All language subtitles for Constantine (2014) - S01E04 - A Feast of Friends (1080p BluRay x265 Langbard)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:04,379 (indistinct announcement over intercom) 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,349 MAN (over intercom): International arrivals, 3 00:00:15,557 --> 00:00:16,975 please proceed directly to passport control. 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,937 All international arrivals should 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,563 proceed directly to passport control. 6 00:00:27,236 --> 00:00:29,196 Attention, passengers, 7 00:00:29,404 --> 00:00:32,074 please do not leave your luggage unattended. 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,201 Unattended luggage is subject to collection 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 and search by airport police. Thank you for your cooperation. 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,748 Hand, please. 11 00:00:45,337 --> 00:00:46,922 Gary Lester. 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,009 What's the nature of your visit? 13 00:00:51,218 --> 00:00:53,637 Um... visiting a friend. 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,183 You traveling alone? 15 00:00:58,392 --> 00:01:00,978 Uh, yes. Alone. 16 00:01:01,186 --> 00:01:03,021 Nothing to declare? 17 00:01:03,230 --> 00:01:05,524 Sir. 18 00:01:05,732 --> 00:01:07,109 Nothing. 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,494 Khartoum to Atlanta. 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,789 What's that-- 19 hours, give or take? 21 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 You must be running on fumes. 22 00:01:25,836 --> 00:01:27,921 What were you doing in Sudan? 23 00:01:28,130 --> 00:01:31,341 Uh... just hanging out. 24 00:01:31,550 --> 00:01:32,843 You know... 25 00:01:33,051 --> 00:01:34,052 tourist stuff. 26 00:01:34,261 --> 00:01:35,929 Yeah, fascinating. 27 00:01:36,138 --> 00:01:39,141 Tell me about the bottle. 28 00:01:39,349 --> 00:01:41,476 Um, it's-it's an antique. 29 00:01:41,685 --> 00:01:44,688 It's very precious. 30 00:01:44,896 --> 00:01:46,148 Oh, please. 31 00:01:46,356 --> 00:01:48,567 Don't touch it. 32 00:01:51,612 --> 00:01:53,947 Yeah, the residue test didn't turn up nothing. 33 00:01:54,156 --> 00:01:55,949 But here's the wrinkle, Mr. Lester. 34 00:01:56,158 --> 00:01:58,118 This ain't my first rodeo. 35 00:02:01,788 --> 00:02:03,457 Look, I'm warning you, man, 36 00:02:03,665 --> 00:02:05,042 this is not a game. 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,628 Don't open the bottle. 38 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 Please... please. 39 00:02:12,299 --> 00:02:13,508 (grunts) 40 00:02:18,263 --> 00:02:20,557 The hell? 41 00:02:58,053 --> 00:03:00,597 (indistinct chatter) 42 00:03:00,806 --> 00:03:02,099 ZED: You were right about the park. 43 00:03:02,307 --> 00:03:03,725 This closeness to nature, 44 00:03:03,934 --> 00:03:06,144 the energy, the people. 45 00:03:06,353 --> 00:03:07,521 Yeah. 46 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 My senses, they feel heightened. 47 00:03:09,189 --> 00:03:10,816 It's-it's like a... 48 00:03:11,024 --> 00:03:12,317 A drug? 49 00:03:12,526 --> 00:03:13,694 | wouldn't know. 50 00:03:13,902 --> 00:03:15,821 Seriously? 51 00:03:16,029 --> 00:03:17,489 You've never dabbled? 52 00:03:17,698 --> 00:03:18,907 Seriously. 53 00:03:19,116 --> 00:03:20,867 You try having visions like mine, 54 00:03:21,076 --> 00:03:22,035 and see if you're still interested in dabbling. 55 00:03:22,244 --> 00:03:24,788 | need more control, not less. 56 00:03:24,996 --> 00:03:26,456 Huh. 57 00:03:26,665 --> 00:03:29,126 Well, sometimes control is about letting go. 58 00:03:29,334 --> 00:03:30,794 Psychic energy is all around us. 59 00:03:31,002 --> 00:03:33,171 It's like a network. 60 00:03:33,380 --> 00:03:36,091 You have the ability to travel that network. 61 00:03:36,299 --> 00:03:38,593 But you have to lower your walls first. 62 00:03:38,802 --> 00:03:40,303 And then you'll be able to see 63 00:03:40,512 --> 00:03:41,847 how far you can really go. 64 00:03:45,726 --> 00:03:47,185 | see coins. 65 00:03:48,729 --> 00:03:50,564 (laughs) They're falling all around us. 66 00:03:50,772 --> 00:03:53,608 It's so beautiful! 67 00:04:00,323 --> 00:04:03,076 CONSTANTINE: Pennies from heaven? 68 00:04:03,285 --> 00:04:05,787 Subtle as a serpent. 69 00:04:05,996 --> 00:04:07,581 People have their own unique markers 70 00:04:07,789 --> 00:04:09,958 for when celestial beings are close by. 71 00:04:10,167 --> 00:04:13,754 She's, uh, rather traditional, it seems. 72 00:04:13,962 --> 00:04:16,381 How's she doing? You think she can help us? 73 00:04:16,590 --> 00:04:18,508 Well, she's more than handled herself this far. 74 00:04:18,717 --> 00:04:20,927 MANNY: You're putting a lot of time and effort into her. 75 00:04:21,136 --> 00:04:22,804 Let's hope it's not wasted. 76 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 Wouldn't want to go down that road again. 77 00:04:26,892 --> 00:04:29,978 Well, she's as tough as they come, this one. 78 00:04:30,187 --> 00:04:32,063 And it's just until we can sort out 79 00:04:32,272 --> 00:04:35,192 this, uh, Rising Darkness nonsense. 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,861 Then she's free to go on her own merry way. 81 00:04:38,069 --> 00:04:40,489 Unless you scare her off before. 82 00:04:40,697 --> 00:04:43,408 Not everybody's cut out to do what you do. 83 00:04:43,617 --> 00:04:45,410 And not everybody has the stomach to watch you do it. 84 00:04:45,619 --> 00:04:47,370 Well, then I'll have to go it alone. 