All language subtitles for Angela.Black.S01E04.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,452 --> 00:00:09,693 So, what is it you want? 2 00:00:09,733 --> 00:00:10,773 It has to be tonight. 3 00:00:14,373 --> 00:00:15,853 I just left him there to die! 4 00:00:15,892 --> 00:00:18,252 Can you let me in, please? 5 00:00:18,293 --> 00:00:20,453 I could have sworn I heard you talking last night. 6 00:00:20,492 --> 00:00:22,732 Vivid dreams after all the excitement. 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,452 If I know everything about you, 8 00:00:24,493 --> 00:00:26,653 then the police know everything about you. 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,252 Even Edgewater. Ed? 10 00:00:28,292 --> 00:00:30,772 'He knows what we did. He's coming for you.' 11 00:00:30,813 --> 00:00:33,533 Get away from the house! Mum, you're scaring me! 12 00:00:33,572 --> 00:00:36,132 Ed told me he was going to kill me. 13 00:00:36,173 --> 00:00:38,333 If you just find the phone! 14 00:00:38,373 --> 00:00:41,973 WOMAN: There was no phone. There is no Ed, Angela. 15 00:00:42,013 --> 00:00:44,333 We are going to recommend you be admitted to hospital, 16 00:00:44,373 --> 00:00:47,092 under section two of the Mental Health Act. 17 00:00:52,333 --> 00:00:54,772 I'd really like to call my children. 18 00:00:54,812 --> 00:00:56,613 It's not up to me. 19 00:00:57,973 --> 00:00:59,092 I'm sorry. 20 00:01:02,013 --> 00:01:04,412 You could speak to the doctors, when you're all checked in. 21 00:01:04,452 --> 00:01:06,893 What must they be thinking? 22 00:01:09,212 --> 00:01:11,492 Just five minutes. Please! If I could... 23 00:01:11,533 --> 00:01:14,412 If I could just have five minutes to call them... 24 00:01:14,453 --> 00:01:16,212 I'm sorry. 25 00:01:37,212 --> 00:01:38,333 Come on. 26 00:02:04,372 --> 00:02:09,733 I'm Dr Priya Gurinda, I'm the consultant psychiatrist here. 27 00:02:09,772 --> 00:02:12,453 I'll be your responsible clinician. 28 00:02:12,492 --> 00:02:17,413 That means, any problems or questions or issues, 29 00:02:17,453 --> 00:02:19,893 you come straight to me. 30 00:02:19,932 --> 00:02:22,453 I can also find you an independent mental health... 31 00:02:22,492 --> 00:02:24,372 I'd just like to sleep. 32 00:02:26,092 --> 00:02:27,252 Of course. 33 00:02:28,532 --> 00:02:30,733 Would you like Trisha to show you around first, 34 00:02:30,772 --> 00:02:32,972 let you get acquainted with the facility? 35 00:02:38,893 --> 00:02:40,013 Come on. 36 00:02:52,893 --> 00:02:54,252 I'm going to ask you again, 37 00:02:54,293 --> 00:02:57,972 have you got anything on you that could harm you or anyone else? 38 00:02:58,013 --> 00:02:59,173 No. 39 00:02:59,212 --> 00:03:00,532 OK. 40 00:03:00,573 --> 00:03:02,212 I'll take you to your room. 41 00:03:02,252 --> 00:03:03,692 BEEP 42 00:03:08,372 --> 00:03:10,013 CHATTER 43 00:03:11,413 --> 00:03:13,053 It does get a bit noisy in here. 44 00:03:13,092 --> 00:03:14,772 You'll get used to it. 45 00:03:36,932 --> 00:03:40,173 Your husband packed this suitcase with your belongings for you. 46 00:03:41,372 --> 00:03:43,333 Bathroom's through there. 47 00:03:43,372 --> 00:03:46,932 I'm gonna leave this form on the side here, 48 00:03:46,972 --> 00:03:48,573 for when you're ready, 49 00:03:48,613 --> 00:03:52,053 and there will be a doctor coming by to give you a check over, 50 00:03:52,092 --> 00:03:53,932 about 8:00, 8:30. 51 00:03:53,972 --> 00:03:57,453 In the meantime, you're free to walk about the ward, all right? 52 00:03:59,212 --> 00:04:00,812 I know it doesn't seem like it right now, 53 00:04:00,853 --> 00:04:03,812 but we are here to help you, Angela. 54 00:04:49,252 --> 00:04:51,252 ED: 'My name's Ed Harrison. 55 00:04:51,293 --> 00:04:53,692 'I help people with things.' 56 00:05:16,452 --> 00:05:19,093 CHATTER 57 00:05:24,012 --> 00:05:26,132 CHATTER AND LAUGHTER 58 00:05:44,012 --> 00:05:46,932 BEEPING 59 00:05:48,012 --> 00:05:50,132 BEEPING CONTINUES 60 00:05:50,173 --> 00:05:52,613 You have to push the filter button first. 61 00:05:52,653 --> 00:05:53,773 Give it a second to warm up. 62 00:05:56,812 --> 00:05:59,812 Thank you. It's my first day. 63 00:05:59,853 --> 00:06:01,692 I could tell. 64 00:06:08,973 --> 00:06:11,132 BEEP, MACHINE WHIRS 65 00:06:11,173 --> 00:06:13,173 ED: 'Everything's gonna be OK. 66 00:06:13,213 --> 00:06:15,892 'Angela... Angela.' 