All language subtitles for China and Silk 1984.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,103 --> 00:00:32,103 https://www.eporner.com/hd-porn/ZU3uQXvS4NM/Opus-32/ 2 00:00:33,103 --> 00:00:34,723 Nothing yet. 3 00:00:35,103 --> 00:00:37,423 Hang in there, the plane will show. 4 00:05:03,099 --> 00:05:05,499 Oh, come on. Get here. 5 00:05:11,679 --> 00:05:12,979 Anything? 6 00:05:13,439 --> 00:05:15,779 One is coming in now. 7 00:05:47,679 --> 00:05:51,859 What are the numbers? 7-8-0-6, November. 8 00:05:51,859 --> 00:05:53,859 That's the one. Let's hit it. 9 00:06:35,033 --> 00:06:37,009 Holder Eisner, I'm your United States Customs. 10 00:06:37,099 --> 00:06:40,419 You're under arrest. Get down. Open up that hatch. 11 00:06:45,759 --> 00:06:48,719 Now put your hands back up on the plane. Spread 'em. 12 00:06:49,819 --> 00:06:51,479 Hold it right there. Don't make a move. 13 00:06:58,139 --> 00:07:03,259 Well? 14 00:07:12,635 --> 00:07:14,855 Fuckin fortune cookies. 15 00:07:16,735 --> 00:07:17,935 Shit. 16 00:07:35,419 --> 00:07:37,519 The information was correct. 17 00:07:38,139 --> 00:07:39,119 Just as I thought. 18 00:07:39,699 --> 00:07:41,199 You know what to do now. 19 00:07:41,819 --> 00:07:42,719 Make it clean. 20 00:07:43,419 --> 00:07:44,979 Absolutely clean. 21 00:07:45,619 --> 00:07:46,359 Done. 22 00:07:51,055 --> 00:07:53,515 Everything alright? Of course. 23 00:07:54,935 --> 00:07:56,195 I hope so, Lily. 24 00:07:57,635 --> 00:08:00,595 I really wouldn't want anything to interfere with our relationship. 25 00:08:01,315 --> 00:08:04,475 After all these years, Sid, don't you trust my capabilities? 26 00:08:04,575 --> 00:08:05,855 I'm not a man of trust, Lily. 27 00:08:06,755 --> 00:08:08,735 We have a lot riding on this deal. 28 00:08:09,655 --> 00:08:12,955 Relax, Sid. Everything is going according to plan. 29 00:08:13,935 --> 00:08:16,335 Well, for your sake, it better be. 30 00:08:17,875 --> 00:08:19,035 Don't worry. 31 00:08:22,931 --> 00:08:24,891 Peaking, Peaking, come in. 32 00:08:29,531 --> 00:08:30,751 Peaking here, over. 33 00:08:31,091 --> 00:08:32,531 Anything happening there? 34 00:08:32,611 --> 00:08:34,051 Nothing much shaking here, boss. 35 00:08:34,291 --> 00:08:36,011 A Chinese woman humped Rosen, 36 00:08:36,011 --> 00:08:37,911 then got a call that was too short to trace, over. 37 00:08:38,771 --> 00:08:40,951 Look, she's running. 38 00:08:57,711 --> 00:08:59,991 Keep on the woman, we'll cover Rosen with another unit. 39 00:10:21,818 --> 00:10:24,799 I wonder why they made those shipments in that private plane. 40 00:10:26,959 --> 00:10:28,659 Well, that is a strange one. 41 00:10:28,659 --> 00:10:30,659 They changed that shipment while you were on delivery. 42 00:10:33,059 --> 00:10:35,361 To what? Who knows? 43 00:10:35,761 --> 00:10:38,239 When you've been there as long as i have you'r expect phallus. 44 00:10:39,419 --> 00:10:41,719 Oh, come on. Hurry up and get out of those clothes. 45 00:10:43,019 --> 00:10:45,619 Is there a phone here? Are you all right? 46 00:10:46,459 --> 00:10:48,539 Yeah, I'm fine. I just got to make a phone call. 47 00:10:48,539 --> 00:10:52,279 No. No, you first. 