All language subtitles for Constantine (2014) - S01E06 - The Rage of Caliban (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,436 Dave! Callie! Hey! 2 00:00:19,645 --> 00:00:21,285 'What's going on in there; You guys okay;' 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 'Dave, Callie, what's happening;' 4 00:00:25,776 --> 00:00:27,236 'Quit messing around!" 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,779 'Come on, guys, what's going on;' 6 00:01:25,419 --> 00:01:26,962 Please. 7 00:01:27,170 --> 00:01:29,464 No more. 8 00:02:06,376 --> 00:02:07,586 Just breathe deeply, baby. 9 00:02:07,794 --> 00:02:09,338 Your grandma's gonna be here real soon. 10 00:02:09,546 --> 00:02:10,797 Hey, Sullivan. 11 00:02:11,006 --> 00:02:12,358 Sergeant wants you back at your post. 12 00:02:12,382 --> 00:02:14,051 Emily and | are having a visit. 13 00:02:14,259 --> 00:02:15,653 You don't wanna make the sergeant wait. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,095 I�l take that chance. 15 00:02:17,304 --> 00:02:19,504 Easy, Sullivan, I'm just trying to save you a reprimand. 16 00:02:22,017 --> 00:02:23,769 Excuse me, baby. 17 00:02:25,729 --> 00:02:27,648 That girl just lost her parents. 18 00:02:27,856 --> 00:02:30,359 Yeah, and social services is on its way. 19 00:02:30,567 --> 00:02:32,235 'I'm done listening to you.' 20 00:02:32,444 --> 00:02:33,737 | said enough! 21 00:02:35,113 --> 00:02:36,114 'Shots fired!' 22 00:02:36,323 --> 00:02:37,824 What was that; 23 00:02:38,033 --> 00:02:39,951 It's okay, he didn't do anything. 24 00:02:43,413 --> 00:02:45,624 It's okay. I'm sorry. 25 00:02:45,832 --> 00:02:49,544 It's okay. Come on, let's go. 26 00:02:49,753 --> 00:02:52,506 Hey, hey. Get up, get up. You got to get up right now. 27 00:02:52,714 --> 00:02:54,174 Get up! Wake up. 28 00:02:54,383 --> 00:02:56,152 - You got to go right now. - Good morning, sunshine. 29 00:02:56,176 --> 00:02:57,362 Oh, wait a minute, W-what is it; 30 00:02:57,386 --> 00:02:59,262 It's, uh, it's Nora. 31 00:02:59,471 --> 00:03:00,681 - Right. - Uh, yeah. 32 00:03:00,889 --> 00:03:02,169 It's time to go. Here's your tie. 33 00:03:02,307 --> 00:03:03,934 - Get up. - Or we could just stay in. 34 00:03:04,142 --> 00:03:05,852 | cook a wicked breakfast. 35 00:03:06,061 --> 00:03:08,355 Bacon, eggs, sausage, beans, tomatoes. 36 00:03:08,522 --> 00:03:10,107 Perfect islands in a sea of grease. 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,417 No, um, my boyfriend just called. 38 00:03:11,441 --> 00:03:12,984 He's gonna be here any minute. 39 00:03:13,193 --> 00:03:14,754 You didn't tell me last night you had a boyfriend. 40 00:03:14,778 --> 00:03:16,538 Yeah, | did, get up, come on, get your stuff. 41 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 I�l set the table for three, then. 42 00:03:18,407 --> 00:03:20,426 - 'Hey, Nora, you up;' - He said "Nora." � | was right. 43 00:03:20,450 --> 00:03:22,786 - 'Get your ass out of bed!� - Yeah. Go. 44 00:03:29,584 --> 00:03:32,170 'Oh, hi, honey. I-l was just in the bathroom.' 45 00:03:33,755 --> 00:03:36,133 'Okay, Zed's in our class.' 46 00:03:36,341 --> 00:03:37,551 'You're my problem today.' 47 00:03:37,759 --> 00:03:39,803 So, where do you want to start; 48 00:03:40,011 --> 00:03:41,722 Back in bed. 49 00:03:41,888 --> 00:03:43,223 Just being honest. 50 00:03:46,476 --> 00:03:47,676 Chas, | know what | need to do 51 00:03:47,728 --> 00:03:49,229 and I�l get it sorted, alright; 52 00:03:49,438 --> 00:03:51,273 As soon as you go home. 53 00:03:54,860 --> 00:03:56,278 I'm not going anywhere. 54 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 Fine. 55 00:04:01,533 --> 00:04:02,826 Let's see. 56 00:04:05,912 --> 00:04:06,997 Birmingham.. 57 00:04:07,205 --> 00:04:09,166 That's like what, two hours away; 58 00:04:10,876 --> 00:04:13,795 Well.. We�l be there by lunch. 59 00:04:16,631 --> 00:04:22,095 JJ Until you're ready I�l be prayin" for what | know J'JJJ 60 00:04:27,684 --> 00:04:29,895 Looks like we're late to the party. 61 00:04:30,103 --> 00:04:31,263 Local police blotter reported 62 00:04:31,354 --> 00:04:32,981 a double homicide last night. 63 00:04:33,190 --> 00:04:34,232 Man and his wife. 64 00:04:34,441 --> 00:04:36,234 Battered beyond recognition. 65 00:04:36,443 --> 00:04:37,443 Bite marks; 66 00:04:37,611 --> 00:04:38,611 Puncture wounds; 67 00:04:38,779 --> 00:04:39,946 Flesh torn asunder; 68 00:04:40,155 --> 00:04:42,073 No details in the report. 69 00:04:42,282 --> 00:04:43,322 They had a young daughter. 70 00:04:43,492 --> 00:04:45,076 Untouched in the attack. 71 00:04:45,285 --> 00:04:47,454 We�l start by figuring out why she was spared. 72 00:04:47,662 --> 00:04:49,790 I'm breaking in, you stand watch. 73 00:04:49,998 --> 00:04:51,918 I-If | need you | shall give you a little whistle 74 00:04:52,083 --> 00:04:54,211 that suddenly chokes into silence. 75 00:05:27,160 --> 00:05:28,537 Oh, sh...! 76 00:05:31,915 --> 00:05:33,351 You know, I've never punched an angel 77 00:05:33,375 --> 00:05:34,655 but you are begging for it, mate. 78 00:05:34,835 --> 00:05:36,628 | could announce my arrival with trumpets. 