All language subtitles for E.E.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:06,173 [Narrator] These are the engineering wonders of Spain. 2 00:00:06,306 --> 00:00:10,911 Their secrets revealed in a way never seen before. 3 00:00:11,044 --> 00:00:13,847 For centuries, visionaries shaped this land 4 00:00:13,981 --> 00:00:17,751 with lavish palaces, grand stadiums, 5 00:00:17,885 --> 00:00:21,922 and cathedrals of breathtaking scale. 6 00:00:22,055 --> 00:00:26,093 Today, Spanish engineers build on this history, 7 00:00:26,226 --> 00:00:29,496 blending tradition with pioneering stretches 8 00:00:29,630 --> 00:00:33,967 and cutting-edge machines for the modern world. 9 00:00:34,101 --> 00:00:37,804 In this series, we reveal the secrets of the engineering 10 00:00:37,938 --> 00:00:41,375 that built Europe's great nations, 11 00:00:41,508 --> 00:00:43,911 the wonders that shape its cities, 12 00:00:44,044 --> 00:00:47,147 landscapes, and history. 13 00:00:48,916 --> 00:00:51,685 We reveal the astonishing innovations 14 00:00:51,818 --> 00:00:53,987 and surprising connections 15 00:00:54,121 --> 00:00:57,357 that help to forge this mighty continent. 16 00:00:57,491 --> 00:01:02,663 ♪ ♪ 17 00:01:02,796 --> 00:01:08,035 ♪ ♪ 18 00:01:08,168 --> 00:01:12,472 Spain lies on the southwestern frontier of Europe. 19 00:01:12,606 --> 00:01:15,676 This arid mountainous nation is a bridge 20 00:01:15,809 --> 00:01:18,946 between North Africa and southern Europe. 21 00:01:21,415 --> 00:01:23,584 For centuries, Spain has been shaped 22 00:01:23,717 --> 00:01:27,721 by different civilizations that have crossed into this land, 23 00:01:27,854 --> 00:01:33,493 including Romans, Muslims, and Christians. 24 00:01:33,627 --> 00:01:36,596 Spain's engineers have drawn on this history 25 00:01:36,730 --> 00:01:41,268 to meet the needs of the future by reshaping buildings 26 00:01:41,401 --> 00:01:43,236 like Cordoba's former mosque 27 00:01:43,370 --> 00:01:46,673 converted into a Catholic cathedral. 28 00:01:46,807 --> 00:01:50,978 And landscapes, like in Elche, where Muslim engineers 29 00:01:51,111 --> 00:01:55,682 turned a Roman date plantation into a flourishing oasis. 30 00:01:55,816 --> 00:01:59,753 ♪ ♪ 31 00:01:59,886 --> 00:02:03,256 Throughout the ages, Spanish engineers have pioneered 32 00:02:03,390 --> 00:02:05,125 the construction of some of Europe's 33 00:02:05,258 --> 00:02:08,428 most visionary public spaces. 34 00:02:10,897 --> 00:02:12,933 Spain has a long history of constructing 35 00:02:13,066 --> 00:02:17,638 religious buildings of astonishing scale. 36 00:02:17,771 --> 00:02:21,375 In Seville, the Santa Maria de la Sede 37 00:02:21,508 --> 00:02:24,778 is the largest Gothic cathedral in the world. 38 00:02:27,447 --> 00:02:31,351 In Barcelona, engineers are taking cathedral construction 39 00:02:31,485 --> 00:02:34,521 to new heights, completing a masterpiece 40 00:02:34,654 --> 00:02:37,557 that's over a century in the making. 41 00:02:37,691 --> 00:02:40,727 ♪ ♪ 42 00:02:40,861 --> 00:02:43,597 This is La Sagrada Família, 43 00:02:43,730 --> 00:02:47,134 Barcelona's famous unfinished cathedral. 44 00:02:47,267 --> 00:02:50,303 It's an engineering wonder that's been under construction 45 00:02:50,437 --> 00:02:53,140 since the late 19th century. 46 00:02:56,376 --> 00:02:59,246 The building is made from over 200,000 tons 47 00:02:59,379 --> 00:03:03,350 of carved stone blocks. 48 00:03:03,483 --> 00:03:05,819 Each facade is engineered to depict 49 00:03:05,952 --> 00:03:09,189 a different chapter of Jesus' life. 50 00:03:10,891 --> 00:03:12,926 The walls of the 18 towers are dotted 51 00:03:13,060 --> 00:03:16,396 with hundreds of intricate windows to cut weight 52 00:03:16,530 --> 00:03:19,933 and allow more light to flow through the atrium. 53 00:03:22,102 --> 00:03:25,405 Once complete, it will be the tallest religious building 54 00:03:25,539 --> 00:03:28,141 in the world. 55 00:03:28,275 --> 00:03:30,877 This revolutionary cathedral was the brainchild 56 00:03:31,011 --> 00:03:35,015 of the maverick Spanish designer, Antoni Gaudí. 57 00:03:37,217 --> 00:03:41,221 Now, over 140 years since they started work, 58 00:03:41,354 --> 00:03:44,958 it's finally nearing completion, 59 00:03:45,092 --> 00:03:48,829 led by architects like Xisco Llabres. 60 00:03:48,962 --> 00:03:49,996 [speaking Spanish] 61 00:03:50,130 --> 00:03:51,431 [Xisco Llabrés, translated] He had such a big vision 62 00:03:51,565 --> 00:03:54,101 that he knew he wouldn't be able to finish it himself. 63 00:03:54,234 --> 00:03:57,938 So Gaudí laid the groundwork for those who would come after him, 64 00:03:58,071 --> 00:04:00,073 for his successors. 65 00:04:02,709 --> 00:04:06,446 [Narrator] Work on the building started in 1882, 66 00:04:06,580 --> 00:04:08,748 but progress stalled in the 20th century 67 00:04:08,882 --> 00:04:12,486 with Gaudí's sudden death in 1926. 68 00:04:14,020 --> 00:04:16,556 And after anarchists set fire to his early drawings 69 00:04:16,690 --> 00:04:20,227 and models during the Spanish Civil War. 70 00:04:21,962 --> 00:04:26,766 By 2014, only 60% of the building had been finished. 71 00:04:26,933 --> 00:04:30,504 But in the last decade, modern engineering breakthroughs 72 00:04:30,637 --> 00:04:33,173 have dramatically sped up the construction 73 00:04:33,306 --> 00:04:35,642 of Gaudí's intricate designs. 74 00:04:39,312 --> 00:04:40,814 [Xisco] There's a lot of experimentation 75 00:04:40,947 --> 00:04:43,850 with new and innovative techniques. 76 00:04:43,984 --> 00:04:46,987 Things we started testing here 10 years ago, 77 00:04:47,120 --> 00:04:49,055 like fiber-reinforced concrete. 78 00:04:49,189 --> 00:04:52,859 Now it's become a standard material in construction. 79 00:04:54,995 --> 00:04:57,664 [Narrator] Fiber-reinforced concrete is used to strengthen 80 00:04:57,798 --> 00:05:00,333 the stone panels in the building 81 00:05:00,467 --> 00:05:03,904 of the spire of Jesus Christ. 82 00:05:04,037 --> 00:05:07,240 It's the tallest and heaviest of all the towers 83 00:05:07,374 --> 00:05:11,545 and the most challenging to construct. 84 00:05:11,678 --> 00:05:15,348 To build a spire that the old foundations can carry, 85 00:05:15,482 --> 00:05:19,152 the team must use slender sandstone. 86 00:05:19,286 --> 00:05:25,625 But in high winds, the spire could bend and possibly break. 87 00:05:25,759 --> 00:05:28,962 So they give the spire of Jesus Christ a backbone 88 00:05:29,095 --> 00:05:31,665 of concrete and steel. 