48 00:18:44,347 --> 00:18:47,187 So, how's my favorite cop? 49 00:18:48,607 --> 00:18:50,487 Alright, get that information for me. 50 00:18:51,267 --> 00:18:53,347 Well, my informant isn't here today, but... 51 00:18:53,927 --> 00:18:55,387 I need that information. 52 00:18:56,447 --> 00:19:00,347 I said he wasn't here. You can trust him. 53 00:19:28,891 --> 00:19:30,131 Oh yeah. 54 00:19:51,707 --> 00:19:52,907 God. 55 00:20:13,655 --> 00:20:15,835 Oh I love it. 56 00:23:46,817 --> 00:23:48,257 Fuck me Harry. 57 00:25:16,059 --> 00:25:17,579 Fuck me Harry. 58 00:25:54,015 --> 00:25:55,095 Oh, it's great. 59 00:26:17,723 --> 00:26:19,803 Oh, fuck. 60 00:28:03,690 --> 00:28:05,991 Yeah, this is Captain Parker. You got a call for me? 61 00:28:09,550 --> 00:28:12,751 Uh, yeah, I got the number. Thanks. 62 00:28:31,567 --> 00:28:34,587 Hiya, Nancy. You called? What? 63 00:28:39,463 --> 00:28:41,463 Alright, alright, calm down, calm down! 64 00:28:42,623 --> 00:28:44,703 Tell me what happened. 65 00:28:48,403 --> 00:28:49,163 Oh, shit. 66 00:28:55,402 --> 00:28:56,483 Uh, no, no, no, no. 67 00:28:57,563 --> 00:29:00,263 I don't want you to drive, you take a cab, I'll meet you there. 68 00:29:09,371 --> 00:29:11,511 Damn son of a bitch! 69 00:29:21,413 --> 00:29:22,983 Are you ready? 70 00:29:26,363 --> 00:29:28,183 Oh, my gad. 71 00:29:29,643 --> 00:29:30,523 That's him. 72 00:29:32,883 --> 00:29:34,043 Lieutenant Mike Shaw. 73 00:29:34,583 --> 00:29:37,043 Are you sure, Captain? I'm sure. 74 00:29:39,543 --> 00:29:40,743 What happened to him? 75 00:29:41,463 --> 00:29:44,443 Looks like he OD'd. What? 76 00:29:45,203 --> 00:29:46,743 No way. Not Mike. 77 00:29:47,661 --> 00:29:48,681 The facts don't lie. 78 00:29:49,401 --> 00:29:51,141 He's got tracks on both arms. 79 00:29:52,683 --> 00:29:56,183 Your topsy will probably show that he's been a heavy user for a long time. 80 00:29:56,883 --> 00:30:00,563 My guess is that the girl that we brought in upon some bad dope. 81 00:30:04,223 --> 00:30:06,163 How'd you get the call? Phone tip. 82 00:30:07,943 --> 00:30:08,643 Are we through here? 83 00:30:10,103 --> 00:30:12,623 Uh, no. Give me a minute. 84 00:30:34,659 --> 00:30:36,559 Harry? Harry, are you all right? 85 00:30:37,359 --> 00:30:38,479 Oh, yeah, yeah. 86 00:30:41,299 --> 00:30:46,199 You know, I was just thinking about Mike and I in NAMM. 87 00:30:48,239 --> 00:30:50,199 Meeting up later at the police academy. 88 00:30:51,739 --> 00:30:53,579 All the jobs we've done together. 89 00:30:55,019 --> 00:30:57,579 You know, it hasn't been easy being Mike's wife. 90 00:30:58,399 --> 00:31:01,839 All the undercover assignments, never knowing what he was doing. 91 00:31:02,339 --> 00:31:06,619 We haven't had that great of a marriage the last couple of years, but... 92 00:31:06,619 --> 00:31:09,439 I never expected anything like this to happen. 93 00:31:10,839 --> 00:31:13,219 Harry, what was he working on at the time? 94 00:31:13,759 --> 00:31:16,339 Why did he... Why did he have to die? 95 00:31:16,759 --> 00:31:17,539 I don't know. 96 00:31:20,019 --> 00:31:21,799 They say we'll never prove he was murdered. 