All language subtitles for 01-In

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,900 --> 00:01:15,320 You know what I'm talking about? 2 00:01:15,600 --> 00:01:17,380 Realism. No, no, 3 00:01:18,180 --> 00:01:18,979 no, no. 4 00:01:18,980 --> 00:01:22,600 I don't want any of this. This is a phony crap. 5 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 Okay. 6 00:01:24,460 --> 00:01:25,460 Light up. 7 00:01:26,300 --> 00:01:28,260 You're supposed to be the actor right there. 8 00:01:29,020 --> 00:01:33,600 Tell me, how am I supposed to get these $100 bitches to sweat? 9 00:01:36,340 --> 00:01:39,440 Hey, Ted, baby. Hey, what's happening? 10 00:01:39,660 --> 00:01:40,680 I didn't see you come in. 11 00:01:41,759 --> 00:01:43,640 Okay, girls, now we want you to look your best. 12 00:01:44,100 --> 00:01:47,460 Mr. Rossini is a bit of a perfectionist, but it's only because he wants you to 13 00:01:47,460 --> 00:01:49,520 look very well. This is a disco layout. 14 00:01:49,780 --> 00:01:53,200 We want to see everything in the costume. We want to see the front, we 15 00:01:53,200 --> 00:01:54,720 see the back, we want to see the sides. 16 00:01:55,080 --> 00:01:58,640 So when I say move, please, girls, for me, move. 17 00:02:00,080 --> 00:02:01,960 Hey, what's the matter? You look like shit, huh? 18 00:02:02,160 --> 00:02:04,280 I just dropped by to cheer myself up. 19 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 I'll stick around until you're through, okay? 20 00:02:06,360 --> 00:02:09,900 Sure, sure, it's good to see you. I'll be right with you. Hey, Laila, Laila, 21 00:02:09,919 --> 00:02:11,700 avanti, avanti. I needed to see you. 22 00:02:14,180 --> 00:02:15,200 Ah, John! 23 00:03:02,640 --> 00:03:05,100 Now, keep it going, the girl. You are coming with me. 24 00:03:06,280 --> 00:03:07,280 Now, 25 00:03:07,660 --> 00:03:09,360 right here. I want you to look at me. 26 00:03:09,680 --> 00:03:11,320 Tell me what you think of this, huh? 27 00:03:13,780 --> 00:03:14,539 Tell me. 28 00:03:14,540 --> 00:03:15,540 Yes, you tell me. 29 00:03:15,720 --> 00:03:20,000 Oh, tell me what you think of this. Tell me. Oh, tell me. Tell me what you think 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,440 of this. What's on your refuted mind? 31 00:03:21,660 --> 00:03:25,920 Oh, I'm thinking we maybe get the creative juices are flowing. What do you 32 00:03:25,920 --> 00:03:26,879 think, baby? 33 00:03:26,880 --> 00:03:28,040 My, my. 34 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 Come on, girl. 35 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 Come on. 36 00:03:31,210 --> 00:03:32,790 I want you to dance until you're wet. 37 00:03:34,210 --> 00:03:35,210 Well, move it. 38 00:03:35,750 --> 00:03:36,750 Faster. 39 00:04:31,599 --> 00:04:32,860 Yeah. All right. 40 00:04:33,520 --> 00:04:36,160 Let it go. Keep it up. Keep it going. 41 00:04:36,500 --> 00:04:38,900 Yes. All right. Come 42 00:04:38,900 --> 00:04:43,740 on. 43 00:04:45,120 --> 00:04:46,960 Yeah. Yeah. Yeah. 44 00:05:07,130 --> 00:05:09,390 Keep a dancing out there. Keep a dancing. 45 00:05:11,070 --> 00:05:11,929 Don't laugh. 46 00:05:11,930 --> 00:05:12,869 Don't laugh. 47 00:05:12,870 --> 00:05:13,870 Keep a talking. 48 00:05:14,150 --> 00:05:15,150 Keep a dancing. 49 00:05:16,670 --> 00:05:17,670 Keep a talk. 50 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Here, 51 00:06:14,160 --> 00:06:19,820 dear Teddy, is to old friends and new adventures. 52 00:06:23,060 --> 00:06:25,680 So, your job gives you nothing. 53 00:06:26,190 --> 00:06:29,450 And neither does that nice middle -class girl you shacked up with. 54 00:06:30,090 --> 00:06:36,630 Joan's been faithful and supportive and... And boring and shrewish, etc., 55 00:06:36,970 --> 00:06:38,570 Yeah, that too. 56 00:06:39,890 --> 00:06:43,270 Reservations are all set. I rented a van for morning and I called to confirm all 57 00:06:43,270 --> 00:06:44,270 the girls that have been interviewed. 