67 00:06:15,932 --> 00:06:18,293 WOMAN: 'There is no Ed. How do you explain the book?' 68 00:06:18,332 --> 00:06:20,492 ANGELA: I don't know, it's a book! 69 00:06:51,533 --> 00:06:53,332 WOMAN: 'Did you manage to get some rest?' 70 00:06:54,973 --> 00:06:56,093 Some. 71 00:06:56,132 --> 00:06:58,812 And have you had a chance to look around now? 72 00:06:58,853 --> 00:07:00,613 Get used to the place? 73 00:07:00,653 --> 00:07:03,213 Bit like being in a crap hotel. 74 00:07:03,252 --> 00:07:04,973 Guess that's the idea, isn't it? 75 00:07:06,093 --> 00:07:08,733 Try and make you forget you've just been committed to 28 days 76 00:07:08,773 --> 00:07:10,252 on a psychiatric ward. 77 00:07:10,293 --> 00:07:13,812 You're only gonna be here as long as you have to be. 78 00:07:13,853 --> 00:07:16,613 So, who decides when I can leave? Is it you? 79 00:07:18,372 --> 00:07:19,492 Just... 80 00:07:21,812 --> 00:07:23,572 Just tell me what I need to do. 81 00:07:25,053 --> 00:07:26,613 It's not a test. 82 00:07:26,653 --> 00:07:28,492 We just wanna help you. 83 00:07:28,533 --> 00:07:31,733 You can help by letting me speak to my children. 84 00:07:33,173 --> 00:07:36,572 We've talked with your husband, and... 85 00:07:36,613 --> 00:07:38,892 when he feels they're ready... 86 00:07:40,572 --> 00:07:42,372 So it's up to him? 87 00:07:46,932 --> 00:07:50,252 The support of your family's gonna be crucial for your recovery. 88 00:07:50,293 --> 00:07:52,413 Support. Right. Yeah. 89 00:07:53,653 --> 00:07:56,132 Like handing over that book. 90 00:07:56,173 --> 00:07:58,492 I started reading it. 91 00:07:58,533 --> 00:08:00,213 And? 92 00:08:00,252 --> 00:08:02,973 And it's what it looks like. A badly written thriller. 93 00:08:03,012 --> 00:08:04,932 If I was gonna steal a story from anywhere, 94 00:08:04,973 --> 00:08:07,213 I would've chosen better source material. 95 00:08:07,252 --> 00:08:08,853 It unsettled you. 96 00:08:10,372 --> 00:08:11,973 It didn't unsettle me... 97 00:08:13,213 --> 00:08:15,372 ..it made me angry. 98 00:08:19,773 --> 00:08:21,252 OK, fine... 99 00:08:25,773 --> 00:08:27,892 When I read, when I mark my place, 100 00:08:27,932 --> 00:08:29,533 I don't fold over the top corner, 101 00:08:29,572 --> 00:08:30,973 I fold over the bottom. 102 00:08:31,012 --> 00:08:33,932 This book, even though I've never read it, 103 00:08:33,973 --> 00:08:36,492 there were marks on the bottom corners. 104 00:08:43,773 --> 00:08:45,413 My husband did it. 105 00:08:47,452 --> 00:08:49,612 That's why he gave the police the book, 106 00:08:49,653 --> 00:08:51,653 because he wants to mess with me. 107 00:08:53,732 --> 00:08:55,852 And why would he do that? 108 00:08:57,173 --> 00:08:58,972 Because he wants the children! 109 00:09:00,173 --> 00:09:03,133 He wants them, and he wants me gone... 110 00:09:03,173 --> 00:09:06,212 But if that's what he wants... 111 00:09:06,253 --> 00:09:08,452 doesn't he already have it? 112 00:09:08,493 --> 00:09:12,053 Why go to the bother of turning pages in a book? 113 00:09:21,293 --> 00:09:23,493 I want to help you, Angela, 114 00:09:23,533 --> 00:09:27,773 and there are things we can do, medication you can take... 115 00:09:27,812 --> 00:09:29,612 It's called quetiapine. 116 00:09:29,653 --> 00:09:31,972 It's very well tolerated... I don't need it. 117 00:09:34,493 --> 00:09:38,533 Angela, what you're going through is very serious. 118 00:09:38,572 --> 00:09:43,373 We believe you're experiencing a breakdown, an agitated psychosis. 119 00:09:43,413 --> 00:09:48,212 And given your history and the struggles with your mental health, 120 00:09:48,253 --> 00:09:50,493 I think it could really help you. 121 00:09:50,533 --> 00:09:52,332 ECHOES OF BABY CRYING 122 00:09:53,852 --> 00:09:55,013 CRYING CONTINUES 123 00:10:04,572 --> 00:10:06,812 OLIVIER: What are you doing? 124 00:10:08,212 --> 00:10:10,092 We're all downstairs. 125 00:10:10,133 --> 00:10:11,893 We're waiting. 126 00:10:11,932 --> 00:10:14,133 We're waiting for you. 127 00:10:16,212 --> 00:10:17,572 Answer me. 128 00:10:17,612 --> 00:10:18,932 CRYING CONTINUES 129 00:10:21,013 --> 00:10:23,452 Angela? I can't. 130 00:10:25,493 --> 00:10:26,812 You mean you don't want to. 131 00:10:26,852 --> 00:10:29,293 I'll get him. Get dressed now! 132 00:10:36,409 --> 00:10:38,129 You're wasting everyone's time. 133 00:10:38,169 --> 00:10:40,490 This doesn't fit properly, it's too tight... 