Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,253
Previously on "Constantine..�
2
00:00:03,462 --> 00:00:06,757
| always took you for a,
a voodoo priest
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,009
with a flair for the dramatic.
4
00:00:09,218 --> 00:00:10,260
| do what's needed.
5
00:00:10,469 --> 00:00:12,763
They are back.
La Brujeria.
6
00:00:12,971 --> 00:00:15,349
- The rising darkness.
- The Brujeria are behind it.
7
00:00:15,557 --> 00:00:18,602
Jim Corrigan, NOLA PD Homicide.
And you are;
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,229
Here to help you, ����� boy.
9
00:00:22,773 --> 00:00:24,691
I'd like you to get
on your hotline to hell.
10
00:00:24,900 --> 00:00:26,527
Find out about this
rising darkness.
11
00:00:26,693 --> 00:00:28,070
Sister.
12
00:00:30,113 --> 00:00:33,617
A darkness is coming, heralded
by someone close to you.
13
00:00:33,825 --> 00:00:36,078
Someone who will betray you.
14
00:00:55,264 --> 00:00:57,849
'That's it.'
15
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Rise up now.
16
00:01:01,436 --> 00:01:04,940
| need your help.
It's my wedding night.
17
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
Look at my sweet babies.
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,154
Oh, yeah.
19
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
[Hooting]
20
00:01:42,894 --> 00:01:45,272
You're gonna die, child.
21
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
You're gonna... die.
22
00:01:48,025 --> 00:01:49,359
'Hey!"
23
00:01:49,568 --> 00:01:50,861
Leave her alone.
24
00:01:58,243 --> 00:01:59,536
You alright;
25
00:02:02,998 --> 00:02:04,124
I'm fine.
26
00:02:05,876 --> 00:02:07,878
I just..
27
00:02:08,086 --> 00:02:10,088
There's nothing be scared of,
is there;
28
00:02:12,174 --> 00:02:13,258
No.
29
00:02:15,469 --> 00:02:17,387
| don't know why.
30
00:02:17,596 --> 00:02:21,850
Why are you out here so late...
all alone;
31
00:02:22,059 --> 00:02:24,853
- Are you lonely;
- | snuck out of the house.
32
00:02:25,062 --> 00:02:28,273
Me and my mama
was arguing again.
33
00:02:28,482 --> 00:02:29,733
How come y'all are out so late;
34
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
He lets us do whatever we want.
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
- Who does;
- The Man.
36
00:02:38,700 --> 00:02:39,910
We're married to him.
37
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
All of us.
38
00:02:48,794 --> 00:02:50,504
| always dreamed
of getting married.
39
00:02:52,798 --> 00:02:55,175
| even stole
my mama's wedding ring.
40
00:02:55,384 --> 00:02:57,636
Would you
like a wedding ring now;
41
00:02:58,970 --> 00:03:00,681
Your very own wedding ring;
42
00:03:02,349 --> 00:03:04,643
| guess.
43
00:03:05,894 --> 00:03:07,396
Can | see yours;
44
00:03:10,774 --> 00:03:12,192
Aren't they beautiful;
45
00:03:14,736 --> 00:03:16,196
Does it hurt;
46
00:03:16,405 --> 00:03:19,324
Only at first, but after
47
00:03:19,533 --> 00:03:21,493
you don't feel a thing.
48
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
You know, if you're married
to The Man
49
00:03:23,912 --> 00:03:26,623
you'd never be alone again.
50
00:03:26,832 --> 00:03:28,917
We'd be a family.
51
00:03:29,126 --> 00:03:30,585
All of us.
52
00:03:32,170 --> 00:03:33,714
You want to marry The Man;
53
00:03:38,885 --> 00:03:40,220
Yes.
54
00:03:40,429 --> 00:03:41,888
Please.
55
00:03:42,097 --> 00:03:44,975
Come on.
We�l take you home with us.
56
00:03:45,183 --> 00:03:46,893
You're gonna make
a beautiful bride.
57
00:03:48,729 --> 00:03:50,063
'That's my good girls.'
58
00:04:07,372 --> 00:04:08,850
Picked a hell of a night
to be sitting out here
59
00:04:08,874 --> 00:04:10,834
in your truck, mister.
60
00:04:11,042 --> 00:04:15,046
Ain't nowhere to go.
My truck"s broke.
61
00:04:15,255 --> 00:04:17,048
Flat battery.
62
00:04:17,257 --> 00:04:19,259
Well, | reckon
you're lucky | come along.
63
00:04:19,468 --> 00:04:20,719
Go ahead and pop that hood.
64
00:04:20,927 --> 00:04:22,095
'I�l get my jumper cables'
65
00:04:22,304 --> 00:04:24,848
'and we"ll have you on your way
in no time.'
66
00:04:25,056 --> 00:04:27,517
Cool. That's kind, kind of you.
67
00:04:27,726 --> 00:04:29,436
Merci beaucoup.
68
00:04:43,283 --> 00:04:44,993
You alright, mister;
69
00:04:46,453 --> 00:04:48,288
| found these here.
70
00:04:48,497 --> 00:04:49,664
Okay.
71
00:04:49,873 --> 00:04:52,334
Well, they ought to do.
72
00:04:52,542 --> 00:04:53,585
Yes, they ought to.
