Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
����gerous; Girl,
please. I�l tell you
2
00:00:24,942 --> 00:00:26,794
what's ����gerous... leaving this
project till the last minute,
3
00:00:26,818 --> 00:00:27,945
losing my scholarship,
4
00:00:28,153 --> 00:00:29,863
and never working for Chanel.
5
00:00:31,281 --> 00:00:32,574
Oof.
6
00:00:32,783 --> 00:00:35,577
Girl, | got New Orleans'
finest right here.
7
00:00:35,786 --> 00:00:38,121
Watch where you're going.
8
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
That's a choice.
9
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
Do you think I'm pretty;
10
00:00:48,382 --> 00:00:50,300
No. | think you're crazy.
11
00:00:54,388 --> 00:00:58,976
Stop... hands up! Now!
12
00:00:59,184 --> 00:01:00,310
Hold it.
13
00:01:02,896 --> 00:01:04,773
Drop the weapon!
14
00:01:14,157 --> 00:01:16,368
What;
15
00:01:21,373 --> 00:01:22,708
Oh, no, no, no.
16
00:01:22,916 --> 00:01:24,751
Oh.
17
00:01:52,321 --> 00:01:54,197
Nothing's coming to me.
18
00:01:54,406 --> 00:01:56,325
Well, then, try again.
19
00:01:56,533 --> 00:01:58,160
I've been trying for two hours
20
00:01:58,368 --> 00:01:59,786
and all I've gotten
is a migraine.
21
00:01:59,995 --> 00:02:02,331
What if my powers are slipping;
22
00:02:02,539 --> 00:02:05,083
A migraine's good. Pain's good.
23
00:02:05,292 --> 00:02:07,085
It's how you
build muscles. Just
24
00:02:07,294 --> 00:02:09,230
find something that just guts
you and do it over and over
25
00:02:09,254 --> 00:02:12,466
again. That's how Chas learned
how to cook, isn't it, Chas;
26
00:02:12,674 --> 00:02:17,095
I've got the burn marks to prove
it... well, metaphorically.
27
00:02:17,304 --> 00:02:18,639
What is that thing, anyway;
28
00:02:18,847 --> 00:02:20,974
A zoetrope. Belonged
to Queen Victoria.
29
00:02:21,183 --> 00:02:23,644
Her court magician used to
use it on his seance guests
30
00:02:23,852 --> 00:02:25,437
to induce a hypnotic state.
31
00:02:25,646 --> 00:02:27,939
- Does it work;
- Uh, the wheel was stuck, but...
32
00:02:28,148 --> 00:02:31,026
Ah. Result.
33
00:02:31,234 --> 00:02:33,111
Gather round, it's story time.
34
00:02:48,460 --> 00:02:49,503
Zed;
35
00:02:49,711 --> 00:02:51,963
Zed;
36
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
Are you in there;
37
00:03:00,681 --> 00:03:01,890
This is weird.
38
00:03:03,266 --> 00:03:04,266
Nicely done, �����.
39
00:03:04,434 --> 00:03:05,477
If he comes at you again
40
00:03:05,686 --> 00:03:07,604
when he's drunk,
what do you say;
41
00:03:07,813 --> 00:03:11,066
Slow and smooth.
42
00:03:11,274 --> 00:03:12,359
Smooth is fast.
43
00:03:12,567 --> 00:03:13,860
And squeeze.
44
00:03:18,490 --> 00:03:20,242
What was it; What did you see;
45
00:03:20,450 --> 00:03:22,869
| was...
46
00:03:23,078 --> 00:03:25,372
out in a field, and...
47
00:03:25,580 --> 00:03:28,667
there was a woman teaching
a boy how to shoot a gun.
48
00:03:28,875 --> 00:03:29,918
Hang on.
49
00:03:30,127 --> 00:03:32,879
Incoming.
50
00:03:33,088 --> 00:03:35,006
Back in business.
51
00:03:35,215 --> 00:03:37,509
| was worried Old Faithful
had dried up on us.
52
00:03:37,718 --> 00:03:39,052
Are you talking about the map;
53
00:03:39,261 --> 00:03:40,929
Maybe. But no matter.
54
00:03:41,138 --> 00:03:43,138
Seems we've opened a psychic
connection between you
55
00:03:43,265 --> 00:03:45,517
and the map,
which is what | wanted.
56
00:03:45,726 --> 00:03:47,102
So, Chas, where we headed;
57
00:03:47,310 --> 00:03:49,146
New Orleans, Louisiana.
58
00:03:52,899 --> 00:03:54,139
According to the police report,
59
00:03:54,317 --> 00:03:56,695
this is the spot. A
woman in a surgical mask
60
00:03:56,903 --> 00:03:58,238
stabbed a person to death with
61
00:03:58,447 --> 00:04:00,907
fabric shears yesterday.
Then she vanished.
62
00:04:13,170 --> 00:04:15,589
Spirit of darkness
between matter
63
00:04:15,797 --> 00:04:18,133
and time, cast thy shadow
before me,
64
00:04:18,341 --> 00:04:20,135
reveal forces past.
65
00:04:22,471 --> 00:04:23,889
Blue.
66
00:04:24,097 --> 00:04:26,433
Means there was a spirit
here recently.
67
00:04:26,641 --> 00:04:27,934
Our killer is nonhuman.
68
00:04:28,143 --> 00:04:30,645
Or ex-human, anyway.
69
00:04:30,854 --> 00:04:32,814
Green means
it's in the vicinity.
70
00:04:33,023 --> 00:04:34,191
What about red;
71
00:04:34,399 --> 00:04:35,719
We wouldn't still
be standing here
72
00:04:35,859 --> 00:04:37,486
if this thing
was glowing red, luv.
73
00:04:37,694 --> 00:04:38,904
News said the cop on the scene
74
00:04:39,112 --> 00:04:40,781
fired to subdue the suspect,
75
00:04:40,989 --> 00:04:42,657
but he missed.
76
00:04:42,866 --> 00:04:45,076
Well, if he missed, the bullets
would've hit someone or
77
00:04:45,285 --> 00:04:48,663
something, but these walls,
they seem pretty smooth to me.
78
00:04:50,957 --> 00:04:53,168
Very good.
79
00:04:53,376 --> 00:04:55,837
Uh, think | got a couple
of junior detective badges
80
00:04:56,046 --> 00:04:57,839
back at the station.
81
00:04:58,048 --> 00:04:59,508
Jim Corrigan.
82
00:04:59,716 --> 00:05:00,759
NOLA PD, Homicide.
83
00:05:00,967 --> 00:05:02,260
And you are;
84
00:05:02,469 --> 00:05:03,804
Here to help you, ����� boy.
85
00:05:04,012 --> 00:05:05,180
�����;
86
00:05:05,388 --> 00:05:06,388
John Constantine.
87
00:05:06,473 --> 00:05:08,141
This is Chas and Zed.
88
00:05:08,350 --> 00:05:10,352
We're investigating the
occult phenomenon that
89
00:05:10,560 --> 00:05:11,645
happened here last night.
90
00:05:11,853 --> 00:05:13,855
Whoa.
91
00:05:14,064 --> 00:05:15,565
Occult investigators;
92
00:05:17,776 --> 00:05:21,071
Con men don't normally introduce
themselves as con men, that's...
93
00:05:21,279 --> 00:05:22,447
Well, that's novel.
94
00:05:22,656 --> 00:05:26,076
"Slow is smooth,
smooth is fast."
95
00:05:27,327 --> 00:05:28,453
And squeeze.