85 00:04:47,579 --> 00:04:49,414 Like | always have. 86 00:04:49,623 --> 00:04:50,999 Now, you gonna make me guess? 87 00:04:51,208 --> 00:04:53,251 Or are you gonna tell me what's going on? 88 00:04:53,460 --> 00:04:54,544 | know something is. 89 00:04:54,753 --> 00:04:56,129 Why else would you be here? 90 00:04:56,338 --> 00:04:58,757 I'm not. 91 00:05:09,392 --> 00:05:11,686 (bird squawks) 92 00:05:13,522 --> 00:05:15,857 ZED: Where's Chas? 93 00:05:16,066 --> 00:05:18,235 CONSTANTINE: I told him to fix that cab of his. 94 00:05:18,443 --> 00:05:20,779 Figured we'd work on your training today. 95 00:05:20,987 --> 00:05:22,864 So, how am | doing? 96 00:05:23,073 --> 00:05:26,368 You're showing flashes of precognition, 97 00:05:26,576 --> 00:05:27,828 retrocognition, 98 00:05:28,036 --> 00:05:29,663 clairtangence. You're a real bitsa. 99 00:05:29,871 --> 00:05:30,413 Come again? 100 00:05:30,622 --> 00:05:31,164 Uh, a bitsa, you know? 101 00:05:31,373 --> 00:05:32,582 You've got bits of everything in you. 102 00:05:32,791 --> 00:05:33,667 Hold up. 103 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 A break-in. 104 00:05:37,462 --> 00:05:39,130 Pretty clumsy one, too. 105 00:05:39,339 --> 00:05:43,051 You might want to stay out here. 106 00:05:43,260 --> 00:05:45,303 The intruder-- whoever or whatever it is-- 107 00:05:45,512 --> 00:05:46,555 Will still be in there. 108 00:05:46,763 --> 00:05:47,931 How do you know that? 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,891 Ol' Jasper went to a lot of trouble 110 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 to safeguard everything contained in these walls. 111 00:05:52,310 --> 00:05:55,564 | almost feel sorry for whatever's inside. 112 00:05:55,772 --> 00:05:57,983 (door closes) 113 00:06:05,156 --> 00:06:08,368 Seriously disgusting. 114 00:06:08,577 --> 00:06:09,995 Khapra beetles. 115 00:06:10,203 --> 00:06:12,414 One of the most destructive pests in the world. 116 00:06:12,622 --> 00:06:15,458 I'll assume that's not a good sign? 117 00:06:15,667 --> 00:06:17,210 It's a pretty safe bet. 118 00:06:17,419 --> 00:06:18,295 GARY: John? 119 00:06:18,503 --> 00:06:21,256 John, is that you? 120 00:06:21,464 --> 00:06:24,175 Well, bugger me. 121 00:06:24,384 --> 00:06:26,511 Gary bloody Lester. 122 00:06:26,720 --> 00:06:29,723 L... | knocked, but nobody was home. 123 00:06:29,931 --> 00:06:31,433 So... 124 00:06:31,641 --> 00:06:33,143 You got yourself caught in the zero gravity trap? 125 00:06:33,351 --> 00:06:34,895 | don't know what you call it, man. I... 126 00:06:35,103 --> 00:06:36,229 Oh! 127 00:06:36,438 --> 00:06:38,899 | just want it to stop! 128 00:06:39,107 --> 00:06:41,234 It's been a long time, Gary. 129 00:06:41,443 --> 00:06:44,321 | haven't seen you since, uh... 130 00:06:44,529 --> 00:06:45,739 Newcastle. 131 00:06:45,947 --> 00:06:46,656 Yeah. 132 00:06:46,865 --> 00:06:48,783 | know. 133 00:06:48,992 --> 00:06:50,994 You know, nobody knew where you went, Gaz. 134 00:06:51,202 --> 00:06:52,829 You just vanished. 135 00:06:54,664 --> 00:06:55,999 | had to get away. 136 00:06:56,207 --> 00:06:57,292 | needed to straighten myself out. 137 00:06:57,500 --> 00:06:58,752 Oh, yeah. 138 00:06:58,960 --> 00:07:00,211 Bang-up job you've done of that, mate. 139 00:07:02,297 --> 00:07:04,132 GARY: Well, with everything that happened, you know, 140 00:07:04,341 --> 00:07:07,969 with Astra... 141 00:07:09,971 --> 00:07:13,058 | just needed to escape, man. 142 00:07:13,266 --> 00:07:16,394 Well, good for you, Gary. 143 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 Who's Astra? 144 00:07:23,693 --> 00:07:25,445 Well, go on then. 145 00:07:25,654 --> 00:07:28,406 What daft mess have you gotten yourself into now? 146 00:07:28,615 --> 00:07:29,824 And why is this place 147 00:07:30,033 --> 00:07:32,911 crawling with bugs? 148 00:07:33,119 --> 00:07:34,496 It's bad, John. 149 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 It's really bad. But | di... 150 00:07:37,207 --> 00:07:39,000 | didn't mean for it to happen this way, | swear it. 151 00:07:40,669 --> 00:07:43,505 It started out as a bender. 152 00:07:43,713 --> 00:07:47,425 Uh, then one night turned into two and then a week. 153 00:07:47,634 --> 00:07:50,971 And then, well, I-1-l just got lost in it all. 154 00:07:51,179 --> 00:07:53,723 I don't even know how, but next thing I know, 155 00:07:53,932 --> 00:07:56,726 I'm in Sudan. 156 00:07:56,935 --> 00:07:59,020 And, uh, I'm looking to get on. 157 00:07:59,229 --> 00:08:02,732 But as soon as | saw him... I knew. 158 00:08:02,941 --> 00:08:06,111 He had these, these containment markings all over his face. 159 00:08:06,319 --> 00:08:09,698 You know, the power patterns for binding. 160 00:08:09,906 --> 00:08:12,617 Some bastard had trapped a demon in him. 161 00:08:12,826 --> 00:08:16,496 | knew what | had to do. 162 00:08:16,705 --> 00:08:19,958 This was my chance to make up for Newcastle. 163 00:08:20,166 --> 00:08:22,293 This was my chance 164 00:08:22,502 --> 00:08:24,546 to atone. 165 00:08:26,965 --> 00:08:30,719 It was like an irresistible passion 166 00:08:30,927 --> 00:08:33,304 just seized me. 167 00:08:33,513 --> 00:08:35,724 It wasn't that | wanted to do it. 168 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 | needed to. 169 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 (grunting) 170 00:08:42,814 --> 00:08:44,232 (indistinct chanting) 171 00:08:48,528 --> 00:08:52,032 You should've seen me, John. 172 00:08:52,198 --> 00:08:53,742 You really should've seen me. 173 00:08:53,950 --> 00:08:56,578 (chanting in ancient language) 174 00:09:13,928 --> 00:09:16,306 I did it, John. 175 00:09:16,514 --> 00:09:20,310 I trapped a demon in a bottle. 