Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:11,590
Who's there?
2
00:00:12,660 --> 00:00:13,140
Nongyu,
3
00:00:13,870 --> 00:00:14,910
I saw your room light was on.
4
00:00:15,290 --> 00:00:15,880
Is something wrong?
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,290
I woke up suddenly.
6
00:00:23,370 --> 00:00:25,120
The room felt kind of strange.
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,930
I'll take a look.
8
00:00:59,750 --> 00:01:00,620
There's nothing.
9
00:01:03,660 --> 00:01:05,340
Maybe I was too worn out during the day.
10
00:01:05,660 --> 00:01:06,790
My nerves are on edge.
11
00:01:09,120 --> 00:01:10,160
I learned about
12
00:01:10,500 --> 00:01:11,790
a really effective massage technique.
13
00:01:12,450 --> 00:01:13,160
Want to try it?
14
00:01:16,320 --> 00:01:18,000
You can't offer that kind of service
15
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
to female friends who aren't your girlfriend.
16
00:01:24,250 --> 00:01:25,120
Call me if anything happens.
17
00:01:25,870 --> 00:01:26,360
Good night.
18
00:01:30,250 --> 00:01:30,850
Good night.
19
00:02:24,370 --> 00:02:24,950
No.
20
00:02:28,120 --> 00:02:28,870
Siyuan.
21
00:02:40,900 --> 00:02:41,410
It's dangerous.
22
00:02:41,410 --> 00:02:42,830
Why didn't you grab him just now?
23
00:02:45,910 --> 00:02:46,750
No.
24
00:02:47,950 --> 00:02:48,540
Siyuan.
25
00:03:20,820 --> 00:03:21,430
Chief Zhang,
26
00:03:21,850 --> 00:03:22,820
we didn't find anyone here.
27
00:03:23,850 --> 00:03:24,810
Keep searching.
28
00:03:25,290 --> 00:03:25,950
Roger that.
29
00:03:31,170 --> 00:03:33,380
By the time the squad got there yesterday, no one was left.
30
00:03:33,660 --> 00:03:35,200
The fragment was probably taken by Wu Nongyu.
31
00:03:36,950 --> 00:03:38,160
Why is she pulling tricks again?
32
00:03:38,870 --> 00:03:39,910
She's such a pain.
33
00:03:42,670 --> 00:03:43,370
Dear,
34
00:03:43,740 --> 00:03:45,040
be careful not to cut your hand.
35
00:03:48,940 --> 00:03:51,540
Those two fragments Wu Siyuan brought back
36
00:03:51,810 --> 00:03:52,910
were probably fake.
37
00:03:53,830 --> 00:03:55,160
Otherwise, Wu Nongyu
38
00:03:55,160 --> 00:03:56,910
wouldn't need to look for this third fragment.
39
00:03:57,830 --> 00:03:59,430
We got fooled by those siblings again.
40
00:04:01,910 --> 00:04:03,160
Besides Lin Juan,
41
00:04:03,160 --> 00:04:04,470
Xie Xinxu showed up too.
42
00:04:05,700 --> 00:04:07,070
What's so great about Wu Nongyu?
43
00:04:07,070 --> 00:04:09,340
Xie Xinxu is really bad at choosing partners.
44
00:04:11,940 --> 00:04:13,200
Send out
45
00:04:13,200 --> 00:04:14,330
all field agents
46
00:04:14,460 --> 00:04:15,830
to find Wu Nongyu and Xie Xinxu.
47
00:04:16,210 --> 00:04:17,500
They must be found
48
00:04:17,500 --> 00:04:18,580
within two days.
49
00:04:23,750 --> 00:04:24,710
Mom,
50
00:04:24,710 --> 00:04:25,460
maybe I could...
51
00:04:25,830 --> 00:04:26,960
Forget about it.
52
00:04:26,960 --> 00:04:28,210
You're good for nothing
53
00:04:28,210 --> 00:04:29,210
except that pretty face.
54
00:04:31,210 --> 00:04:32,460
I'm done. No appetite.
55
00:04:41,330 --> 00:04:42,080
Mom,
56
00:04:42,830 --> 00:04:43,830
I really don't want to
57
00:04:43,830 --> 00:04:45,960
and I'm not willing to just waste my whole life at home like this.
58
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
Lu,
59
00:04:51,830 --> 00:04:53,250
life isn't long.
60
00:04:53,500 --> 00:04:54,250
Whether you're happy with it or not,
61
00:04:54,250 --> 00:04:55,120
you still live it.
62
00:05:03,960 --> 00:05:04,750
Lu,
63
00:05:05,370 --> 00:05:06,830
in this family,
64
00:05:07,080 --> 00:05:09,210
your main job is to take good care of Yan.
