All language subtitles for Constantine (2014) - S01E11 - A Whole World Out There (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:20,187 'So this guy Jacob Shaw' 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,065 'he believed he could create other worlds.' 3 00:00:23,273 --> 00:00:27,861 Ugh, you know, | saw Bloody Mary once in high school. 4 00:00:28,070 --> 00:00:29,070 'I opened my eyes' 5 00:00:29,196 --> 00:00:31,323 and, bam, there she is. 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,212 You're not sitting near me when we do this. 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 - Woo0-0-0. - Okay, okay. 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,913 Hey, hey, everyone, listen. 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 He claimed with this book 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,125 'he could travel to those worlds.' 11 00:00:42,334 --> 00:00:44,253 Now, hand over the candle 12 00:00:44,461 --> 00:00:46,380 and repeat after me. 13 00:00:46,588 --> 00:00:47,923 - Come on. - Sorry. Sorry. 14 00:00:48,131 --> 00:00:49,841 - God. - Alright. 15 00:00:56,640 --> 00:00:59,226 "Doo-wat ak-em' 16 00:00:59,434 --> 00:01:03,939 ka ren el-bee shoit. 17 00:01:04,147 --> 00:01:07,067 Doo-wat ak-em 18 00:01:07,276 --> 00:01:08,986 ka ren 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,779 el-bee 20 00:01:10,988 --> 00:01:12,864 shoit. 21 00:01:13,073 --> 00:01:16,326 Doo-wat ak-em 22 00:01:16,535 --> 00:01:18,412 ma-at. 23 00:01:18,620 --> 00:01:21,748 Doo-wat ak-em 24 00:01:21,957 --> 00:01:23,667 ma-at. 25 00:01:41,143 --> 00:01:44,438 No... way. 26 00:01:48,734 --> 00:01:50,444 Adam; 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,622 Hello; 28 00:03:04,685 --> 00:03:05,894 - Get down. - Aah! 29 00:03:06,103 --> 00:03:08,397 He can see you. 30 00:03:08,605 --> 00:03:11,566 Please, please hide me. 31 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 Hide me. 32 00:03:17,239 --> 00:03:21,034 Aah! 33 00:03:26,248 --> 00:03:28,125 What was that; 34 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 Here's to you, old son. 35 00:04:06,705 --> 00:04:08,540 Never the dull moment, eh; 36 00:04:10,375 --> 00:04:13,920 Well, if | was you, | wouldn't have much to say to me, either. 37 00:04:16,089 --> 00:04:18,967 Wow, self-pity parade. 38 00:04:19,176 --> 00:04:21,154 Is this what you do when you're left to your own devices; 39 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Well, what's the point in having a mirror that shows you the past 40 00:04:23,972 --> 00:04:25,390 if you can't wallow in it; 41 00:04:25,599 --> 00:04:28,894 Now, Zed's on bed rest, and Chas is playing family man 42 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 so, if you don't mind, leave me to it. 43 00:04:31,438 --> 00:04:33,690 'Have you checked the scry map;' 44 00:04:33,899 --> 00:04:35,942 No. And | don't intend to. 45 00:04:36,151 --> 00:04:38,987 You know, even God rested. 46 00:04:39,196 --> 00:04:41,907 God rested because he'd finished creating the world. 47 00:04:42,115 --> 00:04:43,450 Your job is just heating up. 48 00:04:43,617 --> 00:04:45,577 There's an old friend you can still help, John 49 00:04:45,786 --> 00:04:47,954 and it's in your own backyard. 50 00:04:48,163 --> 00:04:50,415 I've only one friend in town. 51 00:04:50,624 --> 00:04:52,209 If you can call him that. 52 00:04:52,417 --> 00:04:54,961 And you're all he's got. 53 00:04:55,170 --> 00:04:57,714 Well, that is a little less cryptic than usual 54 00:04:57,923 --> 00:04:59,424 o' feathery one. 55 00:04:59,633 --> 00:05:02,844 Seems you're getting used to breaking daddy's rules, eh; 56 00:05:08,391 --> 00:05:10,143 'Buddhists believe it's possible' 57 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 'to achieve a liberation from samsara' 58 00:05:12,896 --> 00:05:14,898 'the repetitive cycle of birth and death.' 59 00:05:15,106 --> 00:05:18,109 'The idea of transcendence is found' 60 00:05:18,318 --> 00:05:20,821 'across cultures all over the world.' 61 00:05:21,029 --> 00:05:23,406 'The ability to live on after death' 62 00:05:23,615 --> 00:05:26,201 'or extend your experience beyond..' 63 00:05:29,412 --> 00:05:31,915 Uh, alright, for, uh, next class 64 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 'just read ch-chapters' 65 00:05:33,792 --> 00:05:36,419 um, 25 through 28. Thank you. 66 00:05:36,628 --> 00:05:38,964 Ahem. I've got a question. 67 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 In order to achieve liberation 68 00:05:42,843 --> 00:05:44,845 from the cycle of life and death 69 00:05:45,053 --> 00:05:47,472 don't you have to fulfill your life's purpose; 70 00:05:49,558 --> 00:05:51,518 Uh.. 71 00:05:53,103 --> 00:05:55,605 Liberation is the purpose. 72 00:05:55,814 --> 00:05:57,732 'It's a state of peace.' 73 00:05:57,941 --> 00:06:00,861 A state of peace that 1-1 was really 74 00:06:01,069 --> 00:06:05,115 really enjoying right up until this very moment. 75 00:06:56,291 --> 00:06:57,834 'Whoa, is he alright;' 76 00:06:58,043 --> 00:06:59,252 'He was just standing there.' 77 00:06:59,461 --> 00:07:01,212 'He just collapsed.' 78 00:07:01,421 --> 00:07:03,048 Carter; Carter. 79 00:07:03,256 --> 00:07:04,256 He's not breathing. 80 00:07:04,299 --> 00:07:05,800 Carter; Carter, can you hear me; 81 00:07:10,138 --> 00:07:11,389 We had a, a deal. 82 00:07:11,598 --> 00:07:13,183 | help you, and you-you do what; 83 00:07:13,391 --> 00:07:16,019 You stay way away from me. Forever. 