97 00:31:22,519 --> 00:31:24,579 Damn it! We both know he never did any drugs. 98 00:31:30,087 --> 00:31:32,007 Would you like me to make the funeral arrangements? 99 00:31:32,387 --> 00:31:38,587 No, I'm fine really. I'll just go on home and call you later. 100 00:31:39,587 --> 00:31:42,107 Find out what happened, Harry. Please. 101 00:31:44,087 --> 00:31:44,767 I will. 102 00:31:51,747 --> 00:31:53,777 I don't care what you think, Harmon. 103 00:31:53,777 --> 00:31:55,477 The leak has to be at your end. 104 00:31:55,567 --> 00:31:57,677 Don't give me that crap. 105 00:31:57,677 --> 00:32:00,237 I know this is a joint operation between Customs and the PD. 106 00:32:01,307 --> 00:32:02,407 Bullshit! 107 00:32:02,707 --> 00:32:05,847 Publicity for the department is the least of my concern. 108 00:32:09,127 --> 00:32:12,567 Why wasn't I told Mike Shaw was made undercover man at Wong's imports? 109 00:32:12,767 --> 00:32:14,827 Calm down, Harry. Customs asked for him. 110 00:32:14,827 --> 00:32:15,947 I should have been told! 111 00:32:16,367 --> 00:32:17,547 Would it have made a difference? 112 00:32:19,947 --> 00:32:21,147 I guess not. 113 00:32:21,767 --> 00:32:22,547 P. King here. 114 00:32:23,147 --> 00:32:25,461 Yeah, this is Wells, boss. 115 00:32:25,447 --> 00:32:28,047 I ran a check on a Chinese woman. Her name's Lily Chang. 116 00:32:28,827 --> 00:32:32,547 She left for a little over an hour and I had enough time to put the bugs in her house. 117 00:32:32,807 --> 00:32:35,527 The whole house is hot. You want to stay with her? Over. 118 00:32:36,487 --> 00:32:38,927 That's a roger, Charlie. How's the rookie doing? 119 00:32:40,127 --> 00:32:41,747 She's a real pro, boss. 120 00:32:43,407 --> 00:32:44,387 Glad to hear it. 121 00:32:56,562 --> 00:32:57,923 Hello? 122 00:32:58,063 --> 00:33:00,183 Uh, listen, I could really use some more stuff. 123 00:33:01,043 --> 00:33:02,003 Do you have the money? 124 00:33:03,463 --> 00:33:04,603 Uh, no, I don't. 125 00:33:05,903 --> 00:33:07,723 Well, why don't you come over to my house? 126 00:33:08,203 --> 00:33:09,163 Okay, I'll be right over. 127 00:33:10,043 --> 00:33:10,763 Okay, bye-bye. 128 00:33:22,395 --> 00:33:24,495 Looks like we finally might be getting a visitor. 129 00:33:25,095 --> 00:33:26,715 Maybe something will finally start happening. 130 00:33:58,159 --> 00:33:59,579 Look, it's Stewardess. 131 00:34:00,559 --> 00:34:02,199 She must be the caller we just tapped. 132 00:34:03,859 --> 00:34:05,859 She sure made it from the airport in record time. 133 00:34:20,675 --> 00:34:21,515 Do you want me to call her then? 134 00:34:22,895 --> 00:34:23,835 Might be a good idea. 135 00:34:42,459 --> 00:34:46,259 Oh, Lily, I'm really sorry to bother you like this. It's fine. 136 00:34:46,819 --> 00:34:48,299 Go ahead. Take it. 137 00:34:59,083 --> 00:35:00,603 Thanks, I needed that. 138 00:35:01,143 --> 00:35:03,263 There's plenty more where that came from. 139 00:35:04,403 --> 00:35:06,283 Yeah, but you know I can't afford it. 140 00:35:07,003 --> 00:35:11,023 Yes, you can. All you have to do is bring a certain package for me. 141 00:35:13,963 --> 00:35:15,243 What sort of package? 