89 00:05:31,798 --> 00:05:34,534 And to strengthen the stone panels, 90 00:05:34,668 --> 00:05:37,804 they tension them with steel wires 91 00:05:37,938 --> 00:05:41,675 and slot them into the steel scaffold. 92 00:05:41,808 --> 00:05:46,513 This way, the majestic spire will fulfill Gaudí's vision, 93 00:05:46,646 --> 00:05:50,350 rising almost 200 meters into the air, 94 00:05:50,483 --> 00:05:53,887 safe from even gale force winds. 95 00:05:57,190 --> 00:06:00,460 Carefully designed connections ensure that when workers 96 00:06:00,594 --> 00:06:02,562 lower the panels into place, 97 00:06:02,696 --> 00:06:08,668 they lock together without the need for on-site adjustment. 98 00:06:08,802 --> 00:06:13,273 Sensors record the tension and movement of the steel scaffold 99 00:06:13,406 --> 00:06:15,175 to measure how the load is balanced 100 00:06:15,308 --> 00:06:17,410 between the stone blocks. 101 00:06:17,544 --> 00:06:21,181 This guarantees each one is fitted correctly. 102 00:06:23,683 --> 00:06:24,951 Inside the church, 103 00:06:25,085 --> 00:06:29,522 the branching, tree-like columns gently tilt. 104 00:06:29,656 --> 00:06:32,158 These angles give the columns enough strength to hold up 105 00:06:32,292 --> 00:06:36,796 the ceiling without the need for external buttresses. 106 00:06:38,698 --> 00:06:42,068 The central columns are the thickest 107 00:06:42,202 --> 00:06:45,071 and will support the incredible Jesus tower 108 00:06:45,205 --> 00:06:47,607 when it is finished. 109 00:06:47,741 --> 00:06:51,878 ♪ ♪ 110 00:06:52,012 --> 00:06:54,581 La Sagrada Família is set to be completed 111 00:06:54,714 --> 00:06:59,319 exactly 100 years after the death of Gaudí, 112 00:06:59,452 --> 00:07:03,123 and will be a fitting tribute to his legacy. 113 00:07:03,256 --> 00:07:06,893 [Xisco] I never imagined I'd have the chance to work on 114 00:07:07,027 --> 00:07:10,130 the Sagrada Família, let alone help finish it. 115 00:07:10,263 --> 00:07:12,666 It's spectacular. 116 00:07:12,799 --> 00:07:15,035 ♪ ♪ 117 00:07:15,168 --> 00:07:21,174 ♪ ♪ 118 00:07:21,308 --> 00:07:25,111 [Narrator] Spain is one of Europe's hottest countries. 119 00:07:25,245 --> 00:07:28,415 For centuries, the people here have engineered clever ways 120 00:07:28,548 --> 00:07:32,552 to seek shade from the sun. 121 00:07:32,686 --> 00:07:34,621 At the Alhambra in Granada, 122 00:07:34,754 --> 00:07:38,258 deep courtyards with water features and lattice screens 123 00:07:38,391 --> 00:07:41,161 create cool, shaded spaces. 124 00:07:43,296 --> 00:07:48,234 In Andalusia, entire villages known as Pueblos Blancos 125 00:07:48,368 --> 00:07:51,771 are painted white to reflect the heat. 126 00:07:53,573 --> 00:07:57,143 In Seville, this age-old battle for shade 127 00:07:57,277 --> 00:07:59,980 has taken on an innovative twist. 128 00:08:00,113 --> 00:08:03,917 ♪ ♪ 129 00:08:04,050 --> 00:08:09,556 ♪ ♪ 130 00:08:09,689 --> 00:08:12,492 In the historic old quarter 131 00:08:12,625 --> 00:08:16,863 sits a record-breaking monument to timber engineering. 132 00:08:18,865 --> 00:08:22,268 This is the Setas de Sevilla, 133 00:08:22,402 --> 00:08:26,873 known locally as the mushrooms. 134 00:08:27,006 --> 00:08:30,343 Six large wooden honeycomb parasols 135 00:08:30,477 --> 00:08:33,813 tower over Plaza de Encarnación, 136 00:08:33,947 --> 00:08:39,586 providing shade to shops, bars and restaurants beneath. 137 00:08:39,719 --> 00:08:44,624 The structure is made from over 3,500 pieces of pine. 138 00:08:46,559 --> 00:08:50,530 At over 150 meters long, 70 meters wide, 139 00:08:50,663 --> 00:08:53,099 and 28 meters high, it is thought to be 140 00:08:53,233 --> 00:08:57,537 the largest free-standing wooden structure in the world. 141 00:08:59,739 --> 00:09:02,909 It's the job of José Pedro Pulido to ensure 142 00:09:03,042 --> 00:09:08,681 this masterpiece of wooden engineering stays standing. 143 00:09:08,815 --> 00:09:09,949 [José Pedro Pulido, translated] We're always keeping an eye 144 00:09:10,083 --> 00:09:12,552 on this structure, making sure it's in top condition 145 00:09:12,685 --> 00:09:15,522 and everything stays in the best shape. 146 00:09:15,655 --> 00:09:16,956 If anything important comes up, 147 00:09:17,090 --> 00:09:20,727 we're ready to act fast and fix it right away. 148 00:09:23,897 --> 00:09:28,601 [Narrator] Construction of the mushrooms started in 2006. 149 00:09:28,735 --> 00:09:31,771 Designers opted to use a composite material 150 00:09:31,905 --> 00:09:35,542 made from thin layers of wood glued together. 151 00:09:35,675 --> 00:09:38,111 This makes the structural elements stronger 152 00:09:38,244 --> 00:09:41,214 and lighter than solid timber. 153 00:09:42,715 --> 00:09:47,153 Over 16 million nuts and bolts join the beams together. 154 00:09:49,022 --> 00:09:53,393 A metal viewing platform and walkway snakes across the top, 155 00:09:53,526 --> 00:09:58,965 providing 360-degree views of the skyline. 156 00:09:59,098 --> 00:10:03,136 A weatherproof resin coats the surface of the structure, 157 00:10:03,269 --> 00:10:06,606 and it's topped up every decade. 158 00:10:06,739 --> 00:10:10,176 But even this protective layer has its limits. 159 00:10:10,310 --> 00:10:13,746 In Spain's harsh climate, with cold winter nights 160 00:10:13,880 --> 00:10:16,816 and summer days exceeding 40 degrees, 161 00:10:16,950 --> 00:10:22,155 the wood expands and contracts, putting strain on each joint. 162 00:10:22,288 --> 00:10:24,390 [speaking Spanish] 163 00:10:24,524 --> 00:10:27,260 [José] We monitor humidity levels at around 20 points 164 00:10:27,393 --> 00:10:31,397 across the structure, using metal plates and steel screws 165 00:10:31,531 --> 00:10:35,068 inserted into the wood to take readings. 166 00:10:37,871 --> 00:10:40,273 [Narrator] Throughout the year, José's team survey 167 00:10:40,406 --> 00:10:45,111 the entire structure to examine whether joints have shifted 168 00:10:45,245 --> 00:10:48,047 and to tighten any loose bolts. 169 00:10:50,450 --> 00:10:52,051 For more than two centuries, 170 00:10:52,185 --> 00:10:55,555 the Plaza de Encarnación had been a thriving market 171 00:10:55,688 --> 00:10:59,559 in the heart of Seville's old town. 172 00:10:59,692 --> 00:11:05,064 But by the 1970s, the area was in decline. 173 00:11:05,198 --> 00:11:07,667 That all changed when Roman ruins were discovered 174 00:11:07,800 --> 00:11:12,172 beneath the site, sparking plans to protect the history 175 00:11:12,305 --> 00:11:15,174 and revive the space. 