459 The image of you reading this letter alone in your prison cell 1035 01:13:42,460 --> 01:13:44,337 is something I cannot bear. 1036 01:13:45,505 --> 01:13:47,339 Every night when I fall asleep, 1037 01:13:47,340 --> 01:13:49,550 I relive the moment you saved me from ignominy, 1038 01:13:49,551 --> 01:13:50,969 and I scream. 1039 01:13:53,138 --> 01:13:55,013 Every morning, I awaken in tears 1040 01:13:55,014 --> 01:13:57,433 and reach for a handkerchief to give my eyes a dab. 1041 01:13:59,602 --> 01:14:03,273 I hope that one day you can forgive me for what I'm about to do. 1042 01:14:04,190 --> 01:14:06,775 I shall accept Archibald's proposal. 1043 01:14:06,776 --> 01:14:09,696 These will be the last words you receive from me. 1044 01:14:10,822 --> 01:14:13,700 All my love, Rose. 1045 01:14:52,071 --> 01:14:54,781 Ah, Rose. How did you sleep? 1046 01:14:54,782 --> 01:14:56,575 By lying on my bed and closing my eyes. 1047 01:14:56,576 --> 01:14:57,534 Oh, right. 1048 01:14:57,535 --> 01:14:59,370 - Archibald? - Yes. 1049 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 I have something to say. 1050 01:15:02,916 --> 01:15:06,043 Two days ago, you asked me to marry you. 1051 01:15:06,044 --> 01:15:08,629 And since that moment, I've thought of little else. 1052 01:15:08,630 --> 01:15:12,133 This morning, I've come to a firm conclusion. 1053 01:15:13,635 --> 01:15:14,802 My answer is... 1054 01:15:29,025 --> 01:15:30,484 Yes. 1055 01:15:30,485 --> 01:15:31,402 Hm. 1056 01:15:34,989 --> 01:15:36,490 She said yes. 1057 01:15:37,951 --> 01:15:39,284 Huzzah! 1058 01:15:53,299 --> 01:15:56,343 I know that look. Your heart's been broken. 1059 01:15:56,344 --> 01:15:59,639 I, too, have tasted true love and lost it. 1060 01:16:01,432 --> 01:16:04,059 "You shouldn't be together," they said. 1061 01:16:04,060 --> 01:16:06,144 "You're from two different worlds." 1062 01:16:06,145 --> 01:16:08,940 So, we ran away. But we got caught. 1063 01:16:09,524 --> 01:16:11,275 It's like we've lived the same lives. 1064 01:16:11,276 --> 01:16:12,527 Here. 1065 01:16:17,282 --> 01:16:20,410 This is Mildred. Isn't she beautiful? 1066 01:16:22,745 --> 01:16:25,164 - Mm. - Do you have a photo of your love? 1067 01:16:26,332 --> 01:16:27,457 Um... 1068 01:16:27,458 --> 01:16:29,627 I nicked one before I left. 1069 01:16:32,630 --> 01:16:34,506 I was meant to give this to Lord Davenport. 1070 01:16:34,507 --> 01:16:36,466 Well, open it. 1071 01:16:36,467 --> 01:16:38,886 What are they gonna do? Lock you up? 1072 01:16:43,766 --> 01:16:45,768 "Yours sincerely, Austin Blaine." 1073 01:16:47,186 --> 01:16:48,104 What could it mean? 1074 01:16:49,856 --> 01:16:51,065 Try the other side. 1075 01:16:52,025 --> 01:16:52,900 Ah. 1076 01:16:55,737 --> 01:16:57,322 "Dear Lord Davenport. 