58 00:06:45,710 --> 00:06:47,210 Oh, hello, Mr. Perlis. 59 00:06:48,030 --> 00:06:51,370 Gee, you're not looking too well. Are you feeling all right? Our boy here is 60 00:06:51,370 --> 00:06:52,890 suffering from terminal boredom. 61 00:06:53,830 --> 00:06:56,890 Oh, that's too bad. I wish you could go along with us on this trip. 62 00:06:57,470 --> 00:07:01,070 It'd be nice to have someone intellectual along for a change. 63 00:07:02,310 --> 00:07:03,570 Why don't you go wrap a set? 64 00:07:04,910 --> 00:07:06,690 It's nice to have seen you, Mr. Perlis. Bye. 65 00:07:10,450 --> 00:07:11,450 Holy shit. 66 00:07:12,090 --> 00:07:13,710 Holy shit, that's it. 67 00:07:14,050 --> 00:07:15,050 That is it. 68 00:07:15,270 --> 00:07:16,930 You, you come with us. 69 00:07:17,310 --> 00:07:18,610 What the hell are you talking about? 70 00:07:18,830 --> 00:07:21,330 Look, man, look, we've been friends for years, huh? 71 00:07:21,790 --> 00:07:22,790 Right? 72 00:07:22,940 --> 00:07:25,520 I got lots of bucks. I'll put you on. It's something. I don't know. It's 73 00:07:25,520 --> 00:07:29,420 anything. I'll put you on. Hold it. What are you talking about? 74 00:07:30,260 --> 00:07:31,260 Let me explain. 75 00:07:31,400 --> 00:07:35,440 Tomorrow, we are leaving on a tour of the state to photograph girls. 76 00:07:35,780 --> 00:07:42,480 Not professional models, but girls that Lila interviewed. You know, model 77 00:07:42,480 --> 00:07:45,100 for a day. It's an ad gimmick. Look, it doesn't matter. 78 00:07:45,320 --> 00:07:46,440 You come with us, huh? 79 00:07:46,760 --> 00:07:49,800 It'd be great, Eddie. Just like the old day. Cut it, Tony. 80 00:07:50,520 --> 00:07:56,880 I mean, in the old days, you weren't Antonio Rossini, renowned fashion 81 00:07:56,880 --> 00:08:01,600 photographer. You were just Tony Ross, stud, fuck -off, and all -around hell 82 00:08:01,600 --> 00:08:02,600 -raiser. 83 00:08:04,060 --> 00:08:05,820 For that matter, so was I. 84 00:08:07,020 --> 00:08:13,240 Now I got mortgage payments, a job, a girlfriend, 85 00:08:13,760 --> 00:08:16,920 alimony. The entire catastrophe. 86 00:08:18,380 --> 00:08:19,440 Thanks anyway. 87 00:08:29,100 --> 00:08:30,600 Lots of fringe benefits, man. 88 00:08:31,940 --> 00:08:34,440 Come on, Tony, I just can't take off. 89 00:08:38,900 --> 00:08:39,900 Why not? 90 00:08:42,020 --> 00:08:44,380 Hey, Teddy boy, come here. 91 00:08:44,980 --> 00:08:45,980 This, 92 00:08:47,020 --> 00:08:50,380 my dear friend, is to adventure and your new job. 93 00:08:50,620 --> 00:08:51,860 Hey, thank you. Excuse me. 94 00:08:53,540 --> 00:08:56,900 One thing, burger brain, this is a very big account. 95 00:08:57,470 --> 00:09:01,730 The first time your deadweight friend there fucks up, it's either him or me. 96 00:09:02,110 --> 00:09:04,330 The whole thing is just damn unprofessional. 97 00:09:08,870 --> 00:09:12,590 Hey, look, maybe this isn't such a good idea. No, no, no, don't worry. 98 00:09:12,910 --> 00:09:13,910 She'll get over it. 99 00:09:14,710 --> 00:09:15,950 She always does. 100 00:09:17,130 --> 00:09:18,130 Listen, listen. 101 00:09:18,350 --> 00:09:23,030 On this trip, my friend, you are going to see more untamed pussy than you ever 102 00:09:23,030 --> 00:09:24,030 thought possible. 103 00:09:24,970 --> 00:09:26,130 Don't worry about Lila, huh? 104 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 I'll take care of her. 105 00:09:31,800 --> 00:09:35,200 Mr. Perlis, I'm glad you're coming with us on this trip. 106 00:09:37,260 --> 00:09:41,040 Well, whatever happens, it's got to be better than what I'm leaving behind. 