65
00:05:10,210 --> 00:05:12,330
When you finally please her,
66
00:05:12,460 --> 00:05:13,580
then we can talk about other things.
67
00:05:51,460 --> 00:05:52,030
Thank you.
68
00:06:02,500 --> 00:06:03,960
I need to find a place to develop the medicine.
69
00:06:03,960 --> 00:06:04,830
Time's tight.
70
00:06:05,080 --> 00:06:06,960
The Special Administration Bureau must be looking for us.
71
00:06:07,460 --> 00:06:08,460
Let's go to Mr. Ding's place.
72
00:06:08,460 --> 00:06:09,580
His house is in the suburbs.
73
00:06:09,580 --> 00:06:10,550
Very secluded.
74
00:06:10,850 --> 00:06:11,580
He also
75
00:06:11,660 --> 00:06:13,160
has a private lab at home.
76
00:06:13,330 --> 00:06:14,290
It'll be convenient.
77
00:06:15,830 --> 00:06:16,710
That sounds good.
78
00:06:30,830 --> 00:06:32,500
Do you have any tissues?
79
00:06:32,500 --> 00:06:33,250
In my bag.
80
00:06:40,000 --> 00:06:41,960
You used the blood-exchanging device to form a pact with me?
81
00:06:43,540 --> 00:06:45,750
Isn't this used for exchanging viruses?
82
00:06:47,370 --> 00:06:48,140
What's wrong?
83
00:06:48,140 --> 00:06:48,900
Can't find it?
84
00:06:48,980 --> 00:06:49,830
No, I found it.
85
00:07:00,830 --> 00:07:03,830
Why would he carry something for virus exchange around with him?
86
00:07:21,640 --> 00:07:22,560
[LZY]
87
00:07:22,560 --> 00:07:23,570
Call me back.
88
00:07:25,520 --> 00:07:26,850
Mr. Ding has gotten everything ready.
89
00:07:27,120 --> 00:07:27,870
You two go in first.
90
00:07:28,290 --> 00:07:29,510
I have something to take care of.
91
00:07:40,870 --> 00:07:41,460
Hello?
92
00:07:42,260 --> 00:07:43,750
Your information was accurate.
93
00:07:43,750 --> 00:07:45,370
We've got the third fragment.
94
00:07:52,250 --> 00:07:53,000
Mom,
95
00:07:53,000 --> 00:07:53,670
my people heard
96
00:07:53,670 --> 00:07:55,870
the third fragment is likely in Xiaoshan Village.
97
00:07:56,120 --> 00:07:57,210
Should I go check it out?
98
00:07:57,290 --> 00:07:58,210
It's dangerous over there.
99
00:07:58,420 --> 00:07:59,460
I'll send someone else.
100
00:07:59,920 --> 00:08:00,750
Fine.
101
00:08:01,460 --> 00:08:02,790
She uses that excuse every time.
102
00:08:08,000 --> 00:08:09,540
Can't you even dodge that?
103
00:08:10,000 --> 00:08:11,250
Useless.
104
00:08:13,620 --> 00:08:14,750
You make me lose my appetite.
105
00:08:30,000 --> 00:08:31,370
I have a lead on the third fragment.
106
00:08:31,370 --> 00:08:32,210
[LZY]
107
00:08:32,210 --> 00:08:33,080
Let's make a deal.
108
00:08:34,370 --> 00:08:35,670
Xia Shang is searching for you everywhere.
109
00:08:36,000 --> 00:08:36,750
Hide well.
110
00:08:37,960 --> 00:08:39,290
Develop the medicine for me as soon as possible.
111
00:08:39,670 --> 00:08:41,200
I have to get away from that disgusting mother and daughter.
112
00:08:41,830 --> 00:08:43,290
I can't put up with them another day.
113
00:09:34,870 --> 00:09:35,790
That's a wrap for today!
114
00:09:39,120 --> 00:09:40,000
Mr. Ding
115
00:09:40,000 --> 00:09:41,620
logged all fragment data.
116
00:09:41,620 --> 00:09:43,500
I've also finished the prep work.
117
00:09:43,620 --> 00:09:44,420
We'll rest tonight
118
00:09:44,420 --> 00:09:46,370
and go full speed tomorrow.
119
00:09:46,790 --> 00:09:47,790
Well.
120
00:09:48,040 --> 00:09:49,120
This is going to be
121
00:09:49,250 --> 00:09:51,120
a long night.
122
00:09:51,330 --> 00:09:51,870
Hey.
123
00:09:52,370 --> 00:09:53,680
Maybe we should get some supplements
124
00:09:53,750 --> 00:09:55,220
to replenish ourselves properly.
125
00:09:55,750 --> 00:09:56,260
Oh right.
126
00:09:57,120 --> 00:09:59,040
Find me some virus-suppressing medicine.