84 00:07:16,227 --> 00:07:17,496 And that was my every intention, Ritchie. 85 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 No magic, no demons 86 00:07:19,314 --> 00:07:21,816 no John Constantine what so-damn-ever. 87 00:07:22,025 --> 00:07:23,902 You swore it. You promised me. 88 00:07:24,110 --> 00:07:26,154 Gary's dead, Ritchie. 89 00:07:29,449 --> 00:07:31,618 W.. 90 00:07:31,826 --> 00:07:33,495 Wait. 91 00:07:34,579 --> 00:07:37,666 D-d-dead; 92 00:07:37,874 --> 00:07:40,418 I'm sorry to spring it on you like that, mate 93 00:07:40,627 --> 00:07:42,504 'but, uh, now | have it on good authority' 94 00:07:42,712 --> 00:07:44,589 'that something ill-natured is circling you' 95 00:07:44,798 --> 00:07:46,776 like a pack of wolves, and I'm not just gonna sit there 96 00:07:46,800 --> 00:07:48,635 and wait for it to attack. 97 00:07:48,802 --> 00:07:52,472 Why me; I.. 98 00:07:52,681 --> 00:07:54,474 Have you noticed I-l teach class 99 00:07:54,683 --> 00:07:56,851 | hold office hours, and | go home. 100 00:07:57,060 --> 00:08:00,981 And | partake of a whole lot of sedatives in between. 101 00:08:01,189 --> 00:08:02,983 And that's all | do. 102 00:08:03,191 --> 00:08:04,859 What about the data-mining; 103 00:08:05,068 --> 00:08:06,820 You found any unusual spikes 104 00:08:07,028 --> 00:08:08,388 in activity around the campus here; 105 00:08:08,571 --> 00:08:10,198 The data-mining. 106 00:08:10,407 --> 00:08:11,950 You know what; 107 00:08:12,158 --> 00:08:13,868 You gaze at the chaos long enough.. 108 00:08:14,077 --> 00:08:17,080 Can swallow you whole. 109 00:08:18,790 --> 00:08:20,709 | shut my program down. 110 00:08:20,917 --> 00:08:23,586 - You shut it down; - That's right. 111 00:08:23,795 --> 00:08:26,715 You know what I'm focusing on now; Solutions. 112 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 What exactly are those solutions, Ritchie; 113 00:08:28,967 --> 00:08:31,928 Oh, would you like to hear some.. Here's the first one. 114 00:08:32,137 --> 00:08:33,638 Solutions. 115 00:08:34,848 --> 00:08:36,057 Yes, Adam. 116 00:08:36,266 --> 00:08:37,684 Professor Simpson, 117 00:08:37,892 --> 00:08:40,854 | need to talk to you about my office hours today. 118 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 'My friend Carter' 119 00:08:42,397 --> 00:08:44,357 'he, uh..' 120 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 he collapsed outside of his dorm. 121 00:08:47,152 --> 00:08:48,570 He's dead. 122 00:08:50,155 --> 00:08:51,197 I... 123 00:08:52,490 --> 00:08:53,992 I'm so sorry, Adam. 124 00:08:54,200 --> 00:08:55,952 'What happened;' 125 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 He just.. 126 00:08:57,871 --> 00:09:00,498 Stopped breathing. 127 00:09:00,707 --> 00:09:03,668 Well, listen, you-you just, you take whatever time you need. 128 00:09:03,877 --> 00:09:06,087 Don't worry about your office hours, okay, Adam; 129 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 What's wrong; 130 00:09:11,634 --> 00:09:13,470 I-1, I-l saw someone. 131 00:09:13,678 --> 00:09:15,013 It's okay, there's no one here. 132 00:09:15,221 --> 00:09:17,432 No one but me. 133 00:09:18,475 --> 00:09:19,726 Come here. 134 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 It's okay. Shh. 135 00:09:22,187 --> 00:09:23,873 'What right do you have to stop me right here;' 136 00:09:23,897 --> 00:09:26,000 - | need to see that boy... - Just-just get out of here. 137 00:09:26,024 --> 00:09:27,084 - Alright. - Get out of here! 138 00:09:27,108 --> 00:09:28,108 Cool. Alright. 139 00:09:28,276 --> 00:09:29,861 Your towering respect for law 140 00:09:30,070 --> 00:09:32,363 is just astounding as always, John. 141 00:09:32,572 --> 00:09:35,575 Oh, | see you managed to steal from the cop as well. 142 00:09:35,784 --> 00:09:37,994 It's a campus cop, mate, big difference. 143 00:09:38,203 --> 00:09:39,746 Let's see, uh, victim collapsed. 144 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Witness found him with blue lips and extremities. 145 00:09:42,582 --> 00:09:45,794 Says here that's consistent with a sudden loss of circulation. 146 00:09:46,002 --> 00:09:47,420 - Hmm. - So you know this bloke; 147 00:09:47,629 --> 00:09:49,714 He was friends with Adam, my teaching assistant. 148 00:09:49,923 --> 00:09:51,800 Alright, we�l need to talk to Adam. 149 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 Okay, so does that would be 150 00:09:53,676 --> 00:09:55,595 talking meaning talking, right; 151 00:09:55,804 --> 00:09:57,656 - Not harassing.. - Oh, yeah. Well, you know me. 152 00:09:57,680 --> 00:09:59,867 I'm well-versed in the art of pretending to be a gentleman. 153 00:09:59,891 --> 00:10:03,478 | do know you, that is debatable, here we go. 154 00:10:07,607 --> 00:10:08,983 � know what | saw.' 155 00:10:09,192 --> 00:10:10,985 He was there in the mirror. 156 00:10:11,194 --> 00:10:12,487 Did Adam see him; 157 00:10:12,695 --> 00:10:14,447 No, but he looked like the man you described 158 00:10:14,656 --> 00:10:16,491 in that house last night. 159 00:10:18,618 --> 00:10:21,329 There was no man, Lily. 160 00:10:21,538 --> 00:10:24,541 And there was no house, either, it wasn't real. 161 00:10:24,749 --> 00:10:27,627 Wait, wait, last night you said you saw something, we all did. 162 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 We wanted to see something. 