Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,103 --> 00:00:32,103
https://www.eporner.com/hd-porn/ZU3uQXvS4NM/Opus-32/
2
00:00:33,103 --> 00:00:34,723
Nothing yet.
3
00:00:35,103 --> 00:00:37,423
Hang in there, the plane will show.
4
00:05:03,099 --> 00:05:05,499
Oh, come on. Get here.
5
00:05:11,679 --> 00:05:12,979
Anything?
6
00:05:13,439 --> 00:05:15,779
One is coming in now.
7
00:05:47,679 --> 00:05:51,859
What are the numbers?
7-8-0-6, November.
8
00:05:51,859 --> 00:05:53,859
That's the one. Let's hit it.
9
00:06:35,033 --> 00:06:37,009
Holder Eisner, I'm your United States Customs.
10
00:06:37,099 --> 00:06:40,419
You're under arrest. Get down. Open up that hatch.
11
00:06:45,759 --> 00:06:48,719
Now put your hands back up on the plane. Spread 'em.
12
00:06:49,819 --> 00:06:51,479
Hold it right there. Don't make a move.
13
00:06:58,139 --> 00:07:03,259
Well?
14
00:07:12,635 --> 00:07:14,855
Fuckin fortune cookies.
15
00:07:16,735 --> 00:07:17,935
Shit.
16
00:07:35,419 --> 00:07:37,519
The information was correct.
17
00:07:38,139 --> 00:07:39,119
Just as I thought.
18
00:07:39,699 --> 00:07:41,199
You know what to do now.
19
00:07:41,819 --> 00:07:42,719
Make it clean.
20
00:07:43,419 --> 00:07:44,979
Absolutely clean.
21
00:07:45,619 --> 00:07:46,359
Done.
22
00:07:51,055 --> 00:07:53,515
Everything alright?
Of course.
23
00:07:54,935 --> 00:07:56,195
I hope so, Lily.
24
00:07:57,635 --> 00:08:00,595
I really wouldn't want anything to interfere with our relationship.
25
00:08:01,315 --> 00:08:04,475
After all these years, Sid, don't you trust my capabilities?
26
00:08:04,575 --> 00:08:05,855
I'm not a man of trust, Lily.
27
00:08:06,755 --> 00:08:08,735
We have a lot riding on this deal.
28
00:08:09,655 --> 00:08:12,955
Relax, Sid. Everything is going according to plan.
29
00:08:13,935 --> 00:08:16,335
Well, for your sake, it better be.
30
00:08:17,875 --> 00:08:19,035
Don't worry.
31
00:08:22,931 --> 00:08:24,891
Peaking, Peaking, come in.
32
00:08:29,531 --> 00:08:30,751
Peaking here, over.
33
00:08:31,091 --> 00:08:32,531
Anything happening there?
34
00:08:32,611 --> 00:08:34,051
Nothing much shaking here, boss.
35
00:08:34,291 --> 00:08:36,011
A Chinese woman humped Rosen,
36
00:08:36,011 --> 00:08:37,911
then got a call that was too short to trace, over.
37
00:08:38,771 --> 00:08:40,951
Look, she's running.
38
00:08:57,711 --> 00:08:59,991
Keep on the woman, we'll cover Rosen with another unit.
39
00:10:21,818 --> 00:10:24,799
I wonder why they made those shipments in that private plane.
40
00:10:26,959 --> 00:10:28,659
Well, that is a strange one.
41
00:10:28,659 --> 00:10:30,659
They changed that shipment while you were on delivery.
42
00:10:33,059 --> 00:10:35,361
To what?
Who knows?
43
00:10:35,761 --> 00:10:38,239
When you've been there as long as i have you'r expect phallus.
44
00:10:39,419 --> 00:10:41,719
Oh, come on. Hurry up and get out of those clothes.
45
00:10:43,019 --> 00:10:45,619
Is there a phone here?
Are you all right?
46
00:10:46,459 --> 00:10:48,539
Yeah, I'm fine. I just got to make a phone call.
47
00:10:48,539 --> 00:10:52,279
No. No, you first.