107 00:09:42,140 --> 00:09:43,140 Let's see. 108 00:09:43,260 --> 00:09:46,160 Our first stop is just a few hours from here. 109 00:09:47,740 --> 00:09:49,080 At a health food store? 110 00:09:49,920 --> 00:09:54,720 Oh, come on, peach pussy. You can't be that pissed off that Ted joined us. 111 00:09:55,370 --> 00:09:59,410 For the last three years, I have busted my ass for you and this business. 112 00:09:59,670 --> 00:10:03,330 And you didn't even have the decency to consult me about bringing him along. 113 00:10:04,150 --> 00:10:07,370 I'm getting real tired of being treated like baggage, Tony. 114 00:10:11,670 --> 00:10:15,430 Well, my five -fingered friend, it looks like we're going to be spending a lot 115 00:10:15,430 --> 00:10:16,430 of time together. 116 00:10:16,890 --> 00:10:19,130 Alone. We've been cut off. 117 00:10:19,450 --> 00:10:20,450 You've got it. 118 00:10:20,830 --> 00:10:22,810 I can't take it. 119 00:10:24,880 --> 00:10:26,440 God, I wish you didn't pay so well. 120 00:10:27,100 --> 00:10:30,600 I usually have to listen to the two of them going at it all the time. 121 00:10:31,340 --> 00:10:34,520 I'm really glad you're along, because I have someone to talk with. 122 00:10:59,120 --> 00:10:59,859 you are, Karma. 123 00:10:59,860 --> 00:11:01,820 You look absolutely wonderful today. 124 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 This is Antonio Rossini. 125 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 Buongiorno. 126 00:11:05,560 --> 00:11:08,680 Antonio, this is our Earth Mother image, Karma Lane. 127 00:11:09,260 --> 00:11:13,660 You may be a bitch to work with, love, but you sure can pick them. 128 00:11:14,040 --> 00:11:17,320 Come astide, Miss Lane. This is a great, great honor. 129 00:11:18,300 --> 00:11:22,660 Thank you. I'm just glad that my energy and vibes are right for your photos, Mr. 130 00:11:22,700 --> 00:11:24,880 Rossini. Are you a Scorpio? 131 00:11:25,220 --> 00:11:26,540 Why, yes. Yes, I am. 132 00:11:27,360 --> 00:11:28,640 Scorpios are so intense. 133 00:11:29,120 --> 00:11:30,280 That's a good sign. 134 00:11:33,580 --> 00:11:36,960 Karma, I'd like to introduce you to my assistant, Teddy. 135 00:11:37,880 --> 00:11:39,300 Hi, how are you doing? 136 00:11:39,600 --> 00:11:41,040 Oh, you're very sensitive. 137 00:11:41,280 --> 00:11:43,000 You must be an Aquarius. 138 00:11:44,340 --> 00:11:47,420 Oh, yes, yes, Teddy is an Aquarius. He's a very sensitive boy. 139 00:11:47,700 --> 00:11:53,400 Teddy is our costume consultant, yes. Ted will help pick out the costume for 140 00:11:53,400 --> 00:11:55,860 and assist you in dressing. 141 00:11:56,930 --> 00:11:57,930 How perfect. 142 00:11:58,150 --> 00:12:00,110 I just know I can trust you, Tim. 143 00:12:00,410 --> 00:12:01,410 Lila. 144 00:12:02,190 --> 00:12:06,890 You select the settings, eh? And tell June which lights to pick, eh? 145 00:12:09,130 --> 00:12:12,910 Now, Karma, tell me, is there a place here you can change quickly, eh? Right 146 00:12:12,910 --> 00:12:15,110 back here in my storeroom. Ah, va bene, va bene. 147 00:12:17,130 --> 00:12:19,910 Tony, look, I can't do this. Oh, sure you can. Come on, look, you're on an 148 00:12:19,910 --> 00:12:22,670 adventure. Look, I don't know the first thing about wardrobe. This is an 149 00:12:22,670 --> 00:12:23,810 adventure. It doesn't matter. 150 00:12:48,970 --> 00:12:51,610 I, uh, have your wardrobe. 151 00:12:55,070 --> 00:12:58,110 Can't you wait until after working hours to get your friend laid? 152 00:12:58,430 --> 00:13:01,890 Hey, look, what do you got against Ted having a good time? The poor bastard's 153 00:13:01,890 --> 00:13:05,770 been tied down for years. It's amazing how you make your own power trip sound 154 00:13:05,770 --> 00:13:06,770 like concern. 155 00:13:06,930 --> 00:13:09,070 Truth is, you just like manipulating people. 