163 00:10:32,549 --> 00:10:33,758 It's called group hysteria. 164 00:10:33,967 --> 00:10:37,095 My cognitive psych professor taught us about it. 165 00:10:37,303 --> 00:10:38,656 When you're just trying to make sense 166 00:10:38,680 --> 00:10:42,100 out of things that just don't. 167 00:10:42,308 --> 00:10:44,686 | didn't come here to talk about make-believe. 168 00:10:44,894 --> 00:10:47,397 | came here for Carter. 169 00:10:47,605 --> 00:10:49,774 | need to go clear my head. 170 00:10:49,983 --> 00:10:52,152 Lily, hi. 171 00:10:52,318 --> 00:10:53,361 You got a sec; 172 00:10:53,570 --> 00:10:55,280 Oh, hi, Professor Simpson. 173 00:10:55,488 --> 00:10:56,823 Hey, have you seen Adam; 174 00:10:57,031 --> 00:10:58,471 I've been trying to call him all day. 175 00:10:58,575 --> 00:11:00,160 Um, | left him in my dorm room. 176 00:11:00,368 --> 00:11:01,536 His phone's probably off. 177 00:11:01,744 --> 00:11:03,621 So, this, uh, chap Carter 178 00:11:03,830 --> 00:11:05,707 he a mate of yours as well; 179 00:11:05,915 --> 00:11:07,125 Oh, it's okay, Lily. 180 00:11:07,333 --> 00:11:08,960 This is my.. 181 00:11:09,169 --> 00:11:12,046 Colleague, of sorts, John Constantine. 182 00:11:12,255 --> 00:11:13,535 I'm just trying to piece together 183 00:11:13,631 --> 00:11:15,925 what happened to your mate last night. 184 00:11:16,134 --> 00:11:17,969 It's alright. You can answer his questions. 185 00:11:18,178 --> 00:11:22,348 I'm confident my associate is not gonna get you in trouble. 186 00:11:22,557 --> 00:11:23,892 We were at the cemetery. 187 00:11:24,100 --> 00:11:26,519 Look, we were just trying to have some fun. 188 00:11:26,728 --> 00:11:28,688 Any others with you; 189 00:11:28,897 --> 00:11:30,773 My friend Miranda. 190 00:11:30,982 --> 00:11:32,692 And Adam. | should get back to him. 191 00:11:32,901 --> 00:11:34,861 He felt terrible about missing office hours. 192 00:11:35,069 --> 00:11:37,256 He's been taking this project of yours very se���usly... 193 00:11:37,280 --> 00:11:39,200 That's fine, you just tell him we�l pick back up 194 00:11:39,324 --> 00:11:40,533 when he's ready, alright; 195 00:11:40,700 --> 00:11:42,702 You take care and have a good night. 196 00:11:42,911 --> 00:11:44,162 Thank you. 197 00:11:47,707 --> 00:11:49,667 So. The cemetery, eh; 198 00:11:49,876 --> 00:11:51,628 - Got what you need, John; - No, | don't. 199 00:11:51,836 --> 00:11:52,962 She's hiding something 200 00:11:53,171 --> 00:11:54,547 and so are you. 201 00:11:54,756 --> 00:11:56,841 But at least | know where to start. 202 00:12:22,992 --> 00:12:24,744 Huh. Ha ha. 203 00:12:24,953 --> 00:12:27,038 - Nice landing. - How's your old friend; 204 00:12:27,247 --> 00:12:29,207 Not very friendly, to be honest with you. 205 00:12:29,415 --> 00:12:31,095 Maybe that's because you'd rather wallow in 206 00:12:31,167 --> 00:12:33,586 the dead friends than deal with them when they're alive. 207 00:12:33,795 --> 00:12:35,838 Uh, you're a bit late to the party, mate. 208 00:12:36,047 --> 00:12:38,049 Ritchie used to be my ace. 209 00:12:38,258 --> 00:12:39,926 True partner in crime. 210 00:12:40,134 --> 00:12:42,512 All the others were too easily dazzled, you know; 211 00:12:42,720 --> 00:12:45,056 Used to worship the bloody ground | walked on. 212 00:12:46,015 --> 00:12:47,141 Modesty. 213 00:12:47,350 --> 00:12:48,851 | thought to myself here's someone 214 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 with a sense of purpose 215 00:12:50,561 --> 00:12:52,772 and twisted enough to face the darkest forces 216 00:12:52,981 --> 00:12:54,857 that evil has to offer. 217 00:12:59,237 --> 00:13:01,948 Sounds like an interesting basis for a friendship. 218 00:13:03,408 --> 00:13:06,953 Ah, it's a requirement with me, mate. 219 00:13:07,161 --> 00:13:09,789 Newcastle left a mark onh our crew. 220 00:13:09,998 --> 00:13:12,667 We all shut down in some way, but Ritchie's fall.. 221 00:13:14,252 --> 00:13:16,129 That was the greatest. 222 00:13:18,798 --> 00:13:20,925 He sounds like he could be useful to us. 223 00:13:21,134 --> 00:13:23,469 Maybe you can guide him back into action. 224 00:13:27,598 --> 00:13:31,019 Oh, I'm not exactly a guiding light, now, am 1; 225 00:13:31,227 --> 00:13:32,520 Oh, bollocks. 226 00:13:34,147 --> 00:13:36,941 Really get on my nerves sometimes. 227 00:13:38,359 --> 00:13:39,902 Alright. 228 00:13:45,616 --> 00:13:47,493 Folde sela levego 229 00:13:48,703 --> 00:13:51,247 hogy igaz legyen reveal 230 00:13:51,456 --> 00:13:53,708 E-te-titok. 231 00:14:53,643 --> 00:14:55,395 - Who's there; - 'Open the door.' 232 00:14:57,230 --> 00:14:59,399 You have to open the door, quick, before he comes back. 233 00:14:59,607 --> 00:15:01,692 What; Why; Why can't you do it; 234 00:15:04,862 --> 00:15:06,948 Aah! 235 00:15:12,495 --> 00:15:15,039 'Beeswax candle, hieroglyphics and residual ash.' 236 00:15:15,248 --> 00:15:16,517 Now, you put those three together, Ritchie 237 00:15:16,541 --> 00:15:18,292 and what do you get; 238 00:15:18,501 --> 00:15:21,212 - An Egyptian ritual. - Hm-hm-hmm. 239 00:15:21,421 --> 00:15:23,881 Well, I'm glad to see it's just your courage that's wavering. 240 00:15:24,090 --> 00:15:25,716 Now, | found those things in the cemetery 241 00:15:25,925 --> 00:15:27,552 where your, uh, assistant 242 00:15:27,760 --> 00:15:29,178 'was having a skinful last night.' 