Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,541 --> 00:00:26,791
{\an8}IRRAWADDY RIVER, 1825
2
00:00:26,875 --> 00:00:29,458
{\an8}KING BAGYIDAW'S TERRITORY
3
00:00:48,958 --> 00:00:50,583
O holy beings in heaven,
4
00:00:50,666 --> 00:00:52,458
please protect me and the baby
5
00:00:53,166 --> 00:00:55,250
stay away from all dangers.
6
00:01:01,916 --> 00:01:03,166
The other side. Arrest her.
7
00:01:06,083 --> 00:01:07,208
Stop.
8
00:01:13,083 --> 00:01:14,375
Stop.
9
00:01:53,791 --> 00:01:57,833
All my life I prayed and worshiped the goddess.
10
00:01:59,208 --> 00:02:00,208
And this?
11
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Do I get this back?
12
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
- Ah!
- Oh!
13
00:02:20,166 --> 00:02:21,375
You're crazy!
14
00:02:23,375 --> 00:02:24,500
Dare to challenge the goddess.
15
00:02:24,583 --> 00:02:27,000
- You must die!
- Huh? Not a baby?
16
00:02:31,625 --> 00:02:33,000
This little girl!
17
00:02:34,750 --> 00:02:36,500
Put out the fire!
18
00:02:36,583 --> 00:02:37,583
Hurry up!
19
00:02:39,083 --> 00:02:40,458
Wicked, wretched witch!
20
00:02:41,916 --> 00:02:42,875
This!
21
00:02:42,899 --> 00:02:56,899
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
22
00:02:57,458 --> 00:03:00,333
I will take revenge on all of you!
23
00:03:00,357 --> 00:03:21,357
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
24
00:03:21,625 --> 00:03:23,500
{\an8}YEAR 1976
25
00:03:23,583 --> 00:03:27,250
{\an8}DAN MAKHAM TIA DISTRICT, KANCHANABURI PROVINCE
26
00:03:32,500 --> 00:03:33,333
Behold.
27
00:03:33,416 --> 00:03:34,250
- Mr. Yak!
- What's wrong?
28
00:03:34,333 --> 00:03:36,416
Yos pulled out my tooth!
29
00:03:36,500 --> 00:03:38,000
Because the tooth is loose!
30
00:03:38,083 --> 00:03:40,000
What a crybaby.
31
00:03:41,791 --> 00:03:43,000
I'm so scared.
32
00:03:43,083 --> 00:03:44,041
Be good.
33
00:03:44,125 --> 00:03:45,416
Here are the teeth. It's all done.
34
00:03:45,500 --> 00:03:48,083
Oh…
35
00:03:48,166 --> 00:03:50,458
The last baby tooth, right?
36
00:03:50,541 --> 00:03:52,208
Now I'm a young woman.
37
00:03:53,416 --> 00:03:55,416
Is it okay to have a boyfriend?
38
00:03:55,500 --> 00:03:56,875
Or is it already there?
39
00:03:56,958 --> 00:03:59,291
- As if you would tell me!
- Look!
40
00:03:59,375 --> 00:04:01,541
Remember to throw your teeth on the roof,
41
00:04:01,625 --> 00:04:03,458
Only then will the teeth grow healthy.
42
00:04:03,541 --> 00:04:04,625
Go away.
43
00:04:04,708 --> 00:04:05,708
Sisters.
44
00:04:05,791 --> 00:04:06,750
Hello!
45
00:04:06,833 --> 00:04:08,083
Come here.
46
00:04:08,166 --> 00:04:09,375
Let me smell something for you.
47
00:04:09,458 --> 00:04:10,958
Miss you so much!
48
00:04:12,791 --> 00:04:14,500
- Come here.
- Hello, kid.
49
00:04:14,583 --> 00:04:16,541
Your angel is in there.
50
00:04:17,250 --> 00:04:18,750
My husband.
51
00:04:18,833 --> 00:04:19,708
You're so big!
52
00:04:19,791 --> 00:04:21,875
He has to take care of you,
53
00:04:21,958 --> 00:04:23,333
rather than letting me go home on my own.
54
00:04:24,291 --> 00:04:25,916
Hello dad.
55
00:04:26,000 --> 00:04:28,416
You're nagging again.
56
00:04:30,291 --> 00:04:31,291
So now
57
00:04:31,375 --> 00:04:33,500
It's road construction season.
58
00:04:33,583 --> 00:04:36,666
Pradit is busy delivering sugarcane to the factory.
59
00:04:36,750 --> 00:04:38,416
It's so busy that it turns out to be good.
60
00:04:38,500 --> 00:04:39,875
Yad might be here
61
00:04:40,458 --> 00:04:41,958
with us longer.
62
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
- That's right.
- Ha?
63
00:04:46,940 --> 00:05:05,940
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
64
00:05:06,041 --> 00:05:08,791
Yak, let's eat!
65
00:05:08,875 --> 00:05:09,750
I'll go in now.
66
00:05:09,833 --> 00:05:10,708
Hurry up.
67
00:05:10,791 --> 00:05:11,791
Hey baby,
68
00:05:13,125 --> 00:05:14,041
Yad.
69
00:05:14,791 --> 00:05:17,208
This is the stewed duck dish at Mrs. Lee's that I like.
70
00:05:18,083 --> 00:05:20,333
Eat more for the baby, too.
71
00:05:22,083 --> 00:05:23,083
Thank you, dad.
72
00:05:25,291 --> 00:05:27,333
Hey, that's for Yad.
73
00:05:27,916 --> 00:05:29,291
- Put it down. Leave it to Yad.
- Yes.
74
00:05:29,375 --> 00:05:31,583
When will the baby be born?
75
00:05:32,708 --> 00:05:34,500
The doctor said two more months.
76
00:05:36,958 --> 00:05:39,958
So I'm about to become an aunt.
77
00:05:40,041 --> 00:05:41,125
I will be Aunt Yee.
78
00:05:42,708 --> 00:05:44,041
Aunt Yee?
79
00:05:44,750 --> 00:05:48,166
So do you want a boy or a girl?
80
00:05:48,875 --> 00:05:51,250
I think my son is good.
81
00:05:51,333 --> 00:05:52,708
Can help with farming.
82
00:05:52,791 --> 00:05:54,375
Don't listen to your father.
83
00:05:54,458 --> 00:05:55,541
Girls are better.
84
00:05:55,625 --> 00:05:58,458
My brothers are enough trouble.
85
00:05:58,541 --> 00:06:01,291
Then I hope to have twins.
86
00:06:01,375 --> 00:06:03,625
It's worth the pain once, right?
87
00:06:04,458 --> 00:06:05,458
One boy, one girl.
88
00:06:05,541 --> 00:06:07,291
The whole family is happy.
89
00:06:07,375 --> 00:06:08,541
That's okay!
90
00:06:08,625 --> 00:06:09,583
Mom, do you want that?
91
00:06:09,666 --> 00:06:10,708
I guess I can handle it.
92
00:06:11,666 --> 00:06:14,916
That's our name
all start with the letter Y.
93
00:06:15,000 --> 00:06:16,833
So if the baby
94
00:06:17,458 --> 00:06:18,666
is a girl…
95
00:06:19,541 --> 00:06:20,583
Let's name it Yerm?
96
00:06:20,666 --> 00:06:21,583
Huh?
97
00:06:21,666 --> 00:06:23,166
And son
98
00:06:23,250 --> 00:06:24,958
then name it Yud.
99
00:06:25,041 --> 00:06:26,833
- What do you think?
- Bad.
100
00:06:27,416 --> 00:06:28,958
Are you telling the truth? Yud?
101
00:06:29,041 --> 00:06:29,916
Why?
102
00:06:30,000 --> 00:06:30,916
That sounds terrible.
103
00:06:31,708 --> 00:06:32,875
Stop it.
104
00:06:32,958 --> 00:06:35,833
Mr. Yak, you have a plan
return to the army?