156 00:13:10,790 --> 00:13:12,110 God, Tony, you've changed. 157 00:13:13,270 --> 00:13:16,070 You know, I can hardly remember why I ever thought I loved you. 158 00:13:20,780 --> 00:13:21,780 Mama mia. 159 00:13:23,220 --> 00:13:28,040 I'm so flattered that I was chosen to be in these ads. I want to show what a 160 00:13:28,040 --> 00:13:30,080 healthy diet can do for the body. 161 00:13:31,620 --> 00:13:33,200 Do you think you could help me with this? 162 00:13:34,220 --> 00:13:35,340 Yeah, sure. 163 00:13:36,860 --> 00:13:37,860 Here we go. 164 00:13:38,300 --> 00:13:40,380 Yeah, I'll get that. I'll get that. 165 00:13:42,140 --> 00:13:43,480 Help me with these buttons here. 166 00:13:44,580 --> 00:13:47,180 You think you should try on the breast vest? 167 00:13:48,340 --> 00:13:49,500 I'll try it on later. 168 00:13:51,310 --> 00:13:54,990 Ted, if you find me attractive, I mean, I think that's wonderful. 169 00:13:56,410 --> 00:13:58,890 Sex is a healthy part of nature. 170 00:13:59,550 --> 00:14:04,190 And did you know that sex can be the most enjoyable meditation that there is? 171 00:14:05,690 --> 00:14:10,510 And I think if we're going to be really in tune with each other, a sexual 172 00:14:10,510 --> 00:14:13,170 meditation is very important. 173 00:14:14,010 --> 00:14:15,010 Don't you? 174 00:14:15,030 --> 00:14:16,030 Yeah. 175 00:14:39,440 --> 00:14:40,820 Can you believe it? 176 00:14:41,740 --> 00:14:43,880 Townie's back there with that karma woman? 177 00:14:44,940 --> 00:14:46,360 I think it's disgusting. 178 00:14:46,580 --> 00:14:49,260 All he ever thinks about is sex, sex. 179 00:14:49,500 --> 00:14:50,880 Sex? Someone call? 180 00:14:52,040 --> 00:14:55,300 But who's with Ted? 181 00:14:57,080 --> 00:14:59,600 Hey, June, June, come on. What is with you, huh? 182 00:15:00,220 --> 00:15:02,440 You wouldn't understand, dildo head. 183 00:15:04,300 --> 00:15:05,300 Dildo head? 184 00:15:06,040 --> 00:15:07,140 Oh, oh. 185 00:15:08,080 --> 00:15:09,360 Oh, Mike, what is it? 186 00:15:09,700 --> 00:15:11,140 Just coconut milk. 187 00:15:11,520 --> 00:15:12,900 Doesn't it feel wonderful? 188 00:15:13,340 --> 00:15:15,840 Oh, yeah. Yeah, it does. 189 00:15:16,700 --> 00:15:17,880 Coconut milk. 190 00:15:18,380 --> 00:15:19,380 Ooh. 191 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 Oh. 192 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 Ooh. 193 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 Ooh. 194 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 Come on. 195 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 But a great. 196 00:18:52,940 --> 00:18:53,940 Ugh! 197 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 Let's get this done. 198 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 Well, 199 00:20:16,840 --> 00:20:18,300 I think she's ready now. 200 00:20:20,300 --> 00:20:21,360 I did my best. 201 00:20:26,060 --> 00:20:27,060 I'm all set. 202 00:20:27,680 --> 00:20:29,280 Ah, then let's hit it, kids. 203 00:20:29,480 --> 00:20:31,680 Now, I want this a natural. 204 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 Just a natural. 205 00:20:33,260 --> 00:20:34,260 Very good. 206 00:20:34,750 --> 00:20:36,790 Now, you just action, eh? 207 00:20:37,250 --> 00:20:38,250 Action. 208 00:20:40,070 --> 00:20:41,430 Karma, you are magnificent. 209 00:20:42,510 --> 00:20:43,910 Can't you stay for a little while? 210 00:20:44,650 --> 00:20:48,390 You look like a man who could use some meditation. 211 00:20:49,050 --> 00:20:53,610 Oh, no, I'll get you on the way back, eh? 212 00:20:55,330 --> 00:20:58,590 I always wanted to get into health foods. 213 00:21:01,610 --> 00:21:02,610 Andiamo, come. 214 00:21:09,130 --> 00:21:10,130 Carver was great, huh? 215 00:21:10,310 --> 00:21:13,450 You know, if the rest of these non -professionals turn out as well, it'll 216 00:21:13,450 --> 00:21:15,970 snap. Well, what do you expect? 