243 00:15:29,387 --> 00:15:30,989 And by the looks of the glyphs, I'd say it was a ritual 244 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 'for out-of-body travel.' 245 00:15:32,849 --> 00:15:36,018 Now, where do you think that a bunch of college students 246 00:15:36,227 --> 00:15:37,645 would get that balmy idea, eh; 247 00:15:37,854 --> 00:15:39,230 No. No, no. No, that's.. 248 00:15:39,439 --> 00:15:41,774 - Oh, it's gone. - What's gone, Ritchie; 249 00:15:41,983 --> 00:15:43,085 It was, uh, it was a private journal. 250 00:15:43,109 --> 00:15:44,527 It was the private journal 251 00:15:44,735 --> 00:15:47,029 of Jacob Shaw. 252 00:15:47,238 --> 00:15:48,698 Jacob Shaw. | remember that name. 253 00:15:48,906 --> 00:15:50,384 'He was the bloke who fancied himself' 254 00:15:50,408 --> 00:15:51,968 a traveler to alternative realms, right; 255 00:15:51,993 --> 00:15:54,193 Right, right, right, the-the journal records his success 256 00:15:54,370 --> 00:15:56,873 with the Egyptian dream temple technique 257 00:15:57,081 --> 00:15:59,792 but Shaw stopped writing 258 00:16:00,001 --> 00:16:02,170 after he shot his protege. 259 00:16:02,378 --> 00:16:03,796 Ooh. Well, you know, in my opinion 260 00:16:04,005 --> 00:16:05,482 the best ones are always a little bit cracked. 261 00:16:05,506 --> 00:16:07,226 And Shaw, he said it was a hunting accident. 262 00:16:07,383 --> 00:16:08,663 He was awaiting trial for murder 263 00:16:08,801 --> 00:16:10,470 when he fell into 264 00:16:10,678 --> 00:16:13,306 get this, a catatonic state. 265 00:16:13,514 --> 00:16:16,142 Catatonic. Like, uh, Carter. 266 00:16:16,350 --> 00:16:17,852 Yeah. Like Carter. 267 00:16:18,060 --> 00:16:20,730 And Shaw died a few weeks later, and.. 268 00:16:20,938 --> 00:16:23,441 There was a theory. 269 00:16:23,649 --> 00:16:25,735 What theory; An "Elvis lives" kind of theory; 270 00:16:25,943 --> 00:16:30,490 They say Shaw's consciousness traveled to another dimension 271 00:16:30,698 --> 00:16:33,075 and stayed there to escape his fate. 272 00:16:33,284 --> 00:16:34,678 Well, that does make for a better story. 273 00:16:34,702 --> 00:16:37,705 One that... sparked the imagination 274 00:16:37,914 --> 00:16:40,833 of your young teaching student. 275 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Well, if Adam's tried it once, he�l try it again. 276 00:16:44,629 --> 00:16:46,797 And it's up to us to beat him to it. 277 00:16:47,006 --> 00:16:49,050 - But.. 278 00:16:54,305 --> 00:16:57,600 Still not picking up. 279 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 Miranda was really upset. 280 00:16:59,310 --> 00:17:00,811 | think we should go look for her. 281 00:17:01,020 --> 00:17:02,605 Hmm. 282 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 What; 283 00:17:04,982 --> 00:17:07,902 | just have this... feeling. 284 00:17:08,945 --> 00:17:11,447 What feeling; 285 00:17:11,656 --> 00:17:13,658 What if Miranda's.. 286 00:17:16,035 --> 00:17:17,328 Back there; 287 00:17:17,537 --> 00:17:18,746 You mean at that house; 288 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 - If her consciousness travel.. - No, Adam. 289 00:17:21,165 --> 00:17:23,834 If it did, if it did... 290 00:17:24,043 --> 00:17:26,462 then we have to go back there and get her. 291 00:17:26,671 --> 00:17:29,173 You just want to go back there because it's exciting for you. 292 00:17:29,382 --> 00:17:32,426 No. 'Cause if Miranda's back there, it is my fault. 293 00:17:33,511 --> 00:17:34,679 | need to find her. 294 00:17:34,887 --> 00:17:37,557 You can try finding her your way 295 00:17:37,723 --> 00:17:40,226 and I�l try mine. 296 00:17:40,434 --> 00:17:41,519 Where you going; 297 00:17:41,727 --> 00:17:43,688 Miranda ����ces to clear her head. 298 00:17:43,896 --> 00:17:46,190 - I�l be at the gym. - Oh.. 299 00:17:46,399 --> 00:17:48,484 If those kids actually made it into another realm 300 00:17:48,693 --> 00:17:50,813 then they've opened gates that won't be easy to close. 301 00:17:50,945 --> 00:17:52,029 In current conditions 302 00:17:52,238 --> 00:17:53,838 anyone can be pulled in through that gate 303 00:17:53,990 --> 00:17:55,300 not just the four that took part in the ritual. 304 00:17:55,324 --> 00:17:56,742 Well, it's worse than that, John. 305 00:17:56,951 --> 00:17:58,160 Uh, Shaw had a theory. 306 00:17:58,369 --> 00:17:59,929 If-if you're killed in another dimension 307 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 your body here suffers the same form of death. 308 00:18:02,290 --> 00:18:04,292 Ah. That would explain Carter. 309 00:18:04,500 --> 00:18:06,520 How the bloody hell did Adam know about Shaw's journal; 310 00:18:06,544 --> 00:18:08,170 Uh, well, we were using.. 311 00:18:08,379 --> 00:18:10,298 We've been using Shaw's research, just.. 312 00:18:10,506 --> 00:18:13,009 Ha, ha, ha, yeah. For your new pet project, | presume. 313 00:18:13,217 --> 00:18:14,510 And what, exactly, would that 314 00:18:14,719 --> 00:18:16,345 Nobel Prize-worthy effort be, eh; 315 00:18:16,554 --> 00:18:17,948 | don't believe you would understand. 316 00:18:17,972 --> 00:18:19,432 No; Well, you know, for idiots, then. 317 00:18:19,640 --> 00:18:22,143 Singularity. Do you understand it; Didn't think so. 318 00:18:22,351 --> 00:18:23,978 Singularity's the idea that 319 00:18:24,186 --> 00:18:25,980 when humanity and technology merge 320 00:18:26,188 --> 00:18:28,482 a person's consciousness can find immortality 321 00:18:28,691 --> 00:18:29,984 inside a computer network. 