Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,500 --> 00:01:25,250
This is evidence of Xia Shang running illegal businesses.
2
00:01:25,780 --> 00:01:26,620
Give it to the police.
3
00:01:27,180 --> 00:01:27,950
Now.
4
00:02:43,170 --> 00:02:44,190
When you feel unwell next time,
5
00:02:44,580 --> 00:02:45,540
just tell me.
6
00:03:27,500 --> 00:03:28,250
Go out.
7
00:03:36,150 --> 00:03:36,870
What's wrong?
8
00:03:37,410 --> 00:03:38,540
Why did you lose control again?
9
00:03:39,640 --> 00:03:40,660
Go out first.
10
00:03:40,960 --> 00:03:41,980
I just need a moment.
11
00:03:44,770 --> 00:03:46,620
Didn't we agree last night
12
00:03:46,790 --> 00:03:47,750
to be honest with each other?
13
00:03:48,620 --> 00:03:50,040
If you want me to help you calm down,
14
00:03:50,040 --> 00:03:50,870
just tell me.
15
00:03:50,870 --> 00:03:51,520
I want.
16
00:05:18,090 --> 00:05:20,460
Why is he taking medication for anxiety?
17
00:05:22,370 --> 00:05:24,620
Does it have anything to do with the injuries on his arm?
18
00:06:07,120 --> 00:06:08,040
What's wrong?
19
00:06:09,500 --> 00:06:10,250
I'm sorry.
20
00:06:10,500 --> 00:06:11,870
I only wanted to hold you for a while
21
00:06:12,200 --> 00:06:13,000
last night.
22
00:06:13,620 --> 00:06:15,540
I didn't have any other bad intentions.
23
00:06:22,000 --> 00:06:23,200
But the fact is,
24
00:06:23,620 --> 00:06:25,500
we slept in the same bed all night.
25
00:06:27,290 --> 00:06:29,750
It's hard for me to believe you had no bad intentions.
26
00:06:30,250 --> 00:06:30,870
You have no idea
27
00:06:30,870 --> 00:06:31,910
you were...
28
00:06:35,540 --> 00:06:37,120
Let me check if you're hurt.
29
00:07:10,870 --> 00:07:12,250
You don't have to be nervous.
30
00:07:12,500 --> 00:07:14,370
You only held me for a bit last night.
31
00:07:14,870 --> 00:07:16,120
Nothing else happened.
32
00:07:21,960 --> 00:07:22,840
By the way,
33
00:07:23,250 --> 00:07:25,010
have you been losing control often these past two years?
34
00:07:27,870 --> 00:07:28,580
Two...
35
00:07:28,580 --> 00:07:29,430
Two or three times.
36
00:07:31,950 --> 00:07:33,870
What about the injuries on your arm?
37
00:07:35,000 --> 00:07:36,500
And the medicine under your pillow.
38
00:07:36,870 --> 00:07:38,120
When did you start taking it?
39
00:07:42,870 --> 00:07:43,620
Two years ago.
40
00:07:45,750 --> 00:07:46,500
After you left.
41
00:07:52,250 --> 00:07:53,120
You know how it is.
42
00:07:53,410 --> 00:07:55,940
When a Ren is separated from their Yin too long,
43
00:07:56,330 --> 00:07:57,120
they usually develop
44
00:07:57,180 --> 00:07:58,740
separation anxiety.
45
00:08:00,140 --> 00:08:01,200
When it gets really bad,
46
00:08:01,200 --> 00:08:02,260
I can't control myself
47
00:08:03,660 --> 00:08:04,510
and end up scratching myself.
48
00:08:13,040 --> 00:08:13,790
Luckily,
49
00:08:14,020 --> 00:08:15,370
we're close to finishing the medicine.
50
00:08:15,660 --> 00:08:17,290
Mr. Ding already had Lin Juan
51
00:08:17,290 --> 00:08:18,790
and two volunteers test it.
52
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
If the drug works well,
53
00:08:21,870 --> 00:08:23,160
you won't have to suffer like this anymore.
54
00:08:24,160 --> 00:08:25,200
After taking the medicine,
55
00:08:26,540 --> 00:08:28,790
can I pursue you as a normal person?
56
00:08:36,950 --> 00:08:38,080
That's your business.
57
00:08:38,450 --> 00:08:39,290
You don't need to ask me.
58
00:09:00,080 --> 00:09:02,200
Yesterday's blood test results are out.
59
00:09:02,540 --> 00:09:03,330
Our medicine
60
00:09:04,640 --> 00:09:05,700
worked!
