Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,958 --> 00:00:50,583
all sacred things
2
00:00:50,666 --> 00:00:52,458
Please protect my child.
3
00:00:53,208 --> 00:00:55,291
and myself to be safe.
4
00:01:02,000 --> 00:01:03,791
It's over there, catch it.
5
00:01:06,083 --> 00:01:07,250
stop
6
00:01:13,583 --> 00:01:14,416
stop
7
00:01:53,791 --> 00:01:57,833
I have been praying, observing precepts, and paying homage to the goddess all my life.
8
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
Is this it?
9
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
is what I received
10
00:02:17,583 --> 00:02:19,541
- Hey.
- Hey.
11
00:02:20,166 --> 00:02:21,375
What are you doing to me?
12
00:02:22,833 --> 00:02:24,458
Hey, you disrespected the goddess.
13
00:02:24,541 --> 00:02:27,000
- Hey, there aren't any children.
- You must die.
14
00:02:31,625 --> 00:02:33,000
Go in
15
00:02:35,250 --> 00:02:36,500
Help put out the fire.
16
00:02:36,583 --> 00:02:37,583
Go put out the fire quickly.
17
00:02:39,125 --> 00:02:40,458
You bastard.
18
00:02:41,916 --> 00:02:42,875
Hey!
19
00:02:57,500 --> 00:03:00,375
I will come back to get revenge on all of you.
20
00:03:32,750 --> 00:03:33,833
- Hey.
- Phi Yak
21
00:03:33,916 --> 00:03:36,458
- What's the matter?
- P'Yot will extract Yi's tooth.
22
00:03:36,541 --> 00:03:38,000
Loose teeth must be extracted.
23
00:03:38,083 --> 00:03:39,583
You can cry out loud.
24
00:03:41,791 --> 00:03:43,041
Well, Yi is afraid of this.
25
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
- Oh.
- Not in time.
26
00:03:45,541 --> 00:03:48,083
Whoa!
27
00:03:48,166 --> 00:03:50,416
Look, the last baby tooth has fallen out.
28
00:03:50,500 --> 00:03:52,041
She's grown into a girl now.
29
00:03:53,416 --> 00:03:55,416
When you grow up to be a girl, you must have a boyfriend.
30
00:03:55,500 --> 00:03:56,875
Why, let me get to know you.
31
00:03:56,958 --> 00:03:59,375
- If there is, I won't say.
- Wow.
32
00:03:59,458 --> 00:04:01,500
Don't forget to throw your little one's teeth up on the roof.
33
00:04:01,583 --> 00:04:03,458
The new teeth will be beautiful.
34
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Hey!
35
00:04:04,750 --> 00:04:05,708
Noon, noon, go.
36
00:04:05,791 --> 00:04:07,625
- What do you say?
- Jay
37
00:04:08,208 --> 00:04:10,833
- Can I smell it please?
- I miss you.
38
00:04:12,875 --> 00:04:14,500
- Go.
- How are you?
39
00:04:14,583 --> 00:04:16,166
Mother's pregnant woman has arrived.
40
00:04:16,250 --> 00:04:17,166
Oh!
41
00:04:17,250 --> 00:04:18,750
People who are pregnant and have diarrhea.
42
00:04:18,833 --> 00:04:19,708
Growing up so fast
43
00:04:19,791 --> 00:04:21,875
Instead of Pradit being there to take care of him.
44
00:04:21,958 --> 00:04:23,375
Instead, I left it here.
45
00:04:24,333 --> 00:04:25,875
Dad, hello.
46
00:04:25,958 --> 00:04:28,458
When you arrive, hurry and complain.
47
00:04:30,333 --> 00:04:33,500
It just so happened that during this time the sugar factory opened the warehouse.
48
00:04:33,583 --> 00:04:36,666
So he had to hurry and send the sugar cane to the seller in the farm.
49
00:04:36,750 --> 00:04:39,875
It's even better if you go for several days. Damn it will be here for a long time.
50
00:04:40,458 --> 00:04:41,958
Live together
51
00:04:43,625 --> 00:04:44,833
Yea
52
00:04:45,541 --> 00:04:46,916
- That's good.
- Yeah.
53
00:05:06,041 --> 00:05:06,958
giant
54
00:05:07,583 --> 00:05:08,791
Eat your child's rice.
55
00:05:08,875 --> 00:05:09,833
Yes.
56
00:05:09,916 --> 00:05:10,791
Hurry, come in.
57
00:05:10,875 --> 00:05:12,041
Oh, hey.
58
00:05:13,125 --> 00:05:13,958
drops
59
00:05:14,875 --> 00:05:17,208
How do you like the stewed duck at Je Lee restaurant at Yard?
60
00:05:18,208 --> 00:05:20,458
Eat a lot so your baby will be strong.
61
00:05:22,083 --> 00:05:23,000
Yes.
62
00:05:25,291 --> 00:05:27,333
Hey, hey, hey, hey!
63
00:05:27,416 --> 00:05:29,291
- It's dripping.
- Yes, Dad.
64
00:05:29,375 --> 00:05:31,583
And the doctor said when will the baby be born?
65
00:05:32,666 --> 00:05:34,500
The doctor said it shouldn't take more than two months, Mom.
66
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
A little later, I have grandchildren. Yi must be Ee.
67
00:05:40,166 --> 00:05:41,166
Yi Yi
68
00:05:42,708 --> 00:05:44,041
Yi Yi
69
00:05:44,791 --> 00:05:47,750
Yes, but I want a son and daughter.
70
00:05:48,875 --> 00:05:50,666
But father said his son is good.
71
00:05:51,291 --> 00:05:52,791
When I grow up, will I be able to continue working on the farm?
72
00:05:52,875 --> 00:05:55,541
Oh, don't listen to dad, daughter is better than son.
73
00:05:55,625 --> 00:05:58,500
Look, son. Everyone's topsy-turvy.
74
00:05:58,583 --> 00:06:01,416
Oh, we're going to have twins if that's the case.
75
00:06:01,500 --> 00:06:03,625
Just got hurt.
You won't have to hurt yourself many times.
76
00:06:03,708 --> 00:06:05,458
- Whoa.
- man, woman, man
77
00:06:05,541 --> 00:06:07,166
Mom and dad won't have to argue.
78
00:06:07,250 --> 00:06:08,541
Yes, my mother said it was good.
79
00:06:08,625 --> 00:06:09,625
Are you okay?
80
00:06:09,708 --> 00:06:10,791
I can't take it anymore.
81
00:06:11,666 --> 00:06:14,958
Oh, we're a family.
82
00:06:15,041 --> 00:06:16,916
I think if I had to name my child, it would be
83
00:06:17,583 --> 00:06:18,750
If daughter
84
00:06:19,500 --> 00:06:21,583
- Name the greasy guy?
- Huh?
85
00:06:21,666 --> 00:06:23,291
But if it's your son
86
00:06:23,375 --> 00:06:24,958
I think the name was stuffed.
87
00:06:25,041 --> 00:06:26,916
- Save it and name it for your child.
- How are you?
88
00:06:27,541 --> 00:06:29,916
- Stuffed Crazy
- What?
89
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
How can you think of it?
90
00:06:31,750 --> 00:06:32,916
They'll die together.
91
00:06:33,000 --> 00:06:35,833
Brother Yak, are you thinking of going back to being a soldier?
92
00:06:41,166 --> 00:06:42,958
I really don't know yet.
93
00:06:47,416 --> 00:06:50,708
Yes, father received news that
Isn't the department open for applications?
94
00:06:52,000 --> 00:06:52,833
Yea
95
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
If you want to be a soldier, go back.
96
00:06:59,041 --> 00:06:59,875
Huh?
97
00:07:00,666 --> 00:07:03,208
I can take care of the work in the farm.
98
00:07:03,291 --> 00:07:04,375
You don't have to worry.