176 00:09:21,811 --> 00:09:23,104 Where's the bottle now? 177 00:09:28,318 --> 00:09:28,902 Hey! 178 00:09:29,110 --> 00:09:29,694 (screams) 179 00:09:29,903 --> 00:09:32,572 What's your problem, man?! 180 00:09:32,781 --> 00:09:35,408 Hey! (grunts) 181 00:09:35,575 --> 00:09:38,161 (growling) 182 00:09:38,369 --> 00:09:39,704 MAN: What's going on here?! 183 00:09:39,913 --> 00:09:41,539 Hey! What do you think you're doing...? 184 00:09:41,748 --> 00:09:42,415 (screams) 185 00:09:42,624 --> 00:09:44,167 (screaming, clamoring) 186 00:09:44,375 --> 00:09:46,753 Hey! (yells) 187 00:09:46,961 --> 00:09:48,421 MAN: Someone get security! This guy's crazy! 188 00:09:48,630 --> 00:09:51,049 Hey! Hey! What are you doing?! 189 00:09:51,257 --> 00:09:54,344 (crowd clamoring) 190 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 (crowd gasping, screaming) 191 00:10:25,750 --> 00:10:27,377 It looks like the Star of David. 192 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 No, this is the Seal of Solomon. 193 00:10:29,420 --> 00:10:32,006 And this is the Taba'at Shlomo. 194 00:10:32,215 --> 00:10:33,883 Also known as the Ring of Solomon. 195 00:10:34,092 --> 00:10:35,218 It was passed down to Solomon 196 00:10:35,426 --> 00:10:36,469 directly from heaven to trap genies. 197 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 So, you're gonna put 198 00:10:38,304 --> 00:10:39,806 Gary's genie back in the bottle? 199 00:10:40,014 --> 00:10:41,558 The Taba'at Shilomo has strong containment magic. 200 00:10:41,766 --> 00:10:43,810 It's perfect for preparing 201 00:10:43,977 --> 00:10:45,186 any demon binding vessel. 202 00:10:45,395 --> 00:10:46,521 Should be sufficient 203 00:10:46,729 --> 00:10:48,106 to clean up that tosser's mess. 204 00:10:50,567 --> 00:10:51,734 You know, he's lucky to have you as a friend. 205 00:10:53,903 --> 00:10:56,531 He's all right. 206 00:10:56,739 --> 00:10:58,366 He's just bloody hopeless. 207 00:10:58,575 --> 00:11:00,451 Nobody's hopeless. 208 00:11:03,621 --> 00:11:05,999 | wish that were true. 209 00:11:06,207 --> 00:11:07,876 His old man used to have a car dealership 210 00:11:08,084 --> 00:11:09,752 and more money than he could count. 211 00:11:09,961 --> 00:11:12,088 So, Gary always had everything he ever wanted. 212 00:11:12,297 --> 00:11:14,132 Gary was good for cash and... 213 00:11:14,340 --> 00:11:17,010 well, that's about it. 214 00:11:17,218 --> 00:11:20,305 We had a bit of a crew that used to run together back then. 215 00:11:20,513 --> 00:11:22,557 Gary was the only one with a car. 216 00:11:22,765 --> 00:11:24,392 So, you used him. 217 00:11:26,561 --> 00:11:27,937 That depends on your perspective, doesn't it? 218 00:11:28,146 --> 00:11:29,772 Maybe he used us, 219 00:11:29,981 --> 00:11:32,567 bought our friendship. 220 00:11:32,775 --> 00:11:35,653 If there was one thing Gary knew how to do, it was use. 221 00:11:35,862 --> 00:11:38,448 Back in the day, he used to love to get high. 222 00:11:38,656 --> 00:11:40,783 Just the party stuff, nothing hard. 223 00:11:40,992 --> 00:11:45,079 But it seems that after Newcastle, 224 00:11:45,288 --> 00:11:48,166 he's graduated to full-blown junkie. 225 00:11:48,374 --> 00:11:50,460 You want to tell me about Newcastle? 226 00:11:50,668 --> 00:11:52,462 It's a town in the north of England. 227 00:11:52,670 --> 00:11:53,838 Horrible weather 228 00:11:54,047 --> 00:11:56,591 and even worse football team. 229 00:11:56,799 --> 00:11:59,385 You don't end up like Gary over bad weather. 230 00:11:59,594 --> 00:12:02,096 Well, that's just him, isn't it? 231 00:12:02,305 --> 00:12:04,432 Gary's had more opportunities handed to him in his life 232 00:12:04,641 --> 00:12:05,934 than I've had hot dinners. 233 00:12:06,142 --> 00:12:08,311 And he's pissed them all away. 234 00:12:08,519 --> 00:12:10,104 Gary's is a life wasted. 235 00:12:14,484 --> 00:12:18,029 B'hoah Shilomoh, kvosh et hahosheh. 236 00:12:20,531 --> 00:12:22,659 All done. 237 00:12:22,867 --> 00:12:26,371 Now all we got to do is find the bastard demon. 238 00:12:32,794 --> 00:12:35,296 (pipes groan) 239 00:12:50,937 --> 00:12:53,314 J 240 00:13:10,331 --> 00:13:12,500 - How come she gets whatever she wants? - Shh. 241 00:13:12,709 --> 00:13:13,626 She's over there! 242 00:13:13,835 --> 00:13:15,837 Ma'am, you cannot be doing that! 243 00:13:16,045 --> 00:13:17,839 (guard grunting, spectators gasping) 244 00:13:20,174 --> 00:13:21,217 I'm hungry! 245 00:13:21,426 --> 00:13:22,969 | need help! 246 00:13:24,637 --> 00:13:26,889 (screaming) 247 00:13:30,184 --> 00:13:32,437 FEMALE NEWS ANCHOR: It is not yet known whether the virus is 248 00:13:32,645 --> 00:13:35,273 transmitted via these insects or person to person. 249 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 There is, however, little doubt 250 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 that this outbreak could mushroom, and rapidly... 251 00:13:40,028 --> 00:13:41,946 The gift that keeps on giving, eh, Gaz? 252 00:13:42,155 --> 00:13:44,449 ...suggest that the victims were gorging on food 253 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 just prior to their sudden deaths. 254 00:13:46,117 --> 00:13:49,412 Diagnostic tests are underway on these vic... 255 00:13:49,620 --> 00:13:51,789 Sounds like a hunger demon. 256 00:13:51,998 --> 00:13:54,292 Nasty mindless bastards with no thought 257 00:13:54,500 --> 00:13:56,753 other than to consume to excess. 258 00:13:56,961 --> 00:13:57,837 Sound familiar? 259 00:13:58,046 --> 00:13:59,422 I'm clean now, John, 260 00:13:59,630 --> 00:14:01,174 and it's gonna stay that way, | swear. 