79 00:05:36,837 --> 00:05:38,797 Used to have a tight horn section back in the day. 80 00:05:38,880 --> 00:05:42,050 Mm, I'm sure you did. 81 00:05:42,259 --> 00:05:45,220 Smells of burning, but there's no sign of fire. 82 00:05:45,428 --> 00:05:46,930 Some se���us telekinetic energy 83 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 was spent here last night. 84 00:05:49,224 --> 00:05:51,977 - What is it you want; - Battle plans, John. 85 00:05:52,185 --> 00:05:53,979 - Time to draw 'em up. - Battle plans, eh; 86 00:05:54,187 --> 00:05:55,230 You know bugger-all 87 00:05:55,438 --> 00:05:57,399 about what we're up against. 88 00:05:57,607 --> 00:05:59,609 | know there's a darkness rising, John. 89 00:05:59,818 --> 00:06:01,820 It's ancient beyond measure. 90 00:06:02,028 --> 00:06:04,239 You're going to stem the tide of its attacks. 91 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 And, uh.. 92 00:06:07,993 --> 00:06:10,203 What makes me so special; 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 Nothing that I'm aware of. 94 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 St. Peter. Ignatius of Antioch. Joan of Arc. 95 00:06:15,041 --> 00:06:17,127 - Oh, John, they were special. - Mmm. 96 00:06:17,335 --> 00:06:20,755 You're more of a... desperation move. 97 00:06:20,964 --> 00:06:23,300 Story of my life, mate. 98 00:06:23,508 --> 00:06:24,885 Well, as long as you're here 99 00:06:25,093 --> 00:06:26,720 might as well make yourself useful. 100 00:06:26,928 --> 00:06:30,223 Why was that girl spared from the attack; 101 00:06:30,390 --> 00:06:33,560 | can't tell you that. 102 00:06:33,727 --> 00:06:35,061 Well, you're a divine messenger 103 00:06:35,270 --> 00:06:36,980 with an omnipotent boss. 104 00:06:37,188 --> 00:06:38,398 Don't be stingy. 105 00:06:38,607 --> 00:06:40,901 When humanity was granted free will 106 00:06:41,109 --> 00:06:42,277 angels lost the power 107 00:06:42,485 --> 00:06:44,654 to directly influence events on earth. 108 00:06:44,863 --> 00:06:46,223 That's just the kind of double-talk 109 00:06:46,323 --> 00:06:48,950 | expect from your type. 110 00:06:49,159 --> 00:06:51,494 The broken coffee mug pieces are on the floor 111 00:06:51,703 --> 00:06:55,248 but the coffee stains are on the counter. Doesn't add up. 112 00:06:55,415 --> 00:06:56,767 Would it make you feel better if | told you 113 00:06:56,791 --> 00:06:58,710 you were getting warm; 114 00:06:58,919 --> 00:07:01,254 | need to see what happened here. 115 00:07:01,463 --> 00:07:03,048 The rules have changed, John. 116 00:07:03,256 --> 00:07:05,496 'The things you're used to dealing with have more power". 117 00:07:05,592 --> 00:07:07,093 They move faster. Hunger deeper. 118 00:07:07,302 --> 00:07:09,304 Your old ways might not work. 119 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Be open. 120 00:07:11,014 --> 00:07:12,390 Step aside, sunshine. 121 00:07:14,643 --> 00:07:16,853 Ximbatik kaajal. 122 00:07:17,062 --> 00:07:20,023 Ak bin-ka-aak-abtal. 123 00:07:21,399 --> 00:07:22,776 Mayan. 124 00:07:22,984 --> 00:07:24,903 Impressive. 125 00:07:45,340 --> 00:07:47,884 She was possessed by the spirit of a child. 126 00:07:48,093 --> 00:07:49,403 'The daughter survived the attacks' 127 00:07:49,427 --> 00:07:51,012 because she was the attacker. 128 00:07:51,221 --> 00:07:53,556 That entity inside her, it was cont������g her. 129 00:07:53,765 --> 00:07:55,558 'Now, that it's loose" 130 00:07:55,767 --> 00:07:58,061 'it�l be looking for a new child to possess.' 131 00:08:09,406 --> 00:08:11,286 - What's going on; - There's someone in my room. 132 00:08:12,659 --> 00:08:14,452 Again; 133 00:08:14,661 --> 00:08:15,912 Come here, sweetie. 134 00:08:16,121 --> 00:08:17,914 You're just fine. 135 00:08:18,123 --> 00:08:20,041 There's no one here. 136 00:08:23,336 --> 00:08:25,046 Or here. 137 00:08:25,255 --> 00:08:27,799 Oh. | know. 138 00:08:28,008 --> 00:08:29,926 He's in the closet, right; 139 00:08:35,265 --> 00:08:37,308 It's just a closet, Henry. 140 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 Hey. This happens at Halloween. 141 00:08:39,728 --> 00:08:41,146 Your imagination runs wild. 142 00:08:41,354 --> 00:08:43,249 Remember last year you didn't want to trick-or-treat 143 00:08:43,273 --> 00:08:44,899 'cause you were afraid of the monsters; 144 00:08:45,108 --> 00:08:46,443 Yeah. 145 00:08:46,651 --> 00:08:47,651 Don't worry. 146 00:08:47,819 --> 00:08:51,031 - | handled that. - Darrell! 147 00:08:51,239 --> 00:08:53,116 There's a whole costume that comes with this. 148 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 You wear that and the kids will be scared of you. | promise. 149 00:08:56,161 --> 00:08:57,871 You honestly think this is helpful; 150 00:08:58,079 --> 00:09:01,374 Honestly; Henry's a strong kid if we just let him be. 151 00:09:04,627 --> 00:09:05,670 Hey.. 152 00:09:05,879 --> 00:09:08,465 You are strong, you know that, buddy. 153 00:09:08,673 --> 00:09:10,592 But you need to believe it. 154 00:09:16,931 --> 00:09:18,558 You're just fine, sweetie pie. 155 00:09:18,767 --> 00:09:20,769 Now, try and go back to sleep, honey. 