99
00:07:08,458 --> 00:07:10,708
- Yes.
- If Brother Yak goes back to being a soldier
100
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
And who will pick up Yi at school?
101
00:07:13,583 --> 00:07:16,958
Oh, it's you. I come to pick you up every day.
102
00:07:17,041 --> 00:07:19,333
Oh, I don't want it.
103
00:07:19,416 --> 00:07:21,083
P'Yod likes to flirt with the class 2 teacher.
104
00:07:21,166 --> 00:07:22,666
- Ashamed of his friend.
- Whoa.
105
00:07:22,750 --> 00:07:24,625
- Oh.
- What are you flirting with?
106
00:07:24,708 --> 00:07:27,333
Hey, this is why I didn't eat dinner in time.
107
00:07:27,416 --> 00:07:29,500
I just went to ask about the student's academic results.
108
00:07:29,583 --> 00:07:31,666
You don't have to make excuses, just eat.
109
00:07:31,750 --> 00:07:33,833
- Eat some food, Yod.
- What's your teacher's name? Tell me.
110
00:07:33,916 --> 00:07:35,041
Teacher Prakasri
111
00:07:48,375 --> 00:07:50,333
Mother gave it to me as a present for my grandchild.
112
00:07:52,625 --> 00:07:53,750
Thank you, mother.
113
00:07:59,833 --> 00:08:01,958
Are you finished talking, Mom?
114
00:08:08,500 --> 00:08:12,500
Is his mother here yet?
Keep all of Yard's belongings.
115
00:08:14,166 --> 00:08:15,375
Yea
116
00:08:20,291 --> 00:08:21,958
Now Yi can sleep alone.
117
00:08:23,041 --> 00:08:24,833
You don't have to let your mother sleep with you like before.
118
00:08:40,916 --> 00:08:44,958
Yam must be happy.
To see us together
119
00:08:56,791 --> 00:08:58,166
Seriously, I'm...
120
00:09:00,583 --> 00:09:02,000
I want to go back to being a soldier.
121
00:09:06,541 --> 00:09:08,000
But I can't help but worry about this.
122
00:09:09,250 --> 00:09:10,125
Why?
123
00:09:10,208 --> 00:09:11,833
You think I can't do it for you?
124
00:09:11,916 --> 00:09:14,583
Oh, calm down, calm down, I know you can do it.
125
00:09:15,166 --> 00:09:17,083
But you guys have been doing it for me for a long time.
126
00:09:18,208 --> 00:09:19,708
But consider that
127
00:09:20,375 --> 00:09:21,583
I'll pay off the debt.
128
00:09:25,458 --> 00:09:26,875
You've done a lot, you giant.
129
00:09:28,375 --> 00:09:30,500
It's time for you to do something for yourself.
130
00:09:36,916 --> 00:09:39,541
I'm the giant soldier reporting in.
131
00:09:45,666 --> 00:09:48,458
Army Civil Protection
132
00:09:48,541 --> 00:09:50,500
Some dig ditches, some raise fish.
133
00:09:50,583 --> 00:09:54,083
- Some stole royal clothing and sold them.
- The back is straighter.
134
00:09:54,166 --> 00:09:56,416
- Constantly drinking alcohol
- Come, walk with me.
135
00:09:58,416 --> 00:10:00,541
- Hey, it's here.
- Huh.
136
00:10:00,625 --> 00:10:02,000
Hey hey hey
137
00:10:02,083 --> 00:10:04,333
Hey, ow!
138
00:10:04,916 --> 00:10:07,458
- Hey.
- Hey, the house is destroyed.
139
00:10:07,541 --> 00:10:08,916
Hey, hey!
140
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Hey
141
00:10:11,208 --> 00:10:12,416
Come on.
142
00:11:17,625 --> 00:11:19,250
Yi, let's go first.
143
00:11:22,041 --> 00:11:22,916
duck
144
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Ha!
145
00:12:23,750 --> 00:12:24,916
What are you playing at?
146
00:12:26,791 --> 00:12:28,375
I just want to invite you home.
147
00:12:29,041 --> 00:12:30,416
Shall we go back together?
148
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
My brother came to pick me up.
149
00:12:33,291 --> 00:12:34,541
So
150
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
We'll go back soon.
151
00:12:36,833 --> 00:12:37,791
Yes
152
00:12:55,875 --> 00:12:57,541
Haven't gone yet?
153
00:13:51,125 --> 00:13:52,208
no
154
00:14:21,625 --> 00:14:23,333
Brother Yak, please help.
155
00:14:26,708 --> 00:14:28,958
Brother Yak, please help Yi.
156
00:14:33,916 --> 00:14:35,000
giant
157
00:14:42,708 --> 00:14:43,583
Yi
158
00:14:46,791 --> 00:14:47,625
Yi
159
00:14:47,708 --> 00:14:48,916
Yi
160
00:14:49,000 --> 00:14:51,958
- Brother Yak, please help me.
- Hey.
161
00:14:52,041 --> 00:14:53,375
Fuck you, Yi.
162
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
Brother Yak, please help.
163
00:14:58,625 --> 00:15:00,333
- Phi Yak
- Yi
164
00:15:05,583 --> 00:15:07,208
Phi Yak
165
00:15:07,291 --> 00:15:08,375
Yi
166
00:15:09,541 --> 00:15:10,708
Yi
167
00:15:12,416 --> 00:15:13,291
Yi
168
00:15:26,458 --> 00:15:27,500
You release my little sister.
169
00:15:32,833 --> 00:15:34,208
I told you to release my little sister.
170
00:15:41,541 --> 00:15:42,750
- Yi Ma
- Phi Yak
171
00:15:49,833 --> 00:15:51,458
Yi, is it hurt? Yi
172
00:15:52,583 --> 00:15:53,625
Yi
173
00:15:54,791 --> 00:15:55,666
Yi
174
00:15:56,958 --> 00:15:57,833
Giant bastard
175
00:16:05,375 --> 00:16:07,291
Yi is conscious. Yi.
176
00:16:07,791 --> 00:16:10,125
Yi Yi is with me.
177
00:16:13,750 --> 00:16:15,708
Yi, don't yee.
178
00:16:16,833 --> 00:16:19,791
Yi, Yi listen to me, Yi pay attention.
179
00:16:19,875 --> 00:16:20,708
Yi
180
00:16:22,208 --> 00:16:23,416
Yi
181
00:16:41,083 --> 00:16:42,583
Hey, hey, be careful.
182
00:16:49,416 --> 00:16:51,750
Is the cemetery broken? Oh my god, it's all full.
183
00:17:01,125 --> 00:17:02,791
What are you going to do, little one?
184
00:17:58,916 --> 00:17:59,750
Sergeant
185
00:18:01,333 --> 00:18:02,750
How did that heel ghost come back?
186
00:18:06,416 --> 00:18:08,708
There might not be just one ghost.
187
00:18:11,166 --> 00:18:12,000
giant
188
00:18:14,625 --> 00:18:15,833
giant
189
00:18:15,916 --> 00:18:19,458
- Yak, Yak, please help Yi.
- Mom, please take it easy.
190
00:18:19,541 --> 00:18:22,166
Brother Yak, Brother Yak must find a way to help his younger brother.
191
00:18:25,000 --> 00:18:25,833
Sergeant
192
00:18:27,041 --> 00:18:28,708
Is there any way?
193
00:18:28,791 --> 00:18:30,625
That lets us know where Yi is now.
194
00:18:37,250 --> 00:18:38,250
Sergeant
195
00:18:41,000 --> 00:18:42,333
But there's a way.
196
00:18:49,416 --> 00:18:52,875
There are three Ouija rules.
197
00:18:53,416 --> 00:18:54,458
Point one
198
00:18:55,125 --> 00:18:56,458
Only think about Yaem.