73
00:05:20,529 --> 00:05:23,698
'You were wise
to call me in, Detective Corrigan.'
74
00:05:23,907 --> 00:05:26,743
Spontaneous desiccation.
75
00:05:26,952 --> 00:05:30,956
Now, that is not something
you see every day.
76
00:05:31,164 --> 00:05:33,834
Your mate here,
he was mummified.
77
00:05:34,042 --> 00:05:36,044
Dupree, John.
78
00:05:36,253 --> 00:05:39,631
- His name was Clement Dupree.
- Right.
79
00:05:39,840 --> 00:05:41,484
And you believe
Detective Dupree was murdered
80
00:05:41,508 --> 00:05:42,788
because of a case
he was working.
81
00:05:42,926 --> 00:05:45,720
Missing Persons.
Three girls, same age.
82
00:05:45,929 --> 00:05:47,240
Dupree believed
they were abducted
83
00:05:47,264 --> 00:05:49,516
had this theory about
blood moons;
84
00:05:49,724 --> 00:05:52,352
The lunar tetrad.
85
00:05:52,561 --> 00:05:55,313
Four successive lunar eclipses
six months apart.
86
00:05:55,522 --> 00:05:58,733
The last in the cycle
is tonight. The blood moon.
87
00:05:58,942 --> 00:06:01,987
Dupree was killed the same night
the third girl got took.
88
00:06:02,195 --> 00:06:04,489
What is this;
89
00:06:04,698 --> 00:06:08,118
Looks like the killer had
some fun with a branding iron.
90
00:06:08,326 --> 00:06:09,786
I'd best see the body.
91
00:06:14,165 --> 00:06:17,752
This a nice, nice home
you got here, partner, for sure!
92
00:06:19,296 --> 00:06:23,133
'Please, let me go.'
93
00:06:25,135 --> 00:06:27,137
Jamais de la vie!
94
00:06:27,345 --> 00:06:30,849
You a hunter!
| like to hunt.
95
00:06:31,057 --> 00:06:32,893
Mais you ought to know that.
96
00:06:34,060 --> 00:06:36,229
'Please.'
97
00:06:36,438 --> 00:06:38,565
'Why are you doing this;'
98
00:06:38,732 --> 00:06:41,234
Don't make so much noise
over there, you hear me;
99
00:06:43,528 --> 00:06:45,780
You made me
miss my own weddin' night.
100
00:06:45,989 --> 00:06:47,282
That's alright.
101
00:06:47,490 --> 00:06:50,535
See, we gonna make
a nice, nice weddin' gift.
102
00:06:50,744 --> 00:06:52,329
How that sound, partner;
103
00:06:55,415 --> 00:06:57,751
'No, no.'
104
00:06:57,959 --> 00:07:00,754
'No! Please!'
105
00:07:02,088 --> 00:07:03,548
Good to see you again, Zed.
106
00:07:03,757 --> 00:07:06,635
Been so long, | almost
didn't think you were real.
107
00:07:06,843 --> 00:07:09,304
Glad | didn't dream you up.
108
00:07:09,512 --> 00:07:10,740
'Oh,
this is, this is beautiful.'
109
00:07:10,764 --> 00:07:12,265
Lovely. Really, really nice.
110
00:07:12,474 --> 00:07:14,851
But how's about a bit of
a hand over here, eh, big man;
111
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
- Yeah.
- | got this.
112
00:07:24,778 --> 00:07:27,530
Alright, one, two, three.
113
00:07:33,662 --> 00:07:35,747
Yeah.
114
00:07:35,956 --> 00:07:38,625
- You got it;
- Yeah, | got it, yeah. Oh!
115
00:07:51,930 --> 00:07:53,431
There you go.
116
00:07:56,184 --> 00:07:57,852
- 'What's that;'
- 'Holy water.'
117
00:07:58,061 --> 00:08:00,897
Good for revealing
ritual markings.
118
00:08:01,106 --> 00:08:02,649
What's it tell us;
119
00:08:02,857 --> 00:08:06,194
Detective Dupree got the
business end of Diaboli Cauter.
120
00:08:06,403 --> 00:08:08,029
The Devil's branding irons.
121
00:08:08,238 --> 00:08:11,491
Used in the 13th century
inquisition to torture witches.
122
00:08:13,451 --> 00:08:15,912
The girls were taken
by a Satanist.
123
00:08:16,121 --> 00:08:17,956
Why; What does he want them for;
124
00:08:18,164 --> 00:08:21,084
A full moon symbolizes rebirth,
but the blood moon..
125
00:08:21,292 --> 00:08:24,629
Most likely sacrifices
to usher in the new cycle.
126
00:08:24,838 --> 00:08:27,966
The station.
| need to take this.
127
00:08:28,174 --> 00:08:30,010
"Corrigan. Talk to me.'
128
00:08:31,886 --> 00:08:33,596
Are you alright, luv;
129
00:08:36,433 --> 00:08:38,351
John!
It's me, Gary.
130
00:08:38,560 --> 00:08:39,936
- Gary;
- Hey Zed.
131
00:08:44,441 --> 00:08:46,901
Gary Bloody Lester!