142 00:35:16,503 --> 00:35:19,783 There's a mate to this vase, and I want it. 143 00:35:20,703 --> 00:35:22,463 Yeah, but Lily, I'm scared. 144 00:35:22,843 --> 00:35:24,463 Believe me, there's no reason to be. 145 00:35:24,463 --> 00:35:28,643 Is that all I have to do? 146 00:35:29,803 --> 00:35:31,083 For right now. 147 00:35:41,931 --> 00:35:45,291 Take it. You want some more, don't you? 148 00:41:08,427 --> 00:41:09,247 Make me come. 149 00:42:27,067 --> 00:42:28,747 Hello? Hello, this is Parker. 150 00:42:30,467 --> 00:42:30,867 Um... 151 00:42:30,867 --> 00:42:32,127 Am I calling at a bad time? 152 00:42:32,967 --> 00:42:34,287 I'm having a few friends over. 153 00:42:34,587 --> 00:42:36,267 We're having a little party right now. 154 00:42:36,807 --> 00:42:37,927 Why don't you come over? 155 00:42:39,487 --> 00:42:40,607 Thanks, but I'm on duty. 156 00:42:42,247 --> 00:42:43,146 And why don't I call you later? 157 00:42:44,765 --> 00:42:46,905 Look, be sure you get that information, 158 00:42:46,905 --> 00:42:48,905 The chief's starting to get on my back. 159 00:42:48,827 --> 00:42:50,047 Okay. Bye. 160 00:48:56,691 --> 00:48:58,391 Chief Cook here. 161 00:48:58,491 --> 00:49:00,571 Captain Parker: yes, he's right here. 162 00:49:02,251 --> 00:49:05,431 Parker here. Oh, hello, Nancy. 163 00:49:06,971 --> 00:49:07,931 Yeah, I understand. 164 00:49:10,571 --> 00:49:11,451 11 o'clock? 165 00:49:13,331 --> 00:49:14,351 All right, I'll be there. 166 00:49:15,991 --> 00:49:16,691 Goodbye, Nancy. 167 00:49:20,311 --> 00:49:21,391 Lieutenant Shavlock. 168 00:49:22,370 --> 00:49:25,271 Yes, sir. Decided to have him cremated. 169 00:49:27,271 --> 00:49:28,551 Is that what Mike wanted? 170 00:49:29,531 --> 00:49:30,331 Yes, sir, it is. 171 00:49:35,194 --> 00:49:35,955 Yes? 172 00:49:35,955 --> 00:49:37,759 I need to check your phone equipment. 173 00:49:37,759 --> 00:49:39,895 We've been having some complaints in the neighborhood. 174 00:49:39,895 --> 00:49:41,535 Well there's nothing wrong with my line. 175 00:49:41,975 --> 00:49:44,795 Well, look, it's just routine. It'll take a few minutes tops. 176 00:49:46,475 --> 00:49:47,375 Are you sure? 177 00:49:47,895 --> 00:49:49,695 I promise, five, ten minutes tops. 178 00:49:56,091 --> 00:49:58,431 Okay, all right, come on in. The phone's upstairs. 179 00:50:04,870 --> 00:50:06,011 Well come on, follow me! 180 00:50:20,290 --> 00:50:23,291 Okay, the phone's right here. Could you kind of make it quick, please? 181 00:50:23,491 --> 00:50:24,191 Sure, thanks. 182 00:51:16,655 --> 00:51:18,533 Uh, well, are you done yet? 183 00:51:18,533 --> 00:51:20,133 I mean, like, I'm late for work. 184 00:51:20,133 --> 00:51:21,933 I'm really kind of dragging this morning. 185 00:51:22,255 --> 00:51:24,975 Hey, relax. Come on, just calm down. 186 00:51:26,395 --> 00:51:28,255 Look, I've got something that might help you out. 187 00:51:37,339 --> 00:51:39,979 Um, I'm not going to be able to pay you for any of this. 188 00:51:40,119 --> 00:51:42,099 I mean, I'm really strapped for cash. 189 00:51:42,799 --> 00:51:45,399 Um, thanks for sharing. No problem. 