199
00:18:56,958 --> 00:18:58,708
Don't think about other ghosts.
200
00:18:59,416 --> 00:19:02,583
Second, don't release your fingers until the ceremony is complete.
201
00:19:03,208 --> 00:19:04,250
Third point
202
00:19:05,250 --> 00:19:07,291
Do not break glass at all.
203
00:19:14,250 --> 00:19:17,625
{\an8}Yam, please help Yi.
204
00:19:29,208 --> 00:19:30,333
Will it really come?
205
00:19:33,166 --> 00:19:35,125
If you know that Yi is in trouble
206
00:19:35,708 --> 00:19:38,666
No matter where you are Yam must come back.
207
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
The ceremony can begin.
208
00:19:58,125 --> 00:19:59,666
- Put
- Oh.
209
00:20:00,166 --> 00:20:01,541
Apply
210
00:20:01,625 --> 00:20:02,958
- Ya
- Put
211
00:20:03,583 --> 00:20:05,416
- Oh.
- Apply
212
00:20:05,500 --> 00:20:06,333
Ya
213
00:20:07,041 --> 00:20:08,708
- Put
- Oh.
214
00:20:08,791 --> 00:20:10,500
- Apply
- Ya
215
00:20:13,125 --> 00:20:15,041
Invite the spirit of Yaem
216
00:20:16,083 --> 00:20:17,500
come in this glass
217
00:20:29,625 --> 00:20:30,958
Have you already revealed it?
218
00:21:08,208 --> 00:21:10,625
Yi is still safe, right?
219
00:21:34,041 --> 00:21:35,166
And now theyā¦
220
00:21:36,750 --> 00:21:38,000
Where did you put Yi?
221
00:22:05,458 --> 00:22:06,833
āBong Sa Nod Biangā
222
00:22:09,625 --> 00:22:10,458
Sergeant
223
00:22:11,416 --> 00:22:12,958
Is this⦠is this really a hint?
224
00:22:13,916 --> 00:22:15,625
Tell me you'll miss me but smile.
225
00:22:45,500 --> 00:22:46,291
Don't let go.
226
00:22:48,666 --> 00:22:50,333
Oh, oh!
227
00:23:04,750 --> 00:23:05,791
Sergeant
228
00:23:36,583 --> 00:23:38,583
found traces of them Flee into that cave.
229
00:23:38,666 --> 00:23:40,000
You bastards, kill them all.
230
00:23:40,083 --> 00:23:41,166
- Yes.
- Yes.
231
00:24:26,000 --> 00:24:27,125
Who killed them?
232
00:24:27,625 --> 00:24:30,250
I suspect it's as rumored.
233
00:24:39,791 --> 00:24:40,625
There are people who survive this way.
234
00:24:45,750 --> 00:24:47,083
What happened here?
235
00:25:12,750 --> 00:25:15,833
If you want to help your sister
236
00:25:15,916 --> 00:25:17,833
Follow me.
237
00:25:43,375 --> 00:25:44,541
Hey, hey!
238
00:25:44,625 --> 00:25:47,916
- Giant
- Hey.
239
00:25:48,000 --> 00:25:49,250
Hey, what's wrong?
240
00:25:49,333 --> 00:25:52,000
- Giant
- Hey.
241
00:25:52,583 --> 00:25:53,458
What's wrong?
242
00:25:53,541 --> 00:25:54,750
- Giant
- Yak, can you hear me?
243
00:25:54,833 --> 00:25:56,250
- Hey.
- Giant
244
00:25:58,500 --> 00:26:00,333
Giant
245
00:26:00,416 --> 00:26:01,500
Hey, lift it up.
246
00:26:01,583 --> 00:26:05,125
giant
247
00:26:10,083 --> 00:26:13,416
Giant
248
00:26:13,500 --> 00:26:15,833
Giant, can you hear me?
249
00:26:15,916 --> 00:26:17,833
Giant, can you hear me? Giant?
250
00:26:17,916 --> 00:26:21,708
- Giant
- Hey.
251
00:26:21,791 --> 00:26:22,916
giant
252
00:26:23,000 --> 00:26:25,125
- Yak, Yak, did you hear me? Did you hear me?
- Hey.
253
00:26:25,208 --> 00:26:26,541
giant
254
00:26:35,708 --> 00:26:37,708
Yak, Father goes with you.
255
00:26:40,416 --> 00:26:41,333
Father
256
00:26:42,833 --> 00:26:44,541
Dad is better off taking care of everyone here.
257
00:26:46,750 --> 00:26:47,666
The giant and the sergeant went on their own.
258
00:27:11,583 --> 00:27:13,875
What is this "Bong Sa Nod Biang" thing?
259
00:27:15,750 --> 00:27:18,875
āBong Sa Nod Biangā means a gathering place for ghosts.
260
00:27:19,875 --> 00:27:22,500
There, there are more ghosts than mosquitoes.
261
00:27:22,583 --> 00:27:25,083
It was so haunted that no one dared to interfere with the forest.
262
00:27:25,708 --> 00:27:28,000
The authorities used to send soldiers to investigate.
263
00:27:28,583 --> 00:27:29,916
How many people?
264
00:27:30,583 --> 00:27:33,958
was tricked by a ghost until he caught a fever If you don't die, you'll go crazy.
265
00:27:34,041 --> 00:27:35,333
It is said that
266
00:27:35,416 --> 00:27:37,458
Prisoners of war captured by Japanese soldiers
267
00:27:37,541 --> 00:27:39,083
Criteria to build a railway
268
00:27:40,250 --> 00:27:42,458
Used to take refuge in a cave.
269
00:27:43,166 --> 00:27:44,375
but was caught
270
00:27:45,000 --> 00:27:47,083
Japanese soldiers therefore used it as a death row.
271
00:27:55,666 --> 00:27:56,750
Calm down, giant.
272
00:27:58,083 --> 00:27:58,958
Yea
273
00:29:11,833 --> 00:29:13,333
The car only got here.
274
00:29:13,416 --> 00:29:15,875
The rest must cross the water and continue on foot.
275
00:29:26,083 --> 00:29:28,125
- Hey.
- Oh.
276
00:29:28,208 --> 00:29:29,166
Damn it!
277
00:29:32,875 --> 00:29:34,458
Is this another one of you? Yod!
278
00:29:35,208 --> 00:29:36,041
Hey
279
00:29:36,125 --> 00:29:38,000
Here, the two of you came together like this.
280
00:29:38,083 --> 00:29:40,708
Who will stay and take care of the people at home?
281
00:29:45,541 --> 00:29:48,333
Father told me to come. If there is anything, we can help each other.
282
00:29:49,458 --> 00:29:50,500
Hey, hey.
283
00:29:51,208 --> 00:29:54,000
I'm the only one who's lost my mind. Two friends died
284
00:29:54,083 --> 00:29:57,333
Three people were able to go home. There are four of us and we will survive.
285
00:30:03,625 --> 00:30:05,375
After all, Yi is also my little brother.
286
00:30:05,458 --> 00:30:07,875
Yes, Yi is my younger brother too.
287
00:30:30,583 --> 00:30:31,958
Follow me, animal. Don't overtake me.
288
00:30:32,666 --> 00:30:33,750
Yes
289
00:30:34,416 --> 00:30:35,833
I know, hey.
290
00:32:13,875 --> 00:32:14,958
Hey, hey!
291
00:32:15,708 --> 00:32:17,333
Hey Sergeant
292
00:32:17,416 --> 00:32:18,416
There's a ghost in the water.
293
00:32:18,500 --> 00:32:21,208
There's something unknown in the water. Oh, there's something unknown in the water.
294
00:32:44,208 --> 00:32:45,250
go
295
00:33:27,791 --> 00:33:28,958
balance
296
00:33:30,291 --> 00:33:31,458
Be careful, everyone.