134 00:10:40,529 --> 00:10:41,730 That's what I chose. 135 00:10:41,769 --> 00:10:44,690 Well, I'd just feel more comfortable wearing something else... 136 00:10:44,730 --> 00:10:46,730 Keep it on. Uh... 137 00:10:46,769 --> 00:10:47,930 Let's go. 138 00:10:50,730 --> 00:10:53,210 Shh! Come here. 139 00:10:53,241 --> 00:10:54,761 Come on. 140 00:10:57,810 --> 00:10:59,930 That's beautiful. 141 00:11:01,490 --> 00:11:02,730 Can we see little Max? 142 00:11:02,769 --> 00:11:04,769 No. No. Just... 143 00:11:04,810 --> 00:11:06,490 I thought the whole point was 144 00:11:06,529 --> 00:11:08,690 that you wanted a picture of the three of us together. 145 00:11:08,730 --> 00:11:10,210 When I look at this picture on our wall, 146 00:11:10,249 --> 00:11:13,129 I want to remember a happy family moment. 147 00:11:13,169 --> 00:11:14,889 Then face him the other way, 148 00:11:14,930 --> 00:11:17,289 cos if we can't see it, then he's not crying all the time? 149 00:11:18,570 --> 00:11:19,610 Smile. 150 00:11:21,009 --> 00:11:23,249 CRYING 151 00:11:28,129 --> 00:11:30,610 MORE CHILDREN CRY 152 00:11:34,169 --> 00:11:35,769 Is this Max? Yeah. 153 00:11:35,810 --> 00:11:38,810 That's it. Good boy! 154 00:11:38,850 --> 00:11:40,090 Thanks. 155 00:11:46,970 --> 00:11:48,730 CRYING ECHOES 156 00:11:54,299 --> 00:11:56,059 'Let's talk about Edgewater.' 157 00:12:02,459 --> 00:12:03,898 Why? 158 00:12:05,179 --> 00:12:08,059 You must see the similarities? 159 00:12:08,098 --> 00:12:09,618 I don't talk about that. 160 00:12:11,138 --> 00:12:13,939 Well, perhaps it's time you did. 161 00:12:29,138 --> 00:12:30,898 Angela... 162 00:12:32,579 --> 00:12:34,339 ..it's happened before. 163 00:12:45,339 --> 00:12:48,299 PIANO PLAYS 164 00:13:51,018 --> 00:13:52,459 Hey! 165 00:13:52,498 --> 00:13:54,618 That was lovely. 166 00:13:54,659 --> 00:13:57,356 I hope they're paying you well for that. 167 00:13:57,381 --> 00:13:59,220 What do you want, Mum? 168 00:14:00,189 --> 00:14:03,548 I shouldn't have to find you online like some stalker. 169 00:14:03,589 --> 00:14:06,949 I shouldn't have to come down here to your work... 170 00:14:06,989 --> 00:14:10,148 but I've called and called, and you just ignore me. 171 00:14:10,189 --> 00:14:12,508 I haven't even met the baby yet. 172 00:14:12,548 --> 00:14:14,829 I'd like to have him christened in my church. 173 00:14:14,869 --> 00:14:17,308 When did you call? Look... 174 00:14:17,349 --> 00:14:20,949 I know I made a lot of mistakes. I do know that. 175 00:14:22,508 --> 00:14:25,308 And I know you're angry with me, and I don't blame you. 176 00:14:26,589 --> 00:14:29,788 And at the end of the day, you know, there's just you and me, 177 00:14:29,829 --> 00:14:31,388 isn't there? 178 00:14:31,428 --> 00:14:33,628 I mean, we're the only family we've got... 179 00:14:33,668 --> 00:14:37,069 I've got my own family. I know, but... 180 00:14:37,109 --> 00:14:39,949 it wasn't all bad, was it? 181 00:14:39,989 --> 00:14:41,989 I have an appointment in 15 minutes, Mum. 182 00:14:42,028 --> 00:14:44,908 I'm gonna have to go, so... Look... 183 00:14:47,308 --> 00:14:49,428 I've not been well. 184 00:14:49,469 --> 00:14:50,989 And, erm... 185 00:14:53,028 --> 00:14:55,548 And there's nothing more they can do for me now, 186 00:14:55,589 --> 00:14:57,469 so I just wanted you to know... 187 00:15:00,628 --> 00:15:01,908 ..is all. 188 00:15:04,136 --> 00:15:05,495 And I thought maybe we could... 189 00:15:05,529 --> 00:15:07,688 I have to go. Oh, love, don't. 190 00:15:07,728 --> 00:15:09,409 Please don't... 191 00:15:17,889 --> 00:15:19,649 DOOR OPENS 192 00:15:22,728 --> 00:15:23,728 DOOR CLOSES 193 00:15:35,510 --> 00:15:37,189 It's early, no? 194 00:15:40,289 --> 00:15:42,769 My mum came to the hotel today. 195 00:15:45,249 --> 00:15:46,328 I see. 196 00:15:49,608 --> 00:15:52,049 How many times has she called for me? 197 00:15:55,049 --> 00:15:56,169 A few. 198 00:15:57,608 --> 00:15:59,169 Did she say why? 199 00:16:01,665 --> 00:16:02,968 She did. 200 00:16:03,009 --> 00:16:05,808 And you didn't think to pass on the message that my mother's dying? 201 00:16:08,529 --> 00:16:10,129 Of course I did. 202 00:16:11,129 --> 00:16:12,448 How could you think that? 203 00:16:14,289 --> 00:16:16,568 I-I-I thought about it a lot. 204 00:16:17,848 --> 00:16:19,488 About you. 205 00:16:19,529 --> 00:16:21,049 About your mother. 