48
00:18:44,347 --> 00:18:47,187
So, how's my favorite cop?
49
00:18:48,607 --> 00:18:50,487
Alright, get that information for me.
50
00:18:51,267 --> 00:18:53,347
Well, my informant isn't here today, but...
51
00:18:53,927 --> 00:18:55,387
I need that information.
52
00:18:56,447 --> 00:19:00,347
I said he wasn't here. You can trust him.
53
00:19:28,891 --> 00:19:30,131
Oh yeah.
54
00:19:51,707 --> 00:19:52,907
God.
55
00:20:13,655 --> 00:20:15,835
Oh I love it.
56
00:23:46,817 --> 00:23:48,257
Fuck me Harry.
57
00:25:16,059 --> 00:25:17,579
Fuck me Harry.
58
00:25:54,015 --> 00:25:55,095
Oh, it's great.
59
00:26:17,723 --> 00:26:19,803
Oh, fuck.
60
00:28:03,690 --> 00:28:05,991
Yeah, this is Captain Parker. You got a call for me?
61
00:28:09,550 --> 00:28:12,751
Uh, yeah, I got the number.
Thanks.
62
00:28:31,567 --> 00:28:34,587
Hiya, Nancy. You called?
What?
63
00:28:39,463 --> 00:28:41,463
Alright, alright, calm down, calm down!
64
00:28:42,623 --> 00:28:44,703
Tell me what happened.
65
00:28:48,403 --> 00:28:49,163
Oh, shit.
66
00:28:55,402 --> 00:28:56,483
Uh, no, no, no, no.
67
00:28:57,563 --> 00:29:00,263
I don't want you to drive, you take a cab, I'll meet you there.
68
00:29:09,371 --> 00:29:11,511
Damn son of a bitch!
69
00:29:21,413 --> 00:29:22,983
Are you ready?
70
00:29:26,363 --> 00:29:28,183
Oh, my gad.
71
00:29:29,643 --> 00:29:30,523
That's him.
72
00:29:32,883 --> 00:29:34,043
Lieutenant Mike Shaw.
73
00:29:34,583 --> 00:29:37,043
Are you sure, Captain?
I'm sure.
74
00:29:39,543 --> 00:29:40,743
What happened to him?
75
00:29:41,463 --> 00:29:44,443
Looks like he OD'd.
What?
76
00:29:45,203 --> 00:29:46,743
No way. Not Mike.
77
00:29:47,661 --> 00:29:48,681
The facts don't lie.
78
00:29:49,401 --> 00:29:51,141
He's got tracks on both arms.
79
00:29:52,683 --> 00:29:56,183
Your topsy will probably show that he's been a heavy user for a long time.
80
00:29:56,883 --> 00:30:00,563
My guess is that the girl that we brought in upon some bad dope.
81
00:30:04,223 --> 00:30:06,163
How'd you get the call?
Phone tip.
82
00:30:07,943 --> 00:30:08,643
Are we through here?
83
00:30:10,103 --> 00:30:12,623
Uh, no. Give me a minute.
84
00:30:34,659 --> 00:30:36,559
Harry? Harry, are you all right?
85
00:30:37,359 --> 00:30:38,479
Oh, yeah, yeah.
86
00:30:41,299 --> 00:30:46,199
You know, I was just thinking about Mike and I in NAMM.
87
00:30:48,239 --> 00:30:50,199
Meeting up later at the police academy.
88
00:30:51,739 --> 00:30:53,579
All the jobs we've done together.
89
00:30:55,019 --> 00:30:57,579
You know, it hasn't been easy being Mike's wife.
90
00:30:58,399 --> 00:31:01,839
All the undercover assignments, never knowing what he was doing.
91
00:31:02,339 --> 00:31:06,619
We haven't had that great of a marriage the last couple of years, but...
92
00:31:06,619 --> 00:31:09,439
I never expected anything like this to happen.
93
00:31:10,839 --> 00:31:13,219
Harry, what was he working on at the time?
94
00:31:13,759 --> 00:31:16,339
Why did he... Why did he have to die?