96
00:05:28,662 --> 00:05:30,580
Where'd you hear that;
97
00:05:30,789 --> 00:05:33,375
Was that your mother
teaching you to shoot;
98
00:05:33,583 --> 00:05:35,126
What;
99
00:05:35,335 --> 00:05:36,628
Don't mind her, she's, uh,
100
00:05:36,837 --> 00:05:39,589
psychic. So,
this stabbing...
101
00:05:39,798 --> 00:05:41,258
Is it your case;
102
00:05:43,176 --> 00:05:44,845
| was on the scene
when it happened.
103
00:05:45,053 --> 00:05:47,556
Fired a full clip
into that killer, but she
104
00:05:47,764 --> 00:05:51,268
just kept going.
Now I'm out of the field.
105
00:05:51,476 --> 00:05:53,144
They think I'm crazy.
106
00:05:55,522 --> 00:05:56,815
Am |;
107
00:05:57,023 --> 00:05:59,317
You're not crazy, Corrigan.
108
00:05:59,526 --> 00:06:02,195
Just up against a
different shade of evil
109
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
than the usual New Orleans
street crime. That's, uh,
110
00:06:04,990 --> 00:06:07,117
our department.
111
00:06:07,325 --> 00:06:09,619
Be nice to have an ally in blue.
112
00:06:13,206 --> 00:06:16,251
"Master of the dark arts."
113
00:06:17,711 --> 00:06:18,962
Wow.
114
00:06:28,138 --> 00:06:30,015
We�l, uh, have a little kip
115
00:06:30,223 --> 00:06:32,225
and then we�l hit it fresh
in the morning.
116
00:06:33,476 --> 00:06:34,519
Where's Chas staying;
117
00:06:34,728 --> 00:06:36,313
He prefers chain hotels.
118
00:06:36,521 --> 00:06:38,023
He's racking up the points.
119
00:06:38,231 --> 00:06:41,401
Thanks. I�l be right back with
both the keys to your rooms.
120
00:06:41,610 --> 00:06:42,610
Thank you.
121
00:06:42,652 --> 00:06:43,653
Two rooms;
122
00:06:43,862 --> 00:06:45,614
Oh, I'm flattered, luv, but
123
00:06:45,822 --> 00:06:47,466
we really ought to keep this
professional, yeah;
124
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
Yeah.
125
00:06:49,159 --> 00:06:50,952
Does that mean
you do respect me;
126
00:06:51,161 --> 00:06:54,247
| respect everyone | sleep with.
127
00:06:54,456 --> 00:06:56,856
But | usually like to get to
know something about them first,
128
00:06:57,042 --> 00:06:58,543
if you know what | mean.
129
00:06:58,752 --> 00:07:01,963
Hmm. If you want to know
something about me, just ask.
130
00:07:02,964 --> 00:07:05,759
Where do you come from;
Why are you running;
131
00:07:05,967 --> 00:07:08,321
And how bad was it that risking
your life on the daily with me
132
00:07:08,345 --> 00:07:10,347
seems like a pleasant
alternative;
133
00:07:11,181 --> 00:07:12,307
Can | offer you
134
00:07:12,515 --> 00:07:14,392
complimentary champagne
in your rooms;
135
00:07:14,601 --> 00:07:16,102
No, thank you.
136
00:07:17,062 --> 00:07:18,688
| don't like champagne.
137
00:07:22,859 --> 00:07:24,736
Now you know something about me.
138
00:07:36,498 --> 00:07:38,333
Where you headed, son;
139
00:07:38,541 --> 00:07:40,251
The city.
140
00:07:40,460 --> 00:07:41,920
Will you take me;
141
00:07:42,128 --> 00:07:43,964
All right.
142
00:07:54,474 --> 00:07:55,642
What's your name;
143
00:07:55,850 --> 00:07:57,769
Philip.
144
00:08:00,438 --> 00:08:02,107
Are you cold;
145
00:08:02,315 --> 00:08:04,526
Yeah. Cold.
146
00:08:06,569 --> 00:08:08,363
Maybe we could get you
warmed up some.
147
00:08:29,426 --> 00:08:30,802
Whoa.
148
00:08:32,387 --> 00:08:34,639
That zoetrope
still working on you, eh;
149
00:08:34,848 --> 00:08:36,599
It's not bad.
150
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
I'm in the woods.
151
00:08:40,854 --> 00:08:42,981
Just remember what you see, now.
152
00:08:43,189 --> 00:08:46,026
No detail's unimportant.
153
00:08:59,247 --> 00:08:59,622
Hey.
154
00:08:59,831 --> 00:09:00,831
Hey, hey, you all right;
155
00:09:01,833 --> 00:09:03,585
Uh-huh. There was a...
156
00:09:03,793 --> 00:09:05,211
big tree with scars.
157
00:09:07,422 --> 00:09:09,215
You didn't happen
to see a woman in a
158
00:09:09,424 --> 00:09:11,009
surgical mask
behind the wheel, did you;
159
00:09:11,217 --> 00:09:13,386
No.
160
00:09:13,595 --> 00:09:15,555
You must be picking up
a second signal.
161
00:09:15,764 --> 00:09:17,891
Well, why have one
case when you can have
162
00:09:18,099 --> 00:09:19,893
two with twice the trouble, eh;
163
00:09:20,101 --> 00:09:21,895
Where's that copper's card;
164
00:09:22,103 --> 00:09:24,272
I've an accident to report.
165
00:09:25,940 --> 00:09:27,609
You nervous;
166
00:09:27,817 --> 00:09:29,652
| just want to get out of here.
167
00:09:31,279 --> 00:09:33,615
Will you take me to the city;
168
00:09:35,950 --> 00:09:38,411
Yeah, I�l take you to the city.
169
00:09:40,914 --> 00:09:42,749
Just a branch.
170
00:09:42,957 --> 00:09:44,751
So, uh, anyone
171
00:09:44,959 --> 00:09:46,753
waiting for you there, Philip;
172
00:09:46,961 --> 00:09:48,254
In the city;
173
00:09:48,463 --> 00:09:50,381
No, sir.
174
00:09:50,590 --> 00:09:52,300
You sure;
175
00:09:52,509 --> 00:09:54,260
No one's waiting on you;
176
00:10:21,788 --> 00:10:24,958
You said you would
get me to the city.
177
00:10:26,751 --> 00:10:29,504
Help me.
178
00:10:31,756 --> 00:10:33,133
Help me.
179
00:10:39,264 --> 00:10:41,099
Police scanner said it should be
180
00:10:41,307 --> 00:10:44,769
right about...
181
00:10:44,978 --> 00:10:46,312
here.
182
00:10:48,565 --> 00:10:50,565
Well, you might want
to keep the car running, mate.
183
00:10:50,733 --> 00:10:51,943
What are you gonna use;
184
00:10:52,152 --> 00:10:53,546
The Interpol bit;
Paranormal division;
185
00:10:53,570 --> 00:10:55,738
| thought
I'd just wipe his mind.
186
00:10:55,947 --> 00:10:57,532
| got this one.
187
00:11:02,287 --> 00:11:03,037
Step back, ma'am.
188
00:11:03,246 --> 00:11:03,997
My sister.
189
00:11:04,205 --> 00:11:06,058
She was supposed to be home by
now, and she's not answering
190
00:11:06,082 --> 00:11:08,060
her phone. And then | heard
there was a crash and...
191
00:11:08,084 --> 00:11:08,877
Oh, my God. That's her car.
192
00:11:09,085 --> 00:11:09,878
Ma'am,
193
00:11:10,086 --> 00:11:12,630
it's okay. There was no woman
in the car. It was a man.