132
00:08:47,110 --> 00:08:49,904
Are you hijacking
corpses now, eh;
133
00:08:50,113 --> 00:08:52,073
- How are you, mate;
- | had to warn you.
134
00:08:52,282 --> 00:08:53,533
I'm all ears, Gaz.
135
00:08:53,742 --> 00:08:56,661
There's a price on your head.
Big bounty on offer.
136
00:08:56,870 --> 00:08:58,329
'I'm sorry, mate.'
137
00:09:00,373 --> 00:09:02,250
'I-l didn't mean it, papa.'
138
00:09:03,668 --> 00:09:06,129
� only wanted to scare her.'
139
00:09:06,337 --> 00:09:08,089
'On my life.'
140
00:09:08,298 --> 00:09:09,966
What about her life;
141
00:09:10,175 --> 00:09:13,261
You murdered the mother
of your children.
142
00:09:13,470 --> 00:09:17,557
A bounty is being offered
for John Constantine.
143
00:09:17,766 --> 00:09:22,062
The man is a con artist,
but not without some skill.
144
00:09:22,228 --> 00:09:24,689
To collect this bounty
145
00:09:24,898 --> 00:09:28,568
| require something...
special.
146
00:09:31,279 --> 00:09:33,156
If you agree to assist.
147
00:09:33,364 --> 00:09:36,201
Whatever it takes, I�l do it.
148
00:09:46,002 --> 00:09:48,296
A life for a life.
149
00:10:30,046 --> 00:10:31,422
Come in.
150
00:10:31,631 --> 00:10:32,650
'When | called Missing Persons'
151
00:10:32,674 --> 00:10:33,914
'they said it might be a while'
152
00:10:34,092 --> 00:10:36,553
'before anyone came,
but here y'all are.'
153
00:10:36,761 --> 00:10:38,041
- Mrs. Whitney...
- '"Anna Kate.'
154
00:10:38,138 --> 00:10:39,305
Just Anna Kate, please.
155
00:10:39,514 --> 00:10:41,432
| can't hear that
other name no more.
156
00:10:41,641 --> 00:10:42,851
Your married name;
157
00:10:43,059 --> 00:10:45,770
My ex-husband's the reason
why Vesta's gone now.
158
00:10:45,979 --> 00:10:48,314
She loved him to pieces.
159
00:10:48,523 --> 00:10:50,191
Don't rightly know why.
160
00:10:50,400 --> 00:10:52,277
"Cause he ain't
never paid her no mind.'
161
00:10:52,485 --> 00:10:54,404
Well, almost all girls
love their fathers.
162
00:10:54,612 --> 00:10:56,156
'No matter what they do.'
163
00:11:20,054 --> 00:11:21,806
'Look at you.'
164
00:11:22,015 --> 00:11:26,811
Prettier than butter melting
on a stack of wheat cakes.
165
00:11:27,020 --> 00:11:29,230
| don't know where | am.
166
00:11:29,439 --> 00:11:31,357
| can't remember
when | got here.
167
00:11:31,566 --> 00:11:33,359
Sometimes when | wake up
168
00:11:33,568 --> 00:11:35,612
I can't tell
if it's real or a dream.
169
00:11:35,820 --> 00:11:37,655
You were so tired
when we got back.
170
00:11:37,864 --> 00:11:39,144
You never even told us
your name.
171
00:11:41,743 --> 00:11:43,745
Vesta.
172
00:11:43,953 --> 00:11:45,413
It's Vesta Whitney.
173
00:11:45,622 --> 00:11:47,916
What a pretty name.
174
00:11:48,124 --> 00:11:50,210
Why don't you
come along now, Vesta.
175
00:11:57,425 --> 00:11:58,927
- 'Any visions;'
- Nothing.
176
00:12:02,764 --> 00:12:04,057
I'm not getting anything.
177
00:12:04,265 --> 00:12:05,545
There's no need to force it,
luv.
178
00:12:05,642 --> 00:12:08,478
Take a break,
we�l roll the dice again later.
179
00:12:10,271 --> 00:12:13,483
Maybe I'm not as comfortable
gambling as you seem to be.
180
00:12:13,691 --> 00:12:15,235
Is there something on your mind,
luv;
181
00:12:15,443 --> 00:12:17,563
Are you going to roll the dice
on Gary's warning, too;
182
00:12:17,695 --> 00:12:18,756
Just wait and see what turns up;
183
00:12:18,780 --> 00:12:21,407
Yeah. Sounds reasonable.
184
00:12:21,616 --> 00:12:23,243
You can't ignore the warnings,
John.
185
00:12:23,451 --> 00:12:25,620
Oh, every time I light up,
| have the surgeon general
186
00:12:25,828 --> 00:12:28,831
harping on about bloody
lung cancer, and look at me.
187
00:12:29,040 --> 00:12:30,750
- Fit as a fiddle.
- What's your point;
188
00:12:30,959 --> 00:12:33,294
My point is we can all
shape our destiny
189
00:12:33,503 --> 00:12:36,547
but none of us
get to escape our fate.
190
00:12:36,756 --> 00:12:38,925
'So when my time's up,
that's it.'
191
00:12:39,092 --> 00:12:41,886
Now, what is really
going on here, Zed;
192
00:12:42,095 --> 00:12:43,763
'What are you hiding;'
193
00:12:43,972 --> 00:12:46,557
| saw Jim dead.