105
00:06:41,166 --> 00:06:42,375
Not sure yet.
106
00:06:47,416 --> 00:06:50,708
I heard they're hiring again.
107
00:06:55,250 --> 00:06:56,875
Maybe it's time for me to rejoin the army.
108
00:06:59,000 --> 00:06:59,958
Right?
109
00:07:00,666 --> 00:07:03,083
Yod and I can take care of the fields.
110
00:07:03,166 --> 00:07:04,250
Just leave it to us.
111
00:07:08,250 --> 00:07:10,500
- Okay.
- If Yak leaves,
112
00:07:11,375 --> 00:07:13,500
Who will pick me up after school?
113
00:07:13,583 --> 00:07:16,958
I pick you up every day.
114
00:07:17,041 --> 00:07:19,333
No, I don't want you to pick me up.
115
00:07:19,416 --> 00:07:21,083
You're flirting with my teacher all the time!
116
00:07:21,166 --> 00:07:22,541
- I'm so embarrassed.
- What?
117
00:07:22,625 --> 00:07:24,625
- Did you do that?
- Where did it come from? Not!
118
00:07:24,708 --> 00:07:27,166
No wonder Yee always comes home late for dinner.
119
00:07:27,250 --> 00:07:29,291
I just talked to the teacher.
120
00:07:29,375 --> 00:07:31,666
Stop making excuses.
121
00:07:31,750 --> 00:07:33,750
- I don't believe it.
- What's her name?
122
00:07:33,833 --> 00:07:35,208
Ms. Prakaisri.
123
00:07:35,232 --> 00:07:48,232
নতুন নতুন ভৌতিক মুভি পেতে ভিজিট করুন:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
124
00:07:48,375 --> 00:07:50,375
This is a gift for the baby in the womb.
125
00:07:52,541 --> 00:07:53,750
Thank you mom.
126
00:07:59,833 --> 00:08:01,125
- Mom, are you done?
- YES.
127
00:08:08,500 --> 00:08:12,750
Mom still keeps everything as it is.
128
00:08:20,291 --> 00:08:22,083
Now Yee can sleep alone.
129
00:08:23,041 --> 00:08:24,833
I don't need my mother to sleep anymore.
130
00:08:40,916 --> 00:08:44,875
Seeing the whole family gathered like that,
Yam must be very happy.
131
00:08:56,791 --> 00:08:58,041
Actually…
132
00:09:00,583 --> 00:09:02,416
I want to return to the army...
133
00:09:06,583 --> 00:09:08,000
I just worry about things at home.
134
00:09:09,208 --> 00:09:10,125
Why?
135
00:09:10,208 --> 00:09:11,875
Think I can't handle it?
136
00:09:11,958 --> 00:09:15,083
Hey, I didn't doubt you.
137
00:09:15,166 --> 00:09:17,500
You take care of it very well.
138
00:09:18,208 --> 00:09:22,000
I just want to make up for it
Just lost time.
139
00:09:25,416 --> 00:09:26,916
I've made up for it enough.
140
00:09:28,333 --> 00:09:30,416
It's time for you to do your own thing.
141
00:09:36,833 --> 00:09:39,500
Private Yak reports to commander, present!
142
00:09:45,583 --> 00:09:48,333
The Royal Thai Army protects you
143
00:09:48,416 --> 00:09:50,375
Dig trenches, feed fish
144
00:09:50,458 --> 00:09:54,083
- Some thieves in the army
- Go straight up!
145
00:09:54,166 --> 00:09:56,833
- Drunken day and night, still have to ask!
- Let me join.
146
00:09:58,416 --> 00:10:00,041
Know it now! Stay away!
147
00:10:00,125 --> 00:10:01,166
Stop!
148
00:10:04,333 --> 00:10:05,416
Don't!
149
00:10:05,500 --> 00:10:07,333
What a mess!
150
00:10:07,416 --> 00:10:08,833
Stop!
151
00:10:08,916 --> 00:10:09,916
Are not!
152
00:10:11,083 --> 00:10:12,291
Come here.
153
00:10:12,375 --> 00:10:13,250
Hurry up.
154
00:10:15,208 --> 00:10:16,208
Stop!
155
00:11:17,541 --> 00:11:19,208
Yee, I'm back.
156
00:11:22,041 --> 00:11:22,958
Goodbye, Ped.
157
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Huh!
158
00:12:23,750 --> 00:12:24,916
Do it to the fullest!
159
00:12:26,791 --> 00:12:30,541
I was just going to ask
Do you want to go home together?
160
00:12:31,666 --> 00:12:32,750
I'm waiting for you guys.
161
00:12:33,791 --> 00:12:36,666
Okay, see you later.
162
00:12:36,750 --> 00:12:37,708
YES.
163
00:12:55,875 --> 00:12:58,041
Haven't come back yet?
164
00:13:51,083 --> 00:13:52,083
Are not!
165
00:14:21,708 --> 00:14:23,375
Mr. Yak, save me!
166
00:14:26,708 --> 00:14:29,041
Mr. Yak, save me!
167
00:14:33,833 --> 00:14:35,000
Mr. Yak!
168
00:14:42,708 --> 00:14:43,583
Yee…
169
00:14:46,750 --> 00:14:47,625
Yee!
170
00:14:47,708 --> 00:14:48,833
Yee!
171
00:14:48,916 --> 00:14:51,125
Mr. Yak, save me!
172
00:14:51,958 --> 00:14:53,375
Damned! Yee!
173
00:14:53,458 --> 00:14:55,333
- Mr. Yak, save me!
- Yee?
174
00:14:57,750 --> 00:14:58,541
Yee!
175
00:14:58,625 --> 00:15:00,208
- Mr. Yak!
- Yee.
176
00:15:05,583 --> 00:15:06,583
- Save me!
- Yee.
177
00:15:07,291 --> 00:15:08,291
Yee!
178
00:15:09,541 --> 00:15:10,625
Yee!
179
00:15:12,375 --> 00:15:13,375
Yee!
180
00:15:26,500 --> 00:15:27,666
Let the baby out.
181
00:15:32,833 --> 00:15:34,208
I said let her go.
182
00:15:41,416 --> 00:15:42,666
- I'm here.
- Mr. Yak!
183
00:15:49,833 --> 00:15:51,458
Are you okay?
184
00:15:51,541 --> 00:15:53,625
Yee?
185
00:15:54,625 --> 00:15:55,500
Yee!
186
00:15:56,875 --> 00:15:57,875
Mr. Yak!
187
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
Yee, hear me out.
188
00:16:07,791 --> 00:16:10,125
Yee! Wake up, Yee.
189
00:16:13,750 --> 00:16:15,708
Stop, Yee! Don't be like that!
190
00:16:16,750 --> 00:16:18,166
Yee. It's me, Yee.
191
00:16:18,250 --> 00:16:19,791
Wake up.
192
00:16:19,875 --> 00:16:20,916
Yee!
193
00:16:22,166 --> 00:16:23,541
Are not!
194
00:16:40,958 --> 00:16:42,041
Mr. Yak, be careful!
195
00:16:49,416 --> 00:16:51,666
What the hell is going on here?
196
00:17:01,041 --> 00:17:02,125
Leave my sister alone.
197
00:17:34,291 --> 00:17:35,333
Yee…
198
00:17:41,041 --> 00:17:42,208
Yee…
199
00:17:58,875 --> 00:17:59,916
Doctor Sergeant,
200
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
How did that demon come back here?
201
00:18:06,333 --> 00:18:08,666
There probably isn't just one.
202
00:18:11,083 --> 00:18:12,000
Yak!
203
00:18:14,583 --> 00:18:15,791
Yak…
204
00:18:15,875 --> 00:18:19,375
- Please save Yee.
- Mom, it's okay.
205
00:18:19,458 --> 00:18:22,125
Mr. Yak, please find a way to save her.