297
00:33:45,416 --> 00:33:46,291
Sergeant
298
00:33:47,916 --> 00:33:48,833
Rank
299
00:33:51,250 --> 00:33:52,250
balance
300
00:34:08,041 --> 00:34:09,083
Sergeant
301
00:36:18,166 --> 00:36:21,791
Look, I told you there are ghosts in oil. There are ghosts in oil.
302
00:36:21,875 --> 00:36:23,500
No one listens to me
303
00:36:23,583 --> 00:36:24,916
Sergeant, what next?
304
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
I only know that Bong Sa Nod Biang is around here.
305
00:36:30,458 --> 00:36:31,791
But I never came.
306
00:36:32,666 --> 00:36:33,833
Ask people around here.
307
00:36:34,416 --> 00:36:35,250
You'll know soon.
308
00:36:39,458 --> 00:36:40,791
Are there people around here?
309
00:39:19,791 --> 00:39:20,791
Yi
310
00:39:24,541 --> 00:39:25,375
Yi
311
00:39:36,416 --> 00:39:37,875
- Phi Yak
- Yi
312
00:39:38,375 --> 00:39:39,291
Yi
313
00:39:40,750 --> 00:39:42,208
Phuttho Yi
314
00:39:42,291 --> 00:39:44,333
Brother Yak Yi is afraid.
315
00:39:45,583 --> 00:39:48,958
It's okay. Yi, don't be afraid. I'm here.
316
00:39:51,125 --> 00:39:52,125
Don't be afraid.
317
00:39:53,750 --> 00:39:54,958
Don't be afraid.
318
00:39:59,875 --> 00:40:01,333
Phi Yak Yi hurt
319
00:40:02,791 --> 00:40:03,958
Don't be afraid, Yi.
320
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Phi Yak
321
00:40:07,208 --> 00:40:08,708
Phi Yak Yi hurt
322
00:40:10,125 --> 00:40:11,083
Phi Yak
323
00:40:13,208 --> 00:40:14,583
Phi Yak Yi hurt
324
00:40:20,750 --> 00:40:21,583
Yi
325
00:40:28,208 --> 00:40:30,958
- You're not a giant.
- I'm the giant.
326
00:40:32,750 --> 00:40:34,416
Don't you remember me?
327
00:40:36,250 --> 00:40:37,375
Ha!
328
00:41:52,291 --> 00:41:54,416
Ti vÄ ka bha tho
329
00:41:54,500 --> 00:41:59,500
Phut naang sa nus ma wa the thaā¦
330
00:43:06,083 --> 00:43:07,666
An abandoned village or something?
331
00:43:07,750 --> 00:43:08,708
Quiet like a cemetery
332
00:43:08,791 --> 00:43:10,000
I didn't see any people.
333
00:43:18,666 --> 00:43:19,916
Brother
334
00:43:21,125 --> 00:43:22,375
We came well.
335
00:43:29,125 --> 00:43:30,541
Bong Sa Nod Biang
336
00:43:31,833 --> 00:43:32,666
Brother
337
00:43:32,750 --> 00:43:33,750
Brother
338
00:43:37,541 --> 00:43:38,416
Who are they?
339
00:43:40,083 --> 00:43:41,416
Why go in there?
340
00:43:44,291 --> 00:43:45,500
We're here to find people.
341
00:43:47,250 --> 00:43:48,708
Could you please give me some directions?
342
00:43:52,875 --> 00:43:53,833
Drive them away.
343
00:43:58,958 --> 00:43:59,875
Follow me.
344
00:44:10,375 --> 00:44:11,708
My name is Yakhin.
345
00:44:12,583 --> 00:44:14,208
As for that, my friend, his name is Kong Mu.
346
00:44:16,750 --> 00:44:17,666
Giant hair
347
00:44:19,083 --> 00:44:19,916
As for this guy, Yot?
348
00:44:21,250 --> 00:44:22,625
My younger brother
349
00:44:22,708 --> 00:44:24,416
There and Sergeant Praphan
350
00:44:27,208 --> 00:44:29,666
Bong Sa Nod Biang is a ghost gathering forest.
351
00:44:30,458 --> 00:44:32,708
A skilled hunter could enter and still not survive.
352
00:44:33,708 --> 00:44:35,125
They went in.
353
00:44:35,750 --> 00:44:37,708
You will only take your life and throw it away.
354
00:44:38,250 --> 00:44:39,500
But we need to go.
355
00:44:39,583 --> 00:44:41,916
Until now, I don't know what my sister will be like.
356
00:44:43,375 --> 00:44:45,083
My younger sister probably wouldn't survive.
357
00:44:45,833 --> 00:44:46,708
Go back.
358
00:44:47,375 --> 00:44:49,666
- What the hell are you talking about, you animal?
- My sister is safe.
359
00:44:50,875 --> 00:44:52,458
My sister...
360
00:44:53,291 --> 00:44:54,541
Still safe
361
00:45:03,708 --> 00:45:06,500
Why is this place so lonely like an abandoned village?
362
00:45:09,833 --> 00:45:11,125
80 years ago
363
00:45:12,375 --> 00:45:14,791
Our village was once attacked by an evil spirit.
364
00:45:17,375 --> 00:45:19,625
All the young girls in the village were killed by it.
365
00:45:21,708 --> 00:45:23,333
Venerable Sayadaw Phra Thuttanga
366
00:45:23,416 --> 00:45:26,083
So they performed a ritual to spell it and put it in a coffin in the ghost cave.
367
00:45:27,083 --> 00:45:29,333
and forbid all villagers
368
00:45:29,416 --> 00:45:32,500
Stepping further into the Bong Sa Nod forest.
369
00:45:41,166 --> 00:45:42,291
Not too bad
370
00:45:43,208 --> 00:45:44,208
In the end, the ghost was defeated.
371
00:45:46,958 --> 00:45:49,166
The whole thing had just begun.
372
00:45:56,250 --> 00:45:58,916
Events passed until the war.
373
00:45:59,750 --> 00:46:01,791
Japanese soldiers invaded here.
374
00:46:02,458 --> 00:46:04,291
They robbed them of food supplies.
375
00:46:04,375 --> 00:46:07,083
and conscripted people from the village to build a railway
376
00:46:08,000 --> 00:46:11,041
If anyone escapes or refuses to comply
377
00:46:11,125 --> 00:46:12,333
It also kills.
378
00:46:23,000 --> 00:46:24,583
We have no other choice.
379
00:46:24,666 --> 00:46:26,166
But Sayadaw forbade it.
380
00:46:26,250 --> 00:46:28,041
Now we are more than in hell.
381
00:46:28,125 --> 00:46:30,250
There is nothing more terrifying than them.
382
00:46:31,458 --> 00:46:33,958
The villagers here were angry at the Japanese soldiers.
383
00:46:34,750 --> 00:46:37,458
Mae Thao Mawee, village shaman
384
00:46:37,541 --> 00:46:40,125
Thus violating Lord Sayadaw's prohibition.
385
00:46:40,208 --> 00:46:42,875
Perform a ritual to awaken an evil spirit that has been put under a spell.
386
00:46:43,500 --> 00:46:45,958
I hope it will help me get revenge on those hellish bastards.
387
00:47:28,750 --> 00:47:30,541
Keep praying.
388
00:47:40,375 --> 00:47:43,291
Mother, mother ran away, mother
389
00:48:26,625 --> 00:48:29,000
Old Mother Mawae successfully conjures up an evil spirit.
390
00:48:29,750 --> 00:48:32,291
But he couldn't control it.
391
00:48:33,458 --> 00:48:36,208
That evil spirit brings death.
392
00:48:43,625 --> 00:48:45,625
It kills people indiscriminately.
393
00:48:47,458 --> 00:48:49,291
Everyone was killed.
394
00:48:55,041 --> 00:48:56,750
Only Grandmother Mawae is left.