156 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 Have sweet dreams. 157 00:10:54,529 --> 00:10:56,197 No. 158 00:11:12,297 --> 00:11:14,132 - Is everything alright; - I'm sorry. 159 00:11:14,340 --> 00:11:16,134 | don't know why | screamed. 160 00:11:16,342 --> 00:11:18,845 You can go back to bed now. 161 00:11:19,012 --> 00:11:20,388 Really; 162 00:11:23,433 --> 00:11:26,102 I'm feeling much better. 163 00:11:26,311 --> 00:11:28,938 You�l see. 164 00:11:38,364 --> 00:11:40,044 You know, | could lose my paralegal license 165 00:11:40,116 --> 00:11:41,492 meeting you here like this. 166 00:11:42,952 --> 00:11:45,079 But | owe you, honey. 167 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 | sweet-talked this 168 00:11:46,789 --> 00:11:49,209 from a guy in child services. 169 00:11:49,417 --> 00:11:51,294 Cute, but clingy. 170 00:11:51,502 --> 00:11:53,671 'Here's your girl. Emily Cooper.' 171 00:11:53,880 --> 00:11:55,506 Any chance | can get close to her; 172 00:11:55,715 --> 00:11:57,050 She's untouchable. 173 00:11:57,258 --> 00:11:58,818 Not only is she under psychological care 174 00:11:59,010 --> 00:12:00,803 but she's in protective custody. 175 00:12:01,012 --> 00:12:03,306 Why; The coppers can't possibly have a suspect. 176 00:12:03,514 --> 00:12:06,142 No, but there's been a series of killings like this 177 00:12:06,351 --> 00:12:07,936 across the southeast. 178 00:12:08,144 --> 00:12:09,479 Dead parents, beaten to a pulp; 179 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 They all had one child. 180 00:12:11,189 --> 00:12:12,857 The children all survived the attacks. 181 00:12:13,066 --> 00:12:14,984 Cases were never connected because of the time 182 00:12:15,193 --> 00:12:17,070 between the killings. 183 00:12:17,278 --> 00:12:20,573 First one on record, 35 years ago. 184 00:12:20,740 --> 00:12:21,783 One after that.. 185 00:12:21,991 --> 00:12:23,743 16 years later. 186 00:12:23,952 --> 00:12:25,787 Then 18 years. 187 00:12:25,995 --> 00:12:27,705 Now, three.. 188 00:12:27,914 --> 00:12:29,374 In the last month. 189 00:12:29,582 --> 00:12:31,209 That's when the cops smartened up. 190 00:12:31,417 --> 00:12:34,003 These children, have they got anything in common; 191 00:12:34,212 --> 00:12:36,881 What, you mean, like horns growing out of their heads; 192 00:12:37,090 --> 00:12:39,175 No, but they did start 193 00:12:39,384 --> 00:12:41,636 throwing fits days before the killings. 194 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 Just angry outbursts at home, at school. 195 00:12:44,973 --> 00:12:46,158 | suspect that's because they had 196 00:12:46,182 --> 00:12:48,893 a malevolent spirit inside them. 197 00:12:49,102 --> 00:12:50,812 You mean like my Roger; 198 00:12:52,105 --> 00:12:53,231 No, luv. 199 00:12:53,439 --> 00:12:54,732 Your dearly departed husband 200 00:12:54,941 --> 00:12:55,941 wasn't inhabiting bodies. 201 00:12:56,067 --> 00:12:57,443 He was just pissing and moaning 202 00:12:57,652 --> 00:12:58,987 about being dead. 203 00:13:00,446 --> 00:13:02,073 Well, it is a lot quieter around my house 204 00:13:02,282 --> 00:13:04,575 since you helped him cross over. 205 00:13:04,784 --> 00:13:07,024 | need to find out who this spirit was when it was alive. 206 00:13:07,120 --> 00:13:08,913 Sometimes they can forget who they are 207 00:13:09,122 --> 00:13:11,332 and just naming them releases them from our world. 208 00:13:11,541 --> 00:13:13,621 | wonder if any of these survivors remembers the name 209 00:13:13,793 --> 00:13:15,062 of the soul that possessed them. 210 00:13:15,086 --> 00:13:16,230 Well, you won't get near the kids 211 00:13:16,254 --> 00:13:17,922 from the recent cases but.. 212 00:13:18,131 --> 00:13:21,134 One of the early survivors lives nearby. 213 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 Marcello Panneti. 214 00:13:23,428 --> 00:13:25,596 He'd be in his 40s now, | suppose. 215 00:13:25,805 --> 00:13:27,181 Where can | find him; 216 00:13:27,390 --> 00:13:29,934 Local mental hospital. 217 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 Perfect. 218 00:13:31,644 --> 00:13:33,730 I�l feel right at home. 219 00:13:38,776 --> 00:13:42,405 Marcello introduced his daddy's head to an axe. 220 00:13:42,613 --> 00:13:44,198 Mommy's head went into the thresher. 221 00:13:44,407 --> 00:13:47,493 At least they... think it was her head. 222 00:13:47,702 --> 00:13:49,954 So I'm not surprised nobody comes to visit him. 223 00:13:50,163 --> 00:13:51,831 Especially not his.. 224 00:13:52,040 --> 00:13:53,833 Family. 225 00:13:54,042 --> 00:13:56,961 Ten years old, dismantled two fully grown adults. 226 00:13:57,170 --> 00:13:58,370 Bit unlikely, don't you think; 227 00:13:58,421 --> 00:14:00,173 Oh, no. Kids are sponges. 228 00:14:00,381 --> 00:14:01,650 They soak up whatever you give 'em. 229 00:14:01,674 --> 00:14:04,302 And Marcello, well.. 230 00:14:04,510 --> 00:14:05,590 'His handiwork with an axe' 231 00:14:05,636 --> 00:14:07,597 is something of a family tradition. 