95
00:31:16,759 --> 00:31:17,539
I don't know.
96
00:31:20,019 --> 00:31:21,799
They say we'll never prove he was murdered.
97
00:31:22,519 --> 00:31:24,579
Damn it! We both know he never did any drugs.
98
00:31:30,087 --> 00:31:32,007
Would you like me to make the funeral arrangements?
99
00:31:32,387 --> 00:31:38,587
No, I'm fine really. I'll just go on home and call you later.
100
00:31:39,587 --> 00:31:42,107
Find out what happened, Harry. Please.
101
00:31:44,087 --> 00:31:44,767
I will.
102
00:31:51,747 --> 00:31:53,777
I don't care what you think, Harmon.
103
00:31:53,777 --> 00:31:55,477
The leak has to be at your end.
104
00:31:55,567 --> 00:31:57,677
Don't give me that crap.
105
00:31:57,677 --> 00:32:00,237
I know this is a joint operation between Customs and the PD.
106
00:32:01,307 --> 00:32:02,407
Bullshit!
107
00:32:02,707 --> 00:32:05,847
Publicity for the department is the least of my concern.
108
00:32:09,127 --> 00:32:12,567
Why wasn't I told Mike Shaw was made undercover man at Wong's imports?
109
00:32:12,767 --> 00:32:14,827
Calm down, Harry. Customs asked for him.
110
00:32:14,827 --> 00:32:15,947
I should have been told!
111
00:32:16,367 --> 00:32:17,547
Would it have made a difference?
112
00:32:19,947 --> 00:32:21,147
I guess not.
113
00:32:21,767 --> 00:32:22,547
P. King here.
114
00:32:23,147 --> 00:32:25,461
Yeah, this is Wells, boss.
115
00:32:25,447 --> 00:32:28,047
I ran a check on a Chinese woman.
Her name's Lily Chang.
116
00:32:28,827 --> 00:32:32,547
She left for a little over an hour and I had enough time to put the bugs in her house.
117
00:32:32,807 --> 00:32:35,527
The whole house is hot. You want to stay with her? Over.
118
00:32:36,487 --> 00:32:38,927
That's a roger, Charlie. How's the rookie doing?
119
00:32:40,127 --> 00:32:41,747
She's a real pro, boss.
120
00:32:43,407 --> 00:32:44,387
Glad to hear it.
121
00:32:56,562 --> 00:32:57,923
Hello?
122
00:32:58,063 --> 00:33:00,183
Uh, listen, I could really use some more stuff.
123
00:33:01,043 --> 00:33:02,003
Do you have the money?
124
00:33:03,463 --> 00:33:04,603
Uh, no, I don't.
125
00:33:05,903 --> 00:33:07,723
Well, why don't you come over to my house?
126
00:33:08,203 --> 00:33:09,163
Okay, I'll be right over.
127
00:33:10,043 --> 00:33:10,763
Okay, bye-bye.
128
00:33:22,395 --> 00:33:24,495
Looks like we finally might be getting a visitor.
129
00:33:25,095 --> 00:33:26,715
Maybe something will finally start happening.
130
00:33:58,159 --> 00:33:59,579
Look, it's Stewardess.
131
00:34:00,559 --> 00:34:02,199
She must be the caller we just tapped.
132
00:34:03,859 --> 00:34:05,859
She sure made it from the airport in record time.
133
00:34:20,675 --> 00:34:21,515
Do you want me to call her then?
134
00:34:22,895 --> 00:34:23,835
Might be a good idea.
135
00:34:42,459 --> 00:34:46,259
Oh, Lily, I'm really sorry to bother you like this.
It's fine.
136
00:34:46,819 --> 00:34:48,299
Go ahead. Take it.
137
00:34:59,083 --> 00:35:00,603
Thanks, I needed that.
138
00:35:01,143 --> 00:35:03,263
There's plenty more where that came from.
139
00:35:04,403 --> 00:35:06,283
Yeah, but you know I can't afford it.
140
00:35:07,003 --> 00:35:11,023
Yes, you can. All you have to do is bring a certain package for me.