190 00:51:46,119 --> 00:51:47,939 But whoever said anything about paying? 191 00:51:49,779 --> 00:51:51,319 I'm sure we can work something out. 192 00:51:56,279 --> 00:51:56,799 Indeed. 193 00:52:09,883 --> 00:52:11,883 Nice bulge there. 194 00:52:21,863 --> 00:52:25,003 This is so much more personal than cash. 195 00:53:55,995 --> 00:53:58,575 Oh yes baby. 196 00:54:02,355 --> 00:54:02,775 Ooh. 197 00:54:07,515 --> 00:54:09,055 Ooh yes. 198 00:54:11,335 --> 00:54:12,054 Oh yes. 199 00:54:15,935 --> 00:54:16,955 Yes. 200 00:54:40,014 --> 00:54:43,095 Okay. so good. 201 00:54:54,275 --> 00:54:55,835 Oh yes. 202 00:54:57,015 --> 00:54:57,195 Ooh. 203 00:54:59,095 --> 00:55:00,374 Oh yes. 204 00:55:16,475 --> 00:55:17,895 It's so hard. 205 00:55:18,775 --> 00:55:20,315 Oh, it's so bad. 206 00:55:20,935 --> 00:55:21,935 Oh yes. 207 00:55:23,035 --> 00:55:24,575 Oh God. 208 00:55:25,235 --> 00:55:26,215 Oh yes. 209 00:55:27,815 --> 00:55:28,755 Oh yes. 210 00:55:29,095 --> 00:55:31,595 Oh, fucke me. 211 00:55:32,255 --> 00:55:33,275 Oh God. 212 00:55:40,895 --> 00:55:41,295 Oh yes. 213 00:55:44,415 --> 00:55:44,635 Oh yes. 214 00:55:52,015 --> 00:55:53,935 Fuck me! 215 00:56:06,019 --> 00:56:07,819 Fuck me! 216 00:56:40,219 --> 00:56:41,819 Enjoy yourself. 217 00:56:50,135 --> 00:56:53,675 I'm sorry about that, Craig. I know that it was on the line of duty. 218 00:56:54,535 --> 00:56:55,975 Apology accepted. 219 00:56:56,935 --> 00:56:58,175 Job comes first, right? 220 00:56:59,815 --> 00:57:03,775 Yeah. My wife could never understand it. That's why we broke up. 221 00:57:06,975 --> 00:57:08,035 So what do we do now? 222 00:57:09,595 --> 00:57:11,675 Sit tight and wait for the Chang woman to make contact. 223 00:57:13,015 --> 00:57:14,155 Do you want me to call her in? 224 00:57:15,895 --> 00:57:16,915 Yeah. 225 00:57:21,847 --> 00:57:23,607 That's a Roger. Keep us posted. 226 00:57:24,707 --> 00:57:26,267 They're sitting on the stewardess. 227 00:57:27,127 --> 00:57:28,207 Shouldn't we inform customs? 228 00:57:28,927 --> 00:57:30,507 I think we should go this one alone. 229 00:57:32,747 --> 00:57:34,007 She was quiet in there. 230 00:57:34,947 --> 00:57:36,027 I wonder what she's doing. 231 00:57:37,247 --> 00:57:37,967 Who knows? 232 00:57:40,247 --> 00:57:41,487 Charlie, can I tell you something? 233 00:57:43,187 --> 00:57:43,707 What? 234 00:57:45,547 --> 00:57:49,865 I, um, found myself getting turned on listening to you make a phone call. You make love to her. 235 00:57:52,407 --> 00:57:54,667 Did you hear what I said? I heard. 236 00:57:56,087 --> 00:57:57,407 Well, what do you have to say about it? 237 00:57:58,167 --> 00:58:01,547 I'd say we could get into a lot of trouble. Why? 238 00:58:04,867 --> 00:58:06,707 Because I'd be worrying about you when I shouldn't. 239 00:58:08,387 --> 00:58:09,447 How do you feel about children? 