Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:08,000
You've got the wrong idea.
2
00:00:08,660 --> 00:00:11,000
I never said we were mutually choosing each other.
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,240
I just think
4
00:00:13,500 --> 00:00:14,720
you can be a little more open
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,040
about liking me.
6
00:00:16,910 --> 00:00:18,410
As for what happens between us later,
7
00:00:20,250 --> 00:00:21,860
let things unfold naturally.
8
00:00:27,500 --> 00:00:28,160
Okay.
9
00:00:41,290 --> 00:00:42,410
I know everything now.
10
00:00:54,540 --> 00:00:55,760
I want to talk to you alone.
11
00:00:56,500 --> 00:00:57,040
Alright?
12
00:01:04,620 --> 00:01:05,540
Sorry.
13
00:01:06,620 --> 00:01:08,120
I helped Xie Xinxu hide this from you for a long time.
14
00:01:11,500 --> 00:01:13,160
I know you were all doing it for my sake.
15
00:01:14,250 --> 00:01:15,040
But
16
00:01:17,000 --> 00:01:17,870
don't do it again.
17
00:01:26,120 --> 00:01:27,250
I still have something to confess.
18
00:01:29,540 --> 00:01:30,500
Actually,
19
00:01:32,370 --> 00:01:33,660
the news about the third fragment
20
00:01:33,790 --> 00:01:35,040
also came from Xie Xinxu.
21
00:01:37,790 --> 00:01:39,370
He really has done a lot.
22
00:01:41,500 --> 00:01:42,750
But I'm not trying to help him.
23
00:01:44,410 --> 00:01:46,500
I've put up with those dirty thoughts of his for a long time.
24
00:01:47,540 --> 00:01:49,160
Now that you've rejected him,
25
00:01:49,750 --> 00:01:50,750
that's actually a good thing.
26
00:01:51,910 --> 00:01:53,250
I thought
27
00:01:53,250 --> 00:01:55,200
you two had become close friends.
28
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
How could we?
29
00:01:56,660 --> 00:01:57,870
Every time I sent him into your room,
30
00:01:58,200 --> 00:01:59,620
during those half-an-hours waiting outside,
31
00:02:00,000 --> 00:02:00,790
every minute,
32
00:02:00,790 --> 00:02:01,620
every second,
33
00:02:01,790 --> 00:02:03,120
I worried he might secretly hug you,
34
00:02:03,290 --> 00:02:04,410
or even kiss you.
35
00:02:04,700 --> 00:02:05,160
You...
36
00:02:05,580 --> 00:02:07,540
You're exaggerating.
37
00:02:08,000 --> 00:02:09,170
I don't think he would go that far.
38
00:02:09,170 --> 00:02:09,870
Oh, he would.
39
00:02:10,120 --> 00:02:11,250
During these two years with you,
40
00:02:11,250 --> 00:02:12,450
I had the same dirty thoughts too.
41
00:02:33,040 --> 00:02:35,540
What kept me searching for the fragments all this time
42
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
wasn't just that I didn't want to die.
43
00:02:39,790 --> 00:02:41,160
I also had my own reason.
44
00:02:41,660 --> 00:02:42,460
Only after the virus is gone
45
00:02:42,460 --> 00:02:44,250
can I be with the girl I like.
46
00:02:58,430 --> 00:03:00,000
So I really was fooling myself.
47
00:03:01,780 --> 00:03:02,400
I thought
48
00:03:03,000 --> 00:03:04,790
it was only because of my brother's request.
49
00:03:05,790 --> 00:03:06,410
That...
50
00:03:07,000 --> 00:03:08,070
That must be it.
51
00:03:09,660 --> 00:03:11,760
Definitely not because you like me,
52
00:03:12,540 --> 00:03:13,620
that you took care of me
53
00:03:13,620 --> 00:03:14,610
and stayed with me.
54
00:03:22,380 --> 00:03:23,330
Sorry.
55
00:03:24,120 --> 00:03:25,370
I used your feelings.