206 00:16:22,289 --> 00:16:24,448 About everything that happened between you... 207 00:16:25,688 --> 00:16:27,969 But we agreed... 208 00:16:28,169 --> 00:16:30,289 did we not? 209 00:16:30,328 --> 00:16:32,289 All those years ago. 210 00:16:34,224 --> 00:16:36,025 That you were better off. 211 00:16:36,632 --> 00:16:39,632 And every time she came back to you... 212 00:16:39,671 --> 00:16:43,542 demanding - not asking - but demanding your forgiveness. 213 00:16:43,567 --> 00:16:46,288 I know, but... You sound just like her now. 214 00:16:47,080 --> 00:16:48,382 Coming up with excuses. 215 00:16:48,407 --> 00:16:49,687 She's got no-one. 216 00:16:49,712 --> 00:16:51,472 And whose fault is that? 217 00:16:52,151 --> 00:16:55,068 She forfeited her right to call herself your mother. 218 00:16:55,093 --> 00:16:57,293 She left you when you were a child, Angela. 219 00:16:58,446 --> 00:17:00,926 Then when she finds herself at rock bottom 220 00:17:00,966 --> 00:17:04,064 time and time again, she comes to you, 221 00:17:04,089 --> 00:17:06,048 seeking absolution. 222 00:17:06,073 --> 00:17:07,632 This is different. 223 00:17:08,819 --> 00:17:10,059 No, my love... 224 00:17:12,834 --> 00:17:14,035 ..it's not. 225 00:17:18,296 --> 00:17:20,415 It is not at all. 226 00:17:23,721 --> 00:17:25,561 She's still my mother. 227 00:17:25,601 --> 00:17:27,000 You owe her nothing. 228 00:17:28,085 --> 00:17:29,366 You're tired. 229 00:17:29,406 --> 00:17:33,005 Stressed. It's time to leave that job at the hotel. 230 00:17:35,166 --> 00:17:37,287 You have new responsibilities now. 231 00:17:37,312 --> 00:17:38,713 CHILD CRYING 232 00:18:00,046 --> 00:18:02,007 ED: 'Sorry, you don't have a lighter, do you? 233 00:18:03,486 --> 00:18:06,805 'I made a life you could never have imagined living normal. 234 00:18:11,806 --> 00:18:14,243 'Do you ever just look across at him in the night and wonder, 235 00:18:14,268 --> 00:18:16,544 ' "Who are you, really, when I'm not there?" ' 236 00:18:16,569 --> 00:18:17,569 Urgh! 237 00:18:26,653 --> 00:18:28,133 'I finished the book.' 238 00:18:29,973 --> 00:18:31,094 And? 239 00:18:34,653 --> 00:18:36,413 And it's a story. It's not real, 240 00:18:36,453 --> 00:18:37,574 and... 241 00:18:38,774 --> 00:18:41,453 ..I know that because I'm reading it in a book. 242 00:18:43,213 --> 00:18:44,453 That's obvious. 243 00:18:45,734 --> 00:18:47,094 The difference... 244 00:18:50,413 --> 00:18:52,373 In my life, I know. I know. Right? 245 00:18:52,413 --> 00:18:54,534 I know... 246 00:18:54,574 --> 00:18:58,094 what I'm seeing is real, 247 00:18:58,133 --> 00:18:59,693 except... 248 00:18:59,734 --> 00:19:01,933 you're saying that I don't. 249 00:19:01,973 --> 00:19:04,254 Well, when we're under a lot of stress, 250 00:19:04,294 --> 00:19:07,973 when we're pushed in ways we aren't used to... 251 00:19:08,014 --> 00:19:09,973 sometimes it's too much. 252 00:19:10,014 --> 00:19:12,854 So I just woke up... 253 00:19:12,893 --> 00:19:15,613 and imagined I was talking to some guy called Ed 254 00:19:15,653 --> 00:19:18,054 because I read a book. That's what you're saying? 255 00:19:19,854 --> 00:19:22,933 Look, psychosis is just an umbrella term, 256 00:19:22,973 --> 00:19:25,893 it describes all kinds of conditions, but... 257 00:19:25,933 --> 00:19:28,973 essentially, during a breakdown like this, 258 00:19:29,014 --> 00:19:32,213 it's like your brain is experiencing stress overload. 259 00:19:32,254 --> 00:19:34,534 And while it seems to come out of the blue, 260 00:19:34,574 --> 00:19:36,373 there are early warning signs. 261 00:19:36,413 --> 00:19:39,294 Loss of appetite. Inability to sleep... 262 00:19:39,334 --> 00:19:42,453 If what you are saying is right, then... 263 00:19:42,494 --> 00:19:44,254 I just don't know, erm... 264 00:19:47,213 --> 00:19:49,373 Then how am I supposed to trust what I see? 265 00:19:49,413 --> 00:19:50,613 I mean... 266 00:19:50,653 --> 00:19:52,334 Like you? Are you here? 267 00:19:52,373 --> 00:19:53,653 Or is it just... 268 00:19:53,693 --> 00:19:54,973 just nothing, erm...? 269 00:19:56,254 --> 00:19:59,734 It seems the focus of your issues is your husband. 270 00:20:01,693 --> 00:20:04,413 You've said before he's controlling. 