206
00:18:24,958 --> 00:18:25,916
Sergeant,
207
00:18:27,041 --> 00:18:30,625
Do you know how to save Yee?
208
00:18:37,250 --> 00:18:38,250
Sergeant?
209
00:18:41,000 --> 00:18:42,250
I know a way.
210
00:18:49,416 --> 00:18:52,916
There are three rules when using a Ouija board.
211
00:18:53,916 --> 00:18:56,750
First, think only of Yam.
212
00:18:56,833 --> 00:18:58,083
Don't lose focus.
213
00:18:59,458 --> 00:19:02,583
Second, always keep your finger on the glass.
214
00:19:03,166 --> 00:19:04,291
Finally,
215
00:19:05,166 --> 00:19:07,208
Absolutely do not let the glass break.
216
00:19:14,166 --> 00:19:15,416
{\an8}Yam…
217
00:19:15,500 --> 00:19:16,416
{\an8}EM YAM
218
00:19:16,500 --> 00:19:17,625
{\an8}please save Yee.
219
00:19:29,083 --> 00:19:30,250
Do you guys think she'll come back?
220
00:19:33,208 --> 00:19:35,500
If you know Yee is in danger
221
00:19:35,583 --> 00:19:38,000
No matter where you are, Yam will return.
222
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Let's get started.
223
00:19:55,125 --> 00:19:57,541
{\an8}EM YAM
224
00:19:58,125 --> 00:20:00,666
Bud… Dho… Dha…
225
00:20:01,541 --> 00:20:03,250
- Yes.
- Bud…
226
00:20:03,333 --> 00:20:04,250
Dho…
227
00:20:04,333 --> 00:20:05,666
Dha…
228
00:20:05,750 --> 00:20:07,750
- Yes.
- Bud…
229
00:20:07,833 --> 00:20:09,500
- Dho…
- Dha…
230
00:20:09,583 --> 00:20:10,500
Ya.
231
00:20:13,208 --> 00:20:17,375
We call the soul of Yam
Enter this glass.
232
00:20:29,541 --> 00:20:30,875
Are you there, Yam?
233
00:20:54,166 --> 00:20:55,625
YES
234
00:21:08,208 --> 00:21:10,625
Is Yee safe?
235
00:21:22,458 --> 00:21:23,458
NO
236
00:21:27,791 --> 00:21:28,625
YES
237
00:21:33,958 --> 00:21:35,250
They…
238
00:21:36,750 --> 00:21:38,000
Where did you take her?
239
00:21:43,083 --> 00:21:43,958
O
240
00:21:45,208 --> 00:21:46,291
N
241
00:21:48,750 --> 00:21:49,875
S
242
00:21:51,291 --> 00:21:52,333
N
243
00:21:56,416 --> 00:21:57,291
B
244
00:21:58,208 --> 00:21:59,041
I
245
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
"Bongsanodbiang"?
246
00:22:09,625 --> 00:22:10,458
Sergeant?
247
00:22:11,291 --> 00:22:12,958
Are you sure it's Yam?
248
00:22:13,916 --> 00:22:14,958
Don't lose focus!
249
00:22:32,458 --> 00:22:33,958
Sergeant.
250
00:22:45,000 --> 00:22:46,291
- Mr. Yak?
- Don't let go.
251
00:22:52,125 --> 00:22:54,125
Yad!
252
00:23:00,250 --> 00:23:01,750
- Yak?
- Yak…
253
00:23:02,666 --> 00:23:03,916
Yak!
254
00:23:04,708 --> 00:23:05,750
Sergeant!
255
00:23:07,583 --> 00:23:08,666
D
256
00:23:08,750 --> 00:23:09,833
I
257
00:23:09,916 --> 00:23:11,250
E
258
00:23:36,583 --> 00:23:38,583
Their traces have been found
run towards the cave.
259
00:23:38,666 --> 00:23:40,000
Those prisoners… Kill them all!
260
00:23:40,083 --> 00:23:41,250
Yes, commander!
261
00:24:26,041 --> 00:24:27,416
Who did this?
262
00:24:27,500 --> 00:24:29,666
Just as rumored.
263
00:24:39,708 --> 00:24:40,625
This guy is still alive.
264
00:24:45,916 --> 00:24:47,083
What happened here?
265
00:25:12,750 --> 00:25:15,833
If you want to save your sister.
266
00:25:15,916 --> 00:25:17,750
Follow me…
267
00:25:43,375 --> 00:25:44,541
- Mr. Yak?
- Mr. Yak?
268
00:25:44,625 --> 00:25:47,833
- Yak!
- Mr. Yak!
269
00:25:47,916 --> 00:25:49,250
What's going on?
270
00:25:49,333 --> 00:25:51,916
- Yak!
- Yak!
271
00:25:52,583 --> 00:25:53,541
Let's talk.
272
00:25:53,625 --> 00:25:54,666
- Yak.
- Do you hear me?
273
00:25:54,750 --> 00:25:56,250
- Yak!
- Yak.
274
00:25:58,000 --> 00:26:00,208
Mr. Yak.
275
00:26:00,291 --> 00:26:01,500
Help him up.
276
00:26:01,583 --> 00:26:04,000
Yak!
277
00:26:10,083 --> 00:26:13,416
Yak…
278
00:26:13,500 --> 00:26:15,833
Did you hear what mom said?
279
00:26:15,916 --> 00:26:17,833
Listen to your mother, Yak.
280
00:26:17,916 --> 00:26:21,708
- Yak.
- Come on, Yak.
281
00:26:21,791 --> 00:26:22,875
Yak!
282
00:26:22,958 --> 00:26:25,000
Do you hear me?
283
00:26:25,083 --> 00:26:26,416
Yak?
284
00:26:35,666 --> 00:26:37,666
Yak, dad will go too.
285
00:26:40,416 --> 00:26:41,250
Dad,
286
00:26:42,833 --> 00:26:44,708
Dad, please stay here and take care of the whole family.
287
00:26:46,708 --> 00:26:47,666
Let me and the Sergeant take care of it.
288
00:27:09,708 --> 00:27:11,500
TENASSERIM KANCHANABURI PROVINCE
289
00:27:11,583 --> 00:27:13,833
What does "Bongsanodbiang" mean?
290
00:27:15,875 --> 00:27:17,041
"Bongsanodbiang"
291
00:27:17,125 --> 00:27:18,833
is considered a place where souls converge.
292
00:27:19,833 --> 00:27:22,500
That place is full of corpses.
293
00:27:22,583 --> 00:27:25,083
No one dares set foot in that forest.
294
00:27:25,666 --> 00:27:28,500
The government sent many groups of troops in
295
00:27:28,583 --> 00:27:29,958
but all did not end well.
296
00:27:30,541 --> 00:27:33,958
One is madness, the other is death.
297
00:27:34,041 --> 00:27:35,416
People tell
298
00:27:35,500 --> 00:27:39,250
prisoners captured by the Japanese
railway construction
299
00:27:40,166 --> 00:27:44,375
flee to a nearby cave
but was captured again.
300
00:27:44,958 --> 00:27:47,000
All were executed on the spot.
301
00:27:55,625 --> 00:27:56,791
Calm down.
302
00:27:58,000 --> 00:27:58,916
This.
303
00:29:11,791 --> 00:29:13,250
The car can only go here.
304
00:29:13,333 --> 00:29:16,333
From here you have to walk across the river.
305
00:29:26,000 --> 00:29:26,916
Oh my God!
306
00:29:28,208 --> 00:29:29,083
Yos?
307
00:29:32,875 --> 00:29:34,583
You too, Yod?
308
00:29:35,208 --> 00:29:36,041
Greet.
309
00:29:36,625 --> 00:29:38,000
You two are here,
310
00:29:38,583 --> 00:29:40,958
So who takes care of the whole family?
311
00:29:45,583 --> 00:29:48,750
Dad asked us to follow and help him.