194
00:12:46,766 --> 00:12:48,017
In my vision.
195
00:12:48,226 --> 00:12:49,352
'Hey.'
196
00:12:51,145 --> 00:12:53,856
Think | got all | could
from Anna Kate.
197
00:12:54,065 --> 00:12:57,026
What about here;
198
00:12:57,235 --> 00:12:58,820
Turn anything up; Any, um..
199
00:12:59,028 --> 00:13:00,530
- Visions. No.
- Right.
200
00:13:00,738 --> 00:13:03,241
Visions are out of service
until further notice.
201
00:13:08,538 --> 00:13:09,706
It's the darnedest thing.
202
00:13:09,914 --> 00:13:11,499
| knowed | came in here
for something
203
00:13:11,708 --> 00:13:13,751
but for the life of me,
| can't remember why.
204
00:13:13,960 --> 00:13:15,712
Happens to me all the time.
205
00:13:15,920 --> 00:13:17,130
Just keep looking.
206
00:13:17,338 --> 00:13:19,007
I'm sure you�l find
whatever you need.
207
00:13:22,176 --> 00:13:23,636
Sound adyvice.
208
00:13:25,722 --> 00:13:28,516
Manny.
What are you doing here;
209
00:13:28,725 --> 00:13:31,102
John says you never come
when he calls.
210
00:13:31,311 --> 00:13:33,104
He doesn't ask as nicely as you.
211
00:13:33,313 --> 00:13:36,357
But | didn't call for you.
212
00:13:36,566 --> 00:13:38,901
Are you sure;
213
00:13:39,110 --> 00:13:40,862
Zed, you communicate
on a different level
214
00:13:41,070 --> 00:13:45,366
than most mortals,
more like a spiritual being.
215
00:13:45,575 --> 00:13:48,161
You felt my need.
That's what called to you.
216
00:13:48,369 --> 00:13:50,204
It's part of your gift.
217
00:13:50,413 --> 00:13:52,457
But you look like
you're under the weight
218
00:13:52,665 --> 00:13:55,793
of a curse at the moment.
219
00:13:56,002 --> 00:14:00,173
I-1 had a vision of a friend.
He's going to die.
220
00:14:00,381 --> 00:14:02,300
| don't know
if | can change that
221
00:14:02,508 --> 00:14:05,762
but | can at least warn him.
| just don't know if | should.
222
00:14:07,805 --> 00:14:11,267
| envy you.
Truly.
223
00:14:11,476 --> 00:14:14,103
You know, it's not
all harps and halos for us
224
00:14:14,312 --> 00:14:15,813
we have rules to follow.
225
00:14:16,022 --> 00:14:19,150
But you, you have choices.
226
00:14:19,359 --> 00:14:22,862
You can act on your visions
if you choose to.
227
00:14:23,071 --> 00:14:26,366
Now, that's a gift.
228
00:14:26,574 --> 00:14:28,910
Tell me something, Zed Martin.
229
00:14:31,371 --> 00:14:33,081
You like pickles;
230
00:14:35,625 --> 00:14:36,625
| love pickles.
231
00:14:37,752 --> 00:14:40,463
Of course.
Pickles.
232
00:14:40,671 --> 00:14:42,256
How'd you know;
233
00:14:42,465 --> 00:14:44,133
It's a gift, apparently.
234
00:14:50,223 --> 00:14:52,100
Alright, alright, alright.
235
00:14:56,854 --> 00:14:58,523
You mind telling me
what you're doing;
236
00:14:58,731 --> 00:15:02,819
Eh, little bit of your job,
and, uh, little bit of hers.
237
00:15:03,027 --> 00:15:05,029
You, uh, don"t happen to have
a Taser, do you;
238
00:15:06,155 --> 00:15:07,490
- Mm-mm.
- Right.
239
00:15:07,698 --> 00:15:10,368
Uh.. Ah, this should do it.
240
00:15:22,171 --> 00:15:23,171
Ah.
241
00:15:33,933 --> 00:15:34,976
John!
242
00:15:48,364 --> 00:15:50,450
John! Hey!
Hey! Crazy!
243
00:15:50,658 --> 00:15:52,160
You're gonna kill yourself!
244
00:15:57,290 --> 00:15:59,770
If there was any other
way, luyv, | would've tried it, trust me
245
00:15:59,959 --> 00:16:02,295
but, uh,
desperate times and all.
246
00:16:03,254 --> 00:16:04,380
What did you do;
247
00:16:04,589 --> 00:16:06,799
Tibetans call it
piercing the veil.
248
00:16:07,008 --> 00:16:10,720
DNA, the right words,
a dash of cardiac arrest
249
00:16:10,928 --> 00:16:13,514
and it gets you
into the bardo state.
250
00:16:13,723 --> 00:16:15,808
Allows you to connect
with the subject's spirit.
251
00:16:15,975 --> 00:16:19,395
And; What'd you see;
252
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
| saw through her eyes.
253
00:16:21,522 --> 00:16:24,192
She went outside,
down the street, and then..
254
00:16:28,738 --> 00:16:30,490
| know where she was taken from.
255
00:16:37,830 --> 00:16:40,142
The Man's mama wore that very
dress the day she got married.