217 00:21:16,210 --> 00:21:19,370 I mean, after all, it was my job to collect the women. 218 00:21:19,610 --> 00:21:24,330 Yes. And you are the best, aren't you? Oh, it's something. 219 00:21:25,830 --> 00:21:28,030 So what am I, chopped liver? 220 00:21:28,430 --> 00:21:31,750 Where's my applause for lugging and lifting and lighting and making it 221 00:21:31,750 --> 00:21:35,450 for Mr. Wonderful here to push his little button and rake in all the money? 222 00:21:35,990 --> 00:21:37,870 Oh, how stupid. 223 00:21:38,890 --> 00:21:43,090 I'm simply stupid of me to forget your vital contribution to this. 224 00:21:44,510 --> 00:21:48,250 You know, could you put down the mask for just once and say something nice to 225 00:21:48,250 --> 00:21:49,930 me? I do deserve it, you know. 226 00:21:51,410 --> 00:21:52,410 I'm sorry. 227 00:21:54,030 --> 00:21:56,230 Hey, June, you know how good you are at your job. 228 00:21:56,430 --> 00:21:57,790 Don't expect him to get serious. 229 00:21:58,130 --> 00:21:59,530 I think he's forgotten how. 230 00:22:00,310 --> 00:22:01,310 Ah, 231 00:22:01,950 --> 00:22:03,270 well, lover boy, eh? 232 00:22:04,110 --> 00:22:05,810 Tomorrow ought to be interesting, don't you think? 233 00:22:09,070 --> 00:22:10,750 Come on, for crap's sake, man. 234 00:22:11,330 --> 00:22:12,910 You got a fun fuck out of it. 235 00:22:13,130 --> 00:22:15,110 Why do you care if it's available to everybody? 236 00:22:15,550 --> 00:22:17,830 Well, maybe I do care. So just lay off, huh? 237 00:22:18,770 --> 00:22:19,770 Well, 238 00:22:20,250 --> 00:22:23,370 you know, maybe just some of us aren't cut out for medication. 239 00:22:23,810 --> 00:22:27,670 Real good, Tony. Keep it up and you'll turn Ted here into the same kind of 240 00:22:27,670 --> 00:22:29,390 person it's taken you years to become. 241 00:22:29,890 --> 00:22:31,650 Well, see, I have this hope for you yet, huh? 242 00:22:32,510 --> 00:22:33,810 That's what I'm afraid of. 243 00:22:45,000 --> 00:22:46,820 is not the way we do it. 244 00:22:47,120 --> 00:22:49,040 Now, start the game. 245 00:22:50,280 --> 00:22:51,380 Oh, Lila. 246 00:22:53,300 --> 00:22:54,300 Hello. 247 00:22:54,580 --> 00:22:57,240 Serena, do you come? This is Antonio Rossini. 248 00:22:57,460 --> 00:22:58,560 Ah, buongiorno. 249 00:22:58,840 --> 00:23:04,940 I can see why Lila chose you. You are indeed a tribute to the art of dance and 250 00:23:04,940 --> 00:23:07,120 the essence of athletic femininity. 251 00:23:07,560 --> 00:23:09,600 Thank you, Mr. Rossini. 252 00:23:10,410 --> 00:23:15,970 I'm certain that what you seek, however, is best discovered without this 253 00:23:15,970 --> 00:23:17,010 bullshit. 254 00:23:20,270 --> 00:23:21,570 Smart lady, huh? 255 00:23:24,870 --> 00:23:26,910 A very dedicated artist. 256 00:23:27,390 --> 00:23:29,690 Sue, you can forget about getting laid here. 257 00:23:29,930 --> 00:23:30,930 Sorry. 258 00:23:43,850 --> 00:23:46,450 No problem, Mr. Koff. I have your costume ready for you. 259 00:23:46,990 --> 00:23:50,470 Girls, I told you not to observe this shooting. 260 00:23:50,770 --> 00:23:52,550 Oh, pardon me, Lorena, but is it possible? 261 00:23:52,950 --> 00:23:54,570 Are these young women your students? 262 00:23:55,210 --> 00:23:56,410 Yes, if I ask. 263 00:23:57,010 --> 00:24:00,670 Well, I thought maybe they could be in the shoot, sort of as a background. 264 00:24:01,330 --> 00:24:04,710 Oh? Oh, that is, of course, if you have no objections. I just thought it might 265 00:24:04,710 --> 00:24:06,190 set the mood more clearly. 266 00:24:06,850 --> 00:24:08,870 Oh, please, Mr. Koff. 267 00:24:09,170 --> 00:24:11,890 We just want to see what a fashion shoot is like. Please. 