1077 01:16:58,156 --> 01:17:00,157 Years ago, you tasked me with investigating 1078 01:17:00,158 --> 01:17:02,868 what happened to your nephew, Nathaniel, in the war. 1079 01:17:02,869 --> 01:17:04,995 After months of backbreaking work 1080 01:17:04,996 --> 01:17:07,164 and ingenious sleuthing on my part, 1081 01:17:07,165 --> 01:17:10,459 I finally managed to unearth Nathaniel's army records, 1082 01:17:10,460 --> 01:17:13,129 and discovered that on returning from service, 1083 01:17:13,838 --> 01:17:17,884 he was mistaken for a war orphan and raised by nuns." 1084 01:17:20,636 --> 01:17:23,347 "With no clue as to his real identity, 1085 01:17:23,348 --> 01:17:25,058 the sisters renamed him. 1086 01:17:25,808 --> 01:17:29,019 Nevertheless, I tracked him down. 1087 01:17:29,020 --> 01:17:30,729 Nathaniel Davenport, 1088 01:17:30,730 --> 01:17:32,939 eldest son of your deceased brother, William, 1089 01:17:32,940 --> 01:17:38,154 now goes by the name of Eric Noone. 1090 01:17:38,946 --> 01:17:41,866 The very boy delivering this letter to you. 1091 01:17:45,036 --> 01:17:46,828 Dope reveal, right? 1092 01:17:46,829 --> 01:17:49,749 The dope reveal will cost you an extra farthing. 1093 01:17:50,917 --> 01:17:53,336 Yours sincerely, Austin Blaine." 1094 01:17:55,505 --> 01:17:57,297 Blimey. I can't believe it. 1095 01:17:57,298 --> 01:18:01,177 I'm only sharing a cell with the aristocracy. 1096 01:18:01,969 --> 01:18:03,805 What difference does it make now? 1097 01:18:04,722 --> 01:18:06,431 I'm stuck here in this prison, 1098 01:18:06,432 --> 01:18:09,017 and the love of my life is about to marry Archibald. 1099 01:18:09,018 --> 01:18:11,061 Yeah. Your brother. 1100 01:18:11,062 --> 01:18:13,397 - What? - Your brother. 1101 01:18:13,398 --> 01:18:17,109 If you're Lord Davenport's long-lost nephew, 1102 01:18:17,110 --> 01:18:21,071 that makes you Archibald's older brother. 1103 01:18:21,072 --> 01:18:22,031 Which means...? 1104 01:18:22,865 --> 01:18:24,116 I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1105 01:18:24,117 --> 01:18:26,828 You had sex with your cousin. 1106 01:18:27,537 --> 01:18:30,956 Guard. I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1107 01:18:30,957 --> 01:18:35,293 Really? That's amazing. Then I'll let you out immediately. 1108 01:18:35,294 --> 01:18:38,172 - You will? - Of course I fucking won't. 1109 01:18:53,729 --> 01:18:55,814 I can't let Rose ruin her life 1110 01:18:55,815 --> 01:18:58,150 by marrying that horrible bastard. 1111 01:18:58,151 --> 01:18:59,359 I've got to get out of here. 1112 01:18:59,360 --> 01:19:01,778 Well, you could always tunnel out. 1113 01:19:01,779 --> 01:19:03,531 If only you had something to dig with. 1114 01:19:10,455 --> 01:19:11,581 Oi... 1115 01:19:42,570 --> 01:19:43,779 Yes. 1116 01:20:18,022 --> 01:20:21,733 I hope Rose isn't going to disappoint us like Poppy did. 1117 01:20:21,734 --> 01:20:23,944 - She won't. - Well, you say that. 1118 01:20:23,945 --> 01:20:27,198 But my William married me and then he died. 1119 01:20:27,990 --> 01:20:30,409 Just as Humphrey married you and died. 1120 01:20:31,285 --> 01:20:33,496 And one day, Rose will die. 1121 01:20:34,330 --> 01:20:38,709 We're just particles heading towards a cold, dark entropy. 1122 01:20:40,336 --> 01:20:41,712 But it's a lovely day for it. 1123 01:20:46,133 --> 01:20:48,802 Fellas. I've brought a cake to celebrate 1124 01:20:48,803 --> 01:20:50,805 30 years without any escapes. 1125 01:20:59,438 --> 01:21:00,356 All right? 1126 01:21:24,338 --> 01:21:25,464 Oi. 1127 01:21:31,971 --> 01:21:34,681 Nice try, son. 1128 01:21:34,682 --> 01:21:36,225 Let's get you back to your cell, eh? 1129 01:21:45,192 --> 01:21:47,570 - In here, pass them through. - Here, 'gis it. 1130 01:22:00,499 --> 01:22:02,000 Hang on. 1131 01:22:02,001 --> 01:22:04,753 I know you. You're that lad from the pub 1132 01:22:04,754 --> 01:22:07,464 with the bird who's definitely a Cockney. 