256
00:16:40,166 --> 00:16:43,753
- Ain't it beautiful;
- It's real pretty.
257
00:16:43,961 --> 00:16:45,796
'You wore it
when you got married;'
258
00:16:46,005 --> 00:16:47,798
We all done.
259
00:16:48,007 --> 00:16:49,675
My mama"s wedding gown is..
260
00:16:52,178 --> 00:16:53,638
My mama,
she don't know where I'm at.
261
00:16:53,846 --> 00:16:55,046
When you're married to The Man
262
00:16:55,223 --> 00:16:57,558
you don't have to
worry about nobody.
263
00:16:57,767 --> 00:16:59,352
Won't she be worried;
264
00:16:59,560 --> 00:17:02,480
She�l be proud of you,
becoming a woman and all.
265
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
Maybe she could come.
266
00:17:08,027 --> 00:17:11,072
Might make her real happy.
267
00:17:11,280 --> 00:17:13,950
We'd just have to do something
about the smell, is all.
268
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
I'm-I'm sorry.
| shouldn't have said that.
269
00:17:22,458 --> 00:17:25,628
- 'I didn't mean to offend you.'
- It don't matter.
270
00:17:25,836 --> 00:17:27,956
Besides, you won't even
notice it once you're married.
271
00:17:28,714 --> 00:17:29,714
'I promise.'
272
00:17:45,648 --> 00:17:46,816
Rete!
273
00:17:51,737 --> 00:17:55,741
You took a life,
you paid for it with your own.
274
00:17:55,950 --> 00:17:59,328
But now the Loa has seen fit
to give you another.
275
00:18:00,830 --> 00:18:02,498
Don't waste it.
276
00:18:05,835 --> 00:18:10,673
Consider this dust the essence
of Constantine's life.
277
00:18:10,881 --> 00:18:14,343
Breathe it in.
Connect to his energy.
278
00:18:14,552 --> 00:18:19,765
You exist now
for one purpose only.
279
00:18:19,974 --> 00:18:24,103
Reduce John Constantine's
life to dust.
280
00:18:47,168 --> 00:18:48,878
No sign of anyone.
281
00:18:52,048 --> 00:18:54,050
Car looks like it could've been
here all night.
282
00:18:54,258 --> 00:18:56,260
Maybe the driver saw something
he wasn't meant to.
283
00:18:58,679 --> 00:18:59,847
Hey.
284
00:19:02,183 --> 00:19:03,893
Everything okay with you;
285
00:19:05,394 --> 00:19:08,022
| mean, these kind of cases,
they can be rough.
286
00:19:08,230 --> 00:19:10,149
I'm fine.
287
00:19:10,358 --> 00:19:13,194
Alright. Just..
288
00:19:13,402 --> 00:19:15,071
Just know that
you can talk to me.
289
00:19:15,279 --> 00:19:16,279
About anything.
290
00:19:16,405 --> 00:19:18,449
You remember how to do that,
right;
291
00:19:18,658 --> 00:19:20,993
- Yeah.
- Talk to me;
292
00:19:21,160 --> 00:19:24,664
"Cause right now
293
00:19:24,872 --> 00:19:26,415
seems like
you can't even look at me.
294
00:19:31,629 --> 00:19:32,963
Zed;
295
00:19:33,172 --> 00:19:35,299
Maybe we should catch up
with John.
296
00:20:19,635 --> 00:20:23,264
Constantine,
look into those dead eyes before you.
297
00:20:23,472 --> 00:20:27,685
| want you to understand killing
you brings me no real joy.
298
00:20:27,893 --> 00:20:30,813
However, we do what we must!
299
00:20:57,757 --> 00:21:00,551
- Ah, give me a hand, will you;
- 'What the hell was that;'
300
00:21:04,889 --> 00:21:07,433
It's a voodoo zombie.
301
00:21:07,641 --> 00:21:09,018
Looks like Papa Midnite
has decided
302
00:21:09,226 --> 00:21:11,163
'to try and collect the bounty,
and he�l be back.'
303
00:21:11,187 --> 00:21:14,148
No more pissing about,
we need to find that girl, fast.
304
00:21:14,356 --> 00:21:16,442
'I need you to push past'
305
00:21:16,650 --> 00:21:19,028
'any distractions
you might have.'
306
00:21:19,236 --> 00:21:21,489
'You need a vision.
Do it.'
307
00:21:23,282 --> 00:21:24,617
I�l try.
308
00:21:37,338 --> 00:21:38,422
| see blood.
309
00:21:38,631 --> 00:21:41,091
Widen your lens.
We need an address.
310
00:22:04,031 --> 00:22:06,200
There-there was, there was a man
and he was trying to
311
00:22:06,408 --> 00:22:08,368
tell me something,
| need, uh, something to write.
312
00:22:08,494 --> 00:22:09,912
A pen and paper.
313
00:22:32,309 --> 00:22:33,352
Here we go.
314
00:22:34,520 --> 00:22:36,480
We have an address.
315
00:22:36,689 --> 00:22:39,608
Oh, yes, we do.
Alright, let's go.
316
00:22:54,415 --> 00:22:56,959
E kere eke nke age.
317
00:22:57,167 --> 00:22:59,837
M iwu gi!