56
00:03:28,000 --> 00:03:29,750
I can't keep selfishly pretending
57
00:03:30,720 --> 00:03:32,200
we can just be
58
00:03:32,790 --> 00:03:33,730
good friends.
59
00:03:34,250 --> 00:03:35,500
I have to be clear with you right now.
60
00:03:35,500 --> 00:03:36,920
- I'm not ready yet. - Even though I haven't sorted out
61
00:03:36,920 --> 00:03:37,890
my feelings for Xie Xinxu,
62
00:03:37,890 --> 00:03:39,200
there's one thing I'm sure of.
63
00:03:39,200 --> 00:03:41,790
Right now, I absolutely won't fall for anyone else.
64
00:03:47,370 --> 00:03:48,250
You!
65
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
You don't even give me time to prepare for being rejected.
66
00:04:01,370 --> 00:04:02,620
Then since you've said that,
67
00:04:04,120 --> 00:04:05,750
you were my third-best friend.
68
00:04:07,790 --> 00:04:08,750
Now you're not anymore.
69
00:04:17,200 --> 00:04:18,750
You've dropped to fourth.
70
00:05:00,450 --> 00:05:01,000
Wu Nongyu,
71
00:05:02,450 --> 00:05:03,700
you must choose someone truly great.
72
00:05:05,070 --> 00:05:06,870
Even if you end up choosing Xie Xinxu,
73
00:05:08,580 --> 00:05:10,580
you must wait until he becomes as good as me.
74
00:06:46,220 --> 00:06:47,390
You'd better not lie to me.
75
00:06:48,540 --> 00:06:50,090
I'll give you at most half an hour.
76
00:06:51,230 --> 00:06:52,790
Other than necessary medical procedures,
77
00:06:53,660 --> 00:06:55,620
you'd better not touch her even one hair.
78
00:08:37,660 --> 00:08:39,660
I saw a lot of candy wrappers in the trash this morning.
79
00:08:39,660 --> 00:08:40,910
I just realized how much you love sweets.
80
00:08:41,290 --> 00:08:42,620
But that kind you like
81
00:08:42,620 --> 00:08:43,870
will give you a toothache if you eat too much.
82
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
I personally recommend this low-sugar one.
83
00:08:58,740 --> 00:08:59,610
Fill it up.
84
00:09:01,250 --> 00:09:02,510
But I just refilled your candy container
85
00:09:02,510 --> 00:09:03,830
not long ago.
86
00:09:04,000 --> 00:09:04,940
You've finished it already?
87
00:09:04,940 --> 00:09:05,580
"Already"?
88
00:09:06,500 --> 00:09:07,760
Ms. Wu, please,
89
00:09:08,210 --> 00:09:09,750
that was last month, you know?
90
00:09:14,660 --> 00:09:16,540
Where did she buy
91
00:09:19,160 --> 00:09:20,510
such sour, awful candy?
92
00:09:21,500 --> 00:09:22,580
I still get a toothache
93
00:09:23,160 --> 00:09:24,470
if I eat too much.
94
00:09:25,660 --> 00:09:27,290
Luckily, there are only a few left.
95
00:09:29,040 --> 00:09:30,830
It won't hurt anymore after this.
96
00:09:50,950 --> 00:09:52,410
We have Wu Nongyu and her group surrounded.
97
00:09:52,410 --> 00:09:53,450
Awaiting your instructions, Director Xia.
98
00:10:05,040 --> 00:10:06,250
Tell your people
99
00:10:07,000 --> 00:10:08,160
to leave.
100
00:10:10,950 --> 00:10:11,920
Withdraw.
101
00:10:12,540 --> 00:10:14,040
No need to guard them for now.
102
00:10:14,580 --> 00:10:15,460
Roger.
103
00:10:15,720 --> 00:10:16,190
Withdraw.
104
00:10:22,040 --> 00:10:23,040
Happy now?
105
00:10:23,410 --> 00:10:24,560
Now
106
00:10:25,030 --> 00:10:26,330
get out of my house.
107
00:10:26,830 --> 00:10:27,490
No rush.
108
00:10:28,450 --> 00:10:31,040
I still have some personal grudges to settle.