268 00:24:12,370 --> 00:24:13,490 We won't give it away. 269 00:24:13,740 --> 00:24:18,820 Honestly, they're... It would be good for you, yes. 270 00:24:20,160 --> 00:24:21,220 They're all right. 271 00:24:21,620 --> 00:24:24,140 Oh, wow, this is so much better than we hoped for. 272 00:24:24,400 --> 00:24:28,840 Now, just be subtle, and let's hope Mr. Koff doesn't catch us. You think it'll 273 00:24:28,840 --> 00:24:32,800 work? Girls, come home if it's time. 274 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 Very good. 275 00:24:48,110 --> 00:24:50,410 Oh, God, I think he's wonderful. 276 00:24:51,830 --> 00:24:54,090 My, my, you are smitten, aren't you? 277 00:24:54,710 --> 00:24:55,710 So what? 278 00:24:56,770 --> 00:24:58,590 You wouldn't understand anyway. 279 00:25:01,090 --> 00:25:03,210 Ah, oh, yes. 280 00:25:03,710 --> 00:25:04,710 Oh, 281 00:25:04,970 --> 00:25:09,650 ah, va bene, va bene, va bene. Oh, oh, oh, yes, yes, yes. 282 00:25:11,070 --> 00:25:12,570 Excuse me, excuse me. 283 00:25:13,660 --> 00:25:16,060 Oh, my baby. Oh, yes. Oh, Ted. 284 00:25:16,260 --> 00:25:18,640 Ted. I've got a great idea. 285 00:25:19,240 --> 00:25:20,540 Do it. Do it. Yes. 286 00:25:21,360 --> 00:25:25,060 Yes. Give me a tuxedo and a wardrobe for Ted, eh? What? 287 00:25:25,260 --> 00:25:27,460 A tuxedo. A band -aid tuxedo, you know? 288 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 Oh. 289 00:25:28,920 --> 00:25:32,180 Oh. I can see it coming now. 290 00:25:34,920 --> 00:25:36,900 All right. 291 00:25:37,300 --> 00:25:40,040 And this is going to be like a butterfly. 292 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 We're going to do this. 293 00:25:47,950 --> 00:25:49,310 Very good, very good. I think we're good. 294 00:25:49,650 --> 00:25:50,650 Ready? 295 00:25:50,890 --> 00:25:51,890 Pass. 296 00:25:52,970 --> 00:25:53,970 Classic, classic. 297 00:26:33,710 --> 00:26:34,710 You are superb. 298 00:26:35,270 --> 00:26:38,990 Magnificent. Magnificent. Well, thank you, Mr. Rossini. 299 00:26:39,190 --> 00:26:41,790 And my students. They did well, I hope. 300 00:26:42,050 --> 00:26:47,530 Oh, very well. Very well. But of course, not as a professional as you. I need to 301 00:26:47,530 --> 00:26:49,090 keep them to make a few more shots. 302 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 But you need not stay. 303 00:26:51,350 --> 00:26:53,430 You go home. I will lock up. 304 00:26:53,990 --> 00:26:56,130 Well, that is very nice of you. 305 00:26:56,430 --> 00:27:00,210 Because I do have to lecture tonight at the recital hall. 306 00:27:01,790 --> 00:27:05,310 You are... a gentleman, so I think. 307 00:27:06,430 --> 00:27:07,990 Grazie. Thank you. 308 00:27:09,270 --> 00:27:12,030 Goodbye. Ciao, and buonanotte. 309 00:27:12,510 --> 00:27:17,730 Oh, no. 310 00:27:18,390 --> 00:27:20,170 Oh, yes, what else? 311 00:27:20,690 --> 00:27:22,950 Did you see the way they were flashing him during the shoot? 312 00:27:23,350 --> 00:27:24,450 They deserve it. 313 00:27:25,510 --> 00:27:28,630 Hey, I don't know how you put up with it. I mean, the two of you used to be 314 00:27:28,630 --> 00:27:30,690 lovers. I don't want to talk about it. 315 00:27:31,760 --> 00:27:33,080 That's where I'm going. You want to come along? 316 00:27:33,300 --> 00:27:34,800 I sure as hell don't want to stay here. 317 00:27:37,620 --> 00:27:39,900 Hey, where the hell are you two going? 318 00:27:40,380 --> 00:27:43,480 We didn't want to intrude on your creativity. 319 00:27:44,020 --> 00:27:44,879 Don't worry. 320 00:27:44,880 --> 00:27:46,520 We'll be back to break down the equipment. 321 00:27:46,780 --> 00:27:48,260 I don't want you to drain yourself. 322 00:27:48,900 --> 00:27:50,660 Good. I didn't like them anyway. 323 00:27:51,260 --> 00:27:54,580 And besides, they wouldn't appreciate our little surprise. 