318
00:23:07,845 --> 00:23:09,388
Be my eyes.
319
00:23:09,597 --> 00:23:12,266
Find John Constantine.
320
00:23:25,613 --> 00:23:27,740
Your visions,
they always come true;
321
00:23:29,617 --> 00:23:31,285
Not as simple as that, Jimbo.
322
00:23:31,493 --> 00:23:34,747
Sometimes they're abstract,
they need to be interpreted.
323
00:23:34,955 --> 00:23:36,790
| just mean,
have they ever failed;
324
00:23:40,920 --> 00:23:42,087
Never.
325
00:23:49,970 --> 00:23:52,848
'Are you
ready; You sure look purty.'
326
00:23:54,475 --> 00:23:56,352
'The Man's waiting for you.'
327
00:25:28,110 --> 00:25:29,903
Dios mio.
328
00:25:30,112 --> 00:25:32,614
I'm guessing
this is our missing security guard.
329
00:25:32,823 --> 00:25:36,076
We're too late for him.
We wasted valuable time.
330
00:25:36,285 --> 00:25:38,996
Not wasted.
He deserved to be found as well.
331
00:25:39,204 --> 00:25:41,684
And | think it might have given
us our first real breakthrough.
332
00:25:41,790 --> 00:25:43,751
| know this area.
333
00:25:43,959 --> 00:25:45,878
Only one way in and out.
334
00:25:46,086 --> 00:25:48,130
Traffic cam records it all.
335
00:25:52,885 --> 00:25:55,637
You two need to leave here
right now.
336
00:25:55,846 --> 00:25:58,974
There's trouble brewing here and
| can't risk it following us.
337
00:25:59,183 --> 00:26:00,183
What kind of trouble;
338
00:26:00,309 --> 00:26:02,603
The bounty hunter kind. Go, now.
339
00:26:02,811 --> 00:26:04,146
I�l sort this
and call you later.
340
00:26:04,354 --> 00:26:06,607
- You don't even have a phone.
- Just go. Now.
341
00:26:15,157 --> 00:26:16,867
Keep her safe.
342
00:26:53,487 --> 00:26:55,197
Oh, yeah.
343
00:26:57,616 --> 00:27:01,537
You might be the prettiest
peeshwank | ever done see.
344
00:27:01,745 --> 00:27:04,164
What your name is, boo;
345
00:27:04,373 --> 00:27:07,626
- Vesta.
- Vesta.
346
00:27:07,835 --> 00:27:10,337
| like that.
347
00:27:10,546 --> 00:27:13,423
J'ain gros couer, Vesta.
348
00:27:13,632 --> 00:27:14,675
What does that mean;
349
00:27:17,386 --> 00:27:19,680
This here, a right big heart.
350
00:27:23,350 --> 00:27:25,227
| feel like cryin'.
351
00:27:27,688 --> 00:27:30,732
You gonna marry me;
Stay forever;
352
00:27:33,277 --> 00:27:34,444
Yes.
353
00:27:38,448 --> 00:27:40,325
C'est magnifique.
354
00:27:43,996 --> 00:27:45,164
Come now, Vesta.
355
00:28:51,813 --> 00:28:53,106
You finally did it.
356
00:28:53,315 --> 00:28:56,610
You traded
your last thread of honor.
357
00:28:56,818 --> 00:28:58,654
For a lousy, bloody bounty.
358
00:28:58,862 --> 00:29:02,115
Your next words will be
your last, Constantine.
359
00:29:02,324 --> 00:29:03,324
Choose them wisely.
360
00:29:03,492 --> 00:29:06,161
There's a girl out there
361
00:29:06,370 --> 00:29:07,913
with a depraved Kkiller.
362
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
'I'm her only chance of rescue.'
363
00:29:10,332 --> 00:29:12,918
Can any bounty..
364
00:29:13,126 --> 00:29:15,462
Be worth that stain
on your soul;
365
00:29:15,671 --> 00:29:18,632
| gave up on my soul
a long time ago.
366
00:29:18,840 --> 00:29:23,553
I'm sorry for the girl,
but yes, the bounty is worth it.
367
00:29:23,762 --> 00:29:27,683
Your sacrifice
will free my sister's soul
368
00:29:27,891 --> 00:29:30,143
from eternal damnation.
369
00:29:30,352 --> 00:29:32,854
'A life for a life.'
370
00:29:33,063 --> 00:29:36,316
No one has that kind of power.
371
00:29:36,525 --> 00:29:39,820
Except the Brujeria.
372
00:29:40,028 --> 00:29:42,698
It seems you have angered them,
John.
373
00:29:42,906 --> 00:29:46,201
- Not your smartest move.
- Apparently not.
374
00:29:46,410 --> 00:29:48,662
If not me, someone else
would've collected.
375
00:29:50,580 --> 00:29:52,916
Who would dare deny them;
376
00:29:53,125 --> 00:29:55,877
| don't suppose, uh..
377
00:29:56,086 --> 00:29:57,366
| can tempt you with a counter..
378
00:30:07,889 --> 00:30:11,435
You're not the only one
that can reanimate a corpse.
379
00:30:11,643 --> 00:30:14,271
| just added a glamour spell.