312
00:29:49,375 --> 00:29:50,416
Come on.
313
00:29:51,250 --> 00:29:53,916
Two heads are better than one.
314
00:29:54,000 --> 00:29:57,416
There are four of us,
It will definitely be safe.
315
00:30:03,583 --> 00:30:05,375
Yee is also our sister.
316
00:30:05,458 --> 00:30:07,875
Exactly. Our little sister.
317
00:30:30,541 --> 00:30:31,958
It is forbidden to wander around.
318
00:30:32,625 --> 00:30:33,708
Already.
319
00:30:34,333 --> 00:30:35,791
I already know.
320
00:32:13,875 --> 00:32:15,583
Hey bro!
321
00:32:15,666 --> 00:32:17,250
Everyone! Uncle Sergeant!
322
00:32:17,333 --> 00:32:18,416
There are ghosts.
323
00:32:18,500 --> 00:32:19,416
Down here!
324
00:32:19,500 --> 00:32:21,375
There's something under the water!
325
00:32:44,125 --> 00:32:45,166
Let's go.
326
00:33:27,791 --> 00:33:28,958
Yod?
327
00:33:30,208 --> 00:33:31,375
Everyone be careful.
328
00:33:45,333 --> 00:33:46,208
Sergeant!
329
00:33:47,875 --> 00:33:48,791
Yos!
330
00:33:51,166 --> 00:33:52,166
Yod!
331
00:34:08,000 --> 00:34:09,083
Sergeant!
332
00:36:18,166 --> 00:36:19,166
See?
333
00:36:19,250 --> 00:36:21,750
I told you there were ghosts down there.
334
00:36:21,833 --> 00:36:23,500
No one listens!
335
00:36:23,583 --> 00:36:24,916
Sergeant, how are you now?
336
00:36:26,166 --> 00:36:29,125
Bongsanodbiang is somewhere nearby.
337
00:36:30,541 --> 00:36:31,791
But I don't know where.
338
00:36:32,625 --> 00:36:33,791
Ask around.
339
00:36:34,333 --> 00:36:35,291
Surely someone will know.
340
00:36:39,375 --> 00:36:40,750
There's no one here.
341
00:39:19,750 --> 00:39:20,750
Yee!
342
00:39:24,458 --> 00:39:25,375
Yee!
343
00:39:36,458 --> 00:39:37,833
- Mr. Yak!
- It's okay.
344
00:39:38,375 --> 00:39:39,500
Yee.
345
00:39:40,708 --> 00:39:42,208
Poor you.
346
00:39:42,291 --> 00:39:44,375
I'm so scared.
347
00:39:45,541 --> 00:39:47,916
It's okay. I'm here.
348
00:39:48,000 --> 00:39:48,958
I'm right here.
349
00:39:51,416 --> 00:39:52,291
Don't be afraid.
350
00:39:53,708 --> 00:39:55,000
Don't be afraid anymore.
351
00:39:59,750 --> 00:40:01,375
Mr. Yak, you hurt me.
352
00:40:02,291 --> 00:40:03,541
It's okay, Yee.
353
00:40:04,583 --> 00:40:05,750
Mr. Yak.
354
00:40:07,125 --> 00:40:08,666
Mr. Yak, it hurts so much.
355
00:40:10,041 --> 00:40:11,208
Mr. Yak!
356
00:40:13,125 --> 00:40:14,583
You hurt me so much!
357
00:40:20,708 --> 00:40:21,583
Yee.
358
00:40:28,125 --> 00:40:29,291
You are not Mr. Yak.
359
00:40:29,791 --> 00:40:31,000
It's you!
360
00:40:32,833 --> 00:40:34,458
Don't you recognize me?
361
00:43:06,000 --> 00:43:07,666
A village?
362
00:43:07,750 --> 00:43:08,708
Looks more like a cemetery.
363
00:43:08,791 --> 00:43:10,166
There's no one here.
364
00:43:18,666 --> 00:43:19,958
Sorry.
365
00:43:21,125 --> 00:43:22,291
No problem.
366
00:43:29,166 --> 00:43:30,541
Bongsanodbiang?
367
00:43:31,875 --> 00:43:33,791
- This!
- This!
368
00:43:37,458 --> 00:43:38,416
Who are you?
369
00:43:40,000 --> 00:43:41,333
Why do you want to go there?
370
00:43:44,333 --> 00:43:45,958
We go looking for people.
371
00:43:47,166 --> 00:43:48,666
Can you show me the way?
372
00:43:52,875 --> 00:43:53,833
Drive them away.
373
00:43:58,916 --> 00:43:59,875
Follow me.
374
00:44:10,291 --> 00:44:11,708
I am Yakhin.
375
00:44:12,541 --> 00:44:14,125
That's my friend, Kongmu.
376
00:44:16,708 --> 00:44:17,833
I am Yak.
377
00:44:19,250 --> 00:44:20,500
This is Yos
378
00:44:21,166 --> 00:44:22,666
and Yod. My younger brother.
379
00:44:22,750 --> 00:44:24,541
And this is Sergeant Paphan.
380
00:44:27,125 --> 00:44:29,625
Bongsanodbiang is the forest
of lost souls.
381
00:44:30,375 --> 00:44:32,833
Even experienced hunters
could not return alive.
382
00:44:33,750 --> 00:44:38,083
You guys are looking for a way to die.
383
00:44:38,166 --> 00:44:39,500
But we have to go.
384
00:44:40,083 --> 00:44:42,083
To bring my sister back.
385
00:44:43,291 --> 00:44:45,000
Maybe your brother is dead.
386
00:44:45,791 --> 00:44:46,833
Come back now.
387
00:44:47,375 --> 00:44:49,625
- What are you talking about?
- She's still alive!
388
00:44:50,833 --> 00:44:53,875
My sister is still alive.
389
00:45:03,708 --> 00:45:06,500
It's so creepy here, isn't it?
390
00:45:09,791 --> 00:45:11,250
80 years ago…
391
00:45:12,416 --> 00:45:14,791
The devil has attacked our village.
392
00:45:17,375 --> 00:45:19,791
All the young girls were killed.
393
00:45:20,416 --> 00:45:21,625
THE CEREMONY TO SUPPRESS THE DARK SPIRIT, 1896
394
00:45:21,708 --> 00:45:23,333
A pilgrim monk named Sayador
395
00:45:23,416 --> 00:45:25,958
sealed that demon in the coffin.
396
00:45:27,083 --> 00:45:32,583
From then on, he didn't let anyoneenter this haunted forest.
397
00:45:41,166 --> 00:45:42,458
Don't worry.
398
00:45:43,125 --> 00:45:44,666
So it's no longer haunted.
399
00:45:46,916 --> 00:45:49,250
That's just the beginning.
400
00:45:55,291 --> 00:45:56,208
PACIFIC WAR, 1942
401
00:45:56,291 --> 00:45:59,000
Everything happened during the war.
402
00:45:59,708 --> 00:46:01,916
The Japanese army raided our village.
403
00:46:02,458 --> 00:46:04,291
They looted food
404
00:46:04,375 --> 00:46:07,166
and forced the villagers to build the railway.
405
00:46:08,041 --> 00:46:11,041
Who resists or tries to flee
406
00:46:11,125 --> 00:46:12,208
were all killed.
407
00:46:23,041 --> 00:46:24,583
We have to do it.
408
00:46:24,666 --> 00:46:26,166
But it's banned!
409
00:46:26,250 --> 00:46:28,041
Now my life is like hell.
410
00:46:28,125 --> 00:46:30,250
How much worse could it be?
411
00:46:31,333 --> 00:46:34,125
Because of resentment against the Japanese army,
412
00:46:34,750 --> 00:46:37,458
Mawae, the village shaman
413
00:46:37,541 --> 00:46:40,000
broke Sayador's prohibition
414
00:46:40,083 --> 00:46:42,958
and release the demon's soul
415
00:46:43,500 --> 00:46:46,125
to make the Japanese pay.