176 00:11:15,308 --> 00:11:17,944 The result was Setas de Sevilla, 177 00:11:18,077 --> 00:11:22,081 a bold sculptural landmark that shields the square 178 00:11:22,215 --> 00:11:28,054 from the scorching sun and brings new life to old Seville. 179 00:11:28,188 --> 00:11:30,490 The mushrooms are more than just a showcase 180 00:11:30,623 --> 00:11:33,493 for spectacular timber engineering. 181 00:11:33,626 --> 00:11:37,897 Electrical engineering is on full display here, too. 182 00:11:45,204 --> 00:11:48,575 [Narrator] Hidden within the beams of Setas de Sevilla 183 00:11:48,708 --> 00:11:53,012 are sensors hooked up to LEDs and speakers 184 00:11:53,146 --> 00:11:56,482 that respond directly to changes in the environment, 185 00:11:56,616 --> 00:11:59,619 including wind speed, air temperature, 186 00:11:59,752 --> 00:12:02,422 and crowd movement. 187 00:12:02,555 --> 00:12:04,157 [Pedro Parrilla Calle] From sunset to midnight, 188 00:12:04,290 --> 00:12:08,995 we have every day a different show created by the software, 189 00:12:09,128 --> 00:12:12,632 a new immersive experience for the visitor. 190 00:12:15,134 --> 00:12:19,105 [Narrator] As night falls, inputs from the web of sensors 191 00:12:19,238 --> 00:12:23,109 trigger an ever-changing light show across the surface. 192 00:12:24,777 --> 00:12:28,181 The audio visual spectacle, known as Aurora, 193 00:12:28,314 --> 00:12:29,582 transforms the structure 194 00:12:29,716 --> 00:12:32,919 into a glowing landmark for the public. 195 00:12:34,721 --> 00:12:37,490 This audacious piece of civil engineering has achieved 196 00:12:37,624 --> 00:12:40,960 its goal of reviving the old quarter 197 00:12:41,094 --> 00:12:46,299 by creating an icon that both protects people from the sun 198 00:12:46,432 --> 00:12:49,702 and attracts art lovers and business, 199 00:12:49,836 --> 00:12:53,006 which, in turn, boosts the economy. 200 00:12:53,139 --> 00:12:59,545 ♪ ♪ 201 00:12:59,679 --> 00:13:03,750 Spain's legacy of building astonishing public spaces 202 00:13:03,883 --> 00:13:06,352 is not just a modern phenomenon. 203 00:13:06,486 --> 00:13:09,589 It goes back millennia. 204 00:13:09,722 --> 00:13:11,791 On the shores of the Mediterranean, 205 00:13:11,924 --> 00:13:17,296 Tarragona's Roman amphitheater once housed 1,400 spectators 206 00:13:17,430 --> 00:13:20,233 to watch gladiatorial combat. 207 00:13:21,601 --> 00:13:24,237 While in the ancient town of Mérida, 208 00:13:24,370 --> 00:13:28,274 one Roman site is remarkably still in use 209 00:13:28,408 --> 00:13:31,778 2,000 years after it was first built. 210 00:13:31,911 --> 00:13:36,249 ♪ ♪ 211 00:13:36,382 --> 00:13:41,821 Mérida is one of the world's best preserved Roman cities. 212 00:13:41,954 --> 00:13:43,356 The jewel in its crown 213 00:13:43,489 --> 00:13:46,759 is the oldest working theater in the world. 214 00:13:46,893 --> 00:13:51,497 ♪ ♪ 215 00:13:51,631 --> 00:13:54,233 The stage is 60 meters long 216 00:13:54,367 --> 00:13:58,938 and has a backdrop that rises almost 20 meters into the air. 217 00:14:01,107 --> 00:14:06,312 Decorative features, including columns, statues and cornices 218 00:14:06,446 --> 00:14:08,548 were made of beautiful marble 219 00:14:08,681 --> 00:14:12,385 imported from across the empire. 220 00:14:12,518 --> 00:14:14,887 But for the main structure and foundations, 221 00:14:15,021 --> 00:14:18,958 the Romans used durable local granite. 222 00:14:19,092 --> 00:14:24,063 Added strength came from extensive use of concrete. 223 00:14:24,197 --> 00:14:25,765 Unlike modern concrete, 224 00:14:25,898 --> 00:14:32,372 the Roman mix was made of lime, water, and a secret ingredient: 225 00:14:32,505 --> 00:14:35,475 a volcanic ash called pozzolan. 226 00:14:35,608 --> 00:14:40,012 This made it extremely strong and long-lasting. 227 00:14:40,146 --> 00:14:43,182 The result is a 2,000-year-old theater, 228 00:14:43,316 --> 00:14:47,620 so tough, it's still in use today. 229 00:14:47,754 --> 00:14:52,992 At its peak, the theater could hold up to 6,000 spectators, 230 00:14:53,126 --> 00:14:56,796 and modern-day crowds still pack its marble terraces 231 00:14:56,929 --> 00:15:01,901 for music, film, and theater performances. 232 00:15:02,034 --> 00:15:04,904 Annual inspections ensure it remains safe 233 00:15:05,037 --> 00:15:08,007 and well preserved. 234 00:15:08,141 --> 00:15:12,979 Conservationist Maria Paz Perez is leading the work. 235 00:15:13,112 --> 00:15:14,113 [speaking Spanish] 236 00:15:14,247 --> 00:15:15,381 [Maria Paz Pérez, translated] The problems we see 237 00:15:15,515 --> 00:15:18,551 are deterioration caused by the weather. 238 00:15:18,684 --> 00:15:20,453 Exposure to the sun and rain, 239 00:15:20,586 --> 00:15:22,722 because they're open to the elements. 240 00:15:22,855 --> 00:15:25,224 These buildings are 2,000 years old, 241 00:15:25,358 --> 00:15:29,562 and we also have to work around the visitors. 242 00:15:29,695 --> 00:15:32,298 [Narrator] The cornices are made from white marble, 243 00:15:32,432 --> 00:15:34,801 which is strong but porous. 244 00:15:34,934 --> 00:15:37,703 This makes them vulnerable to weathering. 245 00:15:37,837 --> 00:15:41,140 Conservators must protect their horizontal surfaces 246 00:15:41,274 --> 00:15:44,477 with a layer of render. 247 00:15:44,610 --> 00:15:46,679 As they carry out their inspections, 248 00:15:46,813 --> 00:15:48,448 Maria's team find an area 249 00:15:48,581 --> 00:15:53,052 where this protection is flaking away. 250 00:15:53,186 --> 00:15:57,323 It's not just the weather this theater has to contend with. 251 00:15:57,456 --> 00:15:59,392 The damage can also be accelerated 252 00:15:59,525 --> 00:16:02,929 by modern-day sound systems. 253 00:16:03,062 --> 00:16:05,298 Vibrations caused by loudspeakers 254 00:16:05,431 --> 00:16:07,767 during iconic performances 255 00:16:07,900 --> 00:16:12,638 can cause the crumbling marble to collapse. 256 00:16:12,772 --> 00:16:15,474 To combat the problem, the conservation team 257 00:16:15,608 --> 00:16:19,378 have introduced strict guidelines. 258 00:16:19,512 --> 00:16:22,381 [Maria] We have already established the parameters 259 00:16:22,515 --> 00:16:24,116 that cannot be exceeded. 260 00:16:24,250 --> 00:16:27,053 So all of the companies know they can't go beyond 261 00:16:27,186 --> 00:16:28,855 that set level of decibels 262 00:16:28,988 --> 00:16:32,859 so that it doesn't affect the monument. 