232 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Rumor is there's a bloody tree stump 233 00:14:09,849 --> 00:14:11,517 outside the farmhouse where he grew up. 234 00:14:11,726 --> 00:14:13,227 Whenever Marcello misbehaved 235 00:14:13,436 --> 00:14:15,813 his punishment was.. 236 00:14:16,022 --> 00:14:17,022 Severe. 237 00:14:27,742 --> 00:14:29,410 Ah. 238 00:14:29,619 --> 00:14:31,579 It's beautiful this time a year, isn't; 239 00:14:36,417 --> 00:14:38,378 Not one for a wee natter. 240 00:14:40,630 --> 00:14:42,965 Then you're my kind of bloke. 241 00:14:43,174 --> 00:14:44,860 But I'm trying to prevent someone from going 242 00:14:44,884 --> 00:14:47,845 through the same experience that you did as a kid. 243 00:14:57,772 --> 00:14:59,649 Bloody hell. 244 00:15:18,418 --> 00:15:20,211 Hello; 245 00:15:26,884 --> 00:15:28,469 Henry; 246 00:16:01,836 --> 00:16:03,463 Who's there; 247 00:17:05,066 --> 00:17:06,901 Aah, aah! Oh. 248 00:17:08,778 --> 00:17:10,363 Did you do this, Henry; 249 00:17:10,571 --> 00:17:11,571 No. 250 00:17:11,697 --> 00:17:13,115 | just walked in. 251 00:17:13,324 --> 00:17:14,742 | heard noises out here. 252 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Yeah, same here. 253 00:17:16,744 --> 00:17:19,247 | think somebody was in the house. 254 00:17:22,083 --> 00:17:24,001 I'm gonna go back to my room now. 255 00:17:24,210 --> 00:17:25,753 - Hey, dad; - What; 256 00:17:26,796 --> 00:17:28,214 Be careful. 257 00:17:41,519 --> 00:17:43,145 'Marcello was useless, the poor bastard.' 258 00:17:43,354 --> 00:17:44,564 'Fully catatonic.' 259 00:17:44,772 --> 00:17:47,024 You know, most people who survive a possession.. 260 00:17:47,233 --> 00:17:49,402 They're downright chatty about the ordeal. 261 00:17:49,610 --> 00:17:50,861 Tough break for him. 262 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 Not entirely. 263 00:17:53,072 --> 00:17:54,991 His parents got what they deserved. 264 00:17:55,199 --> 00:17:56,879 But we have to stop this evil entity, mate. 265 00:17:57,076 --> 00:17:59,412 It's a bloody serial killer through the ages. 266 00:17:59,620 --> 00:18:01,014 Well, if it's been around for that long 267 00:18:01,038 --> 00:18:03,124 maybe we can track down another living survivor. 268 00:18:03,332 --> 00:18:05,626 No time to mess with that. 269 00:18:05,835 --> 00:18:08,546 With the rising darkness we got to stop this thing 270 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 before it has a mind to kill again. 271 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 Take a look at this. 272 00:18:15,261 --> 00:18:16,304 What kind of map is that; 273 00:18:16,512 --> 00:18:17,680 These are ley lines. 274 00:18:17,888 --> 00:18:19,015 Mystical track ways flowing 275 00:18:19,223 --> 00:18:21,934 with electromagnetic energy. 276 00:18:22,143 --> 00:18:25,646 These X's mark the home address of every victim 277 00:18:25,855 --> 00:18:28,024 whose parents were slaughtered. 278 00:18:29,734 --> 00:18:30,919 They all fall on the same line. 279 00:18:30,943 --> 00:18:32,028 Yeah. 280 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 Ley lines are a psychic railroad. 281 00:18:34,864 --> 00:18:36,741 Easy for a child's soul to travel. 282 00:18:36,949 --> 00:18:39,827 To find the next victim, we just.. 283 00:18:40,036 --> 00:18:41,036 Follow the line. 284 00:18:41,078 --> 00:18:42,830 Follow.. 285 00:18:43,039 --> 00:18:44,332 '...the line.' 286 00:19:26,207 --> 00:19:28,167 We know which ley lines the spirits are following. 287 00:19:28,292 --> 00:19:29,585 Now we just need something 288 00:19:29,794 --> 00:19:31,921 to detect the malignant thing. 289 00:19:34,131 --> 00:19:35,609 - What's this do; - Oh, put that down. 290 00:19:35,633 --> 00:19:37,051 That can"t help us. 291 00:19:37,259 --> 00:19:39,595 That's not what | asked. | asked you what it does. 292 00:19:39,804 --> 00:19:42,765 But you're too self-involved to hear me, like always. 293 00:19:42,973 --> 00:19:46,018 Like Renee. She's gone. 294 00:19:46,185 --> 00:19:48,938 I'm afraid | wasn't enough to keep her from leaving. 295 00:19:49,146 --> 00:19:50,165 Can"t bring myself to tell you about it, though. 296 00:19:50,189 --> 00:19:51,023 Not that you'd hear me... 297 00:19:51,190 --> 00:19:53,609 This is the Sword of Night. 298 00:19:55,319 --> 00:19:58,489 It compels the holder to speak the truth. 299 00:19:58,698 --> 00:20:00,991 Oh. 300 00:20:01,200 --> 00:20:03,452 Is there anything you.. 301 00:20:03,661 --> 00:20:04,829 Want to talk about, or... 302 00:20:05,037 --> 00:20:06,288 No, no. 303 00:20:06,497 --> 00:20:07,724 Well, you got to hand it to Jasper. 304 00:20:07,748 --> 00:20:10,334 This old mill's a treasure trove, eh; 305 00:20:10,543 --> 00:20:11,794 Yes! 306 00:20:12,837 --> 00:20:17,049 There she is. 307 00:20:17,258 --> 00:20:18,426 What is it; 308 00:20:18,634 --> 00:20:20,074 Oh, there's no time for explanations. 309 00:20:20,261 --> 00:20:21,303 You�l see. 310 00:20:21,512 --> 00:20:22,680 Right.. 311 00:20:22,888 --> 00:20:25,808 Now, all | need is some frankincense. 312 00:20:36,527 --> 00:20:38,529 Let these cool. 313 00:20:38,738 --> 00:20:41,365 They�l make a good shack while we work. 314 00:20:41,574 --> 00:20:43,033 What are they; 315 00:20:43,242 --> 00:20:44,285 Your favorite. 