416
00:47:29,250 --> 00:47:30,458
Continue chanting!
417
00:47:40,375 --> 00:47:43,250
Run, mom. Run!
418
00:48:26,708 --> 00:48:29,000
The demon is released
419
00:48:29,666 --> 00:48:31,500
but no one can control it.
420
00:48:33,458 --> 00:48:36,250
And with it comes death.
421
00:48:43,666 --> 00:48:45,791
It slaughtered everyone.
422
00:48:47,333 --> 00:48:49,208
No one survived…
423
00:48:55,083 --> 00:48:59,666
Except for Mawae,who is forced to live with a nightmare.
424
00:49:00,625 --> 00:49:04,750
Everyone calls that demon "Da You".
425
00:49:05,416 --> 00:49:08,125
It whispers a death chant
every place it goes.
426
00:49:09,333 --> 00:49:10,500
Chant?
427
00:49:10,583 --> 00:49:11,708
Living people use it
428
00:49:12,375 --> 00:49:14,708
to summon the dead...
429
00:49:15,875 --> 00:49:17,250
And the dead use it
430
00:49:18,500 --> 00:49:21,958
push the living
fall into a hypnotic state.
431
00:49:25,416 --> 00:49:26,583
That's it.
432
00:49:29,583 --> 00:49:30,708
There is no hope.
433
00:49:33,708 --> 00:49:35,916
You messed with the wrong house,
434
00:49:36,000 --> 00:49:37,833
trash.
435
00:49:52,000 --> 00:49:53,916
My sister is in danger.
436
00:49:56,083 --> 00:49:57,750
Even if I have to go to hell,
437
00:49:58,666 --> 00:50:01,166
We will also take her home.
438
00:50:02,291 --> 00:50:03,791
You can rest here.
439
00:50:05,666 --> 00:50:07,000
No need.
440
00:50:08,208 --> 00:50:09,500
Just show us the way.
441
00:50:09,583 --> 00:50:11,708
This is a dead forest,
442
00:50:12,583 --> 00:50:14,041
a place full of mystery.
443
00:50:15,416 --> 00:50:16,875
Go there at night,
444
00:50:17,708 --> 00:50:21,500
You will be possessed by demons without realizing it.
445
00:50:23,250 --> 00:50:24,958
Waiting for dawn,
446
00:50:25,916 --> 00:50:28,083
Kongmu and I will take you there.
447
00:50:37,458 --> 00:50:39,666
We should trust the people here.
448
00:50:39,750 --> 00:50:41,541
Yos, Yod, rest.
449
00:50:41,625 --> 00:50:43,250
As soon as it was light, we set off.
450
00:50:45,375 --> 00:50:46,750
You should rest too.
451
00:51:09,166 --> 00:51:10,333
Mr. Yak!
452
00:51:12,583 --> 00:51:13,625
Mr. Yak!
453
00:51:16,875 --> 00:51:17,916
Mr. Yak!
454
00:51:34,750 --> 00:51:35,666
Mr. Yak!
455
00:51:59,750 --> 00:52:01,083
Mr. Yak!
456
00:52:03,625 --> 00:52:04,750
Mr. Yak!
457
00:52:23,375 --> 00:52:24,500
Who are you?
458
00:52:28,541 --> 00:52:30,666
What are you?
459
00:52:38,791 --> 00:52:40,875
Where is my sister?
460
00:52:40,958 --> 00:52:42,000
Speak now!
461
00:53:57,500 --> 00:53:59,125
- Yak!
- Mr. Yak!
462
00:54:00,875 --> 00:54:02,000
Yak!
463
00:54:02,708 --> 00:54:04,166
- Mr. Yak!
- Yak!
464
00:54:04,750 --> 00:54:05,708
Yak!
465
00:54:09,708 --> 00:54:10,583
Yak!
466
00:54:13,916 --> 00:54:14,875
Yak!
467
00:54:15,375 --> 00:54:16,625
Mr. Yak!
468
00:54:21,916 --> 00:54:25,083
- Mr. Yak!
- Sergeant, what to do?
469
00:54:27,833 --> 00:54:28,916
- Mr. Yak!
- Yak!
470
00:54:34,500 --> 00:54:35,833
Mr. Yak!
471
00:54:35,916 --> 00:54:37,041
Mr. Yak!
472
00:54:38,708 --> 00:54:39,666
- What's up? Mr. Yak?
- Yak?
473
00:54:39,750 --> 00:54:40,625
Yak…
474
00:54:41,333 --> 00:54:42,208
Mr. Yak!
475
00:54:42,791 --> 00:54:43,708
Mr. Yak!
476
00:54:45,541 --> 00:54:47,125
What's up?
477
00:54:47,208 --> 00:54:48,416
Mr. Yak.
478
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Mr. Yak.
479
00:54:57,583 --> 00:54:59,250
How did people find you?
480
00:54:59,875 --> 00:55:02,375
It's Yakhin. She told us to go save you.
481
00:56:26,458 --> 00:56:29,166
Is it a boy or a girl?
482
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
So sweet…
483
00:56:53,333 --> 00:56:54,791
Probably a boy.
484
00:57:00,541 --> 00:57:01,666
Can you give it to me?
485
00:57:09,250 --> 00:57:11,416
Do you have the guts to pull the trigger?
486
00:57:12,166 --> 00:57:13,666
I'm Yee.
487
00:57:13,750 --> 00:57:14,833
Not Yam.
488
00:57:16,958 --> 00:57:18,916
You are not my sister.
489
00:58:08,916 --> 00:58:11,750
After Puang fled to Dong Khomot,
490
00:58:12,708 --> 00:58:17,000
That demon resides here
before wandering somewhere else.
491
00:58:17,958 --> 00:58:20,583
Mawae must have become a vessel
492
00:58:21,666 --> 00:58:23,083
like Chuay and Puang.
493
00:58:26,375 --> 00:58:30,666
Mrs. Mawae took a real risk,
dare to summon it for revenge.
494
00:58:33,458 --> 00:58:36,291
She had no other choice.
495
00:58:37,041 --> 00:58:41,041
People say Da You hates soldiers.
496
00:58:42,916 --> 00:58:45,333
No wonder he beat Yak to death.
497
00:58:48,541 --> 00:58:50,458
We're here.
498
00:58:59,250 --> 00:59:02,958
O holy souls,
Please lead us to Yee.
499
00:59:03,750 --> 00:59:05,916
This is a forbidden forest.
500
00:59:06,416 --> 00:59:10,666
Your spell won't work.
501
00:59:11,875 --> 00:59:13,291
Those are holy bells.
502
00:59:14,333 --> 00:59:16,500
Has the effect of repelling evil spirits.
503
00:59:17,083 --> 00:59:19,458
They will sound when danger approaches.
504
00:59:19,541 --> 00:59:22,041
Everyone take one.
505
00:59:38,583 --> 00:59:40,125
Is it really effective?
506
00:59:41,458 --> 00:59:43,833
Only if you believe in it.
507
00:59:48,833 --> 00:59:50,791
Don't you two need it?
508
00:59:56,875 --> 01:00:00,416
We locals don't need it.
509
01:00:59,125 --> 01:01:00,291
Mr. Yod!
510
01:01:06,583 --> 01:01:07,583
I see Yee…
511
01:01:14,875 --> 01:01:15,833
Wait!
512
01:01:16,333 --> 01:01:17,375
Where is Yod?
513
01:01:17,458 --> 01:01:18,375
Yod!
514
01:01:24,458 --> 01:01:25,375
Yod!
515
01:01:29,375 --> 01:01:30,291
Yod!
516
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Yod!
517
01:01:34,750 --> 01:01:35,625
Mr. Yak?
518
01:01:40,750 --> 01:01:41,708
Yod!
519
01:01:41,791 --> 01:01:42,791
- Yod.
- Mr. Yak?