322 00:18:30,192 --> 00:18:31,912 Oh, it's like a bomb shelter for your brain. 323 00:18:32,028 --> 00:18:33,571 That would be the idiot version, yes. 324 00:18:33,779 --> 00:18:36,216 Well, you're practically living in one now, aren't you, Ritchie; 325 00:18:36,240 --> 00:18:38,051 You've done a great job of making your world really small. 326 00:18:38,075 --> 00:18:41,871 Hey, listen. You really think | stopped data-mining by choice; 327 00:18:42,079 --> 00:18:44,248 No, no, no. | got tired of crashing hard drives, man. 328 00:18:44,457 --> 00:18:48,628 Way too many paranormal uprisings to keep track of. 329 00:18:48,836 --> 00:18:52,048 The darkness is almost here, John. 330 00:18:52,256 --> 00:18:54,800 If we don't find Adam and close that portal now 331 00:18:55,009 --> 00:18:57,386 who knows how many more are gonna fall through; 332 00:18:57,595 --> 00:18:59,430 And | just.. 333 00:18:59,639 --> 00:19:01,682 Can't have that on my hands, John. 334 00:19:04,560 --> 00:19:06,395 We�l find him. 335 00:19:06,604 --> 00:19:08,481 We�l find him. 336 00:19:12,610 --> 00:19:14,987 'Doo-wat ak-em' 337 00:19:15,196 --> 00:19:17,239 'ka ren el-bee' 338 00:19:17,448 --> 00:19:20,201 ak-em ma-at. 339 00:19:25,122 --> 00:19:27,291 Miranda. | knew you'd be here. 340 00:19:31,045 --> 00:19:32,838 He's after me. We have to hide. 341 00:19:33,047 --> 00:19:35,925 - Miranda, | am so sorry... - Shh. 342 00:19:40,638 --> 00:19:42,431 'Miranda;' 343 00:19:51,440 --> 00:19:53,859 Aah! 344 00:19:54,694 --> 00:19:55,945 Aah! 345 00:20:06,747 --> 00:20:08,249 Looks like Alice has already 346 00:20:08,457 --> 00:20:09,917 slipped through the looking glass. 347 00:20:10,126 --> 00:20:11,711 'Yeah.' 348 00:20:25,391 --> 00:20:27,059 - Jacob Shaw. - That's right. 349 00:20:27,268 --> 00:20:29,353 - What do you want; - Exactly this, young lady. 350 00:20:29,562 --> 00:20:30,855 Thank you for asking. 351 00:20:31,063 --> 00:20:33,774 - No, no, please! Stop! - No! 352 00:20:39,864 --> 00:20:42,241 Defensive wounds. We need to wake him up now. 353 00:20:42,450 --> 00:20:45,077 Wake up! Ah. No, no, no! 354 00:20:46,287 --> 00:20:48,622 Not now. Ah, | got you. Come on. 355 00:21:10,227 --> 00:21:11,645 It's Miranda. 356 00:21:12,521 --> 00:21:13,856 They found her.. 357 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 Dead in the ����ce studio. 358 00:21:17,860 --> 00:21:20,154 They�l be shutting down the campus, next. 359 00:21:20,362 --> 00:21:22,823 This, right here, this is, this is all my fault. 360 00:21:23,032 --> 00:21:24,742 Oh, spare me, will you; 361 00:21:24,950 --> 00:21:26,327 You didn't make Adam do the ritual. 362 00:21:26,535 --> 00:21:29,038 Gary, he unleashed that hunger demon.. 363 00:21:29,246 --> 00:21:30,498 You are not Gary. 364 00:21:30,706 --> 00:21:32,458 And | brought this into Adam's life. 365 00:21:32,666 --> 00:21:35,377 You see what we are, John; 366 00:21:35,586 --> 00:21:40,090 To other people, we are what you call cancer. 367 00:21:40,299 --> 00:21:42,593 And we're just spreading our disease. 368 00:21:42,802 --> 00:21:45,012 You know, when you're done 369 00:21:45,221 --> 00:21:46,514 sitting on your bloody pity pot 370 00:21:46,722 --> 00:21:48,516 we got work to do, alright; 371 00:21:50,434 --> 00:21:51,894 Pity pot, that's.. 372 00:21:52,102 --> 00:21:54,355 That's good, John. 373 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 'Yeah, laugh it up, tell your jokes' 374 00:21:57,358 --> 00:21:59,109 but I�l tell you something. 375 00:22:00,486 --> 00:22:02,029 You don't fool me, man. 376 00:22:02,238 --> 00:22:03,739 Not anymore. 377 00:22:03,948 --> 00:22:05,950 | know your secret. 378 00:22:06,158 --> 00:22:09,119 | know what you pretend not to feel; 379 00:22:09,328 --> 00:22:11,121 You know why; 380 00:22:11,330 --> 00:22:12,414 'Cause.. 381 00:22:12,623 --> 00:22:14,625 I'm feeling it right now. 382 00:22:21,215 --> 00:22:22,591 Let's go. 383 00:22:22,800 --> 00:22:26,470 There's still one life left we might be able to save. 384 00:22:32,309 --> 00:22:34,144 Bollocks. 385 00:22:46,156 --> 00:22:48,176 Professor Simpson, thank God, please, please come in. 386 00:22:48,200 --> 00:22:50,870 Where's Adam; | need to tell him about Miranda. 387 00:22:51,078 --> 00:22:53,747 - Did you hear what happened; - We just came from the gym. 388 00:22:53,956 --> 00:22:55,416 |-l found her body. 389 00:22:55,624 --> 00:22:57,585 There was so much blood. 390 00:22:57,793 --> 00:23:00,170 And I-l can't reach Adam. So.. 391 00:23:03,007 --> 00:23:04,800 Lily. 392 00:23:05,009 --> 00:23:06,009 No. 393 00:23:06,051 --> 00:23:07,761 No, n-n-no, please no. 394 00:23:07,970 --> 00:23:10,723 We tried to save him, but he was trapped in another world. 395 00:23:10,931 --> 00:23:13,934 No, | told him not to g-go back to that house. 396 00:23:17,479 --> 00:23:19,857 Wait. What house; 397 00:23:24,320 --> 00:23:25,446 | never saw him coming. 398 00:23:25,654 --> 00:23:27,197 | just felt the plastic over my face 399 00:23:27,406 --> 00:23:28,574 and | just.. 400 00:23:28,782 --> 00:23:29,992 | just couldn't breathe. 401 00:23:36,165 --> 00:23:39,752 We died, so why are we still alive here; 402 00:23:42,171 --> 00:23:44,089 Is this hell; 403 00:23:45,716 --> 00:23:47,551 If we're still here 404 00:23:47,760 --> 00:23:49,762 it's because Shaw wants us here. 405 00:24:00,272 --> 00:24:03,984 Allow me to apologize for not giving you a proper welcome. 