1133 01:22:07,465 --> 01:22:09,049 What are you doing in here? 1134 01:22:09,050 --> 01:22:11,593 They think I murdered Lord Davenport that night. 1135 01:22:11,594 --> 01:22:13,679 No, impossible. You was with me. 1136 01:22:14,930 --> 01:22:16,681 Go on. Quick. 1137 01:22:30,780 --> 01:22:32,531 He went that way. 1138 01:23:10,319 --> 01:23:11,779 You may be seated. 1139 01:23:16,117 --> 01:23:19,161 God is with you all, and Jesus is gay. 1140 01:23:20,621 --> 01:23:23,540 God is with you all, and Jesus is. 1141 01:23:23,541 --> 01:23:25,709 Gay as we are on this joyous day, 1142 01:23:25,710 --> 01:23:27,711 we must take a moment to offer thanks. 1143 01:23:27,712 --> 01:23:30,547 Clergymen such as myself are given a power. 1144 01:23:30,548 --> 01:23:32,967 And that power is to prey on children. 1145 01:23:34,760 --> 01:23:36,761 And that power is to pray. 1146 01:23:36,762 --> 01:23:39,514 On children, God bestows a future. 1147 01:23:39,515 --> 01:23:41,683 On man, God bestows wisdom, 1148 01:23:41,684 --> 01:23:44,812 for God is strong and mighty, and made us all hard. 1149 01:23:46,397 --> 01:23:47,773 And made us all. 1150 01:23:48,524 --> 01:23:52,110 Hard as life may be, he is there to show the way. 1151 01:23:59,535 --> 01:24:02,162 Somebody stop that fugitive. 1152 01:24:02,163 --> 01:24:04,330 I'm innocent. And now I know the truth. 1153 01:24:04,331 --> 01:24:07,125 The truth? But how? 1154 01:24:07,126 --> 01:24:09,295 I'm going to the church. I'm gonna tell them everything. 1155 01:24:11,213 --> 01:24:12,965 Stop. Stop. 1156 01:24:13,632 --> 01:24:15,341 What's up, darling? 1157 01:24:19,472 --> 01:24:20,598 Helmet. 1158 01:24:37,990 --> 01:24:39,867 Get back here. 1159 01:24:49,293 --> 01:24:50,169 Hey! 1160 01:24:53,589 --> 01:24:54,839 Move. 1161 01:24:59,762 --> 01:25:02,681 Trampolines. Get your trampolines. 1162 01:25:04,892 --> 01:25:06,976 Crash mats. Get your crash mats. 1163 01:25:06,977 --> 01:25:09,104 Didn't think he was gonna make that. 1164 01:25:12,817 --> 01:25:14,235 Crushed my clementines. 1165 01:25:22,952 --> 01:25:26,704 Does anyone have a reason why Archibald and Rose should... 1166 01:25:33,295 --> 01:25:34,212 Move. 1167 01:25:39,718 --> 01:25:41,302 In sickness and in health. 1168 01:25:41,303 --> 01:25:44,931 Until death do us part. 1169 01:25:44,932 --> 01:25:47,809 Now, Rose, repeat after me. 1170 01:25:47,810 --> 01:25:51,020 - I, Rose Davenport. - I, Rose Davenport. 1171 01:25:51,021 --> 01:25:52,690 I, Rose Davenport. 1172 01:25:55,317 --> 01:25:56,443 Hello. 1173 01:25:57,236 --> 01:25:58,820 Why are you doing this? 1174 01:25:58,821 --> 01:26:02,324 I can't have you telling everyone I killed Humphrey. 1175 01:26:03,576 --> 01:26:05,870 What? What? 1176 01:26:07,079 --> 01:26:09,914 Humphrey and I kept our secret this long, 1177 01:26:09,915 --> 01:26:12,000 and I'll be damned if I'm gonna let you 1178 01:26:12,001 --> 01:26:15,128 tell all of them about our affair. 1179 01:26:15,129 --> 01:26:16,713 Or what I did to him. 1180 01:26:16,714 --> 01:26:19,007 - What you did to him? - It was an accident. 