271 00:20:04,453 --> 00:20:06,173 We can talk about that. 272 00:20:07,693 --> 00:20:09,933 So we talk and talk, 273 00:20:09,973 --> 00:20:13,014 but I'm still not allowed to see my own children 274 00:20:13,054 --> 00:20:15,373 until a judge says I can. 275 00:20:16,413 --> 00:20:17,453 Angela... 276 00:20:18,814 --> 00:20:20,413 ..you will get better. 277 00:20:21,693 --> 00:20:25,893 But even when you leave here, we're looking to find a... 278 00:20:25,933 --> 00:20:27,453 a new normal for you. 279 00:20:27,494 --> 00:20:29,774 With Edgewater and this... 280 00:20:29,814 --> 00:20:31,534 You said there was medication. 281 00:20:34,814 --> 00:20:36,413 You're ready? 282 00:20:37,933 --> 00:20:39,734 Whatever you think I need, I'll take it. 283 00:20:42,916 --> 00:20:44,516 I need to be better. 284 00:20:45,646 --> 00:20:47,285 OK. 285 00:20:47,494 --> 00:20:49,613 But this isn't a quick fix. 286 00:20:49,653 --> 00:20:52,653 We still need to talk about Edgewater. 287 00:20:52,693 --> 00:20:54,334 CHILD CRYING 288 00:20:54,373 --> 00:20:57,946 Shh, shh, shh, shh... 289 00:20:57,971 --> 00:21:00,290 CRYING INTENSIFIES 290 00:21:04,585 --> 00:21:06,545 PHONE VIBRATES 291 00:21:08,734 --> 00:21:11,774 Shh, shh, shh, shh. 292 00:21:13,173 --> 00:21:15,413 Hello? WOMAN: 'Love, it's me. 293 00:21:15,453 --> 00:21:19,653 'I got your number from the bar at the hotel, I hope that's OK. 294 00:21:19,693 --> 00:21:22,094 'I just wondered, you know, if you had time...' 295 00:21:22,133 --> 00:21:23,734 No, Mum, now's not a good time. 296 00:21:23,774 --> 00:21:26,014 'Well, when is? Please!' 297 00:21:26,054 --> 00:21:28,413 I-I don't know. Not now. 298 00:21:28,453 --> 00:21:29,854 OK? I'm sorry. 'Angela!' 299 00:21:29,893 --> 00:21:31,653 CRYING 300 00:21:31,693 --> 00:21:33,814 Shush. It's OK. It's OK. 301 00:21:40,054 --> 00:21:42,173 RINGING 302 00:21:42,213 --> 00:21:43,574 CRYING 303 00:21:49,854 --> 00:21:51,693 RINGING STOPS 304 00:21:51,734 --> 00:21:53,014 CRYING CONTINUES 305 00:21:56,334 --> 00:21:58,574 RINGING 306 00:22:02,133 --> 00:22:04,413 CRYING OVER MONITOR 307 00:22:15,854 --> 00:22:20,373 CRYING CONTINUES 308 00:22:31,933 --> 00:22:35,213 Please stop, just fucking stop. 309 00:22:35,254 --> 00:22:37,254 Please! Please! 310 00:22:37,294 --> 00:22:40,688 Please, God, just make him stop! 311 00:22:40,762 --> 00:22:44,482 I just want some peace, please. 312 00:22:45,933 --> 00:22:48,494 Please, just fucking stop! 313 00:22:48,534 --> 00:22:49,653 CRYING STOPS 314 00:22:56,574 --> 00:22:59,854 BABBLES SOFTLY 315 00:23:10,973 --> 00:23:13,133 BIRDSONG 316 00:23:14,823 --> 00:23:16,574 Ah! 317 00:23:17,143 --> 00:23:19,264 RINGING 318 00:23:23,574 --> 00:23:25,173 Hello? 319 00:23:25,213 --> 00:23:27,693 WOMAN: 'Hello, is that Angela Black?' 320 00:23:27,734 --> 00:23:29,893 Angela Meyer. Black's my maiden name. 321 00:23:29,933 --> 00:23:32,854 'I'm a registrar at St Mary's. 322 00:23:32,893 --> 00:23:34,613 'Your mother is Sally Black?' 323 00:23:34,653 --> 00:23:35,973 Yeah. 324 00:23:36,338 --> 00:23:38,297 'I'm sorry to... 325 00:23:38,767 --> 00:23:42,366 'Your mother was admitted to hospital last night. 326 00:23:42,653 --> 00:23:45,814 'We did all we could, but at two o'clock this morning, 327 00:23:45,854 --> 00:23:48,054 'her heart stopped and we couldn't revive her. 328 00:23:48,094 --> 00:23:49,933 'I'm sorry. 329 00:23:52,734 --> 00:23:54,494 'Angela?' 330 00:24:10,854 --> 00:24:12,294 ED: 'Angela? 331 00:24:14,734 --> 00:24:17,133 'Angela?' 332 00:24:17,173 --> 00:24:19,294 'Let's talk about Edgewater.' 333 00:24:23,173 --> 00:24:24,734 ED: 'It's him or you, Angela. 334 00:24:25,814 --> 00:24:28,094 'It has to be tonight. 335 00:24:28,133 --> 00:24:31,693 'This is about doing what you have to to survive.' 336 00:24:33,254 --> 00:24:36,693 'Angela, it's happened before.' 337 00:24:44,543 --> 00:24:46,503 MACHINE BEEPS 338 00:24:52,854 --> 00:24:56,094 You have to push the filter button first. 339 00:24:56,133 --> 00:24:58,054 Then give it a second to wake up. 340 00:25:02,973 --> 00:25:04,373 First day? 341 00:25:04,896 --> 00:25:06,656 Yeah. 342 00:25:07,254 --> 00:25:09,774 You'll get used to it. 343 00:25:09,814 --> 00:25:11,334 Thank you. 344 00:25:13,444 --> 00:25:16,403 'And are you experiencing any other side-effects?' 345 00:25:16,444 --> 00:25:18,083 No. 346 00:25:18,123 --> 00:25:20,524 Just the dry mouth and the headache. 