109
00:10:31,580 --> 00:10:33,450
I don't even know you.
110
00:10:33,660 --> 00:10:35,070
What personal grudge could there be?
111
00:10:36,330 --> 00:10:38,580
Two years ago, you killed my son.
112
00:10:39,790 --> 00:10:43,410
And today, you want to kill my daughter too.
113
00:10:48,620 --> 00:10:49,750
You're Wu Ming?
114
00:10:49,950 --> 00:10:51,910
I thought you died thirteen years ago.
115
00:10:52,950 --> 00:10:55,040
That was a staged accident.
116
00:10:55,750 --> 00:10:56,950
I got plastic surgery
117
00:10:57,620 --> 00:10:58,830
and took on a new identity.
118
00:11:02,540 --> 00:11:03,290
Wait.
119
00:11:04,290 --> 00:11:05,830
If you were
120
00:11:05,830 --> 00:11:07,410
avenging Wu Siyuan's death,
121
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
you should've come for me two years ago.
122
00:11:10,580 --> 00:11:12,660
Why wait until today?
123
00:11:14,160 --> 00:11:15,620
Because I needed you
124
00:11:15,950 --> 00:11:17,750
to find the third fragment.
125
00:11:18,700 --> 00:11:19,540
But now,
126
00:11:19,540 --> 00:11:21,000
you're worthless.
127
00:11:21,000 --> 00:11:21,660
I...
128
00:11:22,160 --> 00:11:23,080
I can help you
129
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
develop the medicine.
130
00:11:24,290 --> 00:11:25,540
We can work together
131
00:11:26,040 --> 00:11:27,410
and use it to change the world
132
00:11:27,580 --> 00:11:29,200
and create an order that belongs to us.
133
00:11:33,910 --> 00:11:34,790
Do you know?
134
00:11:35,830 --> 00:11:38,450
The person who developed this drug was also a Yin like you.
135
00:11:39,330 --> 00:11:42,620
She worked so hard to break the inequality caused by the virus.
136
00:11:43,410 --> 00:11:44,540
And you
137
00:11:44,910 --> 00:11:46,540
just want to use the virus
138
00:11:46,830 --> 00:11:49,540
to build a new inequality with yourself on top.
139
00:11:50,290 --> 00:11:52,580
She is the one qualified to be my partner.
140
00:12:05,130 --> 00:12:06,080
You're useless now.
141
00:12:06,830 --> 00:12:08,040
Pay with your life for Siyuan.
142
00:12:24,790 --> 00:12:25,450
Are you done yet?
143
00:12:25,450 --> 00:12:26,080
Hurry up.
144
00:12:26,080 --> 00:12:26,700
Nongyu's about to wake up.
145
00:12:30,450 --> 00:12:31,830
It smells so good.
146
00:12:31,830 --> 00:12:32,910
Who made breakfast?
147
00:12:49,540 --> 00:12:50,540
I feel so happy.
148
00:13:08,790 --> 00:13:09,580
It's delicious.
149
00:13:13,040 --> 00:13:13,790
And the drink too.
150
00:13:27,410 --> 00:13:28,200
Something happened to Xia Shang.
151
00:13:32,540 --> 00:13:33,200
According to reports,
152
00:13:33,500 --> 00:13:35,040
last night at 9:43 PM,
153
00:13:35,040 --> 00:13:36,660
Special Administration Bureau Director Xia Shang
154
00:13:37,040 --> 00:13:39,330
was shot by an unknown intruder at home.
155
00:13:39,750 --> 00:13:41,620
After eight hours of emergency treatment,
156
00:13:41,620 --> 00:13:43,080
she is still in a coma.
157
00:13:44,410 --> 00:13:45,660
We're lucky.
158
00:13:46,330 --> 00:13:48,200
Now no one will stop our drug development.
159
00:13:49,160 --> 00:13:50,660
It feels so sudden.
160
00:13:51,290 --> 00:13:52,450
Things probably aren't that simple.
161
00:13:53,700 --> 00:13:55,580
We'll worry when problems come.
162
00:13:55,830 --> 00:13:56,910
Let's eat for now.