1181 01:26:19,008 --> 01:26:22,136 Just another one of our wee tiffs. 1182 01:26:22,887 --> 01:26:25,889 That boy Eric is ruining all of our lives. 1183 01:26:25,890 --> 01:26:28,933 First, he injures Richard and steals his duties. 1184 01:26:28,934 --> 01:26:31,020 And then you give him Alexander's job. 1185 01:26:31,729 --> 01:26:34,606 It's not fair on the boys, Humph. 1186 01:26:34,607 --> 01:26:35,732 They are our sons! 1187 01:26:35,733 --> 01:26:38,234 Keep your damn voice down. 1188 01:26:38,235 --> 01:26:39,986 That's all you want from me, isn't it? 1189 01:26:39,987 --> 01:26:41,404 To keep quiet and carry on. 1190 01:26:41,405 --> 01:26:43,573 Get rid of him. 1191 01:26:43,574 --> 01:26:45,826 Or I'll tell everyone about our affair. 1192 01:26:48,037 --> 01:26:49,037 Edna. 1193 01:26:49,038 --> 01:26:50,789 My darling. 1194 01:26:51,790 --> 01:26:52,833 Come now. 1195 01:26:53,459 --> 01:26:54,417 No. 1196 01:26:54,418 --> 01:26:56,003 Be sensible. 1197 01:26:57,087 --> 01:26:58,838 No. 1198 01:26:58,839 --> 01:27:01,174 Humphrey? 1199 01:27:03,802 --> 01:27:05,179 Oh, my God. 1200 01:27:06,138 --> 01:27:08,139 Don't... Don't touch it. 1201 01:27:08,140 --> 01:27:11,268 - I'll call for help. - What? No time. 1202 01:27:12,686 --> 01:27:13,686 Shoot it out. 1203 01:27:13,687 --> 01:27:16,023 Yes, yes. 1204 01:27:22,279 --> 01:27:24,530 - It didn't work. - It's okay. 1205 01:27:24,531 --> 01:27:28,701 We just need to get the bullets out. Grab that acid. 1206 01:27:28,702 --> 01:27:29,870 We can dissolve them. 1207 01:27:31,747 --> 01:27:33,206 Wait, wait. 1208 01:27:33,207 --> 01:27:35,709 I just need to steady my nerve. 1209 01:27:37,836 --> 01:27:39,003 Ah! 1210 01:27:39,004 --> 01:27:40,589 Okay. Do it. 1211 01:27:44,218 --> 01:27:47,345 - It's burning. - You're still bleeding. 1212 01:27:47,346 --> 01:27:50,557 Quick. You've got to stop the blood leaving my brain. 1213 01:27:51,433 --> 01:27:53,601 Use your belt as a tourniquet on my neck. 1214 01:27:59,692 --> 01:28:01,485 It's not working. 1215 01:28:28,429 --> 01:28:31,264 That's when I decided to frame you. 1216 01:28:31,265 --> 01:28:36,895 Nobody cares if a wee orphan boy ends up in jail. 1217 01:28:37,604 --> 01:28:39,397 Or dead. 1218 01:28:39,398 --> 01:28:40,815 Watt? 1219 01:28:40,816 --> 01:28:43,609 I'm not gonna say all again. 1220 01:28:43,610 --> 01:28:44,528 No. 1221 01:28:45,279 --> 01:28:46,780 Inspector Watt. 1222 01:28:47,698 --> 01:28:48,741 Did you hear that? 1223 01:28:50,909 --> 01:28:52,494 I certainly did. 1224 01:28:53,746 --> 01:28:59,292 Madam, you are under arrest. For manslaughter. 1225 01:28:59,293 --> 01:29:00,878 Ah. 1226 01:29:02,921 --> 01:29:05,048 In sickness and in health. 1227 01:29:05,049 --> 01:29:06,383 Until death do us part. 1228 01:29:06,967 --> 01:29:09,010 Until death do us part. 1229 01:29:09,011 --> 01:29:10,178 Stop the wedding. 1230 01:29:11,221 --> 01:29:16,350 What the fuck is going on? Eric? 1231 01:29:16,351 --> 01:29:18,270 You don't have to marry Archibald. 1232 01:29:18,979 --> 01:29:21,522 Get this murderous scum out of here. 1233 01:29:21,523 --> 01:29:23,107 He's not the murderer. 1234 01:29:24,610 --> 01:29:26,819 It was Mrs. McAllister. 