395
00:48:57,250 --> 00:48:59,583
That which doesn't die is like dying.
396
00:49:01,125 --> 00:49:04,666
The evil ghost lady or what we call her "Da You"
397
00:49:05,416 --> 00:49:08,125
It will be accompanied by death moans.
398
00:49:09,416 --> 00:49:10,583
Is that the sound of moaning?
399
00:49:10,666 --> 00:49:11,708
That prayer...
400
00:49:12,416 --> 00:49:14,708
If people pray, it will conjure up ghosts.
401
00:49:15,958 --> 00:49:17,125
But if the ghost chants...
402
00:49:18,500 --> 00:49:20,666
It will put people to sleep.
403
00:49:20,750 --> 00:49:21,958
Can't control myself
404
00:49:25,541 --> 00:49:26,458
Clearly.
405
00:49:29,083 --> 00:49:30,708
They can't fight it.
406
00:49:33,708 --> 00:49:35,000
You're playing in the wrong house.
407
00:49:36,125 --> 00:49:37,708
The heel ghost
408
00:49:52,041 --> 00:49:54,000
My sister is in danger.
409
00:49:56,208 --> 00:49:57,833
Even if hell is waiting ahead
410
00:49:58,750 --> 00:50:01,291
Anyway, we will be able to bring my little brother home.
411
00:50:02,375 --> 00:50:03,875
Tonight they are staying here.
412
00:50:05,750 --> 00:50:06,833
I'd rather not disturb.
413
00:50:08,250 --> 00:50:09,583
Just give me directions. That's enough.
414
00:50:09,666 --> 00:50:11,791
Bong Sa Nod Biang is a deadly forest.
415
00:50:12,625 --> 00:50:14,041
Full of mysterious mysteries
416
00:50:15,375 --> 00:50:16,958
If traveling at night
417
00:50:17,791 --> 00:50:19,583
The forest ghosts probably killed the dead.
418
00:50:19,666 --> 00:50:21,500
From the first step into stepping there
419
00:50:23,375 --> 00:50:24,541
Waiting for the sun to rise
420
00:50:25,791 --> 00:50:27,958
Kong Mu and I will lead the way for you.
421
00:50:37,458 --> 00:50:39,666
I live abroad. Anyway, you have to believe him.
422
00:50:39,750 --> 00:50:41,625
Ai Yot, Ai Yot, go to sleep now.
423
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
Tomorrow we leave early in the morning.
424
00:50:45,375 --> 00:50:46,625
I'm taking a break.
425
00:51:09,291 --> 00:51:10,333
Phi Yak
426
00:51:12,583 --> 00:51:13,458
Phi Yak
427
00:51:16,875 --> 00:51:17,916
Phi Yak
428
00:51:34,791 --> 00:51:35,750
Phi Yak
429
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Phi Yak
430
00:52:03,625 --> 00:52:04,833
Phi Yak
431
00:52:23,500 --> 00:52:24,416
Who are you?
432
00:52:28,541 --> 00:52:30,625
I asked who are you?
433
00:52:38,833 --> 00:52:40,416
Where did you put my little brother?
434
00:52:41,041 --> 00:52:42,000
Ha!
435
00:53:57,500 --> 00:53:59,041
- Giant
- Hey.
436
00:54:00,958 --> 00:54:02,000
giant
437
00:54:02,791 --> 00:54:04,166
- Phi Yak
- Giant
438
00:54:04,833 --> 00:54:05,791
giant
439
00:54:09,708 --> 00:54:10,666
giant
440
00:54:14,000 --> 00:54:14,875
giant
441
00:54:15,375 --> 00:54:16,458
Hey
442
00:54:22,000 --> 00:54:23,708
- Phi Yak
- Sergeant
443
00:54:23,791 --> 00:54:25,166
Sergeant, what next? Sergeant.
444
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
- Phi Yak
- Giant
445
00:54:34,625 --> 00:54:35,958
Phi Yak
446
00:54:36,041 --> 00:54:37,041
Hey
447
00:54:38,791 --> 00:54:39,666
- Hey.
- Hey, you giant.
448
00:54:39,750 --> 00:54:40,625
Phi Yak
449
00:54:40,708 --> 00:54:42,208
Hey
450
00:54:42,291 --> 00:54:43,791
Hey
451
00:54:45,625 --> 00:54:47,125
Hey, what happened?
452
00:54:47,208 --> 00:54:48,375
Hey
453
00:54:50,166 --> 00:54:51,333
Hey
454
00:54:57,666 --> 00:54:58,833
How do they know I'm here?
455
00:54:59,958 --> 00:55:02,458
Yakhin Yakhin told me to come out and help you.
456
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
Will your child be a girl or a boy?
457
00:56:51,041 --> 00:56:52,583
Sweet meat like this
458
00:56:53,208 --> 00:56:54,875
I wonder if I'll have a son.
459
00:57:00,625 --> 00:57:01,666
Yi asks, sister.
460
00:57:09,375 --> 00:57:11,541
Do you really want to shoot your younger sibling to death?
461
00:57:12,291 --> 00:57:14,833
This is Yi, not Yam.
462
00:57:16,833 --> 00:57:18,916
You're not my little brother.
463
00:58:08,791 --> 00:58:11,708
After Ta Puang fled to hide in Dong Khom
464
00:58:12,666 --> 00:58:14,958
That ghost moved here.
465
00:58:15,041 --> 00:58:17,000
before it goes on a rampage
466
00:58:18,041 --> 00:58:20,666
Dr Ma Wae's mother must have been raised by him to find prey.
467
00:58:21,750 --> 00:58:23,208
Like Grandma helping Ta Puang
468
00:58:26,458 --> 00:58:27,666
This doctor's mother is very considerate.
469
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Daring to wake up a heel ghost to kill Japanese soldiers.
470
00:58:33,458 --> 00:58:36,291
It was probably the only way the doctor could think of at that time.
471
00:58:37,041 --> 00:58:40,958
They say that the evil ghost is Da You.
I hate soldiers to the core.
472
00:58:42,916 --> 00:58:45,458
It's not worth it, I'm really screwing you over.
473
00:58:48,625 --> 00:58:50,333
Entered the Bong Sa Nod Biang area.
474
00:58:59,375 --> 00:59:02,958
Baby elephant has arrived. May you find the person you are looking for.
475
00:59:03,833 --> 00:59:06,000
Bong Sa Nod Biang is a forbidden land.
476
00:59:06,541 --> 00:59:08,500
Magic spells and amulets from other places
477
00:59:09,083 --> 00:59:10,708
It doesn't work here.
478
00:59:11,958 --> 00:59:13,291
That's the money bell.
479
00:59:14,375 --> 00:59:16,500
It is believed to be an amulet to protect against evil.
480
00:59:17,208 --> 00:59:19,458
It will sound an alarm when danger comes to you.
481
00:59:19,541 --> 00:59:22,041
They carried one for each.
482
00:59:38,583 --> 00:59:40,000
Surely this bell is sacred?
483
00:59:41,458 --> 00:59:43,916
If you have faith, it is holy.
484
00:59:48,791 --> 00:59:50,875
So don't the two of you need to use it?
485
00:59:56,958 --> 01:00:00,166
We are the people here. There's no need to use it.
486
01:00:59,125 --> 01:01:00,333
P'Yod
487
01:01:06,083 --> 01:01:07,250
Hey Yiā¦
488
01:01:14,875 --> 01:01:15,833
Su
489
01:01:16,333 --> 01:01:17,375
Yo Yod
490
01:01:17,458 --> 01:01:18,375
balance
491
01:01:23,958 --> 01:01:25,083
Yo Yod
492
01:01:28,875 --> 01:01:30,083
balance
493
01:01:31,125 --> 01:01:32,000
balance
494
01:01:34,833 --> 01:01:35,708
Hey
495
01:01:40,750 --> 01:01:41,791
balance
496
01:01:41,875 --> 01:01:42,791
- Yod
- Hey.