406 00:24:04,193 --> 00:24:07,571 'It has been a very long time since I've had any houseguests.' 407 00:24:07,780 --> 00:24:11,158 And I've completely forgotten my manners. 408 00:24:11,367 --> 00:24:12,701 Forgive me. 409 00:24:15,287 --> 00:24:16,705 Polite. 410 00:24:16,914 --> 00:24:18,666 Respectful. 411 00:24:18,874 --> 00:24:20,793 You young people remind me of home. 412 00:24:21,001 --> 00:24:22,127 My old home. 413 00:24:22,336 --> 00:24:25,631 So... s0 restrictive. 414 00:24:27,508 --> 00:24:30,260 It's different in this house. 415 00:24:30,469 --> 00:24:32,471 And I've always been a sportsman. 416 00:24:32,680 --> 00:24:35,307 So that's what we do here. 417 00:24:35,516 --> 00:24:37,351 We play. 418 00:24:37,559 --> 00:24:40,270 Now, I'm going to choose a weapon 419 00:24:40,479 --> 00:24:42,439 and you.. 420 00:24:43,524 --> 00:24:45,109 Run along. 421 00:24:45,317 --> 00:24:46,360 'You have free reign' 422 00:24:46,568 --> 00:24:48,737 just know that | will find you. 423 00:24:49,571 --> 00:24:51,198 Okay, come on. 424 00:24:51,407 --> 00:24:53,325 Come on, let's go. 425 00:24:59,248 --> 00:25:01,375 'You control this place.' 426 00:25:01,583 --> 00:25:03,460 Which means you built it. 427 00:25:03,669 --> 00:25:05,629 Hmm, you're smarter than your friends. 428 00:25:05,838 --> 00:25:08,966 Smart enough to know that this is your reality 429 00:25:09,174 --> 00:25:11,010 and not mine. 430 00:25:11,218 --> 00:25:12,678 And that you can't hurt me here. 431 00:25:12,886 --> 00:25:15,889 Interesting hypothesis. 432 00:25:16,098 --> 00:25:18,183 Of course, there is only one true way 433 00:25:18,392 --> 00:25:21,186 for a hypothesis to become a scientific theory. 434 00:25:22,396 --> 00:25:24,023 Do you know what that is; 435 00:25:24,231 --> 00:25:25,482 'Of course.' 436 00:25:25,691 --> 00:25:26,876 It means you got to test it, right; 437 00:25:26,900 --> 00:25:29,194 Test the hypothesis. 438 00:25:30,195 --> 00:25:32,156 That's exactly right. 439 00:25:36,744 --> 00:25:37,953 So.. 440 00:25:38,162 --> 00:25:39,621 Shall we; 441 00:25:45,127 --> 00:25:46,420 Where are we; 442 00:25:46,628 --> 00:25:50,382 Oh, think of it as a spiritual safe house. 443 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 This place is amazing, John. 444 00:25:53,761 --> 00:25:55,637 Jasper did alright, didn't he; 445 00:25:55,846 --> 00:25:57,032 Now, based on what you told us 446 00:25:57,056 --> 00:25:58,336 Shaw's drawing your friends back 447 00:25:58,515 --> 00:26:01,602 into his realm through reflective surfaces. 448 00:26:01,810 --> 00:26:03,187 In Egyptian magic 449 00:26:03,395 --> 00:26:05,773 mirrors are doorways to other spiritual planes. 450 00:26:05,981 --> 00:26:07,024 But lucky enough, our mate 451 00:26:07,232 --> 00:26:08,776 'he put protections on any' 452 00:26:08,984 --> 00:26:11,403 and all reflective surfaces in this house. 453 00:26:11,570 --> 00:26:13,447 | don't know what to make of any of this 454 00:26:13,655 --> 00:26:15,115 but thank you. 455 00:26:15,324 --> 00:26:18,952 Ah, the best thing you can do is take a seat and have a rest. 456 00:26:23,832 --> 00:26:25,084 What do you two want to drink; 457 00:26:25,292 --> 00:26:27,252 - Whiskey would be great. - Yes, please. 458 00:26:27,461 --> 00:26:30,380 And my kingdom to make mine a double. 459 00:26:30,589 --> 00:26:32,829 My mom was supposed to pick me up from the train station. 460 00:26:33,008 --> 00:26:34,843 I'm just gonna give her a quick call. 461 00:26:36,595 --> 00:26:39,431 - Uh, n-n-no. Wait. - No, don't look at the phone! 462 00:27:19,346 --> 00:27:21,849 - "Lily." - Oh, my God, Adam! 463 00:27:22,057 --> 00:27:24,268 What are you doing here; No, you can"t stay here. 464 00:27:24,476 --> 00:27:26,196 You-you have to go back, it's not safe here. 465 00:27:26,270 --> 00:27:28,605 - It's Shaw, isn't it; - Look, he's a lunatic. 466 00:27:28,814 --> 00:27:30,934 He hunts us, and then he brings us right back to life. 467 00:27:30,983 --> 00:27:32,901 It is a game that just never ends. 468 00:27:33,110 --> 00:27:35,445 But you can still get out of here. 469 00:27:35,654 --> 00:27:38,615 As long as he doesn't get to you, okay; 470 00:27:38,824 --> 00:27:40,450 - Okay. Okay. - Alright; 471 00:27:45,747 --> 00:27:47,624 Her pulse is racing, John. 472 00:27:47,833 --> 00:27:49,168 Which means two things. 473 00:27:49,376 --> 00:27:52,713 That she's alive and she's scared. 474 00:27:52,921 --> 00:27:53,964 We need to get to her. 475 00:27:54,173 --> 00:27:55,382 No, John. Oh, no. no! 476 00:27:55,591 --> 00:27:56,717 Ritchie, Ritchie, Ritchie. 477 00:27:56,925 --> 00:27:58,285 Listen to me. We're going. Alright; 478 00:27:58,343 --> 00:28:01,430 We are going. | can't do it without you. 479 00:28:01,638 --> 00:28:04,016 Can't do it without you, Ritchie. 480 00:28:04,224 --> 00:28:05,726 Uh, okay. 481 00:28:05,934 --> 00:28:07,853 There's only one way Shaw could pull Lily 482 00:28:08,061 --> 00:28:10,063 back into another world without a proper ritual. 483 00:28:10,272 --> 00:28:12,107 It's a creation of his own design, right; 484 00:28:12,316 --> 00:28:13,316 - He built it. - Right. 