1235 01:29:28,113 --> 01:29:30,573 And Archibald is not the rightful heir to Fackham Hall. 1236 01:29:30,574 --> 01:29:32,200 What? 1237 01:29:32,201 --> 01:29:34,995 I have a letter here that explains everything. 1238 01:29:36,872 --> 01:29:37,956 Mom. 1239 01:29:39,666 --> 01:29:42,085 It's me. Nathaniel. 1240 01:29:45,005 --> 01:29:47,674 My son. You're alive. 1241 01:29:49,009 --> 01:29:50,552 So, does that mean...? 1242 01:29:51,428 --> 01:29:52,805 That we can be together. 1243 01:29:54,181 --> 01:29:56,224 And you and your family can live in Fackham Hall 1244 01:29:56,225 --> 01:29:57,684 for the rest of your lives. 1245 01:29:59,436 --> 01:30:03,356 Well, I've always rather liked being the only 1246 01:30:03,357 --> 01:30:04,399 - child. - No. 1247 01:30:10,781 --> 01:30:12,573 You truly are a terrible shot. 1248 01:30:12,574 --> 01:30:14,700 - Well, I... - You're nicked. 1249 01:30:14,701 --> 01:30:18,621 - What? - It's Inspector Watt to you. 1250 01:30:18,622 --> 01:30:20,665 - Get your dirty hands off me. - Would it be possible 1251 01:30:20,666 --> 01:30:23,376 to pick up where we left off? Except with this gentleman? 1252 01:30:23,377 --> 01:30:25,294 Yes. Yes, well, where were we? 1253 01:30:25,295 --> 01:30:27,588 - Let go of me, I say. - Rose Davenport, 1254 01:30:27,589 --> 01:30:31,175 do you take Eric Noone, aka Nathaniel Davenport, 1255 01:30:31,176 --> 01:30:33,846 - to be your husband? - I do. 1256 01:30:35,430 --> 01:30:37,098 And do you, Eric Noone, 1257 01:30:37,099 --> 01:30:40,434 aka Nathaniel Davenport, take Rose Davenport 1258 01:30:40,435 --> 01:30:42,895 - to be your wife? - I do. 1259 01:30:42,896 --> 01:30:45,481 Well, then, I pronounce you man and wife. 1260 01:30:45,482 --> 01:30:46,774 You may kiss the choirboys. 1261 01:30:51,238 --> 01:30:54,116 You may kiss. The choirboys will now sing Ave Maria. 1262 01:30:57,911 --> 01:30:59,830 Fackham Hall is saved. 1263 01:31:00,747 --> 01:31:01,915 Bravo. 1264 01:31:11,049 --> 01:31:15,720 I don't think we've met. J.R.R. Tolkien, the writer. 1265 01:31:15,721 --> 01:31:18,723 Oh. Bill. Bill Bobaggins. 1266 01:31:18,724 --> 01:31:20,392 What a wonderful name. 1267 01:31:21,476 --> 01:31:24,687 Bilbo Baggins. 1268 01:31:24,688 --> 01:31:26,398 And this is the donkey I'm fucking. 1269 01:31:29,776 --> 01:31:32,863 Well, I've written it down now. 1270 01:31:38,327 --> 01:31:42,580 Love. It can transcend boundaries. 1271 01:31:42,581 --> 01:31:45,291 There is nothing more powerful. 1272 01:31:45,292 --> 01:31:48,795 Other than, in this case, birthright. 1273 01:31:50,297 --> 01:31:52,215 You may wonder how I was privy 1274 01:31:52,216 --> 01:31:54,550 to so much of what took place in Fackham Hall... 1275 01:31:54,551 --> 01:31:56,427 - Move a little to your right. - ...that fateful week. 1276 01:31:56,428 --> 01:31:57,929 - Excellent. - That, dear friends, 1277 01:31:57,930 --> 01:32:00,932 - is because I was there. - Three, two, one... 1278 01:32:00,933 --> 01:32:04,477 - Fackham Hall. - And who am I? I'm no one. 1279 01:32:04,478 --> 01:32:06,979 - Rose Davenport Noone. - Three, two, one. 1280 01:32:06,980 --> 01:32:09,315 Fackham Hall. 1281 01:32:09,316 --> 01:32:11,192 And this... 1282 01:32:11,193 --> 01:32:13,653 ...is my story. 91839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.