Nifty, eh;
380
00:30:14,479 --> 00:30:15,856
You'd better kill me,
Constantine.
381
00:30:16,064 --> 00:30:17,064
Oh, shut it.
382
00:30:22,279 --> 00:30:23,572
Ta for that.
383
00:30:27,743 --> 00:30:29,077
- Hello;
- 'Hey, all sorted.'
384
00:30:29,286 --> 00:30:31,997
How about you,
you got an address;
385
00:30:32,205 --> 00:30:35,042
Jim checked the traffic cameras.
They got a hit.
386
00:30:35,250 --> 00:30:39,171
A guy killed his wife six years
ago on their wedding night.
387
00:30:39,379 --> 00:30:40,881
He claimed
Satan told him to do it
388
00:30:41,089 --> 00:30:44,343
because, apparently, she wasn't
the virgin bride he deserved.
389
00:30:44,551 --> 00:30:46,654
Well, that sounds like our man.
Text the address to this phone.
390
00:30:46,678 --> 00:30:47,679
I�l meet you there.
391
00:30:47,888 --> 00:30:50,057
Protector of the damned
392
00:30:50,265 --> 00:30:52,809
we ask you to bless this union
393
00:30:53,018 --> 00:30:56,063
between you servant
and his bride.
394
00:30:59,399 --> 00:31:02,194
Time for the devil's
benediction.
395
00:31:02,402 --> 00:31:04,571
Kneel down.
396
00:31:04,780 --> 00:31:06,573
| don't want to do this.
397
00:31:06,782 --> 00:31:09,242
Don't make the misere.
Kneel down, now.
398
00:31:11,495 --> 00:31:12,829
Come on.
399
00:31:15,374 --> 00:31:16,958
That's it.
400
00:31:21,963 --> 00:31:24,257
It's time to get you
wedding ring.
401
00:31:25,384 --> 00:31:28,011
No!
402
00:31:28,220 --> 00:31:30,097
Aw, now.
403
00:31:30,305 --> 00:31:32,516
Aw, come on, now,
why you gonna do that;
404
00:31:37,687 --> 00:31:39,481
Help me!
405
00:31:39,689 --> 00:31:41,149
Someone help!
406
00:31:41,358 --> 00:31:43,026
Please, someone!
407
00:33:11,239 --> 00:33:13,116
Bloody hell.
408
00:33:21,249 --> 00:33:23,543
Reckon | could do this
all night, boo!
409
00:33:26,671 --> 00:33:28,381
Ain't got a lick of quit in me!
410
00:34:16,304 --> 00:34:17,472
- Oh!
- Damn it, John.
411
00:34:17,681 --> 00:34:19,599
Nearly got your
head blown clean off.
412
00:34:19,808 --> 00:34:20,850
You okay;
413
00:34:27,357 --> 00:34:29,317
Hey, hey, hey.
414
00:34:29,526 --> 00:34:30,944
Mine's bigger.
415
00:34:34,114 --> 00:34:36,825
- 'House is clear.'
- Let's search the grounds.
416
00:34:49,629 --> 00:34:53,008
- Oh, | knowed I'd find you!
- No! No. Please.
417
00:34:53,216 --> 00:34:55,927
You mine now. Forever.
418
00:34:56,136 --> 00:34:57,971
Until death do us part.
419
00:34:58,179 --> 00:34:59,723
| promise you that.
420
00:34:59,931 --> 00:35:01,891
Come on. We're going home.
421
00:35:08,481 --> 00:35:09,774
Let her go.
422
00:35:24,623 --> 00:35:25,623
Hello.
423
00:35:29,169 --> 00:35:31,755
We got him. Hey, hey.
We got him. We got him.
424
00:35:36,468 --> 00:35:37,927
You okay, sweetie; Come on.
425
00:35:44,142 --> 00:35:46,144
Tell me.
426
00:35:46,353 --> 00:35:48,438
What would happen
if a man like this
427
00:35:48,647 --> 00:35:51,316
after everything he's done,
all the children he's
428
00:35:51,524 --> 00:35:53,985
murdered, what would happen
if he were to
429
00:35:54,194 --> 00:35:55,570
try and run away;
430
00:35:56,988 --> 00:35:58,865
He ain't no demon,
ain't no ghost.
431
00:36:00,825 --> 00:36:02,535
- He's a man.
- A man;
432
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
Is he, Jim;
433
00:36:23,098 --> 00:36:25,433
Run.
434
00:36:34,734 --> 00:36:37,821
Hey, hey. Hey.
Come on. Let's go.
435
00:37:12,564 --> 00:37:14,858
Do you believe in fate;
436
00:37:15,066 --> 00:37:18,820
| don't know.
437
00:37:19,028 --> 00:37:21,698
| guess | just think
what's meant to be will be.
438
00:37:26,161 --> 00:37:27,954
| saw you dead.
439
00:37:28,163 --> 00:37:30,623
You asked me before
if my visions always come true.
440
00:37:32,917 --> 00:37:34,169
And | saw you dead.
441
00:37:37,714 --> 00:37:40,425
That's why you couldn't
look at me.
442
00:37:40,592 --> 00:37:42,969
| didn't know
if | should tell you.