194
00:11:12,839 --> 00:11:13,839
Are you sure;
195
00:11:14,007 --> 00:11:15,192
You see, | told you, luv.
She probably just forgot
196
00:11:15,216 --> 00:11:16,426
to charge her cell phone.
197
00:11:19,512 --> 00:11:21,639
That poor man.
What happened to him;
198
00:11:21,848 --> 00:11:24,601
It's hard to say. EMTs pulled
the driver out of the wreck
199
00:11:24,809 --> 00:11:27,353
and kept asking about
a hitchhiker. "Where's Philip;"
200
00:11:27,562 --> 00:11:28,962
There was no one around.
Driver died
201
00:11:29,022 --> 00:11:30,481
in the ambo.
Third time
202
00:11:30,690 --> 00:11:32,293
in two weeks
I've had to babysit an accident
203
00:11:32,317 --> 00:11:33,109
around this tree.
204
00:11:33,318 --> 00:11:34,110
Well, that's strange.
205
00:11:34,319 --> 00:11:36,599
It's not a blind corner, and
the road's in good condition.
206
00:11:38,406 --> 00:11:40,200
Well, Jim Corrigan.
207
00:11:40,408 --> 00:11:41,408
You�l want to hear this.
208
00:11:41,576 --> 00:11:42,576
You're under arrest.
209
00:11:42,744 --> 00:11:43,411
What the bloody hell for;
210
00:11:43,620 --> 00:11:44,329
Anyone who calls
211
00:11:44,537 --> 00:11:46,337
the police about an accident
before it happens
212
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
isn't a psychic...
he's a murderer.
213
00:11:48,583 --> 00:11:49,876
Ah.
214
00:11:50,084 --> 00:11:52,045
You two, divide
and conquer. Zed, dig
215
00:11:52,253 --> 00:11:54,964
into the bail fund.
Chas, patrol downtown. Keep our
216
00:11:55,173 --> 00:11:56,813
not-so-friendly ghost
from Kkilling again.
217
00:11:56,925 --> 00:11:57,717
You got it.
218
00:11:57,926 --> 00:11:59,219
You three are some act.
219
00:11:59,427 --> 00:12:01,721
Yeah. Well, it's no act,
super cop.
220
00:12:01,930 --> 00:12:04,575
See, the police, they're looking for a
living killer in that alleyway stabbing,
221
00:12:04,599 --> 00:12:05,099
and they're not gonna find it.
222
00:12:05,308 --> 00:12:05,850
Uh-huh.
223
00:12:06,059 --> 00:12:07,435
Based on what | saw
in the alleyway
224
00:12:07,644 --> 00:12:09,364
and out here on this road,
you got two perps
225
00:12:09,520 --> 00:12:11,720
on the loose, and they're
very possibly dead. Or undead.
226
00:12:11,773 --> 00:12:14,567
Can't believe
| gave you the time of day.
227
00:12:14,776 --> 00:12:17,087
Out here you're looking for a
dead hitchhiker, name of Philip.
228
00:12:17,111 --> 00:12:19,322
He's causing accidents.
Three of them so far.
229
00:12:19,530 --> 00:12:21,074
And that stabbing,
230
00:12:21,282 --> 00:12:23,076
I�l bet it wasn't
the only death by scissors.
231
00:12:23,284 --> 00:12:24,494
Instead of looking at lineups,
232
00:12:24,702 --> 00:12:26,287
you need to be looking
at obituaries.
233
00:12:26,496 --> 00:12:28,706
Get in the car, con man.
234
00:12:28,915 --> 00:12:30,155
Just check your bloody reports.
235
00:12:30,333 --> 00:12:31,626
You�l see I'm right.
236
00:12:39,425 --> 00:12:41,177
Sir.
237
00:12:41,386 --> 00:12:42,488
You need to get out of there!
238
00:12:42,512 --> 00:12:44,639
Watch out!
239
00:12:48,059 --> 00:12:49,352
Do you think I'm pretty;
240
00:12:49,560 --> 00:12:50,895
Yeah, you're pretty.
241
00:12:51,104 --> 00:12:52,313
How 'bout now;
242
00:12:52,522 --> 00:12:55,191
Am | pretty now;
243
00:12:55,400 --> 00:12:56,901
Am | pretty now;!
244
00:12:57,110 --> 00:12:58,653
Yes. You're pretty.
245
00:12:58,861 --> 00:13:00,863
Then why don't | make you pretty
like me;
246
00:13:32,020 --> 00:13:33,604
What did | shoot;
247
00:13:33,813 --> 00:13:35,273
In that alley;
248
00:13:35,481 --> 00:13:37,775
| was right, wasn't |1;
249
00:13:37,984 --> 00:13:41,696
You ID'd the killer,
and it was a-a dead woman.
250
00:13:43,072 --> 00:13:46,367
What... did | shoot;
251
00:13:46,576 --> 00:13:48,661
A ghost.
252
00:13:48,870 --> 00:13:50,621
You're struggling, Jimbo.
253
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
Catholic, right;
254
00:13:52,874 --> 00:13:54,268
There's a Heaven and
a Hell and they keep
255
00:13:54,292 --> 00:13:55,752
themselves to themselves.
256
00:13:55,960 --> 00:13:57,045
Well, now you know better.
257
00:13:57,253 --> 00:13:59,839
No. | don't know anything
258
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
right now.
259
00:14:01,507 --> 00:14:03,468
| certainly don't know
who to arrest.
260
00:14:03,676 --> 00:14:05,553
Well, you know
who not to arrest.
261
00:14:07,847 --> 00:14:10,058
Don't push your luck.
262
00:14:15,646 --> 00:14:17,523
| checked with the
M.E.'s office. We've had
263
00:14:17,732 --> 00:14:19,317
two dead...
264
00:14:19,525 --> 00:14:21,402
You mind;
265
00:14:21,611 --> 00:14:24,238
We've had two dead bodies
266
00:14:24,447 --> 00:14:26,467
in the past month with wounds
consistent with a pair
267
00:14:26,491 --> 00:14:28,910
of shears as the murder weapon.
268
00:14:29,118 --> 00:14:32,789
And suddenly three murders is
the work of one Kkiller, right;
269
00:14:34,207 --> 00:14:35,207
Misaki Ross.
270
00:14:35,249 --> 00:14:36,042
Ooh.
271
00:14:36,250 --> 00:14:37,353
Wouldn't kick her out of bed.
272
00:14:37,377 --> 00:14:39,462
She was a model.
273
00:14:39,670 --> 00:14:42,507
Until she had her face slashed
ear to ear by another model.
274
00:14:44,509 --> 00:14:46,028
Here's a picture of Misaki
the day she came out
275
00:14:46,052 --> 00:14:47,512
of the hospital.
276
00:14:47,720 --> 00:14:50,056
Lost her moneymaker.
277
00:14:50,264 --> 00:14:51,808
And her
life. Took a bottle of pills
278
00:14:52,016 --> 00:14:53,160
in her French Quarter apartment.
279
00:14:53,184 --> 00:14:55,478
The other model,
280
00:14:55,686 --> 00:14:58,731
Tammy Fraser, she was
indicted for felony assault.
281
00:14:58,940 --> 00:15:00,566
It was all over until...
282
00:15:00,775 --> 00:15:02,443
Until Misaki started killing.
283
00:15:02,652 --> 00:15:05,571
This bird, Tammy Fraser,
she still in prison;
284
00:15:06,739 --> 00:15:08,991
Out in four. Good behavior.