520
01:01:42,875 --> 01:01:43,916
Sergeant?
521
01:01:45,916 --> 01:01:46,791
Yod!
522
01:01:47,416 --> 01:01:48,291
Yod!
523
01:02:28,500 --> 01:02:29,541
Damned!
524
01:02:35,125 --> 01:02:36,291
Damned!
525
01:02:41,166 --> 01:02:42,208
Yod!
526
01:02:47,333 --> 01:02:48,250
Yod!
527
01:02:50,791 --> 01:02:51,833
Yod!
528
01:02:51,916 --> 01:02:53,250
Just nearby.
529
01:02:55,625 --> 01:02:57,083
- Yod!
- Yod!
530
01:02:57,166 --> 01:02:58,750
- Yod!
- Yod!
531
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
Yod!
532
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Silent!
533
01:03:22,666 --> 01:03:23,541
What's that sound?
534
01:03:24,583 --> 01:03:25,666
Probably Pong Kang.
535
01:03:27,625 --> 01:03:29,375
What is that? I've never heard of it.
536
01:03:30,208 --> 01:03:31,958
They are forest spirits.
537
01:03:32,666 --> 01:03:34,416
Looks like a langur but much larger.
538
01:03:34,500 --> 01:03:35,916
They hunt in groups
539
01:03:36,541 --> 01:03:39,250
and drink the blood of their prey.
540
01:03:39,333 --> 01:03:41,333
Prepare to take bullets.
541
01:03:41,416 --> 01:03:42,333
Come out here!
542
01:03:43,541 --> 01:03:47,291
Sergeant, remember Khao Kwang?
543
01:03:58,375 --> 01:03:59,708
Lie down!
544
01:04:23,666 --> 01:04:26,458
Sergeant, magic bullets have no effect.
545
01:04:27,583 --> 01:04:29,166
They are afraid of fire.
546
01:04:30,625 --> 01:04:31,708
Yos, watch out!
547
01:04:38,791 --> 01:04:40,375
Hurry up.
548
01:05:05,791 --> 01:05:07,041
Lend it to me.
549
01:05:51,125 --> 01:05:53,125
If you want, just jump in.
550
01:05:54,375 --> 01:05:55,291
Any.
551
01:05:58,833 --> 01:05:59,833
Come!
552
01:06:23,916 --> 01:06:24,916
How's your hand?
553
01:06:26,375 --> 01:06:27,541
It hurts to death.
554
01:06:52,333 --> 01:06:54,166
We already told you.
555
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
Your weapons
Can't use it here!
556
01:06:57,583 --> 01:06:59,708
You have angered the souls.
557
01:06:59,791 --> 01:07:01,125
Put the gun away.
558
01:07:03,416 --> 01:07:05,291
It's better to carry it with you even if you don't use it.
559
01:07:07,333 --> 01:07:10,333
If you're in here, listen to me.
560
01:07:11,625 --> 01:07:12,916
Otherwise, everyone will die.
561
01:07:16,083 --> 01:07:17,250
I'm not afraid.
562
01:07:18,458 --> 01:07:21,708
I will find my sister and bring her home.
563
01:07:56,875 --> 01:07:58,083
Oh my God!
564
01:07:59,250 --> 01:08:01,500
Yod!
565
01:08:08,291 --> 01:08:09,208
Yos!
566
01:08:12,750 --> 01:08:13,625
Yos!
567
01:08:17,041 --> 01:08:18,041
Yos!
568
01:08:30,166 --> 01:08:31,041
Yos!
569
01:08:32,666 --> 01:08:33,583
Yak…
570
01:09:03,666 --> 01:09:06,041
Follow me if you want to save your sister.
571
01:09:13,125 --> 01:09:14,625
I've been here before.
572
01:09:15,541 --> 01:09:16,541
What? When?
573
01:09:17,833 --> 01:09:19,083
When using the Ouija board.
574
01:09:22,875 --> 01:09:24,416
It wants you to come here.
575
01:09:28,666 --> 01:09:29,541
Let's go.
576
01:09:30,083 --> 01:09:31,041
Wait.
577
01:09:33,500 --> 01:09:34,583
Remember this.
578
01:09:36,208 --> 01:09:38,166
From here on,
579
01:09:39,458 --> 01:09:41,208
Everyone must always be vigilant.
580
01:09:50,916 --> 01:09:52,000
Stay alert, Sergeant.
581
01:10:44,208 --> 01:10:45,083
Sergeant?
582
01:10:53,333 --> 01:10:55,333
Looks like a worship ritual.
583
01:10:55,875 --> 01:10:57,416
Not worship…
584
01:10:58,583 --> 01:11:00,208
but to suppress the demon's soul.
585
01:11:06,666 --> 01:11:09,416
Sayador knew the demon would return,
586
01:11:11,125 --> 01:11:15,250
so he told his disciples
Draw this picture to warn others.
587
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Yee!
588
01:11:43,291 --> 01:11:44,208
Yee!
589
01:11:56,041 --> 01:11:57,125
Sergeant?
590
01:12:21,083 --> 01:12:22,041
Yak?
591
01:12:22,791 --> 01:12:23,666
Yak!
592
01:13:21,416 --> 01:13:22,333
Yak!
593
01:13:24,041 --> 01:13:24,916
Yak!
594
01:13:29,458 --> 01:13:30,583
Yak!
595
01:13:52,583 --> 01:13:53,583
Careful!
596
01:14:24,333 --> 01:14:25,333
This way!
597
01:15:11,416 --> 01:15:12,625
Is it really effective?
598
01:15:13,291 --> 01:15:15,958
Only if you believe in it.
599
01:15:42,625 --> 01:15:43,708
This way.
600
01:15:52,541 --> 01:15:53,416
Do not!
601
01:15:54,333 --> 01:15:56,250
Maybe it's not your sister.
602
01:15:58,875 --> 01:16:00,000
Mr. Yak.
603
01:16:00,083 --> 01:16:01,583
Mr. Yak! I'm here!
604
01:16:01,666 --> 01:16:04,250
Save me, Mr. Yak.
605
01:16:04,333 --> 01:16:05,583
Yad!
606
01:16:05,666 --> 01:16:07,375
- Mr. Yak.
- Yad.
607
01:16:08,208 --> 01:16:10,458
Why are you here?
608
01:16:10,541 --> 01:16:12,958
I was caught here.
609
01:16:13,583 --> 01:16:14,708
Oh!
610
01:16:18,916 --> 01:16:21,208
It lured us here
to summon that soul.
611
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
Let's get out of here.
612
01:16:27,208 --> 01:16:28,458
Yee.
613
01:16:28,541 --> 01:16:29,500
Yee.
614
01:16:30,083 --> 01:16:31,083
Yee!
615
01:16:31,625 --> 01:16:33,041
Wake up, Yee!
616
01:16:33,125 --> 01:16:34,125
Yee.
617
01:16:34,875 --> 01:16:36,083
Wake up, Yee!
618
01:16:36,750 --> 01:16:39,541
Yee.
619
01:16:39,625 --> 01:16:40,625
I'm here.
620
01:16:41,541 --> 01:16:42,875
I'm here.
621
01:16:45,250 --> 01:16:46,166
Yee…
622
01:16:47,791 --> 01:16:49,083
Yak here.
623
01:16:52,000 --> 01:16:53,166
See? Here I am.
624
01:16:55,291 --> 01:16:57,500
I'll take you guys out, okay?
625
01:17:00,833 --> 01:17:01,875
Mr. Yak.
626
01:17:12,833 --> 01:17:13,958
It's okay.
627
01:17:14,041 --> 01:17:16,916
I'm here. It'll be okay.
628
01:17:18,166 --> 01:17:19,458
And those demons?
629
01:17:22,541 --> 01:17:25,333
Don't worry. I'm right here.
630
01:17:26,291 --> 01:17:27,958
If they appear,
631
01:17:28,541 --> 01:17:30,958
I will punch them straight in the face.