263 00:16:32,992 --> 00:16:35,428 [Narrator] To repair the flaking stonework, 264 00:16:35,561 --> 00:16:38,998 the team uses a special render 265 00:16:39,131 --> 00:16:43,502 that is made to an ancient recipe of lime, sand 266 00:16:43,636 --> 00:16:45,705 and powdered marble. 267 00:16:47,607 --> 00:16:49,575 [Maria] This mortar is applied to protect the upper part 268 00:16:49,709 --> 00:16:53,613 of the cornices, because everything is out in the open. 269 00:16:53,746 --> 00:16:59,452 It's the only way to protect it, since the monument has no roof. 270 00:16:59,585 --> 00:17:02,088 [Narrator] Now it's time for the team to perform 271 00:17:02,221 --> 00:17:04,690 their vital intervention. 272 00:17:09,996 --> 00:17:14,133 [Narrator] The restoration team applies the layer of render. 273 00:17:14,267 --> 00:17:15,835 Once it dries and weathers, 274 00:17:15,968 --> 00:17:19,538 it will blend in seamlessly with the original marble, 275 00:17:19,672 --> 00:17:22,942 protecting the cornices from the ravages of the elements 276 00:17:23,075 --> 00:17:26,979 and musical vibrations. 277 00:17:27,113 --> 00:17:29,482 [Maria] I feel that doing this work contributes 278 00:17:29,615 --> 00:17:32,518 to future generations being able to enjoy, 279 00:17:32,652 --> 00:17:36,856 contemplate, and study this heritage. 280 00:17:36,989 --> 00:17:40,893 [Narrator] As long as engineers continue this painstaking work, 281 00:17:41,027 --> 00:17:43,763 Mérida's masterpiece of Roman engineering 282 00:17:43,896 --> 00:17:48,167 will host performances for another two millennia. 283 00:17:48,301 --> 00:17:50,703 ♪ ♪ 284 00:17:50,836 --> 00:17:55,741 ♪ ♪ 285 00:17:55,875 --> 00:17:58,744 Spanish engineers have not only pioneered the creation 286 00:17:58,878 --> 00:18:03,716 of extraordinary public spaces, they have also trailblazed 287 00:18:03,849 --> 00:18:08,287 the construction of spectacular architectural wonders. 288 00:18:08,421 --> 00:18:14,860 ♪ ♪ 289 00:18:14,994 --> 00:18:18,898 Across Spain, engineering marvels are transforming 290 00:18:19,031 --> 00:18:23,836 the country's traditional landscapes. 291 00:18:23,970 --> 00:18:28,674 Valencia's Turia River was diverted to prevent flooding. 292 00:18:28,808 --> 00:18:32,878 The dry riverbed is now a vast urban park. 293 00:18:33,012 --> 00:18:35,815 In Bilbao, the Guggenheim Museum 294 00:18:35,948 --> 00:18:38,517 helped to turn the city's industrial dockland 295 00:18:38,651 --> 00:18:43,022 into a world famous cultural hub. 296 00:18:43,155 --> 00:18:46,726 In Rioja, the country's iconic wine region, 297 00:18:46,859 --> 00:18:50,630 architects have revitalized the area's oldest vineyard 298 00:18:50,763 --> 00:18:53,899 with a modern engineering superstructure. 299 00:18:54,033 --> 00:18:56,268 ♪ ♪ 300 00:18:56,402 --> 00:19:00,873 ♪ ♪ 301 00:19:01,007 --> 00:19:07,046 This extraordinary vision is the Hotel Marqués de Riscal. 302 00:19:07,179 --> 00:19:08,814 It was designed by Frank Gehry, 303 00:19:08,948 --> 00:19:13,819 who also created the Guggenheim in Bilbao. 304 00:19:13,953 --> 00:19:18,090 The hotel attracts over 100,000 annual visitors 305 00:19:18,224 --> 00:19:21,927 to gaze at its stunningly engineered curves, 306 00:19:22,061 --> 00:19:26,565 bringing economic benefits to this quiet corner of Spain. 307 00:19:29,068 --> 00:19:30,936 Its roof is made up of approximately 308 00:19:31,070 --> 00:19:35,441 3,400 square meters of titanium. 309 00:19:37,043 --> 00:19:40,179 Titanium makes a good roofing material. 310 00:19:40,312 --> 00:19:45,217 It is strong, light, and very resistant to corrosion, 311 00:19:45,351 --> 00:19:46,919 but it can also be treated to produce 312 00:19:47,053 --> 00:19:50,556 a surprising range of bright colors. 313 00:19:53,125 --> 00:19:56,028 Gehry's vision was to use engineering principles 314 00:19:56,162 --> 00:19:58,664 to create a modern work of art, 315 00:19:58,798 --> 00:20:02,902 set within the region's oldest vineyard. 316 00:20:03,035 --> 00:20:08,674 It's a venue maintained by hotel manager Stefan Friedl. 317 00:20:08,808 --> 00:20:10,543 [Stefan Friedl] The idea was to have a building 318 00:20:10,676 --> 00:20:13,045 that has no weight and it's floating 319 00:20:13,179 --> 00:20:19,018 like the skirts of dancing Spanish girls flying in the air. 320 00:20:19,151 --> 00:20:20,886 [Narrator] The different colors of the roof 321 00:20:21,020 --> 00:20:25,825 at a final level of symbolism, representing a bottle of wine. 322 00:20:25,958 --> 00:20:29,395 Red for the wine itself, silver for the foil 323 00:20:29,528 --> 00:20:30,763 and gold for the mesh, 324 00:20:30,896 --> 00:20:34,033 which covers each bottle produced here. 325 00:20:35,801 --> 00:20:39,371 The project cost a total of 60 million euros. 326 00:20:39,505 --> 00:20:43,442 ♪ ♪ 327 00:20:43,576 --> 00:20:46,145 Just building the twisted steel backbone 328 00:20:46,278 --> 00:20:50,883 for the signature canopies took almost three years. 329 00:20:51,016 --> 00:20:53,786 And to fit the thousands of titanium panels, 330 00:20:53,919 --> 00:20:57,990 the workers had to mount every single one of them by hand, 331 00:20:58,124 --> 00:21:00,926 like a giant 3D jigsaw puzzle. 332 00:21:04,029 --> 00:21:07,566 The twisted, overlapping roof may look spectacular, 333 00:21:07,700 --> 00:21:12,071 but it makes cleaning the exterior a challenge. 334 00:21:12,204 --> 00:21:17,209 Scaffolding and ladders risk damaging the titanium ribbons. 335 00:21:18,811 --> 00:21:21,313 So Stefan works with a company that has developed 336 00:21:21,447 --> 00:21:25,117 an ingenious engineering solution: 337 00:21:25,251 --> 00:21:29,622 a drone equipped with a high-pressure water jet. 338 00:21:29,755 --> 00:21:31,657 [Josele Bernabé] That's our main drone unit. 339 00:21:31,790 --> 00:21:33,559 It's the most powerful drone, 340 00:21:33,692 --> 00:21:38,964 which is able to be used legally in urban areas. 341 00:21:41,967 --> 00:21:44,703 [Narrator] The drone has to be as powerful as possible 342 00:21:44,837 --> 00:21:47,173 to compensate for the force of the water, 343 00:21:47,306 --> 00:21:50,409 which constantly pushes it away from the surface, 344 00:21:50,543 --> 00:21:54,113 creating unpredictable air turbulence. 345 00:21:54,246 --> 00:21:59,919 [Josele] Sometimes we have some kind of shaking mass of air 346 00:22:00,052 --> 00:22:01,220 affecting the drone. 