285
00:15:09,200 --> 00:15:11,160
We need to talk to her. And, uh,
286
00:15:11,369 --> 00:15:13,454
what about our hitchhiker;
287
00:15:13,663 --> 00:15:15,790
First person to die on the road
was Philip Carlberg.
288
00:15:15,998 --> 00:15:17,750
Age 19.
289
00:15:17,959 --> 00:15:19,799
Hitched a ride and was
killed, car versus tree.
290
00:15:19,836 --> 00:15:20,837
He leave behind
291
00:15:21,045 --> 00:15:22,588
any family;
Grandmother.
292
00:15:22,797 --> 00:15:24,173
We�l need to talk to her
as well.
293
00:15:24,382 --> 00:15:25,675
What good is talking gonna do;
294
00:15:25,883 --> 00:15:27,677
Look, mate, | am fishing.
295
00:15:27,885 --> 00:15:29,762
| admit it.
But...
296
00:15:29,971 --> 00:15:33,099
what | want to know is why now.
297
00:15:33,307 --> 00:15:34,767
You see, Misaki
298
00:15:34,976 --> 00:15:37,687
died five years ago.
Philip, three.
299
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
They were resting in peace
until...
300
00:15:39,689 --> 00:15:40,889
Whatever happened to wake 'em.
301
00:15:41,941 --> 00:15:44,360
Congratulations.
302
00:15:44,569 --> 00:15:46,612
You're part of the act now
as well.
303
00:15:47,947 --> 00:15:50,366
How do you live with it;
304
00:15:50,575 --> 00:15:53,870
The knowledge that all this
could be...
305
00:15:54,078 --> 00:15:56,622
real;
306
00:15:56,831 --> 00:15:58,040
How;
307
00:15:58,249 --> 00:16:00,042
It marks you.
308
00:16:00,251 --> 00:16:03,045
For life.
309
00:16:03,254 --> 00:16:06,340
But it doesn't change
who you are.
310
00:16:10,970 --> 00:16:11,970
Check his pulse.
311
00:16:13,181 --> 00:16:14,181
| got nothing.
312
00:16:22,982 --> 00:16:25,026
Sir,
313
00:16:25,234 --> 00:16:26,402
are you okay;
314
00:16:26,611 --> 00:16:30,114
I-1 think | just... hit my head.
315
00:16:30,323 --> 00:16:31,782
I�l be fine.
316
00:16:31,991 --> 00:16:34,327
You don't
happen to have a spare shirt
317
00:16:34,535 --> 00:16:36,120
in that ambulance.
318
00:16:45,046 --> 00:16:46,839
We were models together.
319
00:16:47,048 --> 00:16:48,424
We walked the same runways.
320
00:16:48,633 --> 00:16:50,801
We dated the same photographers.
321
00:16:51,010 --> 00:16:52,887
And then one day...
322
00:16:53,095 --> 00:16:55,515
Misaki just blew up, and...
323
00:16:55,723 --> 00:16:58,643
her walk shut down every show
324
00:16:58,851 --> 00:17:00,561
at Fashion Week. And...
325
00:17:00,770 --> 00:17:03,648
| don't know. | just... snapped.
326
00:17:03,856 --> 00:17:07,985
| understand now that | didn't
have any coping mechanisms.
327
00:17:08,194 --> 00:17:11,113
| have a mental illness.
328
00:17:11,322 --> 00:17:12,782
Oh, um,
329
00:17:12,990 --> 00:17:14,784
they haven't sent me
all the files yet.
330
00:17:14,992 --> 00:17:17,787
I'm... just trying to get
ahead of myself, you know;
331
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Meeting my new parolees.
332
00:17:20,248 --> 00:17:22,291
| got out six months ago.
333
00:17:22,500 --> 00:17:26,796
| work half the week in a rehab
clinic and half the week here.
334
00:17:27,004 --> 00:17:30,383
Sounds like you're hell-bent
on a path to redemption, luv.
335
00:17:30,591 --> 00:17:33,886
| can never get
rid of the guilt for what | did.
336
00:17:34,095 --> 00:17:36,180
Every time | help someone, | ask
337
00:17:36,389 --> 00:17:39,058
Misaki's spirit for forgiveness.
338
00:17:42,019 --> 00:17:44,105
I know this is painful,
339
00:17:44,313 --> 00:17:45,606
but can you please tell me
340
00:17:45,815 --> 00:17:48,943
why your grandson
was hitchhiking that night;
341
00:17:49,151 --> 00:17:50,861
Philip flunked
out of high school.
342
00:17:51,070 --> 00:17:54,740
| had talked the junior
college into accepting him.
343
00:17:54,949 --> 00:17:57,743
And every day he'd
pack up his backpack.
344
00:17:57,952 --> 00:18:00,705
| thought he was going to class,
345
00:18:00,913 --> 00:18:03,124
but he was out smoking weed,
346
00:18:03,332 --> 00:18:06,586
playing video games
with his buddies.
347
00:18:06,794 --> 00:18:08,838
It must have been rough for you.
348
00:18:09,046 --> 00:18:10,881
When | found out, | just...
349
00:18:11,090 --> 00:18:14,051
| just had it.
I-1 kicked him out.
350
00:18:14,260 --> 00:18:16,512
Tough love, you know;
351
00:18:16,721 --> 00:18:19,765
| thought if | would
cut off his support,
352
00:18:19,974 --> 00:18:21,601
it would scare him straight.
353
00:18:21,809 --> 00:18:23,185
It scared him away;
354
00:18:23,394 --> 00:18:26,355
He hitched a ride into
the city that night.
355
00:18:26,564 --> 00:18:29,609
Police said that the driver
lost control of the car,
356
00:18:29,817 --> 00:18:32,028
and Philip...
357
00:18:32,236 --> 00:18:34,614
he died.
358
00:18:34,822 --> 00:18:36,782
A lot of my clients
359
00:18:36,991 --> 00:18:39,702
are, uh... haunted
360
00:18:39,910 --> 00:18:42,705
by the people they've
hurt with their crimes.
361
00:18:42,913 --> 00:18:44,790
What about you;
362
00:18:44,999 --> 00:18:46,709
You mean am | haunted by Misaki;
363
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
| don't know. Are you;
364
00:18:48,753 --> 00:18:50,296
It's, um
365
00:18:50,504 --> 00:18:52,006
it's funny you'd ask that.
366
00:18:52,214 --> 00:18:54,216
What kind of magazine story
367
00:18:54,425 --> 00:18:56,385
did you say you were writing;
368
00:18:56,594 --> 00:19:00,389
About how, um, people survive
the loss of a child.
369
00:19:00,598 --> 00:19:03,768
And how they find the
strength to move on.
370
00:19:03,976 --> 00:19:06,103
| didn't have any strength.
371
00:19:06,312 --> 00:19:08,147
| was gonna end it all.
372
00:19:08,356 --> 00:19:10,358
But then | talked to him.
373
00:19:10,566 --> 00:19:11,692
You talked to Philip;
374
00:19:11,901 --> 00:19:13,319
I went to see someone.
375
00:19:13,527 --> 00:19:15,738
A man.
376
00:19:15,946 --> 00:19:17,782
And he said that he could
377
00:19:17,990 --> 00:19:20,284
help me contact Misaki's spirit
378
00:19:20,493 --> 00:19:22,078
to ask for her forgiveness.
379
00:19:22,286 --> 00:19:25,122
Right. Like a... medium;
380
00:19:25,331 --> 00:19:27,708
He can call to the spirits
381
00:19:27,917 --> 00:19:31,754
in heaven,
so you can ask 'em questions.