141
00:35:13,963 --> 00:35:15,243
What sort of package?
142
00:35:16,503 --> 00:35:19,783
There's a mate to this vase, and I want it.
143
00:35:20,703 --> 00:35:22,463
Yeah, but Lily, I'm scared.
144
00:35:22,843 --> 00:35:24,463
Believe me, there's no reason to be.
145
00:35:24,463 --> 00:35:28,643
Is that all I have to do?
146
00:35:29,803 --> 00:35:31,083
For right now.
147
00:35:41,931 --> 00:35:45,291
Take it. You want some more, don't you?
148
00:41:08,427 --> 00:41:09,247
Make me come.
149
00:42:27,067 --> 00:42:28,747
Hello?
Hello, this is Parker.
150
00:42:30,467 --> 00:42:30,867
Um...
151
00:42:30,867 --> 00:42:32,127
Am I calling at a bad time?
152
00:42:32,967 --> 00:42:34,287
I'm having a few friends over.
153
00:42:34,587 --> 00:42:36,267
We're having a little party right now.
154
00:42:36,807 --> 00:42:37,927
Why don't you come over?
155
00:42:39,487 --> 00:42:40,607
Thanks, but I'm on duty.
156
00:42:42,247 --> 00:42:43,146
And why don't I call you later?
157
00:42:44,765 --> 00:42:46,905
Look, be sure you get that information,
158
00:42:46,905 --> 00:42:48,905
The chief's starting to get on my back.
159
00:42:48,827 --> 00:42:50,047
Okay. Bye.
160
00:48:56,691 --> 00:48:58,391
Chief Cook here.
161
00:48:58,491 --> 00:49:00,571
Captain Parker: yes, he's right here.
162
00:49:02,251 --> 00:49:05,431
Parker here.
Oh, hello, Nancy.
163
00:49:06,971 --> 00:49:07,931
Yeah, I understand.
164
00:49:10,571 --> 00:49:11,451
11 o'clock?
165
00:49:13,331 --> 00:49:14,351
All right, I'll be there.
166
00:49:15,991 --> 00:49:16,691
Goodbye, Nancy.
167
00:49:20,311 --> 00:49:21,391
Lieutenant Shavlock.
168
00:49:22,370 --> 00:49:25,271
Yes, sir. Decided to have him cremated.
169
00:49:27,271 --> 00:49:28,551
Is that what Mike wanted?
170
00:49:29,531 --> 00:49:30,331
Yes, sir, it is.
171
00:49:35,194 --> 00:49:35,955
Yes?
172
00:49:35,955 --> 00:49:37,759
I need to check your phone equipment.
173
00:49:37,759 --> 00:49:39,895
We've been having some complaints in the neighborhood.
174
00:49:39,895 --> 00:49:41,535
Well there's nothing wrong with my line.
175
00:49:41,975 --> 00:49:44,795
Well, look, it's just routine. It'll take a few minutes tops.
176
00:49:46,475 --> 00:49:47,375
Are you sure?
177
00:49:47,895 --> 00:49:49,695
I promise, five, ten minutes tops.
178
00:49:56,091 --> 00:49:58,431
Okay, all right, come on in. The phone's upstairs.
179
00:50:04,870 --> 00:50:06,011
Well come on, follow me!
180
00:50:20,290 --> 00:50:23,291
Okay, the phone's right here. Could you kind of make it quick, please?
181
00:50:23,491 --> 00:50:24,191
Sure, thanks.
182
00:51:16,655 --> 00:51:18,533
Uh, well, are you done yet?
183
00:51:18,533 --> 00:51:20,133
I mean, like, I'm late for work.
184
00:51:20,133 --> 00:51:21,933
I'm really kind of dragging this morning.
185
00:51:22,255 --> 00:51:24,975
Hey, relax. Come on, just calm down.
186
00:51:26,395 --> 00:51:28,255
Look, I've got something that might help you out.
187
00:51:37,339 --> 00:51:39,979
Um, I'm not going to be able to pay you for any of this.
188
00:51:40,119 --> 00:51:42,099
I mean, I'm really strapped for cash.