324 00:27:55,660 --> 00:27:57,140 Surprise? Yeah. 325 00:27:57,960 --> 00:28:00,420 Didn't you say you wanted some more shots of... 326 00:28:01,149 --> 00:28:02,149 Just that? 327 00:28:02,150 --> 00:28:05,130 Well, what did you girls have in mind? 328 00:28:06,370 --> 00:28:08,130 Just a little dance for Tina Brown. 329 00:28:09,150 --> 00:28:10,150 Ready? 330 00:28:11,190 --> 00:28:16,970 What did you say to them? 331 00:28:17,330 --> 00:28:18,470 Nothing, nothing, man. 332 00:28:19,090 --> 00:28:20,550 I think they just like us. 333 00:28:22,070 --> 00:28:23,090 And who can blame them? 334 00:28:35,820 --> 00:28:36,940 Thank you. 335 00:30:42,600 --> 00:30:43,600 Ooh. 336 00:31:12,940 --> 00:31:13,940 Yes. 337 00:32:17,240 --> 00:32:18,640 Oh. 338 00:33:01,610 --> 00:33:02,610 No. 339 00:33:31,720 --> 00:33:35,440 I didn't know you were that interested in Ted or anyone for that matter. 340 00:33:36,300 --> 00:33:40,120 Look, just because I don't go around undressing for every guy that walks by 341 00:33:40,120 --> 00:33:42,000 doesn't mean that I... No, that's not what I meant. 342 00:33:42,620 --> 00:33:46,360 Look, I know we haven't been the best of friends, but give me a chance, all 343 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 right? 344 00:33:47,600 --> 00:33:48,600 Sorry. 345 00:33:49,680 --> 00:33:53,700 You know, the truth is I've always been a little jealous of you. 346 00:33:55,120 --> 00:33:58,840 Besides, what chance do I have with Ted? 347 00:33:59,720 --> 00:34:03,400 Tony leading him around by his, did you know, his thing. 348 00:34:05,240 --> 00:34:07,280 Two, let me tell you a few things. 349 00:34:07,660 --> 00:34:11,699 Number one, just because Ted wants to get his ya -ya's out after all these 350 00:34:11,699 --> 00:34:16,100 of boredom doesn't make him a terrible human being. I mean, you might notice he 351 00:34:16,100 --> 00:34:17,320 isn't doing all that well anyway. 352 00:34:18,840 --> 00:34:21,920 And two, if you need any help, I'm a woman. 353 00:34:23,080 --> 00:34:25,120 Underneath those overalls and jeans, you are too. 354 00:34:25,540 --> 00:34:28,840 And we might wear different costumes, but we're all in the same play. 355 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 Thanks. 356 00:35:59,710 --> 00:36:01,290 This was very good. 357 00:36:01,830 --> 00:36:02,830 Bravissimo. 358 00:36:03,190 --> 00:36:05,170 Oh, will you cut the accent, Tony? 359 00:36:05,870 --> 00:36:08,570 Look, man, I'm telling you, it was very good. What do you want me to say? 360 00:36:12,190 --> 00:36:16,510 So tell me, tell me. Is sex without romance really so terrible? 361 00:36:17,440 --> 00:36:19,520 I think I could learn to tolerate it. You could. 362 00:36:23,280 --> 00:36:25,900 You know, I don't understand what you ever saw in Tony. 363 00:36:26,120 --> 00:36:30,600 I'm sorry, but I just don't. Oh, he was different once, before the fame and the 364 00:36:30,600 --> 00:36:31,600 money got to him. 365 00:36:31,900 --> 00:36:33,060 Oh, hell, June. 366 00:36:33,480 --> 00:36:34,880 I think it got to me, too. 367 00:36:37,180 --> 00:36:41,260 If you two jailbait suckers are ready, maybe we can get going, hmm? 368 00:36:42,380 --> 00:36:43,380 You know what? 369 00:36:43,440 --> 00:36:44,840 Somehow I don't think they approve. 370 00:36:54,270 --> 00:36:58,250 Listen, I told you, you must have called me when I get back to the city. No, not 371 00:36:58,250 --> 00:36:59,550 now. Go away, go away. 372 00:36:59,770 --> 00:37:03,510 Look, you said we had what it took to become professional models, didn't you? 373 00:37:03,510 --> 00:37:05,610 want out of this hick town now. Take me with you. 374 00:37:06,330 --> 00:37:07,330 You creep. 375 00:37:07,530 --> 00:37:08,810 Listen, honey, face it. 376 00:37:09,070 --> 00:37:10,070 You've been had. 377 00:37:10,130 --> 00:37:11,490 Let it be a lesson to you, huh? 378 00:37:11,710 --> 00:37:13,950 These two guys just aren't worth the effort. 