382
00:19:31,962 --> 00:19:33,005
Who's this man;
383
00:19:33,214 --> 00:19:34,965
He calls himself
384
00:19:35,174 --> 00:19:35,883
Papa Midnite.
385
00:19:36,092 --> 00:19:36,842
Papa Midnite.
386
00:19:37,051 --> 00:19:38,386
That's what she said;
387
00:19:38,594 --> 00:19:40,262
He tried to kill you back
in Chicago.
388
00:19:40,471 --> 00:19:42,139
No, | can handle Midnite, luv.
You handle
389
00:19:42,348 --> 00:19:43,828
Dead Man's Road, okay;
Put up a flare.
390
00:19:44,016 --> 00:19:45,810
Don't let anybody crash
into that tree.
391
00:19:46,018 --> 00:19:47,018
Are you gonna be okay;
392
00:19:47,144 --> 00:19:48,144
Of course.
393
00:19:48,270 --> 00:19:52,400
Voodoo's nothing but a magical
excuse for a party, isn't it;
394
00:20:13,879 --> 00:20:17,091
Attention!
395
00:20:37,987 --> 00:20:40,489
Why do you wish to speak
to your husband;
396
00:20:40,698 --> 00:20:42,450
Clarke had cancer.
397
00:20:42,658 --> 00:20:43,993
He died at home in our bed,
398
00:20:44,201 --> 00:20:45,453
and | wasn't there.
| didn't...
399
00:20:45,661 --> 00:20:46,722
| didn't get a chance
to say good-bye.
400
00:20:46,746 --> 00:20:47,746
-1 w...
401
00:20:51,250 --> 00:20:54,086
Papa Legba...
402
00:21:43,969 --> 00:21:45,846
Maddy.
403
00:21:48,307 --> 00:21:49,809
Maddy, are you there;
404
00:21:50,017 --> 00:21:52,770
I'm here!
405
00:21:52,978 --> 00:21:54,939
Clarke, I'm here.
406
00:21:55,147 --> 00:21:57,024
What's happening;
| can't see you.
407
00:21:57,233 --> 00:21:58,484
I'm so sorry.
408
00:21:58,692 --> 00:22:00,027
It shouldn't have ended
like this.
409
00:22:00,236 --> 00:22:01,570
| should have been there.
410
00:22:01,779 --> 00:22:03,099
| just wanted to
hold your hand...
411
00:22:03,197 --> 00:22:05,032
Maddy.
412
00:22:05,241 --> 00:22:06,909
| miss you so much.
413
00:22:07,117 --> 00:22:08,202
Oh.
414
00:22:08,410 --> 00:22:10,371
| miss you, baby.
415
00:22:10,579 --> 00:22:11,997
Papa Midnite.
Hell of a party, mate.
416
00:22:13,833 --> 00:22:15,543
Sorry | came empty-handed.
417
00:22:15,751 --> 00:22:17,503
It's kind of hard
to find a dessert
418
00:22:17,711 --> 00:22:19,296
that pairs with pig's blood.
419
00:22:19,505 --> 00:22:20,631
Oh, Constantine!
420
00:22:20,840 --> 00:22:21,966
Who are you;
421
00:22:22,174 --> 00:22:23,610
I'm the man
that's gonna keep your husband
422
00:22:23,634 --> 00:22:24,844
where he belongs, luv.
423
00:22:25,052 --> 00:22:26,470
You can thank me later.
424
00:22:26,679 --> 00:22:29,473
You would trespass here;
425
00:22:29,682 --> 00:22:31,016
Now;
426
00:22:31,225 --> 00:22:33,143
While I'm helping people;
427
00:22:33,352 --> 00:22:34,979
Wow, is that what you call it;
428
00:22:35,187 --> 00:22:37,815
Resurrecting the dead's
bad form, Midnite.
429
00:22:38,023 --> 00:22:39,358
Not a resurrection spell.
430
00:22:39,567 --> 00:22:43,863
Well, then, your magic's
out of control.
431
00:22:44,071 --> 00:22:46,490
You think you're talking
to the dead;
432
00:22:46,699 --> 00:22:48,284
You're raising them.
433
00:22:48,492 --> 00:22:50,035
Flesh and bone.
434
00:22:50,244 --> 00:22:51,954
Sending them on a killing spree.
435
00:22:52,162 --> 00:22:53,372
What's he talking about, Papa;
436
00:22:53,581 --> 00:22:54,790
He's a liar and a parasite.
437
00:22:54,999 --> 00:22:57,001
And he recently cost me
438
00:22:57,209 --> 00:23:01,463
a very valuable piece
of music history.
439
00:23:01,672 --> 00:23:03,465
If you didn't owe me
for that acetate,
440
00:23:03,674 --> 00:23:05,593
you'd be a corpse yourself.
441
00:23:05,801 --> 00:23:08,012
I'm sure.
You think
442
00:23:08,220 --> 00:23:10,180
you can run your game on me;
443
00:23:15,102 --> 00:23:16,687
You just
444
00:23:16,896 --> 00:23:20,065
talk to one of your clients,
all right, just one of them,
445
00:23:20,274 --> 00:23:22,026
and you�l be back here
446
00:23:22,234 --> 00:23:23,944
begging me for just...
447
00:23:30,075 --> 00:23:32,161
Get in there.
448
00:23:40,377 --> 00:23:41,420
Keep it going.
449
00:23:42,880 --> 00:23:45,257
Detective Corrigan,
450
00:23:45,466 --> 00:23:47,259
what are you doing here;
451
00:23:47,468 --> 00:23:49,511
Probably the same thing you are.
452
00:23:49,720 --> 00:23:51,388
Off duty;
453
00:23:51,597 --> 00:23:55,184
My sergeant banned me from
the streets near the stabbings.
454
00:23:55,392 --> 00:23:57,019
Said | needed some rest.
455
00:23:57,227 --> 00:23:59,188
She's probably right.
456
00:23:59,396 --> 00:24:01,440
You know, | thought
I'd seen it all, but
457
00:24:01,649 --> 00:24:04,026
you and your partner have me
more than a little freaked out.
458
00:24:04,234 --> 00:24:06,987
It's a bigger world
than we ever dreamed, Detective.
459
00:24:07,196 --> 00:24:10,115
Call me Jim.
So, what's your plan here;
460
00:24:10,324 --> 00:24:13,118
Trying to keep people
off the road, Jim.
461
00:24:13,327 --> 00:24:15,746
In case he comes back.
462
00:24:17,331 --> 00:24:19,291
| have a better idea.
463
00:24:19,500 --> 00:24:22,252
Instead of stopping other people
from picking him up...
464
00:24:22,461 --> 00:24:25,631
why don't we pick him up;
465
00:24:28,550 --> 00:24:31,845
I wasn"t just
going to let him walk away, dear sister.
466
00:24:32,054 --> 00:24:35,474
Not after he cost me
the bluesman's hell song.
467
00:24:38,060 --> 00:24:41,689
The English dog doesn't know
when he's whipped.
468
00:24:41,897 --> 00:24:45,150
He had the gall
to disrespect me.
469
00:24:54,994 --> 00:24:58,330
But, Cedella...
470
00:24:58,539 --> 00:25:02,710
in the underworld
you can see all.
471
00:25:02,918 --> 00:25:05,421
| have to know,
472
00:25:05,629 --> 00:25:09,299
is Constantine
telling the truth;
473
00:25:23,105 --> 00:25:25,733
Keep it running.
Yes, sir.