189
00:51:42,799 --> 00:51:45,399
Um, thanks for sharing.
No problem.
190
00:51:46,119 --> 00:51:47,939
But whoever said anything about paying?
191
00:51:49,779 --> 00:51:51,319
I'm sure we can work something out.
192
00:51:56,279 --> 00:51:56,799
Indeed.
193
00:52:09,883 --> 00:52:11,883
Nice bulge there.
194
00:52:21,863 --> 00:52:25,003
This is so much more personal than cash.
195
00:53:55,995 --> 00:53:58,575
Oh yes baby.
196
00:54:02,355 --> 00:54:02,775
Ooh.
197
00:54:07,515 --> 00:54:09,055
Ooh yes.
198
00:54:11,335 --> 00:54:12,054
Oh yes.
199
00:54:15,935 --> 00:54:16,955
Yes.
200
00:54:40,014 --> 00:54:43,095
Okay. so good.
201
00:54:54,275 --> 00:54:55,835
Oh yes.
202
00:54:57,015 --> 00:54:57,195
Ooh.
203
00:54:59,095 --> 00:55:00,374
Oh yes.
204
00:55:16,475 --> 00:55:17,895
It's so hard.
205
00:55:18,775 --> 00:55:20,315
Oh, it's so bad.
206
00:55:20,935 --> 00:55:21,935
Oh yes.
207
00:55:23,035 --> 00:55:24,575
Oh God.
208
00:55:25,235 --> 00:55:26,215
Oh yes.
209
00:55:27,815 --> 00:55:28,755
Oh yes.
210
00:55:29,095 --> 00:55:31,595
Oh, fucke me.
211
00:55:32,255 --> 00:55:33,275
Oh God.
212
00:55:40,895 --> 00:55:41,295
Oh yes.
213
00:55:44,415 --> 00:55:44,635
Oh yes.
214
00:55:52,015 --> 00:55:53,935
Fuck me!
215
00:56:06,019 --> 00:56:07,819
Fuck me!
216
00:56:40,219 --> 00:56:41,819
Enjoy yourself.
217
00:56:50,135 --> 00:56:53,675
I'm sorry about that, Craig. I know that it was on the line of duty.
218
00:56:54,535 --> 00:56:55,975
Apology accepted.
219
00:56:56,935 --> 00:56:58,175
Job comes first, right?
220
00:56:59,815 --> 00:57:03,775
Yeah. My wife could never understand it. That's why we broke up.
221
00:57:06,975 --> 00:57:08,035
So what do we do now?
222
00:57:09,595 --> 00:57:11,675
Sit tight and wait for the Chang woman to make contact.
223
00:57:13,015 --> 00:57:14,155
Do you want me to call her in?
224
00:57:15,895 --> 00:57:16,915
Yeah.
225
00:57:21,847 --> 00:57:23,607
That's a Roger. Keep us posted.
226
00:57:24,707 --> 00:57:26,267
They're sitting on the stewardess.
227
00:57:27,127 --> 00:57:28,207
Shouldn't we inform customs?
228
00:57:28,927 --> 00:57:30,507
I think we should go this one alone.
229
00:57:32,747 --> 00:57:34,007
She was quiet in there.
230
00:57:34,947 --> 00:57:36,027
I wonder what she's doing.
231
00:57:37,247 --> 00:57:37,967
Who knows?
232
00:57:40,247 --> 00:57:41,487
Charlie, can I tell you something?
233
00:57:43,187 --> 00:57:43,707
What?
234
00:57:45,547 --> 00:57:49,865
I, um, found myself getting turned on listening to you make a phone call.
You make love to her.
235
00:57:52,407 --> 00:57:54,667
Did you hear what I said?
I heard.
236
00:57:56,087 --> 00:57:57,407
Well, what do you have to say about it?
237
00:57:58,167 --> 00:58:01,547
I'd say we could get into a lot of trouble.
Why?
238
00:58:04,867 --> 00:58:06,707
Because I'd be worrying about you when I shouldn't.
239
00:58:08,387 --> 00:58:09,447
How do you feel about children?