316 00:20:44,493 --> 00:20:45,828 Pumpkin seeds. 317 00:20:47,288 --> 00:20:48,539 Oh, markers. 318 00:20:48,748 --> 00:20:50,040 I�l be right back. 319 00:21:00,176 --> 00:21:01,510 Got 'em. 320 00:21:09,268 --> 00:21:11,437 Henry, what did you do; 321 00:21:11,645 --> 00:21:14,398 Carved the pumpkins. 322 00:21:14,607 --> 00:21:16,609 You know you're not allowed to pick up knives. 323 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 - Give me that. - I'm not done carving. 324 00:21:20,112 --> 00:21:22,990 Henry, hand me the knife. 325 00:21:30,790 --> 00:21:32,124 Now. 326 00:21:35,711 --> 00:21:37,671 I�l put this inside. 327 00:21:56,690 --> 00:21:58,025 How long do we got to do this for; 328 00:21:58,234 --> 00:22:00,736 We walk until the frankincense directs us. 329 00:22:00,945 --> 00:22:03,423 According to Jasper's maps, the ley line continues on this road 330 00:22:03,447 --> 00:22:05,574 for a quarter mile and then we veer right. 331 00:22:05,783 --> 00:22:07,618 Whoa, stop. 332 00:22:07,827 --> 00:22:08,994 Look. 333 00:22:11,956 --> 00:22:13,457 Wrong way, mate. 334 00:22:13,666 --> 00:22:15,918 Frankincense flees the presence of malevolent energy. 335 00:22:16,126 --> 00:22:19,004 What we want... is behind you. 336 00:22:22,174 --> 00:22:26,011 So... now what; We knock on the door; 337 00:22:26,220 --> 00:22:27,471 No, that never works. 338 00:22:27,680 --> 00:22:29,265 Why not; 339 00:22:29,473 --> 00:22:31,851 Oh, hello, we tracked an evil spirit to your house. 340 00:22:32,059 --> 00:22:34,478 It might be inside your kid. Do you mind if we take a look; 341 00:22:34,687 --> 00:22:36,021 - Yeah, that won't work. - No. 342 00:22:36,230 --> 00:22:38,315 Our best bet is to hunker down for the night. 343 00:22:38,524 --> 00:22:41,110 We wait, watch and listen for an attack. 344 00:23:10,222 --> 00:23:11,932 | didn't do nothing. 345 00:23:12,141 --> 00:23:14,226 Hey, hey, teach; 346 00:23:16,729 --> 00:23:19,565 You got a couple of kids getting shirty over there. 347 00:23:19,732 --> 00:23:21,984 - What's in that trench coat; - | am. 348 00:23:22,192 --> 00:23:24,632 Now, go and stop that row, will you, before someone gets hurt. 349 00:23:26,488 --> 00:23:27,656 You got a kid at this school; 350 00:23:27,865 --> 00:23:29,491 No, | don't got a kid at this school. 351 00:23:29,700 --> 00:23:31,243 Will you just turn around; 352 00:23:31,410 --> 00:23:34,580 You're just a little baby. Want your mommy; 353 00:23:34,747 --> 00:23:37,666 'You're just a little punk. Get up.' 354 00:23:37,875 --> 00:23:39,168 Huh. 355 00:23:52,473 --> 00:23:53,766 Bollocks! 356 00:23:58,228 --> 00:24:02,149 That boy came into my hospital with a fractured skull. 357 00:24:02,358 --> 00:24:03,901 What did you do to him; 358 00:24:04,109 --> 00:24:05,545 'Were you defending yourself, buddy;' 359 00:24:05,569 --> 00:24:06,569 Don't "Buddy" him. 360 00:24:06,737 --> 00:24:07,905 There is never any reason 361 00:24:08,113 --> 00:24:10,783 'for anything like this to happen, ever..' 362 00:24:23,379 --> 00:24:26,048 Hello. My name's John Constantine. 363 00:24:26,256 --> 00:24:27,400 I'm the new counselor at the school. 364 00:24:27,424 --> 00:24:29,593 I've come to check on your son. 365 00:24:29,802 --> 00:24:32,054 We really do hate sending him home like this. 366 00:24:32,262 --> 00:24:34,848 No. Come on in. I'm Darrell. 367 00:24:35,057 --> 00:24:36,725 This is my wife, Clair. 368 00:24:36,934 --> 00:24:39,561 We were just trying to figure out why he acted out today. 369 00:24:39,770 --> 00:24:40,896 It's just not him. 370 00:24:41,105 --> 00:24:43,023 You are right about that, ma'am. 371 00:24:46,235 --> 00:24:47,277 What are you doing; 372 00:24:49,321 --> 00:24:51,049 - What the hell is that; - It's a mandrake root. 373 00:24:51,073 --> 00:24:52,433 Malevolent spirits can't stand 'em. 374 00:24:52,574 --> 00:24:55,285 | had to show you what you're up against. 375 00:24:55,494 --> 00:24:57,621 I'm an exorcist. Your son's possessed. 376 00:24:57,830 --> 00:24:59,915 - We don't have much time. - Get out! 377 00:25:00,124 --> 00:25:02,960 | told Chas this wouldn't work. Look, you said so yourself. 378 00:25:03,168 --> 00:25:05,295 That's not your Henry. And you're right. 379 00:25:05,504 --> 00:25:07,798 It's an indwelling spirit, been murdering for decades. 380 00:25:08,007 --> 00:25:11,343 - And you're next in line. - Get out! 381 00:25:11,510 --> 00:25:13,387 Look, you know your son best. 382 00:25:13,595 --> 00:25:16,640 Just keep and eye on him, and, uh, call me 383 00:25:16,849 --> 00:25:19,143 if something happens. 384 00:25:19,351 --> 00:25:21,270 You know what; I've got a better plan. 385 00:25:28,694 --> 00:25:30,654 You didn't manage 386 00:25:30,863 --> 00:25:33,532 to sneak a bottle past our friends out there, did you; 387 00:25:38,620 --> 00:25:40,789 | should be ashamed of myself. 388 00:25:40,998 --> 00:25:42,666 Time was, you'd be asking me for a favor 389 00:25:42,875 --> 00:25:44,543 and now look at me. 390 00:25:44,752 --> 00:25:47,379 No bail money, no booze. 391 00:25:47,588 --> 00:25:50,424 It only took me, like, six months in the loony bin 392 00:25:50,632 --> 00:25:53,093 to turn me into a bloody amateur. 