347 00:22:01,353 --> 00:22:02,755 So we need to be always ready 348 00:22:02,888 --> 00:22:06,058 for any kind of strange reaction that the drone has. 349 00:22:06,192 --> 00:22:09,562 ♪ ♪ 350 00:22:09,695 --> 00:22:12,665 [Narrator] To make cleaning the building even more difficult, 351 00:22:12,798 --> 00:22:16,101 the combination of metals in the roof actually generates 352 00:22:16,235 --> 00:22:18,671 its own electromagnetic field, 353 00:22:18,804 --> 00:22:23,008 which disrupts the drone's auto-navigation systems. 354 00:22:23,142 --> 00:22:25,578 [Josele] All this structure affects the GPS signal 355 00:22:25,711 --> 00:22:28,681 from the drone, affects the compass from the drone. 356 00:22:28,814 --> 00:22:32,551 So we are flying almost in manual. 357 00:22:34,720 --> 00:22:37,356 [Narrator] It takes two days to restore the building 358 00:22:37,489 --> 00:22:40,192 to its pristine best. 359 00:22:40,326 --> 00:22:41,794 [Stefan] It's just an amazing view, 360 00:22:41,927 --> 00:22:46,565 which doesn't fail to give a warm feeling around my heart 361 00:22:46,699 --> 00:22:49,235 every morning I come to work. 362 00:22:50,836 --> 00:22:53,872 [Narrator] This innovative technology promises to preserve 363 00:22:54,006 --> 00:22:58,077 architectural masterpieces like Hotel Marqués de Riscal 364 00:22:58,210 --> 00:23:00,613 for years to come. 365 00:23:00,746 --> 00:23:07,052 ♪ ♪ 366 00:23:07,186 --> 00:23:09,989 Spain has a long history of transforming 367 00:23:10,122 --> 00:23:13,826 its most treasured landmarks. 368 00:23:13,959 --> 00:23:17,997 The Alcázar of Toledo was a palace built by Romans, 369 00:23:18,130 --> 00:23:21,900 then became an Islamic fortress, and later expanded 370 00:23:22,001 --> 00:23:25,771 during the Christian era to become a royal residence. 371 00:23:25,904 --> 00:23:28,073 ♪ ♪ 372 00:23:28,207 --> 00:23:30,743 In Madrid, cutting-edge architects are giving 373 00:23:30,876 --> 00:23:35,147 a facelift to an engineering wonder of the city's skyline. 374 00:23:42,588 --> 00:23:46,392 [Narrator] The 117-meter-high Columbus Towers 375 00:23:46,525 --> 00:23:50,996 loom over the heart of Spain's capital city. 376 00:23:51,130 --> 00:23:53,966 And they have been an icon of Madrid's skyline 377 00:23:54,099 --> 00:23:56,568 for over 50 years. 378 00:23:57,936 --> 00:24:01,674 Their most striking feature is that this enormous structure 379 00:24:01,807 --> 00:24:02,841 appears to be supported 380 00:24:02,975 --> 00:24:06,512 by just the thinnest of concrete stalks. 381 00:24:09,081 --> 00:24:13,686 The building's gleaming glass exterior is brand new, 382 00:24:13,819 --> 00:24:16,956 but their gravity-defying internal structure 383 00:24:17,089 --> 00:24:19,992 dates back to the 1960s. 384 00:24:20,125 --> 00:24:21,193 And it's an example 385 00:24:21,327 --> 00:24:25,097 of one of the world's weirdest architectural ideas. 386 00:24:27,966 --> 00:24:30,636 Hidden beneath the gleaming glass 387 00:24:30,769 --> 00:24:33,105 are two slender concrete cores 388 00:24:33,238 --> 00:24:36,075 that the whole building rests on. 389 00:24:37,643 --> 00:24:41,447 Two extremely sturdy slabs sit at the top. 390 00:24:41,580 --> 00:24:43,649 Each serves as an anchor point 391 00:24:43,782 --> 00:24:47,286 for the heavy duty steel cables. 392 00:24:47,419 --> 00:24:48,887 Wrapped in concrete, 393 00:24:49,021 --> 00:24:52,391 they support the concrete floors of the building, 394 00:24:52,524 --> 00:24:57,062 suspending them like the rungs of a rope ladder. 395 00:24:57,196 --> 00:25:00,699 It's an ingenious design that almost makes it look like 396 00:25:00,833 --> 00:25:04,670 the Columbus Towers are floating in midair. 397 00:25:04,803 --> 00:25:07,039 ♪ ♪ 398 00:25:07,172 --> 00:25:11,777 ♪ ♪ 399 00:25:11,910 --> 00:25:14,913 Architect Luis Vidal is the mastermind 400 00:25:15,047 --> 00:25:20,252 behind the towers' most recent transformation. 401 00:25:20,386 --> 00:25:23,489 His renovation adds a four-story glass box 402 00:25:23,622 --> 00:25:27,726 to the original towers' design, 403 00:25:27,860 --> 00:25:31,697 a sleek new glass bridge to connect the two towers, 404 00:25:31,830 --> 00:25:35,534 and modern reinforcements to the aging cable stays 405 00:25:35,667 --> 00:25:38,537 that hold the building together. 406 00:25:41,774 --> 00:25:43,809 After four years of construction, 407 00:25:43,942 --> 00:25:47,780 Luis and his team are performing a final inspection 408 00:25:47,913 --> 00:25:52,084 before handing the building over to its new owners. 409 00:25:52,217 --> 00:25:53,886 [Luis Vidal] We want to make sure that everything 410 00:25:54,019 --> 00:25:56,088 is looking as we designed 411 00:25:56,221 --> 00:26:01,193 and make sure that everything is working as envisioned. 412 00:26:01,326 --> 00:26:04,563 [Narrator] While Luis examines the interior of the building, 413 00:26:04,696 --> 00:26:09,735 his colleague Manuel inspects the exterior works. 414 00:26:09,868 --> 00:26:11,703 [Luis] We want to go down to level 24 415 00:26:11,837 --> 00:26:15,908 so we can see the brackets and how the new cables are working. 416 00:26:16,041 --> 00:26:18,444 [Manuel] Understood. 417 00:26:18,577 --> 00:26:20,078 [Narrator] Manuel reaches the point 418 00:26:20,212 --> 00:26:23,382 where the long, steel stay cables start their journey 419 00:26:23,515 --> 00:26:26,051 down the outside of the building. 420 00:26:28,220 --> 00:26:31,523 The pale gray columns house the original steel cables 421 00:26:31,657 --> 00:26:36,361 from 1967, but each column is now flanked 422 00:26:36,495 --> 00:26:40,065 by two sleeker, black additions. 423 00:26:42,201 --> 00:26:44,503 [Manuel] Everything's looking pretty solid, to be honest. 424 00:26:44,636 --> 00:26:46,638 Looks fantastic. 425 00:26:48,073 --> 00:26:50,876 [Narrator] The original cables still help support 426 00:26:51,009 --> 00:26:54,780 the building's weight. 427 00:26:54,913 --> 00:26:57,649 But the new 21st century cables 428 00:26:57,783 --> 00:27:02,254 add extra strength and resilience. 429 00:27:02,387 --> 00:27:06,725 The team still has to inspect the improbable glass box 430 00:27:06,859 --> 00:27:09,761 perched on the top of the two towers. 431 00:27:09,895 --> 00:27:15,300 ♪ ♪ 432 00:27:15,434 --> 00:27:18,537 Luis' bold idea to transform the towers 433 00:27:18,670 --> 00:27:22,808 was to create new office space on top of the structure. 434 00:27:24,610 --> 00:27:29,081 Whilst the building below is a wonder of 1960s engineering, 435 00:27:29,214 --> 00:27:33,886 this new addition is a marvel of 21st century design. 436 00:27:35,921 --> 00:27:39,525 Luis' daring engineering innovation was to use glass 437 00:27:39,658 --> 00:27:41,960 as a main structural element, 438 00:27:42,094 --> 00:27:46,431 eliminating the need for internal pillars. 