347 00:25:20,563 --> 00:25:23,323 Any dizziness? Drowsiness? No. 348 00:25:23,363 --> 00:25:25,563 Excellent. 349 00:25:25,603 --> 00:25:28,883 And do you feel the medication's making a difference? 350 00:25:28,923 --> 00:25:30,524 I do. 351 00:25:30,563 --> 00:25:33,004 I really do. I feel, erm... 352 00:25:34,524 --> 00:25:36,524 ..clearer, I suppose. 353 00:25:36,911 --> 00:25:38,671 I'm pleased to hear that. 354 00:25:40,603 --> 00:25:43,444 I've been thinking a lot about Edgewater. 355 00:25:46,204 --> 00:25:47,643 That's good. 356 00:25:47,684 --> 00:25:49,204 It's not... It's hard. 357 00:25:50,724 --> 00:25:52,444 When I think about it... 358 00:25:54,524 --> 00:25:56,323 ..about me... 359 00:25:58,284 --> 00:26:00,524 ..it's like I'm watching someone else. 360 00:26:00,563 --> 00:26:04,004 And I watch her, 361 00:26:04,044 --> 00:26:06,163 and I want to stop her - 362 00:26:06,204 --> 00:26:07,843 stop me... 363 00:26:07,883 --> 00:26:12,284 The woman in Edgewater - the woman holding the rifle 364 00:26:12,323 --> 00:26:16,004 when the police found her - that wasn't you. 365 00:26:16,044 --> 00:26:18,764 Not who you are right now. 366 00:26:18,804 --> 00:26:21,163 I told myself it was because of the baby. 367 00:26:22,563 --> 00:26:24,083 I could've lost him. 368 00:26:27,964 --> 00:26:29,403 But you didn't. 369 00:26:31,883 --> 00:26:34,044 And now I've done it again. 370 00:26:34,083 --> 00:26:37,524 MAN: 'She threw herself into the life of the church... 371 00:26:37,563 --> 00:26:41,563 'even towards the end of her journey here on Earth.' 372 00:26:41,603 --> 00:26:46,923 She taught us to remain strong in the face of death, 373 00:26:46,964 --> 00:26:51,244 which, of course, is part of every human being's journey, 374 00:26:51,284 --> 00:26:54,764 in order that we may be 375 00:26:54,804 --> 00:26:58,684 reunited with Christ in heaven. 376 00:26:58,724 --> 00:27:02,563 And I know it would bring her great comfort 377 00:27:02,603 --> 00:27:05,524 knowing her daughter and grandson 378 00:27:05,563 --> 00:27:08,284 were here with us today. 379 00:27:11,083 --> 00:27:14,044 Hi. So, this is her grandson? 380 00:27:14,083 --> 00:27:16,804 Mm-hm. Beautiful. 381 00:27:16,843 --> 00:27:18,843 He has your eyes. 382 00:27:18,883 --> 00:27:20,563 You should ask for them back. HE CHUCKLES 383 00:27:22,524 --> 00:27:24,684 How are you coping? 384 00:27:24,724 --> 00:27:26,563 Are you OK? 385 00:27:27,843 --> 00:27:29,484 I am. 386 00:27:29,524 --> 00:27:31,083 It's just... 387 00:27:33,323 --> 00:27:35,044 It's just this baby, you see... 388 00:27:37,563 --> 00:27:38,923 Something happened. 389 00:27:40,163 --> 00:27:42,083 What happened? 390 00:27:42,123 --> 00:27:45,363 He hasn't stopped crying since the day he was born. 391 00:27:45,403 --> 00:27:50,163 It hasn't been easy. But the thing is, Father... 392 00:27:50,204 --> 00:27:54,204 When mum died, and I mean the exact time she went... 393 00:27:55,684 --> 00:27:58,643 ..this silence just washed over him. 394 00:27:58,684 --> 00:28:01,323 Even his face changed. 395 00:28:01,363 --> 00:28:02,563 His expression, 396 00:28:02,603 --> 00:28:06,403 it was like someone else's breath was filling up his lungs... 397 00:28:08,284 --> 00:28:12,524 All the tension went out of his hands and his feet, 398 00:28:12,563 --> 00:28:13,804 and it was like... 399 00:28:16,724 --> 00:28:21,764 It was like this light went on inside his bones and I... 400 00:28:21,804 --> 00:28:23,643 I could see it in his skin... 401 00:28:29,284 --> 00:28:30,764 It was a miracle. 402 00:28:32,603 --> 00:28:33,724 Really. 403 00:28:35,323 --> 00:28:37,883 In that moment, it was like... 404 00:28:39,323 --> 00:28:41,603 ..God was speaking through Max. 405 00:28:43,603 --> 00:28:45,444 Does that make sense, Father? 406 00:28:48,363 --> 00:28:49,563 Well... 407 00:28:50,684 --> 00:28:54,484 He shows himself in the most extraordinary ways. 408 00:28:55,603 --> 00:28:56,643 Yeah. 409 00:28:58,643 --> 00:29:00,204 Yes, he does, doesn't he? 410 00:29:03,004 --> 00:29:04,563 Thank you. 411 00:29:23,123 --> 00:29:26,764 PRIEST: 'He shows himself in the most extraordinary ways.' 412 00:29:33,444 --> 00:29:36,123 ANGELA'S MUM: 'And there's nothing more they can do for me now.' 413 00:29:42,684 --> 00:29:47,563 ANGELA: 'When Mum died, it was like this light went over him.' 414 00:29:51,643 --> 00:29:54,244 PRIEST: '..reunited with Christ.' 