393 00:25:58,807 --> 00:26:00,768 I'm cursed when it comes to kids. 394 00:26:03,395 --> 00:26:04,715 Probably on the account that | was 395 00:26:04,813 --> 00:26:07,024 such a wretched little bastard myself. 396 00:26:08,942 --> 00:26:10,319 "Wow.' 397 00:26:12,321 --> 00:26:14,490 You really should get therapy for that. 398 00:26:16,325 --> 00:26:17,325 Piss off. 399 00:26:17,409 --> 00:26:18,489 You made it perfectly clear 400 00:26:18,660 --> 00:26:20,120 you're not allowed to help me. 401 00:26:20,329 --> 00:26:21,622 | said the exact opposite. 402 00:26:21,830 --> 00:26:24,500 What, did shock therapy destroy your hearing; 403 00:26:24,708 --> 00:26:26,502 Alright, then. 404 00:26:26,710 --> 00:26:30,422 Go and warn mummy and daddy about their little demon seed 405 00:26:30,631 --> 00:26:31,673 send it back to hell 406 00:26:31,882 --> 00:26:34,343 oh, and pick us up a gin and tonic, eh; 407 00:26:34,551 --> 00:26:37,096 Gui����ce, John. | can offer you gui����ce. 408 00:26:37,304 --> 00:26:39,056 'Oh, thank you very much.' 409 00:26:39,264 --> 00:26:42,768 I've made it through my life without any help from you. 410 00:26:42,976 --> 00:26:44,394 'You sure about that;' 411 00:26:44,603 --> 00:26:46,043 How do you know | wasn't by your side 412 00:26:46,188 --> 00:26:48,065 when your father burned you with his cigarette; 413 00:26:48,273 --> 00:26:49,983 Or stayed you from suicide 414 00:26:50,192 --> 00:26:52,945 when your sister left you alone with him; 415 00:26:54,988 --> 00:26:57,491 That's enough of that, you. 416 00:26:57,699 --> 00:27:00,369 You didn't have it easy, John. 417 00:27:01,995 --> 00:27:04,581 If you want to save a child 418 00:27:04,790 --> 00:27:07,709 just remember what it was like to be one. 419 00:27:07,918 --> 00:27:11,922 Well, aren't you a regular little clever clocks; 420 00:27:12,131 --> 00:27:14,842 You know what | think of that dog's breakfast; 421 00:27:15,050 --> 00:27:17,052 Oh, bloody hell. | hate it when he does that. 422 00:27:18,679 --> 00:27:19,680 Oh. 423 00:27:19,888 --> 00:27:22,182 Nice. Lovely. 424 00:27:22,391 --> 00:27:23,827 Your temper could've gotten us killed, Darrell. 425 00:27:23,851 --> 00:27:25,269 You are lucky he didn't have a gun. 426 00:27:25,477 --> 00:27:27,563 Wouldn't have mattered. | knocked him flat. 427 00:27:27,771 --> 00:27:29,481 - 'We have a son now..' - Stop fighting. 428 00:27:29,690 --> 00:27:30,983 'I'm glad that he's watching.' 429 00:27:31,191 --> 00:27:32,544 Because he needs a male role model. 430 00:27:32,568 --> 00:27:34,153 "Be a mom, fine, coddle him.' 431 00:27:34,361 --> 00:27:36,339 But he's gotta learn how to handle himself in life. 432 00:27:36,363 --> 00:27:38,657 Oh, like he handled himself on the playground; 433 00:27:38,866 --> 00:27:41,660 - 'It's an elementary school..' - Stop fighting! 434 00:27:53,964 --> 00:27:55,340 Henry; 435 00:27:58,969 --> 00:28:01,638 What happened in here; 436 00:28:01,847 --> 00:28:05,309 What's that burning smell; 437 00:28:05,517 --> 00:28:07,352 You gonna hurt me; 438 00:28:09,229 --> 00:28:11,106 No. No, of course not. 439 00:28:11,315 --> 00:28:12,315 Henry.. 440 00:28:13,192 --> 00:28:14,568 Violence; 441 00:28:14,776 --> 00:28:17,988 This isn't the way to express your emotions. 442 00:28:18,197 --> 00:28:19,865 How did you even do this; 443 00:28:20,032 --> 00:28:21,450 You have to clean this mess up. 444 00:28:23,368 --> 00:28:25,454 Rise and shine. You got a visitor. 445 00:28:25,662 --> 00:28:26,997 Jerry, | told you not to bother me 446 00:28:27,206 --> 00:28:29,333 unless you bring me breakfast. 447 00:28:43,764 --> 00:28:46,475 What did you mean when you said my son's possessed; 448 00:28:51,855 --> 00:28:54,024 Every one of these parents had a little nipper 449 00:28:54,233 --> 00:28:57,861 that was exhibiting the exact same behavior as Henry. 450 00:28:58,070 --> 00:29:00,030 What you said was true. Henry.. 451 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Something's not right. 452 00:29:07,788 --> 00:29:10,457 Not all souls go gently into the night. 453 00:29:10,666 --> 00:29:12,209 A violent death can leave behind 454 00:29:12,417 --> 00:29:15,128 a bewildered or traumatized soul. 455 00:29:15,337 --> 00:29:17,047 Child spirits are the worst. 456 00:29:17,256 --> 00:29:19,967 They act out, like all brats. 457 00:29:20,175 --> 00:29:22,302 Only their tantrums end in blood. 458 00:29:25,389 --> 00:29:27,307 Okay. 459 00:29:27,516 --> 00:29:30,102 | need to do something. What can we do; 460 00:29:30,310 --> 00:29:32,080 If we knew who the spirit was when it was alive 461 00:29:32,104 --> 00:29:33,824 we could find a way to release it peacefully 462 00:29:33,855 --> 00:29:37,025 but this little bugger could be hundreds of years old. 463 00:29:37,234 --> 00:29:40,028 | could try and cast it out.. 464 00:29:40,237 --> 00:29:43,031 But forceful exorcisms with young children.. 465 00:29:45,659 --> 00:29:47,953 What; 466 00:29:48,161 --> 00:29:49,579 Kids present challenges. 