439 00:27:46,565 --> 00:27:48,100 [Luis] What's really interesting about the structure 440 00:27:48,233 --> 00:27:50,702 is that all the glass is curved. 441 00:27:50,836 --> 00:27:53,372 If you get a single piece of glass 442 00:27:53,505 --> 00:27:57,075 and you place it vertical, 443 00:27:57,209 --> 00:27:59,344 it falls. 444 00:27:59,478 --> 00:28:02,781 But if you curve it, it's free-standing. 445 00:28:02,915 --> 00:28:06,051 This is the principle of what we have designed here. 446 00:28:06,184 --> 00:28:08,453 We don't need any mullions. We don't need any columns. 447 00:28:08,587 --> 00:28:10,622 We don't need anything. 448 00:28:12,157 --> 00:28:13,892 [Narrator] With the inspection complete, 449 00:28:14,026 --> 00:28:17,763 the building is ready to be handed over. 450 00:28:17,896 --> 00:28:21,233 This engineering marvel will remain a striking feature 451 00:28:21,366 --> 00:28:24,803 of Madrid's skyline for years to come. 452 00:28:24,937 --> 00:28:27,172 ♪ ♪ 453 00:28:27,306 --> 00:28:32,477 ♪ ♪ 454 00:28:32,611 --> 00:28:35,247 Sport has been a pillar of Spanish culture 455 00:28:35,380 --> 00:28:38,517 throughout history, and inspired engineers 456 00:28:38,650 --> 00:28:42,721 to construct stadiums of remarkable scale. 457 00:28:42,854 --> 00:28:47,226 In Madrid, Las Ventas, Spain's largest bullfighting ring, 458 00:28:47,359 --> 00:28:50,862 has drawn crowds for nearly a century. 459 00:28:50,996 --> 00:28:55,367 While in Barcelona, the 1920s-built Estadi Olímpic 460 00:28:55,500 --> 00:28:59,571 was reborn for the 1992 Summer Olympics. 461 00:29:01,673 --> 00:29:04,276 In the city's Les Corts district, 462 00:29:04,409 --> 00:29:06,411 engineers are building on the legacy 463 00:29:06,545 --> 00:29:09,815 of one of football's most iconic stadiums. 464 00:29:16,788 --> 00:29:18,624 [Narrator] This busy construction site 465 00:29:18,757 --> 00:29:21,560 is giving Barcelona Football Club's stadium 466 00:29:21,693 --> 00:29:24,062 the ultimate facelift. 467 00:29:24,196 --> 00:29:26,765 Once finished, this massive redevelopment 468 00:29:26,898 --> 00:29:31,103 will raise the capacity to 105,000 seats, 469 00:29:31,236 --> 00:29:35,474 making it the largest football club stadium on the planet. 470 00:29:37,242 --> 00:29:38,744 This unique transformation is 471 00:29:38,877 --> 00:29:42,581 an extraordinary engineering challenge. 472 00:29:42,714 --> 00:29:45,517 The new stadium is being built without destroying 473 00:29:45,651 --> 00:29:49,855 the club's original and much-loved ground-level stands 474 00:29:49,988 --> 00:29:52,124 from the 1950s. 475 00:29:54,159 --> 00:29:56,395 Overseeing this complex process 476 00:29:56,528 --> 00:30:00,532 is director of operations Joan Sentelles. 477 00:30:00,666 --> 00:30:03,135 [speaking Spanish] 478 00:30:03,268 --> 00:30:05,203 [Joan Sentelles, translated] No Barcelona fan could ever imagine 479 00:30:05,337 --> 00:30:09,308 the stadium being somewhere other than in Les Corts. 480 00:30:09,441 --> 00:30:10,542 This is our home. 481 00:30:10,676 --> 00:30:12,477 This is where our heart is. 482 00:30:12,611 --> 00:30:15,213 And this is where Barcelona Football Club stadium 483 00:30:15,347 --> 00:30:19,084 should be. 484 00:30:19,217 --> 00:30:23,655 [Narrator] The first step was to reveal the 1950s architecture 485 00:30:23,789 --> 00:30:27,959 by removing the 1980s extension that sits around it. 486 00:30:30,595 --> 00:30:34,332 Specialized machines resembling mechanical dinosaurs 487 00:30:34,466 --> 00:30:36,802 carefully nibbled away the later additions, 488 00:30:36,935 --> 00:30:39,705 leaving the original core untouched. 489 00:30:39,838 --> 00:30:43,642 ♪ ♪ 490 00:30:43,775 --> 00:30:47,546 Next, engineers built a free-standing ring of steel 491 00:30:47,679 --> 00:30:50,382 around the old stadium to carry the weight 492 00:30:50,515 --> 00:30:53,752 of the new development. 493 00:30:53,885 --> 00:30:55,887 This avoids any unnecessary strain 494 00:30:56,021 --> 00:31:00,525 on the stadium's original 75-year-old foundations. 495 00:31:02,794 --> 00:31:07,632 The new third tier will hold 30,000 spectators. 496 00:31:07,766 --> 00:31:10,535 A lightweight roof will cover every seat, 497 00:31:10,669 --> 00:31:15,340 sheltering fans from the blazing Barcelona sun. 498 00:31:15,474 --> 00:31:18,810 And 18,000 square meters of solar panels 499 00:31:18,944 --> 00:31:24,149 will help make the stadium both sustainable and spectacular. 500 00:31:24,282 --> 00:31:27,786 ♪ ♪ 501 00:31:27,919 --> 00:31:30,956 The new cleverly engineered third tier is designed 502 00:31:31,089 --> 00:31:34,025 as a cantilever, so it will appear to float 503 00:31:34,159 --> 00:31:36,528 above the old stadium. 504 00:31:38,697 --> 00:31:43,235 The external ring of steel also bears the weight of the roof. 505 00:31:44,803 --> 00:31:47,072 The stadium's new framework is inspired 506 00:31:47,205 --> 00:31:50,642 by 1930s New York skyscrapers. 507 00:31:50,776 --> 00:31:55,313 To erect it, workers use prefabricated steel beams, 508 00:31:55,447 --> 00:31:58,083 manufactured to precise tolerances 509 00:31:58,216 --> 00:32:01,987 that simply bolt together. 510 00:32:02,120 --> 00:32:07,692 A layer of concrete then adds extra strength and stability. 511 00:32:07,826 --> 00:32:12,898 This rapid assembly technique allows the 3,500-strong team 512 00:32:13,031 --> 00:32:18,036 to construct around 600 tons of steel in a week. 513 00:32:18,170 --> 00:32:23,809 [Joan] To give you an idea, the Eiffel Tower weighs 7,000 tons. 514 00:32:23,942 --> 00:32:29,114 In two and a half months, we built an Eiffel Tower. 515 00:32:29,247 --> 00:32:32,217 [Narrator] Remarkably, much of the raw building materials 516 00:32:32,350 --> 00:32:36,888 have been recycled from the demolition of the old stands. 517 00:32:37,022 --> 00:32:42,093 97% of the old steel will be reused in the new construction, 518 00:32:42,227 --> 00:32:44,963 lowering the carbon footprint of the new design, 519 00:32:45,096 --> 00:32:48,867 as well as incorporating elements of its past. 520 00:32:48,967 --> 00:32:52,704 ♪ ♪ 521 00:32:52,838 --> 00:32:55,941 With the finish line in sight and hopes of welcoming fans 522 00:32:56,074 --> 00:32:59,544 even before construction is fully complete, 523 00:32:59,678 --> 00:33:03,415 Barcelona's new stadium is set to captivate audiences 524 00:33:03,548 --> 00:33:06,084 across Europe and beyond. 