240
00:58:10,667 --> 00:58:11,667
I love kids.
241
01:07:59,846 --> 01:08:02,157
Hello Sandy, this is Lily.
242
01:08:02,157 --> 01:08:05,157
Remember the favor I asked you to do for me?
243
01:08:06,307 --> 01:08:08,317
Well I'd like it done tomorrow.
244
01:08:08,547 --> 01:08:11,117
I want you to come over here and pick up a package.
245
01:08:11,747 --> 01:08:14,817
You are to deliver this package to Wong Imports.
246
01:08:14,817 --> 01:08:18,817
The man there will exchange that package for another package.
247
01:08:19,257 --> 01:08:21,967
Take the package on board the plane with you.
248
01:08:22,107 --> 01:08:25,157
Do not put it through baggage. Is this clear?
249
01:08:26,097 --> 01:08:27,797
How do I know he's the right guy?
250
01:08:28,486 --> 01:08:32,277
He'll use the code word China and you are to respond by saying Silke.
251
01:08:32,277 --> 01:08:34,277
Do you understand?
252
01:08:34,277 --> 01:08:36,277
Silke?
253
01:08:37,097 --> 01:08:38,997
Yes I'm sure. Is that all?
254
01:08:39,757 --> 01:08:45,217
No, one more thing. Before the man will release this package you have to fuck him.
255
01:08:45,817 --> 01:08:46,677
What?
256
01:08:46,677 --> 01:08:49,357
It's the only way he'll do business.
257
01:08:49,357 --> 01:08:52,057
Don't worry though, I'll make it up to you
258
01:08:52,057 --> 01:08:55,657
It'll be worth it. I promise.
259
01:09:01,742 --> 01:09:04,223
Hello?
It's me.
260
01:09:04,703 --> 01:09:06,543
Oh, thank God. I was beginning to worry.
261
01:09:07,283 --> 01:09:09,443
A woman will come by tomorrow with a package.
262
01:09:10,023 --> 01:09:12,963
You are to exchange this package with the one in your possession.
263
01:09:13,883 --> 01:09:17,083
You say "China" and she'll identify herself by saying "Silke".
264
01:09:17,603 --> 01:09:19,743
You know, this better work, Louie.
265
01:09:19,783 --> 01:09:22,063
Our buyer is paying three million dollars for this vase.
266
01:09:22,743 --> 01:09:24,863
Don't worry about it. I've taken care of everything.
267
01:09:25,783 --> 01:09:27,223
Who is this woman, anyway?
268
01:09:27,823 --> 01:09:29,523
She's a stewardess friend of mine.
269
01:09:29,523 --> 01:09:31,603
I'll be there anyway to conclude the transaction
270
01:09:31,603 --> 01:09:33,803
and make sure there are no follow-ups.
271
01:09:34,743 --> 01:09:37,163
Great idea, Louie. You should be here.
272
01:09:38,003 --> 01:09:39,843
We are partners in this all the way.
273
01:09:51,571 --> 01:09:52,621
Hi.
274
01:09:52,621 --> 01:09:54,521
Police. You're under arrest.
275
01:09:55,411 --> 01:09:58,641
Oh, you've got to be kidding.
I'm afraid so, babe.
276
01:10:01,401 --> 01:10:03,041
You bastard!
277
01:10:07,401 --> 01:10:08,301
You asshole!
278
01:10:10,261 --> 01:10:11,521
Excuse me!
279
01:10:23,154 --> 01:10:23,755
Customs.
280
01:10:24,515 --> 01:10:25,955
You're under arrest.
281
01:12:08,214 --> 01:12:11,853
Is that for me? China?
282
01:12:12,472 --> 01:12:16,955
Yes, sir. Here's your package.
283
01:12:17,575 --> 01:12:18,995
And here's yours.
284
01:12:20,175 --> 01:12:23,455
Is there anything else?
No.
285
01:12:27,435 --> 01:12:29,275
He's still in the room with the stewardess.
286
01:12:29,935 --> 01:12:31,155
Should I move in?
Over.