467 00:29:49,788 --> 00:29:51,581 Even if we dispelled the spirit from Henry 468 00:29:51,790 --> 00:29:53,017 it would just find another host. 469 00:29:53,041 --> 00:29:54,418 Is there another option; 470 00:29:54,626 --> 00:29:55,794 | could bind it to one spot 471 00:29:56,003 --> 00:29:57,363 but that presents a ����ger for us. 472 00:29:57,421 --> 00:29:59,131 And you'd have to be part of the team. 473 00:29:59,339 --> 00:30:01,466 | have a friend who can help us out.. 474 00:30:01,675 --> 00:30:05,095 But, well, you need at least three people to hold a seance. 475 00:30:05,304 --> 00:30:07,639 | will do whatever it takes to get my son back. 476 00:30:10,017 --> 00:30:12,394 You did say you were a doctor, right; 477 00:30:23,030 --> 00:30:24,323 Henry. 478 00:30:33,623 --> 00:30:35,685 You've been looking a little under the weather lately 479 00:30:35,709 --> 00:30:38,295 so | brought some vitamins home from work. 480 00:30:40,464 --> 00:30:42,341 - What is it; - Just some vitamins. 481 00:30:42,549 --> 00:30:45,635 B-12. | give them to you all the time. 482 00:30:45,844 --> 00:30:48,180 - You do; - Yeah. Here. 483 00:30:48,388 --> 00:30:50,223 Just give me your arm. 484 00:30:53,101 --> 00:30:54,227 Stop. 485 00:30:54,436 --> 00:30:55,854 Stop! 486 00:30:56,063 --> 00:30:57,397 Stop! 487 00:31:15,582 --> 00:31:17,751 Henry's asleep on the couch. I�l be back soon. 488 00:31:17,959 --> 00:31:19,795 Yeah. See you, hon. 489 00:31:35,644 --> 00:31:37,854 This was a longer drive than | expected. 490 00:31:38,063 --> 00:31:40,690 We only have a couple more hours before that sedative wears off. 491 00:31:40,899 --> 00:31:43,402 Well, let's get to work then. Clair, meet Chas. 492 00:31:43,568 --> 00:31:45,737 - Hello. - Thanks for helping my son. 493 00:31:45,946 --> 00:31:48,156 Chas, take a look around back. Make sure we're alone. 494 00:31:48,365 --> 00:31:50,450 - This one could get messy. - What is this place; 495 00:31:50,659 --> 00:31:52,619 This is the home of the first possession victim 496 00:31:52,828 --> 00:31:54,496 we could find on record. 497 00:31:54,704 --> 00:31:59,126 A young boy killed his mother and father here 35 years ago. 498 00:31:59,334 --> 00:32:01,962 The property never sold again. 499 00:32:04,214 --> 00:32:07,175 - Who was he; - Marcello Panneti. 500 00:32:07,384 --> 00:32:10,262 Nice bloke. Doesn't say much. 501 00:32:10,470 --> 00:32:13,473 Now, | can't release the soul from our world without its name 502 00:32:13,682 --> 00:32:16,435 but | can bind it to one place so it can't go on killing. 503 00:32:19,062 --> 00:32:21,189 You want to trap it in this house. 504 00:32:21,398 --> 00:32:23,438 That thing inside your son has a powerful connection 505 00:32:23,525 --> 00:32:24,985 to this land. 506 00:32:25,193 --> 00:32:27,737 It's just the spot for a summoning. 507 00:32:43,753 --> 00:32:45,672 It knows we're here. 508 00:32:45,881 --> 00:32:48,425 - The spirit; - The house. 509 00:32:48,633 --> 00:32:52,220 Anyplace where tragedy occurred festers with energy. 510 00:32:52,429 --> 00:32:55,182 You learn to sense it after a while. 511 00:32:58,226 --> 00:32:59,519 You okay; 512 00:33:05,650 --> 00:33:07,027 All clear. 513 00:33:14,117 --> 00:33:17,829 The murders happened in this room. 514 00:33:18,038 --> 00:33:20,624 This is where we�l hold the seance. 515 00:33:22,042 --> 00:33:23,668 Shall we then; 516 00:33:26,588 --> 00:33:29,883 Now, we must hold hands. And not break contact. 517 00:33:30,091 --> 00:33:31,635 Not until | recite the binding spell. 518 00:33:31,843 --> 00:33:33,261 Is that clear; 519 00:33:33,470 --> 00:33:35,222 You�l do fine. 520 00:33:40,560 --> 00:33:42,562 O, clever spirit of the dead 521 00:33:42,771 --> 00:33:45,941 invader of flesh, traveler through time 522 00:33:46,149 --> 00:33:49,736 we present you offerings from life into death 523 00:33:49,945 --> 00:33:52,822 and invite you into our circle. 524 00:33:53,031 --> 00:33:55,075 Move among us. 525 00:33:58,995 --> 00:34:01,331 O, cursed spirit of the dead 526 00:34:01,540 --> 00:34:04,125 spiller of blood, destroyer of families 527 00:34:04,334 --> 00:34:07,379 we command you into our circle. 528 00:34:07,587 --> 00:34:10,131 Move among us now! 529 00:34:12,384 --> 00:34:14,219 Don't break the circle! 530 00:34:20,642 --> 00:34:21,977 It's coming. 531 00:34:40,453 --> 00:34:42,956 A three-legged deer; What does that mean; 532 00:34:43,164 --> 00:34:46,001 It means we're wasting our bloody time. 533 00:34:47,961 --> 00:34:49,921 What went wrong; 534 00:34:50,130 --> 00:34:51,798 Maybe Marcello was never possessed. 535 00:34:52,007 --> 00:34:53,341 He killed his parents on his own. 536 00:34:53,550 --> 00:34:54,902 The spirit would have no connection to this location. 537 00:34:54,926 --> 00:34:56,803 No! This house is on the ley line 538 00:34:57,012 --> 00:34:59,472 just like all the other places of attack. 539 00:34:59,681 --> 00:35:02,225 Oh, come on, John. What are you missing; 540 00:35:02,434 --> 00:35:04,019 Henry is going to wake up any second. 541 00:35:04,227 --> 00:35:05,788 I'm afraid he's gonna go after my husband. 542 00:35:05,812 --> 00:35:07,252 We need to get this thing out of him. 543 00:35:07,439 --> 00:35:09,691 You do not want an exorcism, Clair. 