240 00:58:10,667 --> 00:58:11,667 I love kids. 241 01:07:59,846 --> 01:08:02,157 Hello Sandy, this is Lily. 242 01:08:02,157 --> 01:08:05,157 Remember the favor I asked you to do for me? 243 01:08:06,307 --> 01:08:08,317 Well I'd like it done tomorrow. 244 01:08:08,547 --> 01:08:11,117 I want you to come over here and pick up a package. 245 01:08:11,747 --> 01:08:14,817 You are to deliver this package to Wong Imports. 246 01:08:14,817 --> 01:08:18,817 The man there will exchange that package for another package. 247 01:08:19,257 --> 01:08:21,967 Take the package on board the plane with you. 248 01:08:22,107 --> 01:08:25,157 Do not put it through baggage. Is this clear? 249 01:08:26,097 --> 01:08:27,797 How do I know he's the right guy? 250 01:08:28,486 --> 01:08:32,277 He'll use the code word China and you are to respond by saying Silke. 251 01:08:32,277 --> 01:08:34,277 Do you understand? 252 01:08:34,277 --> 01:08:36,277 Silke? 253 01:08:37,097 --> 01:08:38,997 Yes I'm sure. Is that all? 254 01:08:39,757 --> 01:08:45,217 No, one more thing. Before the man will release this package you have to fuck him. 255 01:08:45,817 --> 01:08:46,677 What? 256 01:08:46,677 --> 01:08:49,357 It's the only way he'll do business. 257 01:08:49,357 --> 01:08:52,057 Don't worry though, I'll make it up to you 258 01:08:52,057 --> 01:08:55,657 It'll be worth it. I promise. 259 01:09:01,742 --> 01:09:04,223 Hello? It's me. 260 01:09:04,703 --> 01:09:06,543 Oh, thank God. I was beginning to worry. 261 01:09:07,283 --> 01:09:09,443 A woman will come by tomorrow with a package. 262 01:09:10,023 --> 01:09:12,963 You are to exchange this package with the one in your possession. 263 01:09:13,883 --> 01:09:17,083 You say "China" and she'll identify herself by saying "Silke". 264 01:09:17,603 --> 01:09:19,743 You know, this better work, Louie. 265 01:09:19,783 --> 01:09:22,063 Our buyer is paying three million dollars for this vase. 266 01:09:22,743 --> 01:09:24,863 Don't worry about it. I've taken care of everything. 267 01:09:25,783 --> 01:09:27,223 Who is this woman, anyway? 268 01:09:27,823 --> 01:09:29,523 She's a stewardess friend of mine. 269 01:09:29,523 --> 01:09:31,603 I'll be there anyway to conclude the transaction 270 01:09:31,603 --> 01:09:33,803 and make sure there are no follow-ups. 271 01:09:34,743 --> 01:09:37,163 Great idea, Louie. You should be here. 272 01:09:38,003 --> 01:09:39,843 We are partners in this all the way. 273 01:09:51,571 --> 01:09:52,621 Hi. 274 01:09:52,621 --> 01:09:54,521 Police. You're under arrest. 275 01:09:55,411 --> 01:09:58,641 Oh, you've got to be kidding. I'm afraid so, babe. 276 01:10:01,401 --> 01:10:03,041 You bastard! 277 01:10:07,401 --> 01:10:08,301 You asshole! 278 01:10:10,261 --> 01:10:11,521 Excuse me! 279 01:10:23,154 --> 01:10:23,755 Customs. 280 01:10:24,515 --> 01:10:25,955 You're under arrest. 281 01:12:08,214 --> 01:12:11,853 Is that for me? China? 282 01:12:12,472 --> 01:12:16,955 Yes, sir. Here's your package. 283 01:12:17,575 --> 01:12:18,995 And here's yours. 284 01:12:20,175 --> 01:12:23,455 Is there anything else? No. 285 01:12:27,435 --> 01:12:29,275 He's still in the room with the stewardess. 