474
00:25:27,234 --> 00:25:28,944
Sleeping Beauty's
waking up, huh;
475
00:25:31,488 --> 00:25:32,990
If nothing else, mate,
476
00:25:33,198 --> 00:25:35,909
then just turn down
that bloody reggae, will you;
477
00:25:52,801 --> 00:25:55,804
Papa, | just don't
know how to thank you.
478
00:25:56,013 --> 00:25:58,182
| mean, | always know
your ritual was gonna work
479
00:25:58,390 --> 00:26:00,476
and allow me to speak to Clarke.
480
00:26:00,684 --> 00:26:04,438
| just didn't know it was
gonna bring my baby back to me.
481
00:26:05,814 --> 00:26:07,983
This was not the miracle
482
00:26:08,192 --> 00:26:09,777
| intended.
483
00:26:12,696 --> 00:26:15,282
It won't end well, Madeline.
484
00:26:16,867 --> 00:26:18,202
Excuse me.
Excuse me.
485
00:26:18,410 --> 00:26:19,912
She�l be fine.
She�l be fine, Papa.
486
00:26:21,413 --> 00:26:24,041
I'm taking care of her now.
487
00:26:34,885 --> 00:26:37,137
Pop the trunk.
| need to question him.
488
00:26:37,346 --> 00:26:39,223
Have at it, mate.
489
00:26:39,431 --> 00:26:40,431
Ask me anything you like.
490
00:26:40,599 --> 00:26:42,392
The driver's in the boot.
491
00:26:42,601 --> 00:26:44,681
He's taking a bit of a kip,
in case you're wondering.
492
00:26:44,728 --> 00:26:45,938
Was | right;
493
00:26:46,146 --> 00:26:47,856
Did you drag that poor woman's
494
00:26:48,065 --> 00:26:49,858
husband back from the grave;
495
00:26:50,067 --> 00:26:52,694
He's killing her, draining
her energy. | could feel it.
496
00:26:52,903 --> 00:26:54,404
Oh, marriage can be hell, eh;
497
00:26:54,613 --> 00:26:56,490
There's something wrong
with my magic.
498
00:26:56,698 --> 00:26:58,450
Another force is working
against me.
499
00:26:58,659 --> 00:27:00,452
It's the rising darkness.
500
00:27:00,661 --> 00:27:02,704
I'm surprised it's taken you
this long to notice.
501
00:27:02,913 --> 00:27:04,832
It's causing havoc everywhere.
502
00:27:05,040 --> 00:27:06,542
We have to stop this.
503
00:27:06,750 --> 00:27:07,870
We have to put these spirits
504
00:27:08,001 --> 00:27:09,503
back down.
Right.
505
00:27:09,711 --> 00:27:13,006
So, it's, uh, "we" now, is it;
506
00:27:13,215 --> 00:27:15,050
| could help you
for sure, but, uh...
507
00:27:15,259 --> 00:27:17,803
but I'm going to need
something from you.
508
00:27:18,011 --> 00:27:19,555
Your debt is erased.
509
00:27:19,763 --> 00:27:21,056
Ta for that.
510
00:27:21,265 --> 00:27:25,435
And, uh, | have a question
for your sister.
511
00:27:28,897 --> 00:27:31,275
Only if we're successful.
512
00:27:31,483 --> 00:27:33,026
Good enough.
513
00:27:45,873 --> 00:27:47,666
You've been driving for a while.
514
00:27:47,875 --> 00:27:48,955
Want to let me take a turn;
515
00:27:49,001 --> 00:27:50,001
Why;
516
00:27:50,127 --> 00:27:52,337
Are you tired of looking;
517
00:27:52,546 --> 00:27:54,339
Is this your first stakeout,
Detective;
518
00:27:54,548 --> 00:27:56,383
First time staking out a ghost.
519
00:27:56,592 --> 00:27:58,135
Mine, too.
| thought
520
00:27:58,343 --> 00:27:59,343
you people were experts.
521
00:27:59,428 --> 00:28:00,804
That would be Constantine.
522
00:28:01,013 --> 00:28:02,556
Afraid it's all new to me.
523
00:28:02,764 --> 00:28:05,017
Huh. Couldn"t tell. That whole
524
00:28:05,225 --> 00:28:07,269
psychic thing... that...
525
00:28:07,477 --> 00:28:08,604
that threw me.
526
00:28:08,812 --> 00:28:10,480
| don't blame you.
527
00:28:10,689 --> 00:28:12,649
| sure wouldn't want anyone
reaching into my mind.
528
00:28:12,858 --> 00:28:14,109
Of course not.
529
00:28:14,318 --> 00:28:16,361
Considering what
you're running from.
530
00:28:17,696 --> 00:28:19,615
What are you talking about;
531
00:28:19,823 --> 00:28:22,492
Finally figured out why
you're so familiar to me, Zed.
532
00:28:24,411 --> 00:28:25,787
When did you change your name;
533
00:28:29,499 --> 00:28:31,543
There he is.
Lucky he didn't stop.
534
00:28:33,670 --> 00:28:35,589
- All right then.
- Here we go.
535
00:28:43,555 --> 00:28:45,140
Do you need a ride;
536
00:28:45,349 --> 00:28:46,600
Yes.
537
00:28:48,101 --> 00:28:49,561
Will you take me to the city;
538
00:28:49,770 --> 00:28:51,521
Get in.
539
00:29:02,241 --> 00:29:04,201
So, what's in the city;
540
00:29:04,409 --> 00:29:06,745
| don't know.
541
00:29:06,954 --> 00:29:09,289
| just know | need to get there.
542
00:29:18,924 --> 00:29:22,344
It must be hard to leave home,
isn't it;
543
00:29:22,552 --> 00:29:26,223
It was for me.
544
00:29:26,431 --> 00:29:28,141
Why did you leave;
545
00:29:29,393 --> 00:29:31,728
It was time.
546
00:29:34,273 --> 00:29:36,441
Is that why you left, Philip;
547
00:29:39,945 --> 00:29:41,196
Where'd he go;
548
00:29:41,405 --> 00:29:42,781
In front of you.
549
00:29:44,157 --> 00:29:45,277
What are you doing;
Watch it!
550
00:29:45,325 --> 00:29:47,995
Stop!
551
00:30:01,049 --> 00:30:03,885
You know, there are
better ways we can do this.
552
00:30:04,094 --> 00:30:06,096
| will perform a ritual tonight
553
00:30:06,305 --> 00:30:07,785
and ask the Loa
to rest these spirits.
554
00:30:07,848 --> 00:30:09,368
You know that old song
about the hammer
555
00:30:09,433 --> 00:30:11,351
- that thinks that everything is a nail;
- No.
556
00:30:11,560 --> 00:30:13,395
You may be grand
poobah of voodoo, mate,
557
00:30:13,603 --> 00:30:16,023
but that's one very specific,
very narrow modality.
558
00:30:16,231 --> 00:30:20,360
And what do you know, jackass
of all trades, master of none;
559
00:30:20,569 --> 00:30:22,422
What | know is, my people are
out there playing Whac-a-Mole
560
00:30:22,446 --> 00:30:23,613
with the newly risen.
561
00:30:23,822 --> 00:30:26,616
Misaki, Philip, Devereaux.
562
00:30:27,826 --> 00:30:30,287
They need to be put down
at the source.
563
00:30:34,875 --> 00:30:39,379
Age before beauty, mate.
564
00:30:41,340 --> 00:30:42,799
Here lies Clarke Devereaux,
565
00:30:43,008 --> 00:30:47,012
first of the three bodies
we're snatching today.
566
00:30:47,220 --> 00:30:49,473
Your turn.
567
00:30:51,350 --> 00:30:52,726
This is disrespectful.