61
00:09:07,160 --> 00:09:08,240
Yesterday's volunteers,
62
00:09:08,370 --> 00:09:09,450
whether Yin or Ren,
63
00:09:09,450 --> 00:09:12,020
now have no detectable Affinity virus in their bodies.
64
00:09:12,760 --> 00:09:14,540
I'll file a report and contact the authorities,
65
00:09:14,910 --> 00:09:16,200
try to get
66
00:09:16,790 --> 00:09:17,660
fast-track approval,
67
00:09:17,870 --> 00:09:19,000
so the medicine can go on the market as soon as possible.
68
00:09:19,410 --> 00:09:20,200
Let's wait a bit longer.
69
00:09:20,830 --> 00:09:21,370
Logically,
70
00:09:21,370 --> 00:09:22,410
we still need more observation
71
00:09:22,410 --> 00:09:23,450
of the test subjects' physical condition.
72
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
You can wait,
73
00:09:24,830 --> 00:09:27,290
but many people can't.
74
00:09:27,290 --> 00:09:28,120
Lives are at stake.
75
00:09:28,620 --> 00:09:30,790
We must get this medicine to market as soon as possible.
76
00:09:31,290 --> 00:09:31,910
I'm heading out first.
77
00:09:47,040 --> 00:09:47,790
What's wrong?
78
00:09:49,410 --> 00:09:51,330
The formula looks off.
79
00:09:52,080 --> 00:09:52,910
Where are the fragments?
80
00:09:57,580 --> 00:09:58,250
Here you go.
81
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Something was left out.
82
00:10:14,410 --> 00:10:15,910
Who logged the device data?
83
00:10:18,540 --> 00:10:19,410
Mr. Ding.
84
00:10:22,040 --> 00:10:22,660
No.
85
00:10:23,040 --> 00:10:24,440
We need to notify the volunteers immediately.
86
00:10:24,740 --> 00:10:25,500
There's something wrong with the medicine.
87
00:10:25,500 --> 00:10:26,580
Tell them to go to the hospital right away.
88
00:10:27,310 --> 00:10:28,750
I haven't been able to reach them all day.
89
00:11:01,330 --> 00:11:03,160
We'll emergency halt the drug's market launch process
90
00:11:03,280 --> 00:11:04,850
before we find a way to locate Lin Juan and the others.
91
00:11:05,660 --> 00:11:06,180
Okay.
92
00:11:10,410 --> 00:11:11,110
No signal.
93
00:11:14,540 --> 00:11:15,410
Sorry.
94
00:11:15,710 --> 00:11:16,820
I forgot to mention earlier.
95
00:11:17,450 --> 00:11:18,430
This house
96
00:11:18,910 --> 00:11:20,240
has a signal jammer installed.
97
00:11:26,500 --> 00:11:27,450
Don't be nervous.
98
00:11:28,410 --> 00:11:31,750
We've accomplished something great and difficult together.
99
00:11:33,040 --> 00:11:34,330
Let's celebrate with a meal.
100
00:11:48,140 --> 00:11:49,200
You've both put in a lot of work
101
00:11:49,700 --> 00:11:50,660
over this period.
102
00:11:51,620 --> 00:11:52,450
You may
103
00:11:52,910 --> 00:11:54,160
just get some good rest.
104
00:11:54,290 --> 00:11:56,790
I've submitted the lab reports and the formula.
105
00:11:57,430 --> 00:11:58,800
If things go smoothly,
106
00:11:58,940 --> 00:12:00,360
within 24 hours,
107
00:12:00,440 --> 00:12:01,690
it can go into mass production
108
00:12:02,080 --> 00:12:02,910
and enter the market.
109
00:12:03,290 --> 00:12:04,660
But there's a problem with that medicine.
110
00:12:05,120 --> 00:12:05,860
After taking it,
111
00:12:05,990 --> 00:12:08,150
it's not just the virus that disappears, right?
112
00:12:10,400 --> 00:12:10,860
Right.
113
00:12:11,370 --> 00:12:13,240
There's also coma
114
00:12:13,240 --> 00:12:15,020
and organ failure.
115
00:12:15,950 --> 00:12:16,910
The person dies
116
00:12:16,910 --> 00:12:17,840
without much pain.
117
00:12:23,660 --> 00:12:24,410
So
118
00:12:26,160 --> 00:12:27,660
your goal was never to save people.
119
00:12:28,000 --> 00:12:28,870
It was to kill them.
120
00:12:30,830 --> 00:12:32,750
The result doesn't matter.
121
00:12:33,660 --> 00:12:35,330
Our original intention is the same.
122
00:12:35,950 --> 00:12:37,830
To eliminate the virus.