497
01:01:42,875 --> 01:01:43,833
Sergeant
498
01:01:46,000 --> 01:01:46,833
balance
499
01:01:47,458 --> 01:01:48,291
balance
500
01:02:28,500 --> 01:02:29,583
Fuck
501
01:02:35,125 --> 01:02:36,291
Damn, damn.
502
01:02:40,666 --> 01:02:41,791
balance
503
01:02:47,333 --> 01:02:48,166
balance
504
01:02:50,750 --> 01:02:51,875
Yo Yod
505
01:02:51,958 --> 01:02:53,208
Yod must be around here.
506
01:02:55,666 --> 01:02:57,125
- Aiyod.
- Yod
507
01:02:57,208 --> 01:02:58,625
- Aiyod.
- Yod
508
01:02:59,500 --> 01:03:00,833
Yo Yod
509
01:03:00,916 --> 01:03:01,750
Be quiet first.
510
01:03:22,833 --> 01:03:24,500
What's that sound, Sergeant?
511
01:03:24,583 --> 01:03:25,750
Phi Pong Lang
512
01:03:27,625 --> 01:03:29,458
What kind of ghost is that? I've never heard of it.
513
01:03:30,208 --> 01:03:31,958
It is the same type of ghost as the Kongkoi ghost.
514
01:03:32,750 --> 01:03:34,541
It looks like a langur but is bigger.
515
01:03:34,625 --> 01:03:38,833
Live in groups
They will swarm and suck the blood of their victims until they die.
516
01:03:39,416 --> 01:03:41,375
I want to pull a bullet and you come.
517
01:03:41,458 --> 01:03:42,458
Come
518
01:03:43,625 --> 01:03:44,458
Sergeant
519
01:03:45,541 --> 01:03:47,125
Remember the fight we had that he blocked?
520
01:03:58,375 --> 01:03:59,708
Crouch Crouch
521
01:04:23,750 --> 01:04:26,458
Sergeant, the magic bullet can't do anything.
522
01:04:27,666 --> 01:04:29,166
I've heard that it's afraid of fire.
523
01:04:30,625 --> 01:04:31,750
Iyot, be careful.
524
01:04:38,791 --> 01:04:39,958
Go fast.
525
01:05:05,791 --> 01:05:07,166
Please borrow it.
526
01:05:51,208 --> 01:05:53,041
Even if you fly, I won't be afraid.
527
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
Come
528
01:05:58,833 --> 01:05:59,833
Come
529
01:06:24,000 --> 01:06:24,916
Aren't you hot?
530
01:06:26,500 --> 01:06:27,625
Will there be anything left, Sergeant?
531
01:06:52,333 --> 01:06:53,750
I told you already, right?
532
01:06:54,833 --> 01:06:56,750
That your weapons can't be used here.
533
01:06:57,583 --> 01:06:59,791
You are challenging the power of the forest ghosts.
534
01:06:59,875 --> 01:07:01,125
Throw away the gun.
535
01:07:03,458 --> 01:07:05,333
It's more comfortable to have a weapon with you.
536
01:07:07,333 --> 01:07:08,500
So stay here.
537
01:07:09,125 --> 01:07:10,333
You must obey.
538
01:07:11,666 --> 01:07:12,916
If you don't want to all die
539
01:07:16,041 --> 01:07:17,125
I'm not afraid to die.
540
01:07:18,541 --> 01:07:21,791
I just knew that I had to take my younger sibling.
Get out of here.
541
01:07:56,875 --> 01:07:58,208
Yo Yod
542
01:07:58,750 --> 01:08:01,500
Excellent.
543
01:08:08,333 --> 01:08:09,208
Damn it!
544
01:08:12,666 --> 01:08:13,708
Damn it!
545
01:08:17,000 --> 01:08:17,916
Damn it!
546
01:08:30,291 --> 01:08:31,166
Damn it!
547
01:08:32,750 --> 01:08:33,666
giant
548
01:09:03,750 --> 01:09:06,208
If you want to help your sister, come along.
549
01:09:13,041 --> 01:09:14,625
I've seen this place before.
550
01:09:15,500 --> 01:09:16,625
When did you see it?
551
01:09:17,916 --> 01:09:19,083
When playing Ouija
552
01:09:22,875 --> 01:09:24,250
It wanted me to come here.
553
01:09:28,708 --> 01:09:29,708
go
554
01:09:30,208 --> 01:09:31,166
Wait a minute.
555
01:09:33,541 --> 01:09:34,375
Remember this.
556
01:09:36,250 --> 01:09:38,125
From now on, no matter what happens
557
01:09:39,458 --> 01:09:41,125
You guys must be mindful.
558
01:09:50,875 --> 01:09:52,000
Be careful, Sergeant.
559
01:10:44,125 --> 01:10:44,958
Sergeant
560
01:10:53,333 --> 01:10:55,375
It's like some sort of worship ceremony.
561
01:10:55,875 --> 01:10:57,458
Didn't worship
562
01:10:58,666 --> 01:11:00,208
But it's spelling the devil's spell.
563
01:11:06,750 --> 01:11:09,833
Lord Sayadaw knew that one day the evil ghost would return.
564
01:11:10,541 --> 01:11:13,500
So I had my students draw a picture of this wall.
565
01:11:13,583 --> 01:11:15,250
To warn future generations
566
01:11:39,416 --> 01:11:40,375
Yi
567
01:11:43,416 --> 01:11:44,333
Yi
568
01:11:56,125 --> 01:11:57,250
Sergeant
569
01:12:21,208 --> 01:12:22,166
giant
570
01:12:22,833 --> 01:12:23,666
giant
571
01:13:21,416 --> 01:13:22,333
Giant bastard
572
01:13:24,083 --> 01:13:25,000
giant
573
01:13:29,416 --> 01:13:30,250
Giant bastard
574
01:13:52,583 --> 01:13:53,583
Be careful
575
01:14:24,458 --> 01:14:25,458
This way
576
01:15:11,416 --> 01:15:12,625
Surely this bell is sacred?
577
01:15:13,375 --> 01:15:15,541
If you have faith, it is holy.
578
01:15:52,041 --> 01:15:53,083
Be careful
579
01:15:54,333 --> 01:15:56,250
That might not be Nong Su.
580
01:15:58,875 --> 01:16:01,583
Giant Brother Giant Brother
581
01:16:01,666 --> 01:16:03,916
Brother Yak, please help. Brother Yak.
582
01:16:04,458 --> 01:16:05,666
drops
583
01:16:05,750 --> 01:16:07,250
- Phi Yak
- icicles
584
01:16:08,208 --> 01:16:10,041
Hey, how did you come to be here?
585
01:16:10,541 --> 01:16:13,041
- He caught Yard here.
- Ha.
586
01:16:13,583 --> 01:16:14,416
Oh my gosh.
587
01:16:18,916 --> 01:16:21,208
They wanted to bring us here to awaken that black-clothed ghost.
588
01:16:21,291 --> 01:16:23,375
Go, hurry and get everyone out of here.
589
01:16:27,208 --> 01:16:28,041
Yi
590
01:16:28,625 --> 01:16:29,500
Yi
591
01:16:30,083 --> 01:16:30,916
Yi
592
01:16:31,708 --> 01:16:33,041
Yi Tuen Yi
593
01:16:33,125 --> 01:16:34,125
Yi
594
01:16:34,958 --> 01:16:36,625
Yi Tuen Yi
595
01:16:36,708 --> 01:16:37,750
Yi
596
01:16:37,833 --> 01:16:39,125
Twenty
597
01:16:39,625 --> 01:16:40,708
It's me.
598
01:16:41,541 --> 01:16:42,875
I've come to help.