485 00:28:13,358 --> 00:28:14,693 So we need a, we need a plan. 486 00:28:14,902 --> 00:28:16,302 Uh, Lily, she said they all ended up 487 00:28:16,486 --> 00:28:17,863 in different rooms of a house 488 00:28:18,071 --> 00:28:20,407 a-a-and we can't help her if we get killed 489 00:28:20,616 --> 00:28:22,075 John, before we can find her. 490 00:28:22,284 --> 00:28:24,244 Alright, so the first order of business is 491 00:28:24,453 --> 00:28:26,788 we find each other on the other side. 492 00:28:26,997 --> 00:28:28,099 That way, we got a better chance. 493 00:28:28,123 --> 00:28:29,403 Right, but what about our bodies; 494 00:28:29,499 --> 00:28:30,779 John, you don't even want to know 495 00:28:30,876 --> 00:28:33,003 the dimensional mayhem it would cause 496 00:28:33,212 --> 00:28:34,796 if anything happened to our bodies here 497 00:28:35,005 --> 00:28:36,565 'while we're on another plane, alright;' 498 00:28:36,715 --> 00:28:39,051 'Can we just discuss that a little bit;' 499 00:28:39,259 --> 00:28:40,385 Just a little. 500 00:28:41,803 --> 00:28:44,056 You know, | think we�l be all right here. 501 00:28:44,264 --> 00:28:45,950 - Now, come on, let's get to it. - John, John, John. 502 00:28:45,974 --> 00:28:49,353 You got to understand. We are flying blind into his domain. 503 00:28:49,561 --> 00:28:50,561 He controls it all. 504 00:28:50,604 --> 00:28:52,272 The only rule there 505 00:28:52,481 --> 00:28:55,442 is Shaw... is God. 506 00:28:55,651 --> 00:28:57,694 And it wouldn"t be the first one I've dealt with. 507 00:28:57,903 --> 00:29:00,280 So, shall we; 508 00:29:02,366 --> 00:29:04,243 Ugh! Huh! 509 00:29:16,380 --> 00:29:17,839 Just like back in the day, eh; 510 00:29:18,048 --> 00:29:20,759 Yeah, a little too much like it. 511 00:29:29,685 --> 00:29:32,938 Doo-wat ak-em ka ren el-bee shoit. 512 00:29:33,146 --> 00:29:35,440 Doo-wat ak-em ma-at. 513 00:29:35,649 --> 00:29:38,610 Doo-wat ak-em ka ren el-bee shoit. 514 00:29:38,819 --> 00:29:41,363 Doo-wat ak-em ma-at. 515 00:30:48,847 --> 00:30:50,932 - 'Ritchie.' - Aah! 516 00:31:01,777 --> 00:31:03,236 That's the real bogeyman. 517 00:31:03,445 --> 00:31:04,780 Come on. 518 00:31:10,535 --> 00:31:12,454 We need to find Lily now. 519 00:31:16,917 --> 00:31:20,170 - Oh, God.. - Of course, a dead end. 520 00:31:20,379 --> 00:31:22,672 A fitting choice for our mad architect. 521 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 Uh, John, wait. 522 00:31:26,510 --> 00:31:27,761 | can do this. 523 00:31:27,969 --> 00:31:30,430 | studied the principles of other planes. 524 00:31:31,431 --> 00:31:32,891 'I can do this, John.' 525 00:31:33,100 --> 00:31:35,394 � can overwrite his world.' 526 00:31:36,395 --> 00:31:38,105 | know it. 527 00:31:49,616 --> 00:31:51,952 'You're bloody doing it, mate.' 528 00:32:00,585 --> 00:32:02,045 Nifty. 529 00:32:02,254 --> 00:32:03,964 Very nifty. 530 00:32:25,360 --> 00:32:27,112 John. 531 00:32:46,047 --> 00:32:47,632 'Please.' 532 00:32:47,841 --> 00:32:48,967 Hide me. 533 00:32:49,801 --> 00:32:51,678 He's watching. 534 00:32:52,762 --> 00:32:54,014 Who are you; 535 00:32:54,222 --> 00:32:55,932 Where's Shaw; 536 00:33:08,528 --> 00:33:09,863 I'm Jacob Shaw. 537 00:33:10,071 --> 00:33:12,115 And who are you; 538 00:33:22,501 --> 00:33:24,794 So the legend's true. 539 00:33:25,003 --> 00:33:26,963 You did come here to escape. 540 00:33:27,172 --> 00:33:29,216 | came here to live. 541 00:33:29,424 --> 00:33:31,760 You're an arrogant, bloody sod, aren't you; 542 00:33:31,968 --> 00:33:33,637 You're here to mutilate and murder. 543 00:33:33,845 --> 00:33:36,264 Beings of my own creation. 544 00:33:36,473 --> 00:33:38,099 Those students you butchered 545 00:33:38,308 --> 00:33:40,810 they didn't just leap out of your imagination. 546 00:33:41,019 --> 00:33:41,853 They were flesh and blood. 547 00:33:42,020 --> 00:33:45,232 Yes, and they invaded my space. 548 00:33:45,440 --> 00:33:48,068 My world, my rules. 549 00:33:48,276 --> 00:33:49,629 It's a lesson you're about to learn. 550 00:33:49,653 --> 00:33:53,323 Oh, boy, you are a waste, man. 551 00:33:53,532 --> 00:33:56,243 And you're just a psychopath, hacking up.. 552 00:33:59,663 --> 00:34:02,457 Aah! Agh! Agh! 553 00:34:02,666 --> 00:34:04,084 A-agh! 554 00:34:04,292 --> 00:34:05,418 Ugh! 555 00:34:07,295 --> 00:34:09,415 These wounds, Ritchie, they're his reality, not yours. 556 00:34:09,464 --> 00:34:10,757 'You're the greater mind here.' 557 00:34:10,966 --> 00:34:12,425 'You can beat this guy.' 558 00:34:12,634 --> 00:34:13,634 Ritchie. 559 00:34:13,677 --> 00:34:15,554 In this place, you.. 560 00:34:16,680 --> 00:34:18,098 You decide. 561 00:34:18,306 --> 00:34:20,267 'Ritchie, look at me. Look at me.' 562 00:34:20,475 --> 00:34:22,686 Ritchie, look at me. Look at me. 563 00:34:24,396 --> 00:34:27,274 | believe in you, old son. 564 00:34:27,482 --> 00:34:29,025 Now, bloody do it! 565 00:34:29,234 --> 00:34:31,152 - Unh! - Do it! 566 00:34:46,251 --> 00:34:49,296 Some god you turned out to be, Shaw. 567 00:34:50,880 --> 00:34:53,174 You forgot the sun. 568 00:34:53,383 --> 00:34:54,676 No.. 569 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 = No! - Oh, yes. 570 00:35:03,602 --> 00:35:05,604 All this time you spent here 571 00:35:05,812 --> 00:35:08,064 you could've been building worlds. 572 00:35:08,273 --> 00:35:11,943 ' "You could" ve been redefining life and how we live it.' 573 00:35:12,110 --> 00:35:15,530 "And the day you gave into your weakness, Shaw..' 574 00:35:15,739 --> 00:35:18,700 that was the day you became obsolete. 