443
00:37:43,178 --> 00:37:45,680
Who wants the burden
of that knowledge;
444
00:37:45,889 --> 00:37:47,766
What made you change your mind;
445
00:37:47,974 --> 00:37:49,601
| realized you deserve to know.
446
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
It was my responsibility
to tell you.
447
00:37:56,107 --> 00:37:57,859
| don't know
448
00:37:58,067 --> 00:38:02,447
when it's going to happen,
where.
449
00:38:02,655 --> 00:38:05,492
| don't even know if there's
anything we can do to change it.
450
00:38:08,244 --> 00:38:09,496
I'm really sorry, Jim.
451
00:38:12,832 --> 00:38:13,875
If I'm gonna die..
452
00:38:16,544 --> 00:38:18,505
I'm gonna make
every moment count.
453
00:39:10,974 --> 00:39:13,810
Be an angel. Come over here
and hold it for me, will you;
454
00:39:16,813 --> 00:39:18,565
You know, you're like a blister.
455
00:39:18,773 --> 00:39:22,318
You only turn up
when the hard work's done.
456
00:39:22,527 --> 00:39:23,987
I've been around.
457
00:39:27,949 --> 00:39:30,952
You spent time with Zed today,
didn't you;
458
00:39:31,160 --> 00:39:32,954
Oh, | feel betrayed.
459
00:39:33,162 --> 00:39:35,415
| didn't realize
we were seeing other people now.
460
00:39:35,623 --> 00:39:37,292
Oh. Come on, John.
461
00:39:37,500 --> 00:39:40,128
You and | both know
she is not other people.
462
00:39:40,336 --> 00:39:41,671
You're right.
463
00:39:41,880 --> 00:39:44,799
Seems we're not the only ones
who think that.
464
00:39:45,008 --> 00:39:48,761
Jim Corrigan.
You're jealous.
465
00:39:48,970 --> 00:39:51,931
You know, I've learned to handle
it when people around me die.
466
00:39:52,140 --> 00:39:53,349
I've had plenty of practice.
467
00:39:53,558 --> 00:39:55,351
Let's just hope that
she's strong enough.
468
00:39:55,560 --> 00:39:57,687
That's not what's really
troubling you though, is it;
469
00:39:59,772 --> 00:40:02,942
| stare into the face of evil
every bloody day.
470
00:40:03,151 --> 00:40:05,695
It usually manifests itself
as a demon
471
00:40:05,904 --> 00:40:08,990
a malevolent spirit,
a bloody zombie, but now..
472
00:40:09,198 --> 00:40:12,493
John, you've encountered
human evil before.
473
00:40:12,702 --> 00:40:15,997
| have, but this is
something else entirely.
474
00:40:16,205 --> 00:40:18,666
We now know what happens
when the rising darkness
475
00:40:18,875 --> 00:40:21,419
meets the worst of humanity.
476
00:40:21,628 --> 00:40:24,881
There's not an evil in any realm
more bloody ����gerous than that.
477
00:40:30,011 --> 00:40:33,932
This thing that we've set out
to do, you and |
478
00:40:34,098 --> 00:40:36,184
it's working.
479
00:40:36,392 --> 00:40:38,895
We can win this war.
480
00:40:39,103 --> 00:40:40,647
Trust me.
481
00:40:40,855 --> 00:40:43,107
Huh.
482
00:40:43,316 --> 00:40:45,902
Of course we can.
483
00:40:46,110 --> 00:40:47,987
You know me.
484
00:40:48,196 --> 00:40:51,032
| don't play if | can't win.
485
00:40:51,240 --> 00:40:53,952
All I'm worried about is
how to spend the rest of my days
486
00:40:54,118 --> 00:40:57,038
after I've driven
every last bastard demon
487
00:40:57,246 --> 00:40:59,082
back to where it belongs.
488
00:41:18,017 --> 00:41:20,186
Where's my lawyer, | told you,
I'm not saying anything
489
00:41:20,395 --> 00:41:22,355
until | see my lawyer.
490
00:41:23,439 --> 00:41:24,816
What is this;
491
00:41:33,116 --> 00:41:34,951
Who is it;
492
00:41:35,159 --> 00:41:37,620
Who's there; Reveal yourself.
493
00:41:37,829 --> 00:41:40,581
You're in no position
to be making demands.
494
00:41:40,790 --> 00:41:43,084
Who...
who are you;
495
00:41:43,292 --> 00:41:44,961
Your savior.
496
00:41:51,134 --> 00:41:53,469
So that's it;
497
00:41:53,678 --> 00:41:55,888
I'm free now;
What's the catch;
498
00:41:56,097 --> 00:41:58,433
You�l never be free.
499
00:41:58,641 --> 00:41:59,934
You gave up any hope of that
500
00:42:00,143 --> 00:42:02,937
when you went to work
for the Brujeria.
501
00:42:03,146 --> 00:42:04,522
What do you want;
502
00:42:04,731 --> 00:42:07,442
I'm cancelling the contract
on John Constantine.
503
00:42:07,650 --> 00:42:10,319
You understand;
He's off-limits.
504
00:42:12,447 --> 00:42:14,824
You work for the Brujeria;
505
00:42:15,033 --> 00:42:16,993
No.
506
00:42:17,201 --> 00:42:19,037
The Brujeria work for me.
35478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.