599
01:16:45,375 --> 01:16:46,291
Yi
600
01:16:47,875 --> 01:16:49,083
This is P'Yak.
601
01:16:52,125 --> 01:16:53,375
It's me.
602
01:16:55,375 --> 01:16:57,333
I've come to help Yi.
603
01:17:00,916 --> 01:17:01,875
Phi Yak
604
01:17:12,916 --> 01:17:14,041
It's okay.
605
01:17:14,125 --> 01:17:17,000
It's okay. I'm here to help.
606
01:17:18,166 --> 01:17:19,500
And what about those ghosts?
607
01:17:22,500 --> 01:17:25,458
It's okay. It's okay. Yi, you don't have to be afraid anymore.
608
01:17:26,333 --> 01:17:27,541
If it shows up again
609
01:17:28,041 --> 01:17:30,541
I'm going to slap it in the face so you'll see.
610
01:17:31,125 --> 01:17:31,958
Bang
611
01:17:37,333 --> 01:17:39,208
Go, hurry and get out of here.
612
01:17:41,291 --> 01:17:43,208
- Go.
- Go this way.
613
01:17:45,583 --> 01:17:46,666
go
614
01:17:49,333 --> 01:17:50,166
Yi
615
01:17:52,250 --> 01:17:53,250
go
616
01:17:57,041 --> 01:17:58,000
Phi Yak
617
01:17:58,666 --> 01:17:59,666
Phi Yak
618
01:18:27,625 --> 01:18:29,875
What are you going to do?
619
01:18:55,416 --> 01:18:56,916
That heel ghost.
620
01:18:58,458 --> 01:19:00,333
It killed an unknown number of people.
621
01:19:02,375 --> 01:19:04,250
Why would you wake it up?
622
01:19:11,666 --> 01:19:13,791
As long as there are humans
623
01:19:14,791 --> 01:19:17,625
The war will never end.
624
01:19:18,916 --> 01:19:21,666
Da You gave me a new life.
625
01:19:22,541 --> 01:19:26,416
Make my race never extinct.
626
01:19:29,250 --> 01:19:33,375
- But everyone else is lost.
- Who lives or dies, I don't care.
627
01:19:33,958 --> 01:19:35,958
As long as we all survive, that's enough.
628
01:19:37,041 --> 01:19:41,083
I must stay and protect the land of my ancestors.
629
01:19:42,875 --> 01:19:44,791
Who is this heel ghost?
630
01:19:46,333 --> 01:19:47,666
Why do you worship it so much?
631
01:19:48,791 --> 01:19:51,541
There were two things that Da You hated.
632
01:19:52,916 --> 01:19:54,000
War
633
01:19:55,041 --> 01:19:56,416
and love
634
01:19:58,500 --> 01:20:00,333
The more we love each other
635
01:20:01,333 --> 01:20:03,875
Da You wanted to make them even more.
636
01:20:03,958 --> 01:20:07,250
Only more suffering
637
01:20:09,291 --> 01:20:10,583
Is this it?
638
01:20:10,666 --> 01:20:12,166
is what I received
639
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
- Hey.
- Hey.
640
01:20:18,958 --> 01:20:22,041
I will come back to get revenge on all of you.
641
01:20:28,250 --> 01:20:30,500
This heel ghost is perverted and can be used.
642
01:20:34,583 --> 01:20:36,083
But I'm sorry.
643
01:20:37,875 --> 01:20:39,750
I've sent him to hell.
644
01:20:44,416 --> 01:20:46,666
Da You was just asleep.
645
01:20:48,583 --> 01:20:53,000
I will awaken you into a suitable body.
646
01:21:00,958 --> 01:21:03,625
The teeth of a haunted figure
647
01:21:08,916 --> 01:21:10,000
Phi Yak
648
01:21:21,875 --> 01:21:24,708
and the blood of the person who defeated Da You
649
01:21:25,458 --> 01:21:26,625
no
650
01:21:27,333 --> 01:21:28,458
Phi Yak
651
01:21:34,750 --> 01:21:35,666
Phi Yak
652
01:21:37,166 --> 01:21:38,083
Phi Yak
653
01:21:50,958 --> 01:21:53,208
The sacrifice is complete.
654
01:21:54,500 --> 01:21:56,416
It will be lacking but...
655
01:21:58,041 --> 01:22:00,208
holy spirit
656
01:22:02,250 --> 01:22:06,083
- Phi Yak
- Only to restore Da You's strength.
657
01:22:07,833 --> 01:22:09,458
No, no.
658
01:22:09,541 --> 01:22:11,791
After tonight's ceremony
659
01:22:12,541 --> 01:22:14,666
Da You will come back.
660
01:22:15,375 --> 01:22:19,666
and we will remain forever.
661
01:22:22,166 --> 01:22:23,750
Fucking old bastard
662
01:22:24,541 --> 01:22:25,500
You came to get me.
663
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
The gates of hell are open.
664
01:23:05,791 --> 01:23:07,208
Don't do it to my child.
665
01:23:14,708 --> 01:23:15,833
- icicles
- Don't.
666
01:23:15,916 --> 01:23:17,208
- icicles
- Don't.
667
01:23:17,291 --> 01:23:18,458
- icicles
- No, no, no.
668
01:23:19,041 --> 01:23:21,083
No, no, no.
669
01:23:21,166 --> 01:23:22,541
I don't want it.
670
01:23:22,625 --> 01:23:23,625
drops
671
01:23:37,708 --> 01:23:39,291
- No.
- Don't.
672
01:23:43,375 --> 01:23:44,333
no
673
01:23:49,333 --> 01:23:50,458
Be careful
674
01:24:12,583 --> 01:24:14,375
Help Yi first. Help Yi first.
675
01:24:18,708 --> 01:24:21,916
Sergeant, how does it work? How can it be used?
676
01:24:22,000 --> 01:24:23,791
That bell. Not an ordinary bell
677
01:24:23,875 --> 01:24:26,916
Inside it was mercury. It is sacred mercury.
678
01:24:29,208 --> 01:24:30,750
Painting in front of the cave mouth
679
01:24:31,958 --> 01:24:35,083
Lord Sayadaw performs a ritual to spell it and place it in a coffin in a ghost cave.
680
01:24:38,500 --> 01:24:40,500
A mercury mineral was implanted in his forehead.
681
01:24:43,125 --> 01:24:44,958
There are only strong-minded people like you.
682
01:24:45,041 --> 01:24:47,125
to defeat them completely.
683
01:24:47,208 --> 01:24:48,833
I put mercury in the bullet.
684
01:24:48,916 --> 01:24:50,875
But there's only one shot left.
685
01:24:50,958 --> 01:24:52,458
You can't miss it.
686
01:24:58,541 --> 01:25:01,250
Sergeant, please take care of me this way.
687
01:25:08,125 --> 01:25:09,333
Please help quickly.
688
01:25:12,916 --> 01:25:14,416
P'Yad
689
01:25:33,500 --> 01:25:34,875
Kong Moo
690
01:25:53,125 --> 01:25:54,291
Yakin
691
01:26:02,583 --> 01:26:03,625
P'Yad
692
01:26:05,708 --> 01:26:07,166
Sergeant
693
01:26:08,958 --> 01:26:11,375
- icicles
- Yard, how are you? Yard?
694
01:26:11,458 --> 01:26:12,625
Drip, drip, drip.
695
01:26:15,041 --> 01:26:16,750
- P'Yad
- Oh, I can't take it anymore.
696
01:26:16,833 --> 01:26:18,833
- Sergeant
- Sergeant.
697
01:26:18,916 --> 01:26:22,291
- The giant is about to give birth.
- icicles
698
01:26:22,375 --> 01:26:23,458
- P'Yad
- Yad is about to give birth.
699
01:26:26,000 --> 01:26:26,875
Give birth
700
01:26:27,541 --> 01:26:29,041
After giving birth, what should I do?