261 00:14:01,382 --> 00:14:03,843 Oh, leave it out, Gaz, | don't have the time. 262 00:14:04,052 --> 00:14:05,720 That thing's gonna eat its way through the heart of the city, 263 00:14:05,928 --> 00:14:07,722 one poor wretch at a time, unless | stop it. 264 00:14:07,930 --> 00:14:08,973 I'm coming with you. 265 00:14:09,182 --> 00:14:10,266 Are you taking the piss? 266 00:14:10,475 --> 00:14:11,225 It's my responsibility. 267 00:14:11,434 --> 00:14:12,185 Forget it. 268 00:14:12,393 --> 00:14:15,980 You're the last person | want by my side on this. 269 00:14:17,607 --> 00:14:18,983 On anything. 270 00:14:20,401 --> 00:14:21,736 Do us a favor, will you? 271 00:14:21,944 --> 00:14:23,071 Watch over him. 272 00:14:24,822 --> 00:14:26,032 John. 273 00:14:26,240 --> 00:14:27,617 John. 274 00:14:27,825 --> 00:14:28,993 You know, | don't see a lot of people 275 00:14:29,202 --> 00:14:30,119 lining up to lend you a hand. 276 00:14:31,454 --> 00:14:32,997 Maybe you should accept his help. 277 00:14:33,206 --> 00:14:33,873 People can change, you know? 278 00:14:34,082 --> 00:14:34,749 Bollocks. 279 00:14:34,957 --> 00:14:37,460 We are who we are. 280 00:14:37,668 --> 00:14:39,003 Eventually. 281 00:14:44,926 --> 00:14:47,512 There he goes again. 282 00:14:47,720 --> 00:14:51,474 Charging head first into the face of danger. 283 00:14:51,682 --> 00:14:53,810 Is that what happened at Newcastle? 284 00:14:54,018 --> 00:14:55,937 John doesn't seem to want to talk about it. 285 00:14:56,145 --> 00:14:59,565 Too much pain. 286 00:14:59,774 --> 00:15:01,567 Same reason | got into the junk-- 287 00:15:01,776 --> 00:15:03,945 Try to forget. 288 00:15:04,153 --> 00:15:05,154 Thing like that... 289 00:15:07,323 --> 00:15:08,825 ...you don't ever forget. 290 00:15:11,119 --> 00:15:12,787 Back then, we all thought John was the duck's nuts. 291 00:15:12,995 --> 00:15:15,581 | mean, some of the crew were interested in the occult, 292 00:15:15,790 --> 00:15:18,835 but most of us just wanted to be around him. 293 00:15:19,043 --> 00:15:23,172 So when he started talking about this trip to Newcastle, 294 00:15:23,381 --> 00:15:25,800 we all jumped at the chance. 295 00:15:26,008 --> 00:15:30,680 Road trip, some black magic with the John Constantine. 296 00:15:30,888 --> 00:15:33,808 Who could say no? 297 00:15:35,518 --> 00:15:37,937 But then there was this girl. 298 00:15:38,146 --> 00:15:41,315 She was a daughter of one of John's friends. 299 00:15:41,524 --> 00:15:43,985 She was possessed. 300 00:15:44,193 --> 00:15:48,364 Nobody knew what to do, how to save her. 301 00:15:48,573 --> 00:15:50,450 John? 302 00:15:50,658 --> 00:15:52,285 He had a plan. 303 00:15:52,493 --> 00:15:54,078 Astra? 304 00:15:54,287 --> 00:15:57,498 | heard you mention that name before. 305 00:15:57,707 --> 00:15:59,000 What happened to her? 306 00:16:05,506 --> 00:16:08,551 Hey, man. 307 00:16:08,759 --> 00:16:13,764 I'm sure you did what you could. 308 00:16:13,973 --> 00:16:16,267 You cared enough to try, and that's what counts. 309 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 Gary! 310 00:17:07,401 --> 00:17:10,196 Excuse me. 311 00:17:10,404 --> 00:17:12,198 You mind if | ask you a few questions? 312 00:17:12,406 --> 00:17:14,534 | already told everybody-- we didn't see anything. 313 00:17:14,742 --> 00:17:16,869 Look, | know what you're thinking. 314 00:17:17,078 --> 00:17:18,621 If | tell this guy what | saw, 315 00:17:18,829 --> 00:17:19,872 he's gonna think I'm crazy, right? 316 00:17:20,081 --> 00:17:21,249 Look, we just want to go home. 317 00:17:21,457 --> 00:17:22,333 Please. 318 00:17:22,542 --> 00:17:24,126 Two minutes, that's all | need. 319 00:17:25,711 --> 00:17:28,422 There were bugs. 320 00:17:29,799 --> 00:17:31,551 Lots of bugs. 321 00:17:31,759 --> 00:17:32,843 Is that so? 322 00:17:34,387 --> 00:17:36,472 When the woman died, 323 00:17:36,681 --> 00:17:39,350 they just came up out of her, like a swarm. 324 00:17:39,559 --> 00:17:41,352 | mean, most people had run off by then, 325 00:17:41,561 --> 00:17:42,853 but we were still there. 326 00:17:43,062 --> 00:17:45,731 What happened to them after they left the woman? 327 00:17:45,940 --> 00:17:47,858 Well, that's where it gets real crazy 328 00:17:48,067 --> 00:17:49,944 because they just flew into a swarm 329 00:17:50,152 --> 00:17:51,529 and then there was this guy, this, uh... 330 00:17:51,737 --> 00:17:52,822 a meat delivery guy, 331 00:17:53,030 --> 00:17:54,907 and they all just flew right into him. 332 00:17:55,116 --> 00:17:56,659 You happen to catch the name of the company 333 00:17:56,867 --> 00:17:57,743 the delivery guy worked for? 334 00:18:00,496 --> 00:18:02,248 There was a pig and a cow dancing on his shirt. 335 00:18:02,456 --> 00:18:04,250 Dancing, were they? 336 00:18:04,417 --> 00:18:06,294 Wow, that's something I'd like to see. 337 00:18:07,253 --> 00:18:09,297 Thanks a lot. 338 00:18:18,931 --> 00:18:21,809 You wouldn't be laughing if you knew what was in store for you. 339 00:18:35,489 --> 00:18:37,908 There anyone in here? 340 00:19:03,601 --> 00:19:05,478 Jd 341 00:19:28,084 --> 00:19:31,712 Ah, this gets more fun by the second. 342 00:19:31,921 --> 00:19:34,674 Anyone in here still alive? 343 00:19:34,882 --> 00:19:36,425 Preferably not possessed and feeling peckish? 344 00:19:41,597 --> 00:19:42,682 Hello. 345 00:19:42,848 --> 00:19:44,392 (hisses) 346 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 Uh, Jo. 347 00:19:46,727 --> 00:19:48,354 Well, we can chat later, 348 00:19:48,562 --> 00:19:51,190 but right now I'm addressing the entity inside you. 349 00:19:51,399 --> 00:19:52,316 (growls) 350 00:19:58,489 --> 00:20:00,658 Melech Eloheem... 351 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 (growls) 352 00:20:02,201 --> 00:20:03,369 ...haboreh vehayotzer pokehz ahleyhah. 353 00:20:03,577 --> 00:20:04,537 (growling) 354 00:20:04,745 --> 00:20:05,830 Shmah nah yeshoot... 