415 00:30:00,204 --> 00:30:02,323 ANGELA: 'It was a miracle.' 416 00:30:12,923 --> 00:30:14,804 When you look back at that time... 417 00:30:16,444 --> 00:30:18,363 ..what does it look like? 418 00:30:18,489 --> 00:30:20,370 It looks like what it is. 419 00:30:23,323 --> 00:30:25,563 Pretty bloody obvious to everyone but me. 420 00:30:27,883 --> 00:30:30,004 Just around the corner, perfect. 421 00:30:34,140 --> 00:30:36,301 Sorry, I didn't know you were gonna be home. 422 00:30:36,524 --> 00:30:38,684 I came back early. 423 00:30:38,724 --> 00:30:40,643 I missed you. 424 00:30:43,804 --> 00:30:45,323 Where have you been? 425 00:30:45,363 --> 00:30:48,123 Just for a walk. A walk? 426 00:30:48,163 --> 00:30:49,403 Yeah. 427 00:30:49,444 --> 00:30:51,804 I called you. You didn't pick up. 428 00:30:51,843 --> 00:30:53,964 Oh, my phone must be on silent. 429 00:30:56,444 --> 00:30:57,883 Why is it on silent? 430 00:31:00,804 --> 00:31:02,684 He's asleep. 431 00:31:02,724 --> 00:31:05,524 I didn't want to disturb him. 432 00:31:32,484 --> 00:31:34,163 Just a walk? 433 00:31:35,403 --> 00:31:36,603 Just a walk. 434 00:31:46,843 --> 00:31:48,764 It rained, didn't it? 435 00:31:50,725 --> 00:31:54,168 A bit. Around three. But not for long. 436 00:31:56,923 --> 00:31:58,724 We stopped under a bus shelter. 437 00:32:02,403 --> 00:32:04,163 Are you OK? 438 00:32:05,643 --> 00:32:06,843 I'm OK. 439 00:32:49,150 --> 00:32:50,350 Can you believe it? 440 00:32:50,383 --> 00:32:51,982 Believe what? 441 00:32:52,722 --> 00:32:55,040 He's been like this all night. 442 00:32:55,080 --> 00:32:57,282 Then you should have come to bed. 443 00:32:57,322 --> 00:32:59,601 You haven't slept for days. 444 00:33:01,681 --> 00:33:04,242 Does he seem different to you? 445 00:33:04,572 --> 00:33:07,782 Well, sure. 446 00:33:07,807 --> 00:33:11,246 Are you listening? Hmm. 447 00:33:12,281 --> 00:33:14,441 He's changed, Olivier. 448 00:33:14,641 --> 00:33:17,722 Well, they go through phases. 449 00:33:17,762 --> 00:33:19,441 I'm late. 450 00:33:25,089 --> 00:33:26,769 He can't see it, can he? 451 00:33:28,681 --> 00:33:30,961 He can't see it at all. 452 00:33:37,522 --> 00:33:39,441 'But it felt real, to you... 453 00:33:39,577 --> 00:33:41,137 'at the time?' 454 00:33:43,401 --> 00:33:44,562 It did. 455 00:33:46,522 --> 00:33:48,441 It felt like... 456 00:33:50,282 --> 00:33:51,641 ..this chair, 457 00:33:51,681 --> 00:33:52,681 like... 458 00:33:54,762 --> 00:33:57,921 ..you and me sitting here talking right now. 459 00:33:57,961 --> 00:33:59,201 It felt... 460 00:34:01,401 --> 00:34:03,802 ..felt like the most real thing in the world. 461 00:34:14,161 --> 00:34:16,162 ANGELA: 'This is your moment. 462 00:34:16,202 --> 00:34:18,202 'This is your big day. 463 00:34:23,546 --> 00:34:26,586 'I am the luckiest mummy alive, aren't I? 464 00:34:34,009 --> 00:34:38,210 'Do you want to show them... so that everyone can see? 465 00:34:39,522 --> 00:34:41,043 'Are you ready? 466 00:34:41,068 --> 00:34:42,668 'Come on, then. 467 00:34:43,863 --> 00:34:46,343 'Let's show them what you can do. 468 00:34:47,137 --> 00:34:48,659 'Walk on water, Max.' 469 00:34:48,684 --> 00:34:49,682 HE CRIES 470 00:34:49,717 --> 00:34:51,356 'Show them what you can do. 471 00:34:51,381 --> 00:34:52,901 'Walk on the water, Max.' 472 00:35:10,107 --> 00:35:12,227 SHOUTING 473 00:35:14,700 --> 00:35:16,499 There's a baby! 474 00:35:20,507 --> 00:35:21,788 Oi! 475 00:35:23,016 --> 00:35:24,697 What're you doing? 476 00:35:24,737 --> 00:35:26,856 WHISTLE BLOWS 477 00:35:28,777 --> 00:35:30,976 WHISTLE BLOWING REPEATEDLY 478 00:35:45,777 --> 00:35:50,976 QUIET CHATTER 479 00:35:51,016 --> 00:35:52,816 WOMAN: Thanks. 480 00:35:57,537 --> 00:36:00,976 Oh, wow. It's really coming along. 481 00:36:01,016 --> 00:36:02,628 I dunno, I haven't quite... 482 00:36:02,644 --> 00:36:05,165 I can tell you went to art school. 483 00:36:07,116 --> 00:36:08,556 Who is it? 484 00:36:08,604 --> 00:36:10,084 I dunno. 485 00:36:12,148 --> 00:36:13,748 Someone I met once... 486 00:36:15,828 --> 00:36:16,989 ..maybe. 487 00:36:18,386 --> 00:36:20,665 How did you feel, drawing him? 488 00:36:29,656 --> 00:36:31,056 Nothing. 489 00:36:33,118 --> 00:36:35,558 She's doing really well. Good. Good. 490 00:36:35,598 --> 00:36:37,238 Oh, hi, Angela. 