525 00:33:06,218 --> 00:33:12,557 ♪ ♪ 526 00:33:12,691 --> 00:33:14,926 Spanish engineers have not only constructed 527 00:33:15,060 --> 00:33:20,232 epic architectural wonders, but also spearheaded the invention 528 00:33:20,365 --> 00:33:22,801 of cutting-edge machines. 529 00:33:22,934 --> 00:33:25,136 ♪ ♪ 530 00:33:25,270 --> 00:33:29,875 ♪ ♪ 531 00:33:30,008 --> 00:33:32,577 For centuries, the nation's innovators have found 532 00:33:32,711 --> 00:33:37,148 groundbreaking ways to traverse Spain's rugged landscape. 533 00:33:39,684 --> 00:33:44,556 In 1907, engineers constructed Spain's first-ever cable car 534 00:33:44,689 --> 00:33:48,727 on Mount Ulia near San Sebastián, 535 00:33:48,860 --> 00:33:51,530 while Spanish engineer Juan de la Cierva 536 00:33:51,663 --> 00:33:54,633 built the world's first autogyro, 537 00:33:54,766 --> 00:33:57,669 the precursor to the helicopter. 538 00:33:59,170 --> 00:34:03,408 In the Basque region, engineers are using innovative machines 539 00:34:03,542 --> 00:34:06,945 to create an ambitious new high-speed rail line, 540 00:34:07,078 --> 00:34:10,649 linking Vitoria, Bilbao, and San Sebastián 541 00:34:10,782 --> 00:34:12,717 through the Pyrenees mountains. 542 00:34:12,851 --> 00:34:16,888 ♪ ♪ 543 00:34:17,022 --> 00:34:20,525 The Basque Country, located in the western Pyrenees, 544 00:34:20,659 --> 00:34:24,062 has rugged, mountainous terrain. 545 00:34:24,195 --> 00:34:26,965 This creates a major challenge for the engineers 546 00:34:27,098 --> 00:34:29,701 building the new railway here. 547 00:34:29,834 --> 00:34:32,871 The tracks' viaducts need to be extremely tall 548 00:34:33,004 --> 00:34:36,274 to span vast chasms. 549 00:34:36,408 --> 00:34:37,943 It's not practical to construct them 550 00:34:38,076 --> 00:34:41,146 using traditional techniques, with cranes hauling 551 00:34:41,279 --> 00:34:45,817 their concrete sections into place block by block. 552 00:34:45,951 --> 00:34:48,119 So engineers use remarkable machines 553 00:34:48,253 --> 00:34:52,657 that cast the bridge sections in situ from liquid concrete 554 00:34:52,791 --> 00:34:55,994 poured up to 100 meters in the air. 555 00:34:56,127 --> 00:35:00,131 ♪ ♪ 556 00:35:00,265 --> 00:35:03,702 Javier Selvas Arsuaga is in charge of building 557 00:35:03,835 --> 00:35:06,805 a key section of this high-speed line, 558 00:35:06,938 --> 00:35:11,142 which includes the Arrazola viaduct. 559 00:35:11,276 --> 00:35:15,246 It's a 1,755-meter-long overpass 560 00:35:15,380 --> 00:35:18,984 connecting the towns of Atxondo and Abadino. 561 00:35:21,586 --> 00:35:22,654 [Javier Selvas Arsuaga] I have worked on a lot 562 00:35:22,787 --> 00:35:24,456 of very important projects, 563 00:35:24,589 --> 00:35:26,858 but this project is very interesting. 564 00:35:26,992 --> 00:35:30,595 It is the longest viaduct on the entire line. 565 00:35:30,729 --> 00:35:33,698 ♪ ♪ 566 00:35:33,832 --> 00:35:35,467 [Narrator] The innovative machines at the heart 567 00:35:35,600 --> 00:35:38,703 of the project are giant frames, 568 00:35:38,837 --> 00:35:41,506 known as movable scaffolding systems 569 00:35:41,640 --> 00:35:46,344 that balance on top of the bridge columns. 570 00:35:46,478 --> 00:35:48,713 Their insides form a mold for the team 571 00:35:48,847 --> 00:35:51,783 to pour in liquid concrete. 572 00:35:51,916 --> 00:35:54,152 Once it's set, the machine opens 573 00:35:54,285 --> 00:35:57,622 to reveal the new bridge section. 574 00:35:57,756 --> 00:36:01,760 Then it moves along, ready for the next pour. 575 00:36:03,294 --> 00:36:07,432 Today is the big day to unveil the latest bridge section. 576 00:36:07,565 --> 00:36:09,868 But before they can open the mold, 577 00:36:10,001 --> 00:36:13,972 Javier must wait for the concrete to fully set. 578 00:36:19,611 --> 00:36:21,713 [Narrator] In the foothills of the Pyrenees, 579 00:36:21,846 --> 00:36:24,682 the crawling, yellow, movable scaffolding system 580 00:36:24,816 --> 00:36:27,385 is part of an army of machines, 581 00:36:27,519 --> 00:36:31,956 building viaducts across the landscape. 582 00:36:32,090 --> 00:36:34,392 This red machine in a nearby valley 583 00:36:34,526 --> 00:36:39,264 is preparing for its next pour of concrete. 584 00:36:39,397 --> 00:36:41,700 First, it contracts to create a mold 585 00:36:41,833 --> 00:36:46,604 for a 66-meter section of the viaduct. 586 00:36:46,738 --> 00:36:49,974 Then engineers carefully position a dense network 587 00:36:50,108 --> 00:36:52,610 of steel rods inside the mold 588 00:36:52,744 --> 00:36:55,714 to reinforce the strength of the viaduct. 589 00:36:55,847 --> 00:36:59,851 ♪ ♪ 590 00:36:59,984 --> 00:37:04,722 Next, they pour in the concrete to form the base, sides, 591 00:37:04,856 --> 00:37:08,693 and finally the deck of this massive structure. 592 00:37:08,827 --> 00:37:13,965 ♪ ♪ 593 00:37:14,099 --> 00:37:18,503 At the Arrazola viaduct, the concrete is finally set, 594 00:37:18,636 --> 00:37:22,073 and it's time to open the machine. 595 00:37:22,207 --> 00:37:26,978 Powerful hydraulic pistons swing open the scaffold. 596 00:37:27,112 --> 00:37:31,116 Javier is now able to inspect the new section. 597 00:37:32,784 --> 00:37:34,452 [Javier] We want to make sure there are no fissures 598 00:37:34,586 --> 00:37:38,456 or large cracks before we continue to the next section. 599 00:37:39,858 --> 00:37:42,327 [Narrator] The viaduct's undercarriage is too high 600 00:37:42,460 --> 00:37:44,929 to examine from the ground, 601 00:37:45,063 --> 00:37:48,333 so the team use a drone to get a better view. 602 00:37:48,466 --> 00:37:53,571 ♪ ♪ 603 00:37:53,705 --> 00:37:56,841 [Javier] I am happy because it turned out well. 604 00:37:59,611 --> 00:38:00,912 [Narrator] Over the coming weeks, 605 00:38:01,045 --> 00:38:05,650 the Arrazola viaduct will take shape 606 00:38:05,784 --> 00:38:07,152 and eventually join the largest 607 00:38:07,285 --> 00:38:10,688 high-speed rail network in Europe, 608 00:38:10,822 --> 00:38:14,592 with the lowest average construction cost. 609 00:38:14,726 --> 00:38:17,962 These mega machines are a game changer, 610 00:38:18,096 --> 00:38:21,065 speeding up construction and allowing engineers 611 00:38:21,199 --> 00:38:25,103 to lay over 50 meters of viaduct a week. 612 00:38:26,671 --> 00:38:29,674 Each completed section of high-speed rail track 613 00:38:29,808 --> 00:38:32,877 brings Spain closer together, strengthening bonds 614 00:38:33,011 --> 00:38:36,881 between the regions, as well as neighboring countries, 615 00:38:37,015 --> 00:38:40,618 providing a major boost to the nation's economy. 