355 00:20:07,373 --> 00:20:09,166 (chanting in Hebrew) 356 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 Bollocks. 357 00:20:36,402 --> 00:20:37,445 (grunts) 358 00:21:02,762 --> 00:21:04,180 How the bloody hell 359 00:21:04,388 --> 00:21:05,973 did a scuzzy little toe rag like you manage 360 00:21:06,182 --> 00:21:07,641 to capture a thing like that? 361 00:21:07,850 --> 00:21:09,685 What happened? 362 00:21:09,894 --> 00:21:11,520 You okay? 363 00:21:12,646 --> 00:21:13,981 Are you okay, more like? 364 00:21:14,190 --> 00:21:16,192 I'm fine. 365 00:21:17,860 --> 00:21:19,862 You find it, the demon? 366 00:21:20,070 --> 00:21:23,324 You sure know how to pick them, Gary. 367 00:21:25,075 --> 00:21:27,328 May be the Rising Darkness, but, uh, 368 00:21:27,536 --> 00:21:30,206 it's stronger than any hunger demon I've ever encountered. 369 00:21:33,334 --> 00:21:35,169 (sighs) 370 00:21:35,377 --> 00:21:36,837 I've trapped it for now, 371 00:21:37,046 --> 00:21:38,798 but it'll be loose again soon enough. 372 00:21:39,006 --> 00:21:41,717 We need to identify it with absolute certainty 373 00:21:41,926 --> 00:21:42,968 to put it down for good. 374 00:21:43,177 --> 00:21:44,553 You know, maybe... 375 00:21:44,762 --> 00:21:47,348 maybe this will help. 376 00:21:52,394 --> 00:21:54,939 There's no "maybe" about it, luv. 377 00:21:55,147 --> 00:21:56,357 If they're authentic. 378 00:21:56,565 --> 00:21:58,192 Well, earlier today, 379 00:21:58,400 --> 00:21:59,652 Gary and |, we touched, 380 00:21:59,860 --> 00:22:01,987 and | experienced a... 381 00:22:02,196 --> 00:22:03,739 a psychic transference. 382 00:22:03,948 --> 00:22:05,825 You, uh... 383 00:22:06,033 --> 00:22:07,243 touched? 384 00:22:07,451 --> 00:22:09,203 No. No, no, not like that. 385 00:22:09,411 --> 00:22:11,163 | mean, we only touched for, like, a second. 386 00:22:11,330 --> 00:22:12,748 But the connection... 387 00:22:12,957 --> 00:22:14,166 it wasn't like | was just in his head, 388 00:22:14,375 --> 00:22:15,417 'cause it was deeper than that. 389 00:22:15,626 --> 00:22:16,836 | felt his pain 390 00:22:17,044 --> 00:22:18,838 and his guilt 391 00:22:19,046 --> 00:22:20,297 and his addiction. 392 00:22:20,506 --> 00:22:21,674 And after... 393 00:22:21,882 --> 00:22:23,759 His withdrawal symptoms. 394 00:22:25,636 --> 00:22:28,430 You got all the lows and none of the highs. 395 00:22:28,639 --> 00:22:30,766 Rough deal, I'd say. 396 00:22:30,975 --> 00:22:32,393 It's probably best 397 00:22:32,601 --> 00:22:34,270 if you two kids keep your hands to yourself. 398 00:22:34,478 --> 00:22:35,688 For now. 399 00:22:35,896 --> 00:22:37,314 All right? 400 00:22:39,567 --> 00:22:41,735 I'm off to see a man about a dog. 401 00:22:43,237 --> 00:22:47,324 Or, rather, a shaman about a bloody demon. 402 00:22:56,125 --> 00:22:58,419 J 403 00:23:02,590 --> 00:23:03,674 Not hungry? 404 00:23:03,883 --> 00:23:05,384 Not particularly, mate. 405 00:23:05,593 --> 00:23:06,760 | expected you sooner. 406 00:23:06,969 --> 00:23:09,430 The goat entrails indicated yesterday 407 00:23:09,638 --> 00:23:10,431 as your time of arrival. 408 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 (both laughing) 409 00:23:12,308 --> 00:23:14,226 Well, don't believe everything you read, Nommo. 410 00:23:14,435 --> 00:23:16,729 Check out today's Inquirer, and they'll have you 411 00:23:16,937 --> 00:23:18,647 believing a virus is sweeping the city. 412 00:23:18,856 --> 00:23:20,608 But you know better. 413 00:23:20,816 --> 00:23:21,984 Mm. 414 00:23:22,192 --> 00:23:24,069 Not about most things, but, uh... 415 00:23:24,278 --> 00:23:26,030 afraid it's less a case of 416 00:23:26,238 --> 00:23:27,448 runny nose, 417 00:23:27,656 --> 00:23:29,241 more a case of nasty hunger demon. 418 00:23:29,450 --> 00:23:31,785 The problem's contained for the moment, 419 00:23:31,994 --> 00:23:33,579 but | need answers to finish it off. 420 00:23:36,165 --> 00:23:38,334 We've traced it back as far as Sudan, 421 00:23:38,542 --> 00:23:40,794 but we're not sure if that's where it originated. 422 00:23:41,003 --> 00:23:42,796 Sudan? Mmm. 423 00:23:43,005 --> 00:23:44,340 Khartoum. 424 00:23:46,008 --> 00:23:47,551 Used to call this poor sod home 425 00:23:47,760 --> 00:23:49,345 before it flew the coop. 426 00:23:52,222 --> 00:23:54,600 Demon you seek is called Mnemoth. 427 00:23:54,767 --> 00:23:56,810 How do we stop it? 428 00:23:57,019 --> 00:23:58,687 | don't know. 429 00:23:58,896 --> 00:24:00,898 There's a way for us to discover it together, 430 00:24:01,106 --> 00:24:03,817 but it requires some... travel. 431 00:24:06,695 --> 00:24:09,365 So, by "travel,� you mean �trip." 432 00:24:09,573 --> 00:24:10,658 A shared vision. 433 00:24:10,866 --> 00:24:11,909 | can guide you through it, 434 00:24:12,117 --> 00:24:13,160 but you need to see it 435 00:24:13,369 --> 00:24:15,329 the way | do, through my eyes. 436 00:24:15,537 --> 00:24:18,457 It's been a while since I've taken any psychedelics. 437 00:24:18,666 --> 00:24:20,459 Most of them make me puke these days. 438 00:24:23,128 --> 00:24:24,338 This isn't most psychedelics. 439 00:24:24,546 --> 00:24:25,631 The Mist may well be 440 00:24:25,839 --> 00:24:27,967 the most powerful drug in the world. 441 00:24:28,133 --> 00:24:30,344 Once taken, its effects last forever. 442 00:24:30,552 --> 00:24:31,762 (laughs) 443 00:24:31,971 --> 00:24:33,013 Well, you know me-- 444 00:24:33,222 --> 00:24:34,473 I'm game for a laugh, 445 00:24:34,682 --> 00:24:37,267 but forever seems a bit excessive, no? 446 00:24:37,476 --> 00:24:38,602 The Nectar of Nhialic. 447 00:24:38,811 --> 00:24:40,479 A natural counteragent. 