491 00:36:37,278 --> 00:36:38,877 How are you? Good. Hi. 492 00:36:38,917 --> 00:36:40,118 Hi. 493 00:36:40,158 --> 00:36:42,598 This is Nasrin, she's gonna be your care co-ordinator. 494 00:36:42,623 --> 00:36:43,844 Good to meet you. 495 00:36:43,896 --> 00:36:45,598 We've been so pleased 496 00:36:45,638 --> 00:36:48,317 with all the work you've been doing since you've been with us, 497 00:36:48,357 --> 00:36:52,558 and Nasrin's gonna be across how that continues going forward. 498 00:36:52,598 --> 00:36:55,437 I'd like to meet with you once a week, if that was OK, 499 00:36:55,477 --> 00:36:58,317 and we can drop that down to fortnightly in time. 500 00:36:58,357 --> 00:36:59,957 Now, do you know where you'll be staying? 501 00:36:59,997 --> 00:37:01,917 We'll need to make sure you have the details 502 00:37:01,957 --> 00:37:04,917 of your community psychiatrist. OK. 503 00:37:04,957 --> 00:37:06,517 You're getting out! 504 00:37:36,877 --> 00:37:39,837 She Airbnb's it to disappointed travellers, 505 00:37:40,474 --> 00:37:43,994 but I think you've got a while before anyone else is booked in, 506 00:37:44,019 --> 00:37:45,539 so... Thank you. 507 00:37:45,564 --> 00:37:46,964 Oh, that's all right, love. 508 00:37:48,558 --> 00:37:51,558 Yeah. Like I said, it's not exactly The Ritz. 509 00:37:51,598 --> 00:37:54,158 Not that I've ever been to The Ritz. Might be shit. 510 00:37:55,477 --> 00:37:58,238 Honestly, this is... This is great. Thanks. 511 00:37:59,797 --> 00:38:01,678 I'll make you a cuppa. Oh, I'm fine. 512 00:38:04,517 --> 00:38:07,238 Milk, no sugar? Yeah. 513 00:38:14,198 --> 00:38:16,078 I'm really grateful for this. 514 00:38:18,317 --> 00:38:20,558 Everyone seems very busy all of a sudden. 515 00:38:21,718 --> 00:38:23,278 People think I'm Joan of Arc. 516 00:38:24,397 --> 00:38:26,678 Well, people talk. Whatever. 517 00:38:27,837 --> 00:38:29,078 You had a moment. 518 00:38:29,118 --> 00:38:30,638 A moment. 519 00:38:33,477 --> 00:38:36,078 You don't have to talk about it. 520 00:38:36,118 --> 00:38:38,678 I don't mind. It, erm... 521 00:38:40,038 --> 00:38:41,477 It helped a lot, being there. 522 00:38:41,517 --> 00:38:43,477 What about the charges, are they...? 523 00:38:43,517 --> 00:38:45,638 Dropped. 524 00:38:45,678 --> 00:38:47,517 They gave me a caution. 525 00:38:58,797 --> 00:39:00,598 Thanks. 526 00:39:00,638 --> 00:39:02,877 They miss you at work, you know. 527 00:39:02,917 --> 00:39:05,837 Do they? What? 528 00:39:05,877 --> 00:39:09,198 You look surprised. Well, I'm hardly the life and soul. 529 00:39:09,238 --> 00:39:12,397 I never go to the drinks after work, or parties... 530 00:39:12,437 --> 00:39:14,238 No-one judges you, love. 531 00:39:15,837 --> 00:39:17,118 Yeah, well... 532 00:39:18,758 --> 00:39:21,437 Maybe I'll come to the next one. That'd be nice. 533 00:39:23,278 --> 00:39:24,957 Honestly, I can't thank you enough 534 00:39:24,997 --> 00:39:27,837 for all of this. You needed help. 535 00:39:27,877 --> 00:39:31,198 And you deserve help. Don't let anyone tell you otherwise. 536 00:39:33,877 --> 00:39:37,118 Does your sister know you've let a crazy person live in her flat? 537 00:39:37,158 --> 00:39:39,638 Don't talk about yourself like that. 538 00:39:39,678 --> 00:39:41,477 It's true. No. 539 00:39:41,517 --> 00:39:44,238 You've got your struggles just like the rest of us. 540 00:39:51,837 --> 00:39:54,877 MAN: Won't be long until we go in. Remember what I was saying earlier. 541 00:40:09,317 --> 00:40:12,198 Mr and Mrs Meyer? 542 00:40:13,638 --> 00:40:17,118 Here we go, so the judge will take into account... 543 00:40:38,317 --> 00:40:40,758 Is it a positive outcome? Yeah. 544 00:40:44,397 --> 00:40:45,598 MAN: 'It's just for now.' 545 00:40:45,638 --> 00:40:47,278 Four hours a week!? 546 00:40:47,317 --> 00:40:49,477 How can they say I'm a danger to my own children? 547 00:40:49,517 --> 00:40:50,678 They'll review it. 548 00:40:50,718 --> 00:40:54,558 This isn't permanent, it's just baby steps until we can find a... 549 00:40:54,598 --> 00:40:56,877 Hey. Wait! Angela, don't. 550 00:40:56,917 --> 00:40:58,678 Angela, this won't help! 551 00:41:08,012 --> 00:41:09,932 Give these to the boys for me. 552 00:44:50,198 --> 00:44:52,397 CHATTER 553 00:45:17,317 --> 00:45:18,317 SHOUTING 554 00:45:23,877 --> 00:45:25,278 CHEERING 555 00:46:04,997 --> 00:46:06,997 Subtitles by accessibility@itv.com 49321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.