616 00:38:40,752 --> 00:38:42,987 ♪ ♪ 617 00:38:43,121 --> 00:38:48,927 ♪ ♪ 618 00:38:49,060 --> 00:38:52,630 Spain's arid climate has forced the nation's engineers 619 00:38:52,764 --> 00:38:56,868 to innovate to sustain its agriculture. 620 00:38:59,237 --> 00:39:03,408 In Segovia, this nearly 2,000-year-old aqueduct 621 00:39:03,541 --> 00:39:08,546 once channeled water to irrigate the city's crops. 622 00:39:08,680 --> 00:39:12,617 In Alcalá del Río, just outside Seville, 623 00:39:12,750 --> 00:39:15,253 an innovative new machine is revitalizing 624 00:39:15,386 --> 00:39:18,022 one of Spain's oldest industries. 625 00:39:18,156 --> 00:39:24,562 ♪ ♪ 626 00:39:24,696 --> 00:39:28,600 This monster contraption is a multi-harvester, 627 00:39:28,733 --> 00:39:31,903 designed for use in high-density olive groves 628 00:39:32,036 --> 00:39:34,472 and nut tree orchards. 629 00:39:34,606 --> 00:39:37,242 But on this experimental research farm, 630 00:39:37,375 --> 00:39:40,578 they are trialing it to harvest oranges. 631 00:39:42,180 --> 00:39:43,481 Local farmers are here 632 00:39:43,615 --> 00:39:48,620 to see this revolutionary technology in action. 633 00:39:48,753 --> 00:39:50,822 The trial is part of a growing movement 634 00:39:50,955 --> 00:39:53,324 to harness pioneering technology 635 00:39:53,458 --> 00:39:56,594 to revolutionize Spanish farming. 636 00:39:58,429 --> 00:40:00,898 Francisco Arenas is the farm's director 637 00:40:01,032 --> 00:40:05,937 and a leading researcher in citrus cultivation. 638 00:40:06,070 --> 00:40:08,306 [Francisco Arenas, translated] Currently, the problems that 639 00:40:08,439 --> 00:40:10,575 farmers face in citrus cultivation 640 00:40:10,708 --> 00:40:12,877 are the shortage of available labor 641 00:40:13,011 --> 00:40:16,080 and the increase in harvesting costs. 642 00:40:18,983 --> 00:40:21,653 [Narrator] For generations, workers have picked oranges 643 00:40:21,786 --> 00:40:25,523 by hand, a labor intensive process 644 00:40:25,657 --> 00:40:28,126 that can take weeks to complete. 645 00:40:28,259 --> 00:40:33,031 And oranges are grown on large trees, seven meters tall, 646 00:40:33,164 --> 00:40:37,201 which makes harvesting even more difficult and dangerous. 647 00:40:39,871 --> 00:40:41,606 [Francisco] We're always looking for the possibility 648 00:40:41,739 --> 00:40:44,242 of harvesting in a more comfortable way 649 00:40:44,375 --> 00:40:47,512 and avoiding the use of ladders. 650 00:40:47,645 --> 00:40:50,515 [Narrator] Francisco studied the mechanization of other crops 651 00:40:50,648 --> 00:40:53,484 to work out if orange farmers could adapt 652 00:40:53,618 --> 00:40:56,821 and use this new generation of machines. 653 00:40:58,923 --> 00:41:02,694 His solution was to change the way orange trees are nurtured 654 00:41:02,827 --> 00:41:06,497 to make them more suitable for machine harvesting. 655 00:41:08,266 --> 00:41:11,269 Francisco's team grow their oranges on low bushes 656 00:41:11,402 --> 00:41:13,538 instead of tall trees, 657 00:41:13,671 --> 00:41:17,942 pruning the branches to keep the rows compact. 658 00:41:18,076 --> 00:41:21,713 The new trees were planted three years ago. 659 00:41:21,846 --> 00:41:24,716 They are now mature enough for Francisco to experiment 660 00:41:24,849 --> 00:41:29,220 with a new machine to harvest the oranges. 661 00:41:29,354 --> 00:41:30,688 [speaking Spanish] 662 00:41:30,822 --> 00:41:33,191 [Carlos Lucas Sans, translated] This machine rides over the hedge. 663 00:41:33,324 --> 00:41:35,460 It's like a tunnel that receives the hedge 664 00:41:35,593 --> 00:41:39,697 and squeezes it into the shaking area. 665 00:41:39,831 --> 00:41:42,100 [Narrator] The machine uses an ingenious system 666 00:41:42,233 --> 00:41:46,504 called shaking dynamic control to pick the fruit. 667 00:41:48,106 --> 00:41:51,709 It deploys 36 curved plastic bars that oscillate 668 00:41:51,843 --> 00:41:56,147 at a precise frequency to carefully loosen the oranges. 669 00:41:56,280 --> 00:41:59,650 ♪ ♪ 670 00:41:59,784 --> 00:42:02,687 [Francisco] The vibration frequency should not be 671 00:42:02,820 --> 00:42:05,656 too high to avoid a lot of damage to the tree, 672 00:42:05,790 --> 00:42:10,728 but high enough to release the maximum percentage of fruit. 673 00:42:10,862 --> 00:42:12,797 [Narrator] Underneath the shakers, 674 00:42:12,930 --> 00:42:15,333 a belt of plastic petals gently closes 675 00:42:15,466 --> 00:42:17,402 around the trunk of the tree 676 00:42:17,535 --> 00:42:20,972 to form a basket which catches the oranges. 677 00:42:21,105 --> 00:42:24,742 This belt moves at exactly the same speed as the harvester, 678 00:42:24,876 --> 00:42:27,211 but in the opposite direction. 679 00:42:27,345 --> 00:42:30,348 This means the basket remains static around the tree 680 00:42:30,481 --> 00:42:32,884 to minimize damage. 681 00:42:33,017 --> 00:42:37,889 ♪ ♪ 682 00:42:38,022 --> 00:42:42,360 Conveyor belts move the oranges upwards. 683 00:42:42,493 --> 00:42:45,263 Powerful blowers remove the twigs and leaves 684 00:42:45,396 --> 00:42:48,499 as they fall into the collection hoppers. 685 00:42:50,134 --> 00:42:55,039 The machine gathers 30 tons of oranges in just two hours, 686 00:42:55,173 --> 00:42:58,576 a job that would take 15 workers two whole days 687 00:42:58,709 --> 00:43:01,512 to achieve by hand. 688 00:43:01,646 --> 00:43:05,817 [Carlos] In the end, simply one operator is able to operate it 689 00:43:05,950 --> 00:43:10,455 and work six to 10 hectares during the day by himself. 690 00:43:12,090 --> 00:43:14,325 [Narrator] By adapting traditional practices 691 00:43:14,459 --> 00:43:16,828 to use this innovative new machine, 692 00:43:16,961 --> 00:43:20,765 orange farmers can take a major step forward 693 00:43:20,898 --> 00:43:24,402 to ensure one of Spain's historic industries thrives 694 00:43:24,535 --> 00:43:26,938 for generations to come. 695 00:43:27,071 --> 00:43:29,273 ♪ ♪ 696 00:43:29,407 --> 00:43:34,312 ♪ ♪ 697 00:43:34,445 --> 00:43:39,050 Spain is a nation shaped by millennia of cultural influence 698 00:43:39,183 --> 00:43:41,419 and architectural brilliance. 699 00:43:41,552 --> 00:43:45,256 Today, its engineers draw on that rich heritage 700 00:43:45,389 --> 00:43:47,992 to reinvent historic spaces, 701 00:43:48,126 --> 00:43:51,796 crafting a legacy for the centuries ahead. 56470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.