448 00:24:52,282 --> 00:24:53,784 Oh... bloody hell. 449 00:24:53,993 --> 00:24:55,536 That is heinous. 450 00:24:55,744 --> 00:24:57,204 An acquired taste, certainly. 451 00:24:57,413 --> 00:24:58,455 So... 452 00:24:58,664 --> 00:25:01,500 if we're tripping balls, 453 00:25:01,709 --> 00:25:03,711 how do we know to take the nectar? 454 00:25:03,919 --> 00:25:05,879 (laughing) 455 00:25:23,272 --> 00:25:26,150 Call it a hunch, but, uh... 456 00:25:26,358 --> 00:25:29,278 | think this might be working. 457 00:25:48,881 --> 00:25:51,592 NOMMO: Mnemoth has always been with us. 458 00:25:51,800 --> 00:25:53,719 Through all the famines, 459 00:25:53,927 --> 00:25:55,095 the hunger of the starving masses 460 00:25:55,304 --> 00:25:57,723 gave the spirit strength. 461 00:25:57,931 --> 00:25:59,183 Nothing could satisfy the demon's appetite. 462 00:25:59,391 --> 00:26:00,601 After consuming a body, 463 00:26:00,809 --> 00:26:03,145 it moved on to the next, 464 00:26:03,353 --> 00:26:05,189 leaving a growing trail of death. 465 00:26:05,397 --> 00:26:06,815 The shaman couldn't sit by 466 00:26:07,024 --> 00:26:09,526 and watch his people starve. 467 00:26:09,735 --> 00:26:11,278 He could see what no one else could. 468 00:26:11,487 --> 00:26:14,031 This was the evil work of a dark spirit. 469 00:26:14,239 --> 00:26:15,324 He faced 470 00:26:15,532 --> 00:26:16,950 an impossible choice, 471 00:26:17,159 --> 00:26:19,119 for they were all his children. 472 00:26:19,328 --> 00:26:22,247 There was only one way to stop it. 473 00:26:22,456 --> 00:26:24,875 The demon was invited to enter the boy 474 00:26:25,084 --> 00:26:27,044 whom the shaman offered as a sacrifice. 475 00:26:28,253 --> 00:26:30,631 The sacred kusa knife. 476 00:26:30,839 --> 00:26:32,132 Used for the scarification. 477 00:26:32,341 --> 00:26:34,009 Passed down by generations of shaman, 478 00:26:34,218 --> 00:26:38,180 centuries of powerful magic contained within. 479 00:26:38,388 --> 00:26:40,265 (screaming) 480 00:26:40,474 --> 00:26:42,851 The tongue had to be removed 481 00:26:43,060 --> 00:26:44,812 so the shaman could not be cursed for what he did. 482 00:26:48,774 --> 00:26:50,567 The pattern... 483 00:26:50,776 --> 00:26:52,569 had to be precise. 484 00:26:52,778 --> 00:26:54,113 (groaning) 485 00:26:54,321 --> 00:26:55,948 (shaman chanting) 486 00:27:04,414 --> 00:27:06,250 Mnemoth could not resist the offering. 487 00:27:06,458 --> 00:27:08,210 Upon entering the boy, 488 00:27:08,418 --> 00:27:10,337 it began consuming him, 489 00:27:10,546 --> 00:27:12,005 but as the demon was now trapped by the containment 490 00:27:12,214 --> 00:27:13,632 markings, the shaman left, 491 00:27:13,841 --> 00:27:15,843 knowing it would ultimately 492 00:27:16,051 --> 00:27:17,886 consume the boy and itself. 493 00:27:18,095 --> 00:27:19,930 (boy groaning) 494 00:27:23,308 --> 00:27:24,393 CONSTANTINE: Decent plan. 495 00:27:24,601 --> 00:27:27,020 Shame it didn't stick. 496 00:27:27,229 --> 00:27:29,148 I mean... 497 00:27:29,356 --> 00:27:31,859 what are the odds the kid lands himself 498 00:27:32,067 --> 00:27:33,193 in the one bloody alley 499 00:27:33,402 --> 00:27:35,696 that Gary Lester stumbles into? 500 00:27:39,908 --> 00:27:41,785 (9asps) 501 00:27:41,994 --> 00:27:43,620 Take it slowly, my friend. 502 00:27:43,829 --> 00:27:45,372 Ah, don't worry, mate. 503 00:27:45,581 --> 00:27:47,291 It's not my first disco. 504 00:27:47,499 --> 00:27:49,126 (grunts) 505 00:27:49,334 --> 00:27:51,795 So, the headline here is, uh... 506 00:27:52,004 --> 00:27:54,423 I'm gonna need one of those fancy blades, right? 507 00:27:54,631 --> 00:27:56,258 The sacred kusa. 508 00:27:56,466 --> 00:27:58,302 Good luck finding one in this town. 509 00:27:58,510 --> 00:28:02,139 Well, we wouldn't want to make things easy, now, would we? 510 00:28:07,144 --> 00:28:08,228 I'm sorry, | just... 511 00:28:08,437 --> 00:28:11,481 feel... sort of trapped in here. 512 00:28:11,690 --> 00:28:13,025 Useless. 513 00:28:13,233 --> 00:28:15,569 Just concentrate on feeling better. 514 00:28:15,777 --> 00:28:17,237 John can handle the rest. 515 00:28:17,446 --> 00:28:19,698 Come on, Gary. 516 00:28:19,907 --> 00:28:21,074 There's nothing for you to do. 517 00:28:21,283 --> 00:28:22,868 | beat that demon once. 518 00:28:24,161 --> 00:28:26,371 | can do it again. 519 00:28:28,457 --> 00:28:30,209 No. 520 00:28:31,251 --> 00:28:33,045 No. 521 00:28:34,880 --> 00:28:35,672 (9asps) 522 00:28:37,633 --> 00:28:39,551 | didn't want to do this, 523 00:28:39,760 --> 00:28:41,428 but you didn't give me a choice. 524 00:28:41,637 --> 00:28:44,640 It's my fault that thing's out there. 525 00:28:44,848 --> 00:28:47,267 It's my responsibility to stop it. 526 00:28:47,476 --> 00:28:49,561 Sorry. 527 00:28:49,770 --> 00:28:51,980 (Zed whimpering) 528 00:29:07,204 --> 00:29:09,748 Zed? Gary? 529 00:29:12,292 --> 00:29:13,585 What'd | tell you two 530 00:29:13,794 --> 00:29:15,462 about keeping your hands to yourselves? 531 00:29:16,964 --> 00:29:18,840 You're not as funny as you think. 532 00:29:22,970 --> 00:29:24,471 Oh, no, no, no, no. Take it easy. 533 00:29:24,680 --> 00:29:26,723 Take it easy. 534 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 What happened? 535 00:29:34,773 --> 00:29:36,316 Bastard! 536 00:29:36,525 --> 00:29:37,526 He just... 537 00:29:37,734 --> 00:29:39,528 he just wants to help. 538 00:29:39,736 --> 00:29:41,697 He's so racked with guilt 539 00:29:41,905 --> 00:29:44,616 that he's going after the demon himself. 540 00:29:44,825 --> 00:29:46,493 Told you that, did he? 541 00:29:46,702 --> 00:29:47,786 Yes, he did. 542 00:29:47,995 --> 00:29:49,913 And he meant it. 'Cause | felt it. 543 00:29:50,122 --> 00:29:52,791 That's not what's happening, trust me. 544 00:29:53,000 --> 00:29:54,459 Why do you always want to see the worst in people? 