632
01:17:37,291 --> 01:17:39,416
Let's go. Let's get out of here.
633
01:17:41,250 --> 01:17:43,291
- Let's go.
- This way.
634
01:17:45,583 --> 01:17:46,583
Go.
635
01:17:49,291 --> 01:17:50,208
Yee?
636
01:17:52,250 --> 01:17:53,500
Go.
637
01:17:57,125 --> 01:17:58,041
Mr. Yak?
638
01:17:58,666 --> 01:17:59,625
Mr. Yak?
639
01:18:27,541 --> 01:18:29,833
What are you doing?
640
01:18:55,291 --> 01:18:56,833
That demon…
641
01:18:58,375 --> 01:19:00,208
how many people have killed?
642
01:19:02,333 --> 01:19:04,250
Why do you want to summon it?
643
01:19:11,625 --> 01:19:13,875
As long as there are humans,
644
01:19:14,791 --> 01:19:17,500
The war will continue.
645
01:19:18,833 --> 01:19:21,583
Da You gives us new life.
646
01:19:22,416 --> 01:19:26,375
I and my villagers will live forever.
647
01:19:29,333 --> 01:19:30,750
By someone else's life?
648
01:19:30,833 --> 01:19:33,291
I don't care about other people,
649
01:19:34,000 --> 01:19:36,375
as long as we live.
650
01:19:36,958 --> 01:19:41,500
We must live to protect
ancestral land.
651
01:19:42,791 --> 01:19:44,875
What demon soul is this?
652
01:19:46,333 --> 01:19:48,083
And why do you revere it?
653
01:19:48,708 --> 01:19:51,500
Da You hates two things.
654
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
War
655
01:19:54,958 --> 01:19:56,833
and love.
656
01:19:58,375 --> 01:20:00,750
Those who love more deeply,
657
01:20:01,333 --> 01:20:07,333
Da You will make them suffer even more.
658
01:20:09,250 --> 01:20:10,500
And like this?
659
01:20:10,583 --> 01:20:12,250
I get this back?
660
01:20:18,958 --> 01:20:22,208
I will take revenge on all of you!
661
01:20:28,166 --> 01:20:30,500
What a cruel soul.
662
01:20:34,458 --> 01:20:36,208
What a pity…
663
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
I sent him back to hell.
664
01:20:44,375 --> 01:20:46,583
Da You just returned to her sleep.
665
01:20:48,500 --> 01:20:52,916
I will wake her up
with a new, more worthy container.
666
01:21:00,875 --> 01:21:03,541
A tooth from the container.
667
01:21:08,958 --> 01:21:10,000
Mr. Yak…
668
01:21:21,875 --> 01:21:24,541
And blood from the one who defeated Da You.
669
01:21:27,208 --> 01:21:28,458
Mr. Yak…
670
01:21:35,291 --> 01:21:36,291
Mr. Yak!
671
01:21:37,041 --> 01:21:38,041
Mr. Yak!
672
01:21:50,875 --> 01:21:53,500
The sacrifice is ready.
673
01:21:54,458 --> 01:21:56,416
Now we just need…
674
01:21:57,958 --> 01:22:00,291
a pure soul.
675
01:22:02,250 --> 01:22:06,083
- Mr. Yak...
- That way, Da You will restore his strength.
676
01:22:07,750 --> 01:22:09,333
Are not!
677
01:22:09,416 --> 01:22:11,708
After tonight,
678
01:22:12,416 --> 01:22:14,583
Da You will rise again.
679
01:22:15,333 --> 01:22:19,208
I and my villagers will live forever.
680
01:22:22,666 --> 01:22:24,375
Damn old woman!
681
01:22:24,458 --> 01:22:25,916
Replace this with me! Bitch!
682
01:22:38,416 --> 01:22:40,250
Now the gates of hell have opened.
683
01:23:05,708 --> 01:23:07,625
Leave my child alone.
684
01:23:07,708 --> 01:23:08,875
Are not!
685
01:23:12,625 --> 01:23:13,541
Are not!
686
01:23:14,791 --> 01:23:15,833
Yad!
687
01:23:15,916 --> 01:23:17,208
Yad!
688
01:23:17,291 --> 01:23:18,458
Are not!
689
01:23:19,041 --> 01:23:20,000
Do not! Impossible!
690
01:23:20,083 --> 01:23:21,083
Impossible!
691
01:23:21,166 --> 01:23:22,541
Impossible!
692
01:23:22,625 --> 01:23:23,500
Yad!
693
01:23:33,916 --> 01:23:35,541
- Yad!
- Yad!
694
01:23:37,625 --> 01:23:39,291
- Are not!
- Yad!
695
01:23:43,375 --> 01:23:44,333
- Are not!
- Yad!
696
01:23:49,333 --> 01:23:50,333
Careful!
697
01:24:12,458 --> 01:24:14,458
Save Yee first. Hurry up!
698
01:24:18,625 --> 01:24:21,916
Sergeant, why does the gun work?
699
01:24:22,000 --> 01:24:23,791
These holy bells have magic.
700
01:24:23,875 --> 01:24:26,833
Inside there is sealed mercury.
701
01:24:29,125 --> 01:24:30,041
The painting on the wall…
702
01:24:31,958 --> 01:24:35,083
Sayador sealedthat devil in the coffin.
703
01:24:38,500 --> 01:24:40,333
Mercury must be placed on its forehead.
704
01:24:43,125 --> 01:24:47,000
Only people with strong will
Only then can it be eradicated forever.
705
01:24:47,083 --> 01:24:48,833
I've loaded mercury into the bullet.
706
01:24:48,916 --> 01:24:50,791
But there's only one left.
707
01:24:50,875 --> 01:24:52,333
Do not miss.
708
01:24:58,416 --> 01:24:59,708
Take care of everyone.
709
01:24:59,791 --> 01:25:01,125
I will solve it myself.
710
01:25:05,541 --> 01:25:06,625
Sit up.
711
01:25:08,000 --> 01:25:09,291
Hurry up!
712
01:25:12,875 --> 01:25:14,375
Yad!
713
01:25:15,208 --> 01:25:16,666
- Yak!
- Yad.
714
01:25:20,291 --> 01:25:21,166
No…
715
01:25:33,500 --> 01:25:34,875
Kongmu!
716
01:25:53,000 --> 01:25:54,291
Yakhin…
717
01:26:02,583 --> 01:26:03,750
Ms. Yad.
718
01:26:05,708 --> 01:26:07,583
Sergeant.
719
01:26:08,791 --> 01:26:11,541
- Yad.
- Are you okay?
720
01:26:12,208 --> 01:26:13,666
- Yad.
- Yad.
721
01:26:14,958 --> 01:26:16,083
Ms. Yad?
722
01:26:16,750 --> 01:26:19,333
Sergeant?
723
01:26:19,416 --> 01:26:21,708
- Yak! Yad is about to give birth!
- Yad…
724
01:26:22,291 --> 01:26:23,375
- Ms. Yad...
- The baby is coming out.
725
01:26:23,458 --> 01:26:24,541
Is it okay?
726
01:26:25,958 --> 01:26:26,791
Now…
727
01:26:27,541 --> 01:26:29,000
What should we do, Sergeant?
728
01:26:29,833 --> 01:26:32,000
Mr. Yak, what should I do?
729
01:26:32,083 --> 01:26:34,541
- Mr. Yak...
- Sergeant, can you deliver the baby?
730
01:26:34,625 --> 01:26:37,333
I only specialize in herbs,
don't know how to give birth!
731
01:26:38,708 --> 01:26:40,375
Now I can only rely on you!
732
01:26:41,708 --> 01:26:42,833
Hurry, Sergeant.
733
01:26:42,916 --> 01:26:44,500
- Please.
- Please save her.
734
01:26:46,875 --> 01:26:48,250
- Push.
- Push.