127
00:09:59,500 --> 00:10:00,540
My brain
128
00:10:00,540 --> 00:10:01,820
is overworked.
129
00:10:02,000 --> 00:10:03,250
I'm feeling under the weather now.
130
00:10:03,250 --> 00:10:04,670
Virus-suppressing medicine?
131
00:10:07,000 --> 00:10:07,870
Oh, right.
132
00:10:08,620 --> 00:10:09,750
I'll get it for you right away.
133
00:10:37,670 --> 00:10:38,750
She's finished the injection
134
00:10:38,750 --> 00:10:39,670
and fallen asleep.
135
00:10:46,250 --> 00:10:47,170
It's only been one day,
136
00:10:47,750 --> 00:10:49,040
and the virus flared up again.
137
00:10:49,620 --> 00:10:50,920
Is your blood even working?
138
00:10:51,870 --> 00:10:53,500
The virus will soon be gone.
139
00:10:54,370 --> 00:10:55,420
When that time comes,
140
00:10:56,620 --> 00:10:57,920
my blood won't work anymore.
141
00:11:00,120 --> 00:11:01,500
After everything is over,
142
00:11:02,920 --> 00:11:04,290
I won't let you get close to her again.
143
00:11:47,170 --> 00:11:48,920
I knew it. Lin Juan and you teamed up to lie to me.
144
00:11:53,750 --> 00:11:55,040
There was never any medicine, right?
145
00:11:57,630 --> 00:11:58,420
These past two years,
146
00:11:58,980 --> 00:12:00,680
you've been secretly coming to exchange the virus with me.
147
00:12:02,120 --> 00:12:03,500
I saw the device.
148
00:12:14,290 --> 00:12:14,790
Yes.
149
00:12:16,870 --> 00:12:19,060
What you were given were just regular nutrient injections
150
00:12:20,080 --> 00:12:21,590
with a bit of sedative.
151
00:12:27,870 --> 00:12:28,850
No wonder
152
00:12:29,750 --> 00:12:31,290
I always slept so deeply
153
00:12:31,290 --> 00:12:32,500
after the injections
154
00:12:33,750 --> 00:12:35,060
and had a hard time waking up the next day.
155
00:12:38,540 --> 00:12:40,120
Was Lin Juan your accomplice?
156
00:12:50,370 --> 00:12:52,620
Why didn't you tell me the truth from the start?
157
00:12:55,000 --> 00:12:57,370
Meeting regularly to exchange the virus wouldn't have been that troublesome.
158
00:13:00,500 --> 00:13:00,940
I...
159
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
I was afraid I would remind you
160
00:13:08,310 --> 00:13:09,350
of unhappy things.
161
00:13:13,250 --> 00:13:15,580
And look at you with disgust?
162
00:13:29,750 --> 00:13:31,620
When I think about everything you've done for me
163
00:13:33,670 --> 00:13:35,780
and how humble you still act,
164
00:13:38,200 --> 00:13:39,690
I just feel like you've carried so much
165
00:13:39,690 --> 00:13:40,600
for my sake.
166
00:13:50,510 --> 00:13:52,110
As the one benefiting from it all,
167
00:13:53,250 --> 00:13:54,750
it's hard not to feel guilty.
168
00:13:55,000 --> 00:13:55,700
No.
169
00:13:56,230 --> 00:13:57,520
I wanted to do it this way.
170
00:13:57,520 --> 00:13:58,750
You don't need to feel guilty.
171
00:14:03,170 --> 00:14:04,530
You still love me very much,
172
00:14:06,530 --> 00:14:07,250
right?
173
00:14:28,750 --> 00:14:30,020
An unequal love
174
00:14:30,790 --> 00:14:32,700
tends to make people feel pressured.
175
00:14:34,750 --> 00:14:36,120
Being too domineering isn't good.
176
00:14:37,290 --> 00:14:38,540
Being too humble isn't either.
177
00:14:41,370 --> 00:14:42,120
So,
178
00:14:42,620 --> 00:14:43,670
from now on,
179
00:14:44,870 --> 00:14:47,380
don't suppress your true thoughts and feelings in front of me.
180
00:14:48,250 --> 00:14:49,740
Love me more openly,
181
00:14:50,370 --> 00:14:50,930
okay?
182
00:14:54,540 --> 00:14:55,330
Okay.
183
00:15:48,350 --> 00:15:50,930
♪You smell like something strange♪
184
00:15:52,390 --> 00:15:52,970
♪Like wood♪
185
00:15:52,970 --> 00:15:53,760
♪Like wine♪
186
00:15:53,760 --> 00:15:55,890
♪Like the fading rain♪
187
00:15:56,390 --> 00:15:59,850
♪It's not a problem I can fix♪
188
00:15:59,850 --> 00:16:03,220
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
12047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.