545 00:29:54,668 --> 00:29:57,129 | see the truth. 546 00:29:57,337 --> 00:30:00,340 Gary's hopelessly addicted to heroin. 547 00:30:00,549 --> 00:30:03,010 And let me give you a little tip about addicts: 548 00:30:03,218 --> 00:30:05,804 between thought and action comes temptation. 549 00:30:07,055 --> 00:30:08,640 Always. 550 00:30:08,849 --> 00:30:10,684 (man grunting in pain) 551 00:30:14,271 --> 00:30:16,023 Ooh, nice one, lads. 552 00:30:16,231 --> 00:30:17,607 Think | just heard a rib crack. 553 00:30:17,816 --> 00:30:18,942 Oh, no, no, no, no. 554 00:30:19,151 --> 00:30:20,652 Don't stop on my account. 555 00:30:20,861 --> 00:30:22,696 In fact, maybe | can help. 556 00:30:24,781 --> 00:30:26,950 I'm guessing that this little misunderstanding 557 00:30:27,159 --> 00:30:28,869 has something to do with the purchase of narcotics, correct? 558 00:30:30,912 --> 00:30:33,749 Best high you'll ever have. 559 00:30:34,708 --> 00:30:35,751 On my life. 560 00:30:41,131 --> 00:30:43,967 Must be getting soft. 561 00:30:44,176 --> 00:30:45,719 Should've let those two keep going on you. 562 00:30:45,927 --> 00:30:46,970 Get you out of my hair 563 00:30:47,179 --> 00:30:48,722 for good. 564 00:30:48,930 --> 00:30:50,557 So why didn't you? 565 00:30:50,766 --> 00:30:52,434 (laughs) 566 00:30:52,642 --> 00:30:54,353 You are a massive pain in the arse, Gary Lester. 567 00:30:55,812 --> 00:30:58,398 But you're still my mate. 568 00:30:58,607 --> 00:31:00,150 More's the pity. 569 00:31:01,985 --> 00:31:03,987 Friends don't betray each other. 570 00:31:08,658 --> 00:31:09,868 | betrayed you. 571 00:31:11,453 --> 00:31:12,996 | betrayed her. 572 00:31:13,205 --> 00:31:14,373 Oh, don't worry about Zed. 573 00:31:14,581 --> 00:31:15,707 She's a tough bird, that one. 574 00:31:15,916 --> 00:31:17,459 I'm talking about Astra. 575 00:31:24,841 --> 00:31:27,094 There's something | need to tell you, John. 576 00:31:29,054 --> 00:31:30,180 About Newcastle. 577 00:31:31,807 --> 00:31:32,808 Gaz, you don't... 578 00:31:33,016 --> 00:31:34,059 Please. 579 00:31:35,394 --> 00:31:37,229 | need to say this. 580 00:31:39,981 --> 00:31:41,858 | was high. 581 00:31:43,402 --> 00:31:45,278 Been smoking all day. 582 00:31:47,489 --> 00:31:50,242 By the time the seance started... 583 00:31:50,450 --> 00:31:52,369 (scoffs) 584 00:31:52,577 --> 00:31:55,163 ...| was well caned. 585 00:31:55,372 --> 00:31:57,833 And then, when... 586 00:31:58,041 --> 00:32:01,753 everything started going pear-shaped... 587 00:32:01,920 --> 00:32:03,338 | hid. 588 00:32:07,467 --> 00:32:09,886 Under a bed in a room upstairs. 589 00:32:10,095 --> 00:32:12,347 Her screams... 590 00:32:12,556 --> 00:32:14,391 | can still hear them, John. 591 00:32:14,599 --> 00:32:16,810 She was being dragged to Hell. 592 00:32:18,520 --> 00:32:20,564 | just laid there in me own stinkin� piss, 593 00:32:20,772 --> 00:32:23,900 closed me eyes, covered me ears... 594 00:32:24,109 --> 00:32:25,819 and when it was all done... 595 00:32:27,904 --> 00:32:30,157 ...l ran. 596 00:32:33,201 --> 00:32:36,913 John? 597 00:32:37,122 --> 00:32:40,375 Say something, please. 598 00:32:40,584 --> 00:32:43,170 Wasn't your fault, mate. 599 00:32:43,378 --> 00:32:46,506 Should've never gotten you all involved. 600 00:32:46,715 --> 00:32:48,467 You, especially. 601 00:32:48,633 --> 00:32:50,093 Because I'm a coward. 602 00:32:50,302 --> 00:32:52,053 Because it's not your world. 603 00:32:52,262 --> 00:32:54,723 Never was and | knew it. 604 00:32:54,931 --> 00:32:57,726 And | knew you were high. 605 00:32:57,934 --> 00:33:00,270 We all did. 606 00:33:00,479 --> 00:33:02,939 The thing is, Gaz... 607 00:33:03,148 --> 00:33:05,442 | don't blame you. 608 00:33:05,650 --> 00:33:08,862 | never did. 609 00:33:09,070 --> 00:33:11,656 You had every right to be afraid. 610 00:33:14,826 --> 00:33:16,161 And you know what | always say, Gaz? 611 00:33:18,079 --> 00:33:21,291 Everyone has the capacity to change. 612 00:33:21,500 --> 00:33:23,710 I've never heard you say that before. 613 00:33:23,919 --> 00:33:26,505 Exactly. 614 00:33:29,382 --> 00:33:30,884 WOMAN (on television): We're live outside the Fox Theater 615 00:33:31,092 --> 00:33:33,011 in mid-town Atlanta, which is now on lockdown, 616 00:33:33,220 --> 00:33:35,680 following reports of another virus outbreak. 617 00:33:35,889 --> 00:33:39,059 Get it in you, mate. 618 00:33:40,393 --> 00:33:41,853 We've got a demon to catch. 619 00:33:42,020 --> 00:33:44,731 Together. 620 00:33:54,908 --> 00:33:56,117 Nothing too elaborate. 621 00:33:56,326 --> 00:33:59,287 Just a simple distraction. 622 00:34:00,914 --> 00:34:02,749 Then what? 623 00:34:02,958 --> 00:34:05,335 Then you break in and steal the bloody kusa knife. 624 00:34:05,544 --> 00:34:07,879 It's not rocket surgery. 625 00:34:08,088 --> 00:34:09,297 Me? 626 00:34:09,506 --> 00:34:11,466 Are you sure? 627 00:34:11,675 --> 00:34:14,886 All the faith in the world, old son. 628 00:34:15,095 --> 00:34:17,681 Now, you might want to stand back. 629 00:34:19,307 --> 00:34:20,892 (yells) 630 00:34:22,686 --> 00:34:24,938 (quiet laugh) 631 00:34:32,654 --> 00:34:35,031 You sure you really want to go through with this? 632 00:34:35,240 --> 00:34:36,700 It's just a bit of glass. 633 00:34:36,908 --> 00:34:38,535 It's easy to replace. 634 00:34:38,743 --> 00:34:40,495 That's not what I'm talking about. 635 00:34:40,704 --> 00:34:42,497 And you know it. 636 00:34:45,959 --> 00:34:47,961 | can do this. 637 00:34:56,553 --> 00:34:58,513 (alarm ringing) 638 00:34:58,722 --> 00:35:00,098 Right. 