701
01:26:29,916 --> 01:26:32,041
Hey, giving birth...
702
01:26:32,125 --> 01:26:34,541
- Hey.
- Sergeant, can you give birth?
703
01:26:34,625 --> 01:26:36,916
I'm a medicine doctor, not a midwife.
704
01:26:38,791 --> 01:26:40,375
Yes, the same doctor, come on.
705
01:26:41,708 --> 01:26:42,875
Sergeant, Sergeant.
706
01:26:42,958 --> 01:26:44,458
- Sergeant
- Please help me, Sergeant.
707
01:26:46,958 --> 01:26:48,250
- Push, push the baby.
- Push
708
01:26:49,208 --> 01:26:50,291
Push again
709
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
- Yardbeng
- Push
710
01:26:56,833 --> 01:26:58,708
- Push
- Yad Beng, Yad Hueb.
711
01:27:18,208 --> 01:27:20,166
Yard, push your child, push, Yard
712
01:27:20,916 --> 01:27:22,875
- Push some more, yeah.
- icicles
713
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Push again
714
01:27:29,416 --> 01:27:31,291
- Push again, push.
- Push it, child. Push it.
715
01:27:34,000 --> 01:27:35,875
Just a little more.
716
01:27:44,125 --> 01:27:46,291
You giant bastard, you've got a grandson.
717
01:27:51,583 --> 01:27:53,250
son son
718
01:28:21,583 --> 01:28:22,625
doctor
719
01:29:07,166 --> 01:29:08,583
Sergeant
720
01:29:12,958 --> 01:29:15,541
I've come back. Giant motherfucker
721
01:29:27,333 --> 01:29:29,708
You're going to die hard, you're going to die cold, you damn ghost.
722
01:29:43,000 --> 01:29:45,166
I have to help⦠please help me.
723
01:29:47,041 --> 01:29:48,625
- Giant
- Hey.
724
01:30:00,833 --> 01:30:02,916
I will possess Yi Yi's body.
725
01:30:03,750 --> 01:30:06,083
And then cursed at all of you.
726
01:30:11,250 --> 01:30:13,250
holy spirit
727
01:30:26,166 --> 01:30:27,958
The doctor released you.
728
01:30:28,750 --> 01:30:30,541
Instead, you killed my entire village.
729
01:30:33,125 --> 01:30:34,875
A dead person cannot die again.
730
01:30:35,666 --> 01:30:37,541
I've been killed by you before.
731
01:30:38,041 --> 01:30:39,833
What do you think you can do to me?
732
01:30:41,416 --> 01:30:43,000
So what can you guys do to me?
733
01:30:51,416 --> 01:30:52,541
Amniotic fluid is holy water.
734
01:30:52,625 --> 01:30:54,791
The power of new life will destroy evil forces.
735
01:30:59,833 --> 01:31:01,000
Kong Moo
736
01:31:02,375 --> 01:31:03,583
Kong Moo
737
01:31:36,166 --> 01:31:37,000
Yo Yod
738
01:32:00,000 --> 01:32:03,375
Stop slaughtering and destroying my family, you damn ghost.
739
01:32:25,500 --> 01:32:27,583
Hurry and send it back down before the gates of hell close.
740
01:32:49,458 --> 01:32:52,583
Sergeant, Sergeant, stay strong, Sergeant.
741
01:32:53,708 --> 01:32:54,625
Sergeant
742
01:32:55,208 --> 01:32:57,083
Sergeant, stay strong, Sergeant.
743
01:33:27,208 --> 01:33:28,375
Sergeant, stay strong, Sergeant.
744
01:33:46,958 --> 01:33:48,416
Phi Yak
745
01:33:53,583 --> 01:33:56,500
P'Yak, come back to see Yi first.
746
01:34:01,375 --> 01:34:02,833
Phi Yak
747
01:34:04,000 --> 01:34:06,375
Phi Yak
748
01:34:06,458 --> 01:34:08,625
- Big brother.
- Phi Yak
749
01:34:09,500 --> 01:34:10,708
- Phi Yak
- Phi Yak
750
01:34:13,166 --> 01:34:14,166
Phi Yak
751
01:34:14,250 --> 01:34:16,250
Phi Yak
752
01:34:23,625 --> 01:34:25,583
Phi Yak
753
01:34:25,666 --> 01:34:28,875
Yi, you already sent him to hell.
754
01:34:30,250 --> 01:34:31,708
It can't come back.
755
01:34:50,666 --> 01:34:51,666
Sergeant
756
01:34:52,166 --> 01:34:53,166
Sergeant
757
01:34:56,291 --> 01:34:57,333
Sergeant
758
01:35:03,541 --> 01:35:06,333
Sergeant, did you hear that? Sergeant.
759
01:35:11,625 --> 01:35:13,750
Sergeant, did you hear that? Sergeant.
760
01:35:14,333 --> 01:35:16,666
Sergeant, it's okay, Sergeant. Sergeant must be okay, Sergeant.
761
01:35:21,166 --> 01:35:22,833
Live long, my child.
762
01:35:26,375 --> 01:35:27,500
Giantā¦
763
01:35:28,541 --> 01:35:31,000
This time, I'm really going to die.
764
01:35:33,291 --> 01:35:36,625
It's harder than this. Sergeant has already encountered it. That's all, it's comfortable.
765
01:35:37,791 --> 01:35:39,125
I'll take Sergeant home myself.
766
01:35:42,041 --> 01:35:43,208
Sergeant, let's go home.
767
01:35:46,083 --> 01:35:47,916
Sergeant, let's go home. Sergeant, let's go home.
768
01:35:48,000 --> 01:35:49,625
Stay strong, Sergeant.
769
01:35:51,125 --> 01:35:52,458
I'm happy.
770
01:35:53,375 --> 01:35:56,125
that you all live together
771
01:36:05,541 --> 01:36:08,416
Our lives are short.
772
01:36:09,125 --> 01:36:12,250
Be good to each other, love each other very much.
773
01:36:15,250 --> 01:36:17,375
No matter what happens
774
01:36:18,916 --> 01:36:20,208
Hold hands
775
01:36:21,625 --> 01:36:23,458
Don't let go.
776
01:36:31,708 --> 01:36:32,625
Sergeant
777
01:36:37,958 --> 01:36:38,833
giant
778
01:36:40,250 --> 01:36:43,291
I would like you to tell Nam Phet on my behalf.
779
01:36:45,416 --> 01:36:46,916
Said, āFather, I'm sorry.
780
01:36:48,375 --> 01:36:50,833
That I never told my child I loved him.ā
781
01:36:53,416 --> 01:36:56,000
Sergeant's son, the sergeant went back and told him himself.
782
01:36:56,083 --> 01:36:56,958
Sergeant
783
01:36:58,958 --> 01:37:02,208
I promised Namphet that I would return home.
784
01:37:05,125 --> 01:37:07,958
But it seems like he's broken his promise again.
785
01:37:08,041 --> 01:37:09,583
Sergeant, no, noā¦
786
01:37:11,750 --> 01:37:12,708
giant
787
01:37:18,666 --> 01:37:20,500
Please take care of my daughter.
788
01:37:21,208 --> 01:37:23,375
Sergeant, no, Sergeantā¦
789
01:37:24,666 --> 01:37:26,833
- Sergeant
- Sergeant
790
01:37:28,833 --> 01:37:29,958
- Sergeant
- No.
791
01:37:30,458 --> 01:37:31,416
Sergeant
792
01:43:32,291 --> 01:43:34,333
(Events, characters, and stories
that appears in this movie is fictitious)
793
01:43:34,416 --> 01:43:35,666
(If similar to a living or deceased person
or any true story)
794
01:43:35,750 --> 01:43:36,708
(all accidental and unintentional)
48525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.