568
00:30:54,519 --> 00:30:56,646
Those people came to you
for closure, mate,
569
00:30:56,855 --> 00:30:58,315
and you took their money
570
00:30:58,523 --> 00:30:59,763
without thought of consequence.
571
00:30:59,900 --> 00:31:01,234
Because of you,
572
00:31:01,443 --> 00:31:02,920
they've got more blood
on their hands.
573
00:31:02,944 --> 00:31:04,654
That's disrespectful.
574
00:31:04,863 --> 00:31:08,033
And you're the one to lecture me
on guilt and responsibility;
575
00:31:18,460 --> 00:31:21,129
Are you sure only
three bodies have risen;
576
00:31:21,338 --> 00:31:23,632
Only three | know of, mate.
577
00:31:23,840 --> 00:31:25,801
What is this spell;
578
00:31:26,009 --> 00:31:28,720
Relictum spiritum expurgationis.
579
00:31:28,929 --> 00:31:31,306
We bless each corpse, bring
them back to your ritual place
580
00:31:31,515 --> 00:31:32,849
and burn them.
581
00:31:33,058 --> 00:31:34,369
Should release their
ghosts from this plane.
582
00:31:34,393 --> 00:31:35,519
| don't like it.
583
00:31:35,727 --> 00:31:37,521
It's sloppy.
584
00:31:37,729 --> 00:31:39,689
You're like a child
with your father's spell book.
585
00:31:39,856 --> 00:31:41,316
The only magic
my old man ever did
586
00:31:41,525 --> 00:31:43,235
was making a pint disappear.
587
00:31:43,443 --> 00:31:45,563
Now, talking of dead weight,
give us a hand, will you;
588
00:31:50,325 --> 00:31:53,036
He disappeared.
The car went right through him.
589
00:31:53,245 --> 00:31:54,472
Each one
of these ghosts is operating
590
00:31:54,496 --> 00:31:55,914
by their own set of rules.
591
00:31:56,123 --> 00:31:57,443
They must have
something in common
592
00:31:57,541 --> 00:31:59,292
other than Papa Midnite.
593
00:31:59,501 --> 00:32:01,962
What did the hitchhiker's
grandmother say to you;
594
00:32:02,170 --> 00:32:04,297
She feels responsible
for Philip's death.
595
00:32:04,506 --> 00:32:05,799
Yeah, Tammy's the same.
596
00:32:06,007 --> 00:32:08,009
She's riddled with guilt.
597
00:32:08,218 --> 00:32:11,638
That bird did her time,
but she's still in prison.
598
00:32:11,847 --> 00:32:13,598
I'm gonna try to pick him up
again, John.
599
00:32:13,807 --> 00:32:15,392
| think | can get him to stay.
600
00:32:15,600 --> 00:32:17,477
Good. Keep him off the road.
601
00:32:17,686 --> 00:32:19,813
I'm combining spells
with Papa Midnite
602
00:32:20,021 --> 00:32:21,523
to put these spirits
down for good.
603
00:32:21,731 --> 00:32:25,819
Constantine, it's time.
604
00:32:26,027 --> 00:32:27,112
Got to go, luv.
605
00:32:34,286 --> 00:32:35,912
Hear us, gods,
606
00:32:36,121 --> 00:32:39,124
this spell
is of our own creation.
607
00:32:39,332 --> 00:32:41,877
We bow to you, united.
608
00:32:42,085 --> 00:32:44,629
Well, if it's come
to that, mate,
609
00:32:44,838 --> 00:32:47,799
these are dark days indeed.
610
00:33:00,562 --> 00:33:01,771
Hi, Philip.
611
00:33:05,108 --> 00:33:06,359
Do you need a ride;
612
00:33:06,568 --> 00:33:08,361
Yes.
613
00:33:08,570 --> 00:33:09,905
Will you take me to the city;
614
00:33:10,113 --> 00:33:12,324
Hop in.
615
00:33:22,209 --> 00:33:23,835
| met your grandmother.
616
00:33:24,044 --> 00:33:28,215
| know she wanted you to
be something you weren't.
617
00:33:28,423 --> 00:33:32,052
And when she kicked you out, she
did it because she loved you.
618
00:33:33,929 --> 00:33:35,263
And you just wanted
619
00:33:35,472 --> 00:33:37,557
to get away.
620
00:33:37,766 --> 00:33:41,228
You didn't know how
to talk to each other.
621
00:33:41,436 --> 00:33:45,857
Could you, um...
could you pull over;
622
00:33:56,701 --> 00:33:58,578
Relictum spiritum
623
00:33:58,787 --> 00:34:01,039
expurgationis.
624
00:34:10,048 --> 00:34:13,718
| call to you, Loa!
625
00:34:13,927 --> 00:34:15,595
Work through me!
626
00:34:15,804 --> 00:34:17,681
Aah!
627
00:34:24,813 --> 00:34:26,856
Bodies are barely bloody singed.
628
00:34:27,065 --> 00:34:28,275
This is your fault.
629
00:34:28,483 --> 00:34:29,943
Salting and burning the bodies
630
00:34:30,151 --> 00:34:33,154
does no good without
the cooperation of the Loa.
631
00:34:33,363 --> 00:34:35,383
Whoa, whoa, whoa... my part of
the spell went perfect, mate.
632
00:34:35,407 --> 00:34:37,784
You're the one that was
jilted by your big bad
633
00:34:37,993 --> 00:34:39,473
- bloody voodoo gods.
- It's your lack
634
00:34:39,536 --> 00:34:41,496
of respect that keeps them away.
635
00:34:41,705 --> 00:34:43,145
The ����se Vaudou
is about letting go
636
00:34:43,290 --> 00:34:44,916
of your ego and allowing
a more powerful
637
00:34:45,125 --> 00:34:46,418
force to enter you.
638
00:34:46,626 --> 00:34:47,946
Yeah, well, I'm
an exorcist, mate.
639
00:34:48,003 --> 00:34:49,563
| spent half my life
kicking demons out.
640
00:34:49,754 --> 00:34:51,089
Why would | want
to invite one in;
641
00:34:51,298 --> 00:34:53,174
You are a magpie of magic.
642
00:34:53,383 --> 00:34:54,759
A thief of tradition.
643
00:34:54,968 --> 00:34:56,928
You steal from other people's
cultures and beliefs
644
00:34:57,095 --> 00:34:58,135
to suit your own purposes.
645
00:34:58,179 --> 00:34:59,179
Oh, yeah;
646
00:34:59,222 --> 00:35:00,432
Well, whatever works, eh;
647
00:35:00,640 --> 00:35:01,993
It worked wonders
on that little girl
648
00:35:02,017 --> 00:35:03,268
you sent to hell.
649
00:35:03,476 --> 00:35:06,605
Well, at least it wasn't
my own bloody sister.
650
00:35:08,064 --> 00:35:09,983
| need to do this alone.
651
00:35:10,191 --> 00:35:12,319
I'm the one with the power
to raise the dead.
652
00:35:13,528 --> 00:35:14,547
Bollocks!
It wasn't even you.
653
00:35:14,571 --> 00:35:16,072
If it wasn't for those women
654
00:35:16,281 --> 00:35:17,550
bringing their pain
into your house,
655
00:35:17,574 --> 00:35:19,409
they'd be...
656
00:35:21,202 --> 00:35:22,662
Oh, Johnny boy,
657
00:35:22,871 --> 00:35:24,791
Johnny, boy, you are such
a... Give me the phone.
658
00:35:27,500 --> 00:35:30,754
| know what went wrong.
Just give me the bloody phone.