163
00:14:19,200 --> 00:14:20,040
Don't cry.
164
00:14:21,330 --> 00:14:22,410
Mom's not dead.
165
00:14:23,910 --> 00:14:24,910
Worst case, she becomes a vegetable.
166
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
I'll take care of her with you.
167
00:14:26,790 --> 00:14:28,130
We'll always be a family.
168
00:14:31,540 --> 00:14:32,600
Who are you cursing?
169
00:14:32,750 --> 00:14:33,950
Why did I ever choose
170
00:14:33,950 --> 00:14:36,000
a useless trash like you?
171
00:15:03,620 --> 00:15:04,950
I'll give you
172
00:15:04,950 --> 00:15:06,080
the evidence of Xia Shang and her daughter
173
00:15:06,080 --> 00:15:07,540
running an illegal business in Mugang.
174
00:15:07,700 --> 00:15:08,540
Lu Ziye,
175
00:15:08,540 --> 00:15:09,580
How dare you betray me!
176
00:15:11,020 --> 00:15:11,910
[Xie Xinxu]
177
00:15:11,910 --> 00:15:13,500
The evidence is in Xia Yuyan's car.
178
00:15:16,620 --> 00:15:17,790
You were the one who betrayed me first.
179
00:15:18,830 --> 00:15:20,790
Everyone knows you like Xie Xinxu.
180
00:15:21,200 --> 00:15:22,910
I don't even qualify to be his substitute.
181
00:15:32,620 --> 00:15:33,370
Do you know
182
00:15:33,700 --> 00:15:35,910
that once the Mugang account books fall into Xie Xinxu's hands,
183
00:15:36,040 --> 00:15:37,790
everything we've done will be exposed,
184
00:15:38,910 --> 00:15:40,410
and you'll be done for too.
185
00:15:41,830 --> 00:15:42,660
It doesn't matter.
186
00:15:43,540 --> 00:15:44,910
Since you won't let me live well,
187
00:15:45,660 --> 00:15:46,830
I'll drag you
188
00:15:47,080 --> 00:15:48,040
and your half-dead mom
189
00:15:48,040 --> 00:15:48,910
to die with me.
190
00:15:53,700 --> 00:15:54,410
It's fine.
191
00:15:55,660 --> 00:15:56,830
I'll go with you.
192
00:15:57,330 --> 00:15:58,580
I won't let you be alone.
193
00:16:00,160 --> 00:16:00,910
Chief Zhang!
194
00:16:05,950 --> 00:16:07,450
Teach him a proper lesson.
195
00:16:07,660 --> 00:16:08,790
Just leave him breathing.
196
00:16:22,950 --> 00:16:23,700
Lu Ziye,
197
00:16:23,910 --> 00:16:25,160
what's the safe password?
198
00:16:26,020 --> 00:16:26,890
[Lu Ziye]
199
00:16:26,910 --> 00:16:28,080
My... My birthday.
200
00:16:37,540 --> 00:16:38,450
Not working.
201
00:16:50,250 --> 00:16:51,910
That was my final test for you.
202
00:16:52,540 --> 00:16:54,540
Why can't you even get such a simple question right?
203
00:16:55,410 --> 00:16:57,040
My birthday is April 14.
204
00:16:57,290 --> 00:16:59,830
You didn't like how it sounded,
205
00:17:00,040 --> 00:17:01,660
so you changed it to June 16.
206
00:17:03,040 --> 00:17:04,540
Since marrying you,
207
00:17:05,040 --> 00:17:06,790
even my birthday had to be arranged by you.
208
00:17:07,200 --> 00:17:09,120
I've had enough of all this!
209
00:17:36,770 --> 00:17:39,350
♪You smell like something strange♪
210
00:17:40,810 --> 00:17:41,390
♪Like wood♪
211
00:17:41,390 --> 00:17:42,180
♪Like wine♪
212
00:17:42,180 --> 00:17:44,310
♪Like the fading rain♪
213
00:17:44,810 --> 00:17:48,270
♪It's not a problem I can fix♪
214
00:17:48,270 --> 00:17:51,640
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
14018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.