286 01:12:29,935 --> 01:12:31,155 Should I move in? Over. 287 01:12:47,603 --> 01:12:50,203 Chief, this is Wells. The Chang woman hasn't showed. 288 01:12:50,823 --> 01:12:53,043 Hang in there. We want the vase and the Chang woman. 289 01:12:54,023 --> 01:12:55,123 Roger. Hanging in there. 290 01:17:27,323 --> 01:17:28,403 This is stupid. 291 01:17:30,403 --> 01:17:32,903 Chief, this is Will. Something's wrong. I'm going in there. 292 01:17:44,014 --> 01:17:45,075 Hold it, asshole. 293 01:17:53,626 --> 01:17:55,447 You're under arrest. What? 294 01:17:56,127 --> 01:17:57,887 Drop that piece. You're under arrest. 295 01:17:58,547 --> 01:18:00,027 Listen, what the hell's going on here? 296 01:18:00,227 --> 01:18:03,247 I'm Ray Harmon. United States Customs. 297 01:18:03,947 --> 01:18:05,767 Well, I'm Andy Walker, LAPD. 298 01:18:07,167 --> 01:18:08,287 You know about this? 299 01:18:08,607 --> 01:18:09,587 Put that thing away, will ya? 300 01:18:16,379 --> 01:18:18,059 Fortune cookies. 301 01:18:44,507 --> 01:18:47,827 Shh. I'll protect you. Harry? 302 01:18:49,167 --> 01:18:51,147 Are you as happy as I am, Harry? 303 01:18:52,087 --> 01:18:53,927 I have everything I want now. 304 01:19:28,987 --> 01:19:30,287 Mmm. 305 01:20:54,523 --> 01:20:56,823 Oh, you suck. 306 01:21:17,137 --> 01:21:18,037 Oh, that was hard. 307 01:21:19,277 --> 01:21:20,437 That was hard. 308 01:21:23,323 --> 01:21:25,343 Keep sucking. Yes. 309 01:21:26,243 --> 01:21:27,283 Oh yes, now. 310 01:21:27,783 --> 01:21:28,963 Oh yes. 311 01:21:30,003 --> 01:21:31,283 Oh yes. 312 01:21:32,363 --> 01:21:33,583 Oh fuck. 313 01:21:36,263 --> 01:21:38,243 Oh shit. 314 01:22:17,719 --> 01:22:19,219 Here. Thought you might like some. 315 01:22:19,859 --> 01:22:21,499 Thank you, Harry. You're so sweet. 316 01:22:27,739 --> 01:22:29,019 Why did Mike have to die? 317 01:22:30,519 --> 01:22:32,859 No one was supposed to get hurt. Those were my plans. 318 01:22:34,239 --> 01:22:37,239 Life is a game, my love, and there aren't any rules. 319 01:22:37,979 --> 01:22:40,499 Except winning. And we won. 320 01:22:44,079 --> 01:22:48,058 We're rich, Harry. We could have anything that we could possibly want. 321 01:22:54,019 --> 01:22:55,719 Oh, Harry, you didn't. 322 01:22:57,999 --> 01:22:59,259 I ought to beat you to it, Lily. 323 01:23:00,219 --> 01:23:02,919 After you killed Mike, I wanted to guarantee that I wouldn't be next. 324 01:23:03,659 --> 01:23:05,679 It wasn't in my plan, Harry. 325 01:23:07,779 --> 01:23:08,419 Gee, Lily. 326 01:23:11,459 --> 01:23:12,559 I'm really sorry. 327 01:23:15,179 --> 01:23:16,639 I thought you'd given me a better ending. 328 01:23:43,970 --> 01:23:45,471 Are you sure we won't get stopped? 329 01:23:45,651 --> 01:23:48,971 Who's gonna stop a grieving widow traveling with her husband's ashes, hmm? 330 01:24:04,568 --> 01:24:05,569 Cook here. 331 01:24:05,789 --> 01:24:08,709 They're leaving on flight 12, Taiwan Airlines. 332 01:24:08,738 --> 01:24:11,819 Nice job, Susie. You're the best I've got. 333 01:24:12,709 --> 01:24:13,409 Thank you. 23437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.