659
00:35:43,016 --> 00:35:45,018
Hey, kid, get out of here.
660
00:35:46,519 --> 00:35:48,063
Do you think I'm pretty;
661
00:35:48,271 --> 00:35:50,440
| don't know, uh...
Do you think I'm pretty;
662
00:35:50,649 --> 00:35:53,109
Do you... What do you mean;
663
00:35:53,318 --> 00:35:55,612
| wonder, d-do you
think you're pretty;
664
00:35:55,820 --> 00:35:58,031
Do you think I'm pretty;
665
00:35:58,239 --> 00:35:59,658
Uh, do you think
it's gonna rain;
666
00:35:59,866 --> 00:36:01,409
Do you think I'm pretty;
667
00:36:01,618 --> 00:36:03,138
Can you believe
it's taken me this long
668
00:36:03,244 --> 00:36:05,997
to start asking you questions;
669
00:36:08,416 --> 00:36:10,377
Guess this is the right place.
670
00:36:10,585 --> 00:36:11,785
Here's everyone you asked for.
671
00:36:13,088 --> 00:36:14,673
Filled them in on the way.
672
00:36:14,881 --> 00:36:16,675
Nice one, Corrigan.
673
00:36:16,883 --> 00:36:18,176
What's going on, Papa;
674
00:36:18,385 --> 00:36:20,387
We tried a spell
to put your ghosts down,
675
00:36:20,595 --> 00:36:22,514
but, unfortunately,
676
00:36:22,722 --> 00:36:24,265
it didn't work.
677
00:36:24,474 --> 00:36:26,476
You see,
678
00:36:26,685 --> 00:36:28,311
Midnite didn't
raise those spirits.
679
00:36:28,520 --> 00:36:30,021
Not really.
680
00:36:30,230 --> 00:36:31,648
You three did.
681
00:36:31,856 --> 00:36:33,441
How;
682
00:36:33,650 --> 00:36:35,151
All three of you...
683
00:36:35,360 --> 00:36:36,653
You keep the dead alive
684
00:36:36,861 --> 00:36:38,780
because you can't
forgive yourselves.
685
00:36:38,988 --> 00:36:41,157
Guilt is a very powerful
emotion.
686
00:36:42,867 --> 00:36:44,994
There's a lot of energy
in that pain.
687
00:36:45,203 --> 00:36:47,330
No. | won't lose Clarke again.
688
00:36:47,539 --> 00:36:48,081
| can't.
689
00:36:48,289 --> 00:36:49,457
Madeline.
690
00:36:50,166 --> 00:36:51,793
Look at me.
691
00:36:53,461 --> 00:36:56,798
It was Clarke's time to go.
692
00:36:57,006 --> 00:36:59,175
You understand;
693
00:37:02,971 --> 00:37:05,557
It's not your time.
694
00:37:07,392 --> 00:37:09,728
Papa.
695
00:37:12,981 --> 00:37:15,024
Okay.
696
00:37:15,233 --> 00:37:17,068
Do it.
697
00:37:19,028 --> 00:37:20,905
We have her consent.
698
00:37:21,114 --> 00:37:24,826
All right, then.
Let's do this.
699
00:37:34,461 --> 00:37:37,213
Great Loa, we have
700
00:37:37,422 --> 00:37:40,091
offered you something
deeper than blood.
701
00:37:40,300 --> 00:37:41,634
Please accept...
702
00:37:47,056 --> 00:37:48,975
| see them, Zed.
703
00:37:49,184 --> 00:37:51,102
Maddy;
704
00:37:56,733 --> 00:37:57,984
It was right in front of me.
705
00:37:58,193 --> 00:38:00,278
The lights of the city.
706
00:38:00,487 --> 00:38:03,156
Good. You're almost there.
707
00:38:47,075 --> 00:38:49,327
Thank you for helping us...
708
00:38:49,536 --> 00:38:52,330
even if we sounded crazy.
709
00:38:52,539 --> 00:38:55,291
I'm the one who's crazy.
710
00:38:55,500 --> 00:38:57,252
Running after a ghost
with a gun.
711
00:38:59,712 --> 00:39:02,715
Won't make that mistake again.
712
00:39:05,927 --> 00:39:09,430
A year or so back,
| worked missing persons.
713
00:39:09,639 --> 00:39:11,099
Terrible gig,
714
00:39:11,307 --> 00:39:14,644
but | was good at it,
good at faces.
715
00:39:14,853 --> 00:39:18,314
Hard to forget a face
like yours.
716
00:39:20,900 --> 00:39:25,196
You were reported missing
by your... family.
717
00:39:25,405 --> 00:39:27,156
You were never found, but
718
00:39:27,365 --> 00:39:31,119
you were spotted once
on a security camera,
719
00:39:31,327 --> 00:39:34,455
shoplifting
at a gas station mart.
720
00:39:36,541 --> 00:39:40,003
It was an apple...
721
00:39:40,211 --> 00:39:43,047
and a stale cheese sandwich.
722
00:39:45,383 --> 00:39:46,968
It was delicious.
723
00:39:47,176 --> 00:39:50,763
That, um,
724
00:39:50,972 --> 00:39:53,141
missing persons file...
725
00:39:53,349 --> 00:39:57,186
Does it still exist;
726
00:39:57,395 --> 00:39:59,731
Not anymore.
727
00:40:22,629 --> 00:40:26,132
You okay;
728
00:40:28,760 --> 00:40:30,219
You okay;
729
00:40:30,428 --> 00:40:32,639
Yeah.
Yeah;
730
00:40:32,847 --> 00:40:36,059
I'm fine.
731
00:40:38,937 --> 00:40:41,147
Our truce is over
732
00:40:41,356 --> 00:40:43,900
at the bottom of that glass,
so sip cautiously.
733
00:40:44,108 --> 00:40:45,401
Mm.
734
00:40:45,610 --> 00:40:48,363
A rich man's Scotch.
735
00:40:48,571 --> 00:40:51,115
It always comes
with an aftertaste.
736
00:40:51,324 --> 00:40:54,535
The sour taste is in
your mouth, street wizard,
737
00:40:54,744 --> 00:40:57,205
because the old gods
don't honor you.
738
00:40:57,413 --> 00:41:00,500
Your magic isn't strong
enough to raise the dead.
739
00:41:00,708 --> 00:41:02,460
Oh, the dead are better
left buried, mate.
740
00:41:02,669 --> 00:41:04,754
Is that so;
Mm-hmm.
741
00:41:04,963 --> 00:41:07,799
Even if | offered you a chance
to talk to your mother;
742
00:41:09,884 --> 00:41:12,470
Huh.
743
00:41:14,055 --> 00:41:16,724
That's not what
you owe me, is it;
744
00:41:16,933 --> 00:41:21,187
I'd like you to get on your
hotline to hell, find out about
745
00:41:21,396 --> 00:41:23,231
this rising darkness.
746
00:41:23,439 --> 00:41:26,359
The rule book's been thrown out.
747
00:41:26,567 --> 00:41:28,945
| want to know what
I'm dealing with.
748
00:41:45,712 --> 00:41:48,006
Sister...
749
00:41:59,434 --> 00:42:01,686
Thank you, Cedella.
750
00:42:01,894 --> 00:42:04,355
Well;
751
00:42:04,564 --> 00:42:08,776
All your efforts are in vain.
752
00:42:11,029 --> 00:42:13,239
The darkness is coming,
753
00:42:13,448 --> 00:42:17,118
heralded by someone
close to you,
754
00:42:17,326 --> 00:42:20,413
someone who will betray you.
51342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.