639 00:35:01,766 --> 00:35:03,602 I'm off then. 640 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 You there! Stop! 641 00:35:04,978 --> 00:35:05,979 (groans) 642 00:35:06,187 --> 00:35:08,023 Stop where you are! 643 00:35:35,634 --> 00:35:37,135 Very nice. 644 00:35:37,344 --> 00:35:39,429 And now let's see a plie. 645 00:35:39,638 --> 00:35:42,223 Oh, | think | saw that left heel 646 00:35:42,432 --> 00:35:44,476 wobble a bit, otherwise perfect. 647 00:35:44,684 --> 00:35:47,562 Now, uh... express yourself. 648 00:35:47,771 --> 00:35:49,814 How long's he gonna be under for? 649 00:35:50,023 --> 00:35:52,025 Until the music stops. 650 00:35:53,818 --> 00:35:56,696 The alarm. 651 00:35:56,905 --> 00:35:59,240 How'd you fare? 652 00:36:02,577 --> 00:36:05,664 Attaboy. 653 00:36:05,872 --> 00:36:06,873 | knew | could count on you. 654 00:36:07,082 --> 00:36:08,625 Come on. 655 00:36:10,460 --> 00:36:12,337 Watch that left heel. 656 00:36:24,724 --> 00:36:27,102 (indistinct chatter) 657 00:36:28,353 --> 00:36:30,230 Oh, sorry. 658 00:36:32,023 --> 00:36:33,942 Impressive. 659 00:36:34,150 --> 00:36:35,402 Should be. 660 00:36:35,610 --> 00:36:37,445 Learned from the best. 661 00:36:54,379 --> 00:36:57,298 By the look on that bloke, time's not on our side. 662 00:36:57,507 --> 00:36:58,758 The demon will be out of him, 663 00:36:58,967 --> 00:37:00,385 looking for his next victim soon. 664 00:37:00,552 --> 00:37:01,970 We need to get started. 665 00:37:02,178 --> 00:37:03,263 (growling) 666 00:37:06,015 --> 00:37:07,183 So, what's the plan then? 667 00:37:07,392 --> 00:37:09,144 This demon requires a sacrifice. 668 00:37:09,352 --> 00:37:11,646 That's what | learned from the shaman. 669 00:37:11,855 --> 00:37:14,858 No cage, bottle or vessel can hold it. 670 00:37:15,066 --> 00:37:17,110 Only a body. 671 00:37:17,318 --> 00:37:19,946 A live, human... 672 00:37:20,155 --> 00:37:21,656 body. 673 00:37:24,159 --> 00:37:25,410 Mine. 674 00:37:27,287 --> 00:37:30,081 We could draw straws. 675 00:37:33,376 --> 00:37:36,337 It was your plan all along, wasn't it? 676 00:37:44,763 --> 00:37:47,891 That's why it's just you and me here. 677 00:37:48,099 --> 00:37:49,559 (possessed man growling) 678 00:37:56,399 --> 00:37:58,693 You sneaky bastard. 679 00:38:02,280 --> 00:38:04,115 My chance... 680 00:38:04,324 --> 00:38:07,494 to finally make my life mean something. 681 00:38:09,162 --> 00:38:11,039 It won't be quick. 682 00:38:11,247 --> 00:38:13,166 Could take days of sheer agony 683 00:38:13,374 --> 00:38:15,877 before you die. 684 00:38:16,085 --> 00:38:18,087 And there's no going back. 685 00:38:18,296 --> 00:38:20,465 Do you understand? 686 00:38:24,302 --> 00:38:27,680 There's no better way to go out. 687 00:38:29,224 --> 00:38:30,725 A mage. 688 00:38:30,934 --> 00:38:34,187 Like John Constantine. 689 00:38:39,275 --> 00:38:41,569 I'm proud of you, Gaz. 690 00:38:43,279 --> 00:38:45,323 Truly. 691 00:38:56,417 --> 00:38:58,586 Let's do this. 692 00:39:04,801 --> 00:39:07,178 (growling) 693 00:39:22,110 --> 00:39:24,612 Alworood... 694 00:39:24,821 --> 00:39:27,323 min alawbee-aa Menemoth 695 00:39:27,532 --> 00:39:30,076 walamrad, meltahema 696 00:39:30,285 --> 00:39:31,536 min alnefoos, 697 00:39:31,744 --> 00:39:32,662 weh-yak 698 00:39:32,871 --> 00:39:34,122 nastaa-een 699 00:39:34,330 --> 00:39:35,957 fi talqge-hey hathehy 700 00:39:36,165 --> 00:39:38,960 alneaam min minwey-et 701 00:39:39,168 --> 00:39:40,712 walarad walhawah 702 00:39:40,920 --> 00:39:43,089 walnar walmeh. 703 00:39:58,438 --> 00:40:00,857 Soltet al-arady almouqdesa 704 00:40:01,065 --> 00:40:04,068 tacht alsamah 705 00:40:04,277 --> 00:40:07,447 fowq tamkeen hathehy altahara 706 00:40:07,655 --> 00:40:09,866 wa-ahsar aley alabad 707 00:40:10,074 --> 00:40:13,620 ra-yeea Menemoth raheeb! 708 00:40:15,204 --> 00:40:17,457 Well done there, mate! 709 00:40:17,665 --> 00:40:19,083 Not long now. 710 00:40:19,292 --> 00:40:21,461 (Gary screaming) 711 00:40:23,379 --> 00:40:25,882 (grunting) 712 00:40:51,908 --> 00:40:53,910 He's coming around. 713 00:40:54,118 --> 00:40:55,536 We need to get him inside and into a secure room. 714 00:40:55,745 --> 00:40:56,704 You put the demon inside of him? 715 00:40:56,913 --> 00:40:57,914 There was no other way. 716 00:40:58,122 --> 00:41:00,541 You're sacrificing him, you're sacrificing your friend's life. 717 00:41:00,750 --> 00:41:02,126 It was his choice. And it was a brave one. 718 00:41:02,335 --> 00:41:03,294 You need to respect that. 719 00:41:03,503 --> 00:41:04,879 You manipulated him. 720 00:41:05,088 --> 00:41:06,214 You tricked him into it. 721 00:41:06,422 --> 00:41:07,882 That demon was one of the most powerful 722 00:41:08,091 --> 00:41:09,467 and malevolent entities I've ever come across. 723 00:41:09,676 --> 00:41:11,219 What we did saved countless lives! 724 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 | don't care! 725 00:41:12,679 --> 00:41:14,097 Gary loved you, and you betrayed him! 726 00:41:14,305 --> 00:41:16,099 All he cared about was to make you proud. 727 00:41:16,307 --> 00:41:18,518 And for what, John, huh? 728 00:41:18,726 --> 00:41:20,228 He wanted to be just like you. Thank God he's not! 729 00:41:20,436 --> 00:41:21,354 He came to me! 730 00:41:23,481 --> 00:41:25,233 You think | wanted this? 731 00:41:25,441 --> 00:41:26,442 Any of it? 732 00:41:26,651 --> 00:41:29,278 | told you this would happen. 733 00:41:29,487 --> 00:41:31,864 People around me die. 734 00:41:33,282 --> 00:41:35,326 If you can't handle it, then go. 735 00:41:41,624 --> 00:41:43,459 Which room do you want to put him in? 736 00:41:43,668 --> 00:41:46,337 Downstairs. 737 00:41:46,546 --> 00:41:48,339 End of the hallway. 738 00:41:50,883 --> 00:41:52,927 (Gary screaming) 48977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.