123
00:12:44,510 --> 00:12:46,220
Now the medicine is done.
124
00:12:46,830 --> 00:12:48,700
Our years of effort weren't wasted.
125
00:12:50,790 --> 00:12:51,580
Let's celebrate.
126
00:12:54,770 --> 00:12:58,220
♪But wrote it in the sand...♪
127
00:12:59,410 --> 00:13:01,080
You popped the champagne too early.
128
00:13:02,790 --> 00:13:04,330
This isn't what we agreed on.
129
00:13:05,290 --> 00:13:06,160
So now,
130
00:13:06,160 --> 00:13:08,080
fill in the part of the formula you deliberately left out,
131
00:13:08,830 --> 00:13:09,700
redevelop the medicine,
132
00:13:09,950 --> 00:13:11,080
and set everything back on track.
133
00:13:17,200 --> 00:13:18,070
Xu,
134
00:13:20,040 --> 00:13:21,200
you still don't understand.
135
00:13:23,910 --> 00:13:25,550
We have gone as far as we can
136
00:13:27,750 --> 00:13:29,820
with this drug's development.
137
00:13:33,040 --> 00:13:33,790
What do you mean?
138
00:13:40,160 --> 00:13:41,830
The part I "erased"
139
00:13:51,190 --> 00:13:52,830
never existed in the first place.
140
00:14:11,670 --> 00:14:13,430
This is my second time
141
00:14:13,700 --> 00:14:15,120
developing the medicine.
142
00:14:18,950 --> 00:14:21,290
The last time I searched for a formula
143
00:14:22,700 --> 00:14:24,040
was sixteen years ago.
144
00:14:25,410 --> 00:14:26,450
Back then, my name was
145
00:14:26,720 --> 00:14:27,580
Wu Ming.
146
00:14:29,660 --> 00:14:30,960
I had a son and a daughter.
147
00:14:32,610 --> 00:14:34,050
My son was called Wu Siyuan.
148
00:14:34,050 --> 00:14:35,150
My daughter was called
149
00:14:36,510 --> 00:14:37,600
Wu Nongyu.
150
00:14:56,990 --> 00:14:58,840
They had a wonderful mother.
151
00:14:59,660 --> 00:15:00,410
Yu.
152
00:15:10,570 --> 00:15:12,390
She devoted her whole life
153
00:15:12,550 --> 00:15:13,310
to developing a drug
154
00:15:14,160 --> 00:15:16,410
that could eliminate the Affinity virus.
155
00:15:18,950 --> 00:15:21,270
But my research field was different from hers.
156
00:15:21,270 --> 00:15:23,210
The help I could offer was very limited.
157
00:15:24,180 --> 00:15:25,660
After years of research,
158
00:15:25,660 --> 00:15:26,870
she and her assistant, Dayu,
159
00:15:27,380 --> 00:15:29,410
finally developed a formula.
160
00:15:35,750 --> 00:15:36,500
Ms. Lin,
161
00:15:36,700 --> 00:15:37,750
I've found almost all the components
162
00:15:37,750 --> 00:15:39,010
in your formula.
163
00:15:39,010 --> 00:15:40,660
Only one ingredient is missing as a catalyst.
164
00:15:40,660 --> 00:15:41,800
I can't find a suitable one.
165
00:15:44,900 --> 00:15:46,610
Tell me the properties of that ingredient.
166
00:15:47,080 --> 00:15:48,910
I'll ask colleagues at other institutes.
167
00:15:49,090 --> 00:15:50,500
We've solved the hardest problems.
168
00:15:50,500 --> 00:15:51,850
A couple more days won't make a difference, right?
169
00:15:54,120 --> 00:15:55,620
Time is the one thing we have plenty of.
170
00:15:57,120 --> 00:15:58,250
She made the first-generation drug
171
00:15:58,250 --> 00:16:00,120
without the final ingredient
172
00:16:00,700 --> 00:16:02,250
and didn't tell me.
173
00:16:03,870 --> 00:16:06,500
Then she volunteered to test it on herself.
174
00:16:10,160 --> 00:16:11,410
She fell into a coma.
175
00:16:12,810 --> 00:16:15,390
♪You smell like something strange♪
176
00:16:16,850 --> 00:16:17,430
♪Like wood♪
177
00:16:17,430 --> 00:16:18,220
♪Like wine♪
178
00:16:18,220 --> 00:16:20,350
♪Like the fading rain♪
179
00:16:20,850 --> 00:16:24,310
♪It's not a problem I can fix♪
180
00:16:24,310 --> 00:16:27,680
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
11825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.