287
01:12:47,603 --> 01:12:50,203
Chief, this is Wells. The Chang woman hasn't showed.
288
01:12:50,823 --> 01:12:53,043
Hang in there. We want the vase and the Chang woman.
289
01:12:54,023 --> 01:12:55,123
Roger. Hanging in there.
290
01:17:27,323 --> 01:17:28,403
This is stupid.
291
01:17:30,403 --> 01:17:32,903
Chief, this is Will. Something's wrong. I'm going in there.
292
01:17:44,014 --> 01:17:45,075
Hold it, asshole.
293
01:17:53,626 --> 01:17:55,447
You're under arrest.
What?
294
01:17:56,127 --> 01:17:57,887
Drop that piece. You're under arrest.
295
01:17:58,547 --> 01:18:00,027
Listen, what the hell's going on here?
296
01:18:00,227 --> 01:18:03,247
I'm Ray Harmon. United States Customs.
297
01:18:03,947 --> 01:18:05,767
Well, I'm Andy Walker, LAPD.
298
01:18:07,167 --> 01:18:08,287
You know about this?
299
01:18:08,607 --> 01:18:09,587
Put that thing away, will ya?
300
01:18:16,379 --> 01:18:18,059
Fortune cookies.
301
01:18:44,507 --> 01:18:47,827
Shh. I'll protect you.
Harry?
302
01:18:49,167 --> 01:18:51,147
Are you as happy as I am, Harry?
303
01:18:52,087 --> 01:18:53,927
I have everything I want now.
304
01:19:28,987 --> 01:19:30,287
Mmm.
305
01:20:54,523 --> 01:20:56,823
Oh, you suck.
306
01:21:17,137 --> 01:21:18,037
Oh, that was hard.
307
01:21:19,277 --> 01:21:20,437
That was hard.
308
01:21:23,323 --> 01:21:25,343
Keep sucking.
Yes.
309
01:21:26,243 --> 01:21:27,283
Oh yes, now.
310
01:21:27,783 --> 01:21:28,963
Oh yes.
311
01:21:30,003 --> 01:21:31,283
Oh yes.
312
01:21:32,363 --> 01:21:33,583
Oh fuck.
313
01:21:36,263 --> 01:21:38,243
Oh shit.
314
01:22:17,719 --> 01:22:19,219
Here. Thought you might like some.
315
01:22:19,859 --> 01:22:21,499
Thank you, Harry. You're so sweet.
316
01:22:27,739 --> 01:22:29,019
Why did Mike have to die?
317
01:22:30,519 --> 01:22:32,859
No one was supposed to get hurt. Those were my plans.
318
01:22:34,239 --> 01:22:37,239
Life is a game, my love, and there aren't any rules.
319
01:22:37,979 --> 01:22:40,499
Except winning. And we won.
320
01:22:44,079 --> 01:22:48,058
We're rich, Harry. We could have anything that we could possibly want.
321
01:22:54,019 --> 01:22:55,719
Oh, Harry, you didn't.
322
01:22:57,999 --> 01:22:59,259
I ought to beat you to it, Lily.
323
01:23:00,219 --> 01:23:02,919
After you killed Mike, I wanted to guarantee that I wouldn't be next.
324
01:23:03,659 --> 01:23:05,679
It wasn't in my plan, Harry.
325
01:23:07,779 --> 01:23:08,419
Gee, Lily.
326
01:23:11,459 --> 01:23:12,559
I'm really sorry.
327
01:23:15,179 --> 01:23:16,639
I thought you'd given me a better ending.
328
01:23:43,970 --> 01:23:45,471
Are you sure we won't get stopped?
329
01:23:45,651 --> 01:23:48,971
Who's gonna stop a grieving widow traveling with her husband's ashes, hmm?
330
01:24:04,568 --> 01:24:05,569
Cook here.
331
01:24:05,789 --> 01:24:08,709
They're leaving on flight 12, Taiwan Airlines.
332
01:24:08,738 --> 01:24:11,819
Nice job, Susie. You're the best I've got.
333
01:24:12,709 --> 01:24:13,409
Thank you.
23437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.