544 00:35:09,899 --> 00:35:11,443 Trust me. 545 00:35:11,651 --> 00:35:13,361 | do.. 546 00:35:13,570 --> 00:35:15,155 Trust you. 547 00:35:17,073 --> 00:35:19,701 Maybe | don't trust myself. 548 00:35:19,909 --> 00:35:23,455 John, | need you to save my son. 549 00:35:47,479 --> 00:35:49,856 Oh, hey, buddy. Costume looks great. 550 00:35:50,065 --> 00:35:53,360 What did | tell you, little man; 551 00:35:53,568 --> 00:35:55,362 - Darrell. - Where have you been; 552 00:35:55,570 --> 00:35:58,698 - I've been calling. - Listen. | need to explain. 553 00:35:58,907 --> 00:36:01,010 - What's he doing out of jail; - Your wife dropped the charges. 554 00:36:01,034 --> 00:36:03,953 I'm here to exorcise an evil spirit from your boy. 555 00:36:04,162 --> 00:36:05,931 'And you're blaming me for filling his head with ideas;' 556 00:36:05,955 --> 00:36:08,225 | know how it sounds crazy, but you need to listen to him. 557 00:36:08,249 --> 00:36:09,689 No, I'm not listening to you anymore! 558 00:36:09,793 --> 00:36:10,919 You're out of control. 559 00:36:13,672 --> 00:36:15,590 Stop fighting! 560 00:36:18,176 --> 00:36:20,637 - Darrell! - Conflict. 561 00:36:20,845 --> 00:36:23,640 That's the trigger. 562 00:36:32,232 --> 00:36:34,776 Henry! 563 00:36:34,984 --> 00:36:36,236 Henry! 564 00:36:38,279 --> 00:36:40,699 Hold it, kid! 565 00:36:45,203 --> 00:36:47,288 Aah! I�l be okay! He went down the street! 566 00:36:47,497 --> 00:36:49,374 I�l be back for you! 567 00:36:55,255 --> 00:36:57,215 Hey! You can't go in there! 568 00:36:59,759 --> 00:37:02,846 Hey, kids! Has any of you seen a short zombie; 569 00:37:03,054 --> 00:37:04,806 Yeah, he's in there. 570 00:37:05,014 --> 00:37:07,767 - Hey, man! You need a ticket! - Sorry, mate, we're closed. 571 00:38:27,597 --> 00:38:29,849 | wouldn't try anything if | was you, mate. 572 00:38:30,058 --> 00:38:32,977 This mirror's gonna throw it back in your face. 573 00:38:33,186 --> 00:38:34,437 Be a good lad now. 574 00:38:34,646 --> 00:38:36,648 Come home with me, yeah; 575 00:38:58,837 --> 00:39:01,172 An axe. 576 00:39:01,381 --> 00:39:03,842 Of course. 577 00:39:04,008 --> 00:39:05,635 | know what you are, boy. 578 00:39:05,844 --> 00:39:07,929 Even if you've forgotten. 579 00:39:08,137 --> 00:39:10,598 Your name is Marcello. 580 00:39:13,560 --> 00:39:14,894 | know why you're doing this. 581 00:39:15,103 --> 00:39:17,021 Your parents weren't good people, were they; 582 00:39:17,230 --> 00:39:22,235 Your dad, he chopped off your fingers on a bloody tree stump! 583 00:39:26,656 --> 00:39:29,325 And what, you're gonna piss and moan about it forever; 584 00:39:33,496 --> 00:39:36,833 You're not the only one who had it rough growing up, boy. 585 00:39:37,041 --> 00:39:39,460 This world's dark and full of pain. 586 00:39:39,669 --> 00:39:40,795 For everyone! 587 00:39:43,548 --> 00:39:46,175 Only most people don't leave a trail of dead bodies 588 00:39:46,384 --> 00:39:49,387 and shattered lives in retribution! 589 00:39:54,642 --> 00:39:57,604 Oh, what; You want me to feel sorry for you; 590 00:39:57,812 --> 00:39:59,852 What about that poor girl whose parents you murdered 591 00:40:00,023 --> 00:40:03,109 to seek your retribution, eh; 592 00:40:03,318 --> 00:40:05,653 You�l get no such pity from me, boy! 593 00:40:09,449 --> 00:40:11,826 Marcello Panneti! 594 00:40:12,035 --> 00:40:13,411 As the one who named you 595 00:40:13,620 --> 00:40:16,331 | bind you to your rightful place! 596 00:40:37,685 --> 00:40:39,354 Where am 1; 597 00:40:42,190 --> 00:40:45,777 Come on. Let's get you home, Henry. 598 00:40:48,696 --> 00:40:51,824 I thought Henry was possessed by the soul of a dead person. 599 00:40:52,033 --> 00:40:54,160 But it was the soul of a living one. 600 00:40:54,369 --> 00:40:56,371 Marcello was the oldest survivor on record 601 00:40:56,579 --> 00:40:58,373 because he was the first killer. 602 00:40:58,581 --> 00:41:00,249 But the act was so traumatic 603 00:41:00,458 --> 00:41:04,170 that his soul fled his body and went right on killing. 604 00:41:04,379 --> 00:41:07,256 A soul can't cross over while its body is still alive. 605 00:41:07,465 --> 00:41:10,176 So | sent Marcello's to the only place I could... 606 00:41:12,428 --> 00:41:15,306 At least he's locked in a high security facility 607 00:41:15,515 --> 00:41:18,851 where qualified doctors can heal his inner child. 608 00:41:19,060 --> 00:41:20,395 Who knows; 609 00:41:20,603 --> 00:41:22,772 Maybe one day he�l even find peace. 610 00:41:24,399 --> 00:41:27,151 And what of my rotten inner child; 611 00:41:27,360 --> 00:41:29,988 If humanity is what can save us 612 00:41:30,196 --> 00:41:33,241 then overcoming the damage and weakness in my nature 613 00:41:33,449 --> 00:41:36,536 it may be the part of this battle that | dread most. 614 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 I don't have the answers. 615 00:41:41,082 --> 00:41:43,960 I only know that a darkness is rising. 616 00:41:44,168 --> 00:41:46,045 And unless | can stop it 617 00:41:46,254 --> 00:41:49,132 the world will change forever. 43978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.