735
01:26:49,083 --> 01:26:50,166
A little stronger.
736
01:26:51,625 --> 01:26:52,750
Push!
737
01:26:56,833 --> 01:26:58,625
- A little stronger.
- Push.
738
01:27:01,583 --> 01:27:02,916
A little more.
739
01:27:06,666 --> 01:27:09,083
A little more. Push!
740
01:27:16,666 --> 01:27:18,125
Da You…
741
01:27:18,208 --> 01:27:20,166
Keep pushing.
742
01:27:20,833 --> 01:27:22,875
One more time, Yad.
743
01:27:25,250 --> 01:27:26,458
Push!
744
01:27:29,291 --> 01:27:31,291
- Try your best!
- One more time. Let's push!
745
01:27:34,000 --> 01:27:35,875
Almost done.
746
01:27:44,125 --> 01:27:46,291
Yak, you've become an uncle.
747
01:27:51,458 --> 01:27:53,666
It's a boy.
748
01:27:55,500 --> 01:27:56,500
Yad.
749
01:28:21,583 --> 01:28:23,041
Our physician!
750
01:29:07,166 --> 01:29:08,500
Sergeant!
751
01:29:12,875 --> 01:29:15,541
I'm back, Yak.
752
01:29:27,375 --> 01:29:29,708
How many more times do I have to kill you?
753
01:29:37,791 --> 01:29:39,041
Damned!
754
01:29:43,000 --> 01:29:45,166
Puth, please help me.
755
01:29:46,333 --> 01:29:48,625
- Mr. Yak!
- Mr. Yak!
756
01:30:00,750 --> 01:30:02,833
I will take over Yee's body
757
01:30:03,750 --> 01:30:06,166
and eat you all up.
758
01:30:11,125 --> 01:30:13,125
A pure soul.
759
01:30:26,041 --> 01:30:27,875
We let you go,
760
01:30:28,666 --> 01:30:30,541
But you slaughtered us all.
761
01:30:33,125 --> 01:30:34,875
We won't die twice.
762
01:30:35,583 --> 01:30:37,541
You once killed me.
763
01:30:38,041 --> 01:30:39,833
Can't kill anymore.
764
01:30:41,291 --> 01:30:43,000
What can you rats do to me?
765
01:30:51,500 --> 01:30:52,541
Amniotic fluid is holy water.
766
01:30:52,625 --> 01:30:54,791
The power of life
can neutralize all evil!
767
01:30:59,541 --> 01:31:00,416
Kongmu!
768
01:31:02,375 --> 01:31:03,583
Kongmu!
769
01:31:36,083 --> 01:31:37,000
Yod!
770
01:31:59,916 --> 01:32:03,250
Time to stop the torture
That's my family, you dog-faced devil.
771
01:32:25,375 --> 01:32:27,583
Send it to hell
before the gate closes!
772
01:32:49,458 --> 01:32:52,458
Sergeant, come on.
773
01:32:53,708 --> 01:32:54,666
Sergeant!
774
01:32:55,208 --> 01:32:57,041
Please try your best.
775
01:33:27,083 --> 01:33:28,375
Come on, Sergeant!
776
01:33:47,041 --> 01:33:48,416
Mr. Yak.
777
01:33:53,458 --> 01:33:56,416
Come back, Mr. Yak!
778
01:34:01,375 --> 01:34:02,750
Mr. Yak!
779
01:34:05,083 --> 01:34:06,250
Mr. Yak!
780
01:34:06,333 --> 01:34:08,500
- Mr. Yak!
- Mr. Yak!
781
01:34:09,458 --> 01:34:10,708
- Mr. Yak!
- Mr. Yak!
782
01:34:13,208 --> 01:34:14,166
Mr. Yak!
783
01:34:14,250 --> 01:34:16,166
Mr. Yak!
784
01:34:23,666 --> 01:34:25,583
Mr. Yak!
785
01:34:25,666 --> 01:34:29,000
I sent him to hell,
do you see?
786
01:34:30,208 --> 01:34:31,791
It cannot come back anymore.
787
01:34:50,583 --> 01:34:52,000
Sergeant?
788
01:34:52,083 --> 01:34:53,041
Sergeant.
789
01:34:53,958 --> 01:34:55,250
Sergeant.
790
01:34:56,250 --> 01:34:57,208
Sergeant.
791
01:35:04,250 --> 01:35:05,708
Can you still hear me?
792
01:35:11,500 --> 01:35:14,250
Did you hear that?
793
01:35:14,333 --> 01:35:16,500
Uncle will be okay.
794
01:35:21,166 --> 01:35:22,750
Baby, live a beautiful life.
795
01:35:26,375 --> 01:35:27,500
Yak.
796
01:35:28,416 --> 01:35:30,916
Maybe you're not done yet.
797
01:35:33,333 --> 01:35:36,791
I've been through worse things.
What is this?
798
01:35:37,708 --> 01:35:39,250
I will take you home.
799
01:35:42,041 --> 01:35:43,083
Uncle? Let's go.
800
01:35:46,000 --> 01:35:48,125
Right. Let's go home, Sergeant.
801
01:35:48,208 --> 01:35:49,625
Dad can do it.
802
01:35:51,125 --> 01:35:52,333
Uncle was very happy
803
01:35:53,250 --> 01:35:56,125
The siblings finally found each other.
804
01:36:05,500 --> 01:36:08,416
This life is very short.
805
01:36:09,083 --> 01:36:12,125
Be kind to each other.
Cherish every moment together.
806
01:36:15,125 --> 01:36:17,416
No matter what happens…
807
01:36:18,916 --> 01:36:20,291
must also be together.
808
01:36:21,541 --> 01:36:23,333
Don't let go.
809
01:36:31,375 --> 01:36:32,625
Sergeant…
810
01:36:37,958 --> 01:36:38,958
Yak.
811
01:36:40,333 --> 01:36:43,250
Tell Nampetch…
812
01:36:45,416 --> 01:36:46,833
Forgive me bro…
813
01:36:48,250 --> 01:36:50,750
Because I never said I loved him very much.
814
01:36:53,291 --> 01:36:56,041
No, you can tell her yourself.
815
01:36:56,125 --> 01:36:57,041
Sergeant…
816
01:36:58,875 --> 01:37:02,125
Uncle promised her he would return.
817
01:37:05,333 --> 01:37:07,875
But you must have broken your promise.
818
01:37:07,958 --> 01:37:09,500
Sergeant, I beg you...
819
01:37:11,750 --> 01:37:12,708
Yak…
820
01:37:18,625 --> 01:37:20,458
Take care of the baby, okay?
821
01:37:21,708 --> 01:37:23,250
Sergeant, I beg you...
822
01:37:24,666 --> 01:37:26,583
- Sergeant?
- Sergeant?
823
01:37:28,750 --> 01:37:30,375
- Sergeant?
- Are not!
824
01:37:30,458 --> 01:37:31,458
Sergeant?
825
01:37:31,482 --> 01:38:33,482
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
826
01:38:33,506 --> 01:38:55,506
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
827
01:39:30,625 --> 01:39:33,958
{\an8}SENATE - PAPHAN PICHITDATSAKORN
828
01:39:34,041 --> 01:39:38,750
{\an8}DATE OF BIRTH: August 10, 1918
DATE OF DEATH: December 6, 1976
829
01:39:38,774 --> 01:40:40,774
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
830
01:40:40,798 --> 01:41:42,798
নতুন নতুন ভৌতিক মুভি পেতে ভিজিট করুন:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
831
01:41:43,308 --> 01:42:41,308
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
832
01:43:31,333 --> 01:43:33,791
ALL EVENTS, CHARACTERS
EVERYTHING IN THE MOVIE IS FICTION.
833
01:43:33,875 --> 01:43:36,000
ANY SIMILARITY
ALL ARE RANDOM AND NOT INTENTIONAL.
834
01:43:38,774 --> 01:44:40,774
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
51180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.