575 00:35:18,908 --> 00:35:20,910 This is my world! 576 00:35:22,120 --> 00:35:23,955 "Not anymore.' 577 00:35:32,839 --> 00:35:34,132 We have to get out of here. 578 00:35:34,341 --> 00:35:35,884 This way, mate. come on. 579 00:35:39,346 --> 00:35:40,346 Come on, Ritchie. 580 00:35:40,472 --> 00:35:41,472 Okay. 581 00:36:02,661 --> 00:36:04,329 Nice job, Ritchie. 582 00:36:04,537 --> 00:36:06,581 You even got the temperature right. 583 00:36:07,749 --> 00:36:09,167 Lily. 584 00:36:14,506 --> 00:36:15,632 What's happening; 585 00:36:15,840 --> 00:36:17,008 Shaw's world is collapsing. 586 00:36:17,175 --> 00:36:19,177 We need to get out of here right now. Let's go! 587 00:36:21,388 --> 00:36:23,306 What are you doing; We have to go! 588 00:36:24,265 --> 00:36:26,351 This is as far as we go. 589 00:36:26,559 --> 00:36:29,354 No. No! No! No! 590 00:36:29,562 --> 00:36:31,773 No! No! No! 591 00:36:31,981 --> 00:36:34,984 No! they're all still in there! We have to do something! 592 00:36:35,193 --> 00:36:36,695 There's nothing we can do for them. 593 00:36:36,903 --> 00:36:38,780 "Come on! it's too late!' 594 00:36:49,374 --> 00:36:52,001 Nothing we could've done, Lily. 595 00:36:52,210 --> 00:36:54,504 They only existed inside that house. 596 00:36:54,713 --> 00:36:56,214 "Shaw's gone forever.' 597 00:36:56,423 --> 00:36:58,383 Their souls are free now. 598 00:36:58,591 --> 00:37:00,802 On to the next journey. 599 00:37:01,010 --> 00:37:02,512 Look at me. 600 00:37:36,129 --> 00:37:39,215 - It's your turn. - Oh... hold on a minute, squire. 601 00:37:39,424 --> 00:37:41,760 And if | go back.. 602 00:37:41,968 --> 00:37:43,762 What happens to you; 603 00:37:46,931 --> 00:37:48,933 | stay here. 604 00:37:55,815 --> 00:37:58,818 Here happens to be an elaborate figment 605 00:37:59,027 --> 00:38:01,237 of your confused imagination. 606 00:38:02,655 --> 00:38:04,574 What was it you said to me in there; 607 00:38:05,617 --> 00:38:07,827 | decide what's real. 608 00:38:09,621 --> 00:38:11,164 This is it. 609 00:38:11,372 --> 00:38:14,125 John, this is the reality that | want. 610 00:38:15,251 --> 00:38:16,252 Simplicity. 611 00:38:16,461 --> 00:38:19,339 And... endless possibility. 612 00:38:19,547 --> 00:38:21,841 This, John, this is, this is paradise. 613 00:38:22,050 --> 00:38:24,135 Oh, what makes you think that after a decade 614 00:38:24,344 --> 00:38:26,513 you won't go off your trolley like Shaw; 615 00:38:27,639 --> 00:38:29,891 Shaw was mad to begin with. 616 00:38:30,099 --> 00:38:31,476 I�l do it right. 617 00:38:31,684 --> 00:38:33,561 I�l build a world here. 618 00:38:33,770 --> 00:38:38,149 I�l invent and create and thrive. 619 00:38:40,819 --> 00:38:44,697 You know what; I've already lost one good friend to this fight. 620 00:38:44,906 --> 00:38:47,659 And I'm not losing another, so I'm calling you on your rubbish 621 00:38:47,867 --> 00:38:49,828 Ritchie Simpson, if you stay here.. 622 00:38:51,037 --> 00:38:53,414 You will go balmy. 623 00:38:53,623 --> 00:38:56,626 Balmier than you already are, if that's at all possible. 624 00:38:59,295 --> 00:39:01,506 Better here than back home. 625 00:39:03,800 --> 00:39:07,011 At least, in this world.. 626 00:39:07,220 --> 00:39:08,721 I can forget about the darkness 627 00:39:08,930 --> 00:39:10,849 closing in on us, John. 628 00:39:13,142 --> 00:39:15,311 Look, | just don't.. 629 00:39:15,520 --> 00:39:18,189 | don't want to be afraid anymore, John. 630 00:39:19,691 --> 00:39:21,150 Fine. 631 00:39:21,943 --> 00:39:23,319 That's fine. 632 00:39:23,528 --> 00:39:25,905 Indulge yourself, Ritchie. 633 00:39:26,114 --> 00:39:27,824 Just like Shaw. 634 00:39:28,032 --> 00:39:30,660 You're two visionary peas in a bloody pod. 635 00:39:30,869 --> 00:39:32,662 But do me a favor. 636 00:39:34,747 --> 00:39:37,292 Don't lie to yourself. 637 00:39:37,500 --> 00:39:40,003 This isn't about you creating something new. 638 00:39:41,713 --> 00:39:44,424 This is about you running away. 639 00:40:00,815 --> 00:40:02,275 Ritchie; 640 00:40:02,483 --> 00:40:05,153 Ritchie, Ritchie, Ritchie, Ritchie. 641 00:40:05,361 --> 00:40:07,113 Come on, come back to me. 642 00:40:07,322 --> 00:40:09,198 Come on, Ritchie, come on, man, come on. 643 00:40:09,407 --> 00:40:12,035 Come on, come back to me. Come back, Ritchie! 644 00:40:37,393 --> 00:40:38,937 Ugh! 645 00:40:45,610 --> 00:40:47,612 Oh, you bugger. 646 00:41:28,236 --> 00:41:31,864 In our last class, we touched on the subject of nirvana. 647 00:41:32,824 --> 00:41:35,159 Achieving enlightenment. 648 00:41:35,368 --> 00:41:37,620 In order to do that.. 649 00:41:37,829 --> 00:41:40,206 Certain truths must be accepted. 650 00:41:41,833 --> 00:41:43,376 First and foremost.. 651 00:41:44,502 --> 00:41:46,879 Suffering is unavoidable. 652 00:41:47,922 --> 00:41:49,007 "Secondly' 653 00:41:49,173 --> 00:41:51,300 you must understand 654 00:41:51,509 --> 00:41:53,803 that suffering is caused by craving. 655 00:41:56,014 --> 00:41:59,100 Humankind desires relief in ways 656 00:41:59,308 --> 00:42:02,437 that ultimately do not satisfy the soul. 657 00:42:04,313 --> 00:42:06,482 The third and final truth 658 00:42:06,691 --> 00:42:10,236 is that inner peace is possible. 659 00:42:10,445 --> 00:42:14,115 But humankind's suffering won't end 660 00:42:14,323 --> 00:42:17,368 until we learn how to stop our desire. 46048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.