379 00:37:14,190 --> 00:37:15,109 Come on, let's go. 380 00:37:15,110 --> 00:37:17,850 Everybody, come on, June, let's go. Come on, put this stuff in there. What is 381 00:37:17,850 --> 00:37:19,030 this? What a waste. 382 00:37:19,550 --> 00:37:23,350 We went to all the trouble to fuck a couple of old men, pretending it was fun 383 00:37:23,350 --> 00:37:24,350 for nothing. 384 00:37:24,990 --> 00:37:26,810 Shit! Come on, let's go, everybody. 385 00:37:27,070 --> 00:37:29,370 In the truck, huh? In the truck. In the truck, Lila, huh? 386 00:37:29,610 --> 00:37:30,610 In. 387 00:37:41,190 --> 00:37:44,730 Is Tony with you? 388 00:37:45,170 --> 00:37:46,790 No, he decided to turn in early. 389 00:37:47,210 --> 00:37:48,210 You okay? 390 00:37:49,040 --> 00:37:52,380 A little mad, slightly depressed, completely disillusioned, almost 391 00:37:52,960 --> 00:37:53,960 Nothing serious. 392 00:37:54,320 --> 00:37:55,320 Care to join me? 393 00:37:55,480 --> 00:37:56,680 Yeah, for a drink, I think. 394 00:37:57,880 --> 00:38:00,800 Bartender, let me have a brandy. 395 00:38:02,700 --> 00:38:07,680 You know, after the shoot's wrapped, I'm done. 396 00:38:08,280 --> 00:38:09,960 I don't think I can take it any longer. 397 00:38:13,840 --> 00:38:17,400 You know, I keep thinking, maybe Tony will change a bit. 398 00:38:25,130 --> 00:38:28,550 Well, I'm part of it, aren't I? I'm part of the reason that everybody's... Oh, 399 00:38:28,550 --> 00:38:29,550 no, not anymore. 400 00:38:29,590 --> 00:38:33,210 You know, I'm beginning to enjoy having you around. 401 00:38:35,590 --> 00:38:36,590 Thanks, Lila. 402 00:38:36,690 --> 00:38:39,230 Don't let anybody hear about it. It might ruin my image. 403 00:38:41,070 --> 00:38:44,450 You know, maybe June doesn't have such a bad taste after all. 404 00:38:44,710 --> 00:38:46,570 Never mind. 405 00:38:47,470 --> 00:38:51,630 Look, I know she likes me, but I don't know. Well, I like her, too. 406 00:38:52,490 --> 00:38:56,470 I guess he thinks that sex is something that only unintellectual people engage 407 00:38:56,470 --> 00:38:58,010 in. Something like that. 408 00:38:59,050 --> 00:39:00,050 That's too bad. 409 00:39:00,650 --> 00:39:03,470 No, other than that, she's a damn fine lady. 410 00:39:04,910 --> 00:39:05,910 So are you. 411 00:39:10,090 --> 00:39:11,090 Thanks, Dad. 412 00:39:14,390 --> 00:39:17,430 Oh, I think I'll go to bed. 413 00:39:18,770 --> 00:39:20,830 This life in the fast lane is, uh... 414 00:39:21,080 --> 00:39:22,140 A little too much for me. 415 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 Are you all right? 416 00:39:23,700 --> 00:39:25,580 Me? Well, I'm still in first gear. 417 00:39:26,420 --> 00:39:28,480 Well, you have to work tomorrow, though, don't you? 418 00:39:29,720 --> 00:39:34,020 A little trick I learned. 419 00:39:34,300 --> 00:39:35,299 One for the road. 420 00:39:35,300 --> 00:39:36,300 You got it. 421 00:39:36,420 --> 00:39:37,420 Oh, thank you. 422 00:39:52,300 --> 00:39:53,300 It's my diary. 423 00:39:54,160 --> 00:39:59,360 I was writing that... Never mind. 424 00:39:59,800 --> 00:40:01,520 You're drunk. You don't want to hear it now. 425 00:40:01,800 --> 00:40:03,780 Oh, I'm not as drunk as I'd like to be. 426 00:40:04,200 --> 00:40:05,340 I never am, June. 427 00:40:05,940 --> 00:40:06,879 Come on. 428 00:40:06,880 --> 00:40:08,020 What were you writing, huh? 429 00:40:20,100 --> 00:40:21,600 Men can't please me. 430 00:40:22,570 --> 00:40:23,630 I won't let them. 431 00:40:24,490 --> 00:40:26,350 Even Ted has proven weak. 432 00:40:27,830 --> 00:40:31,950 And Lila is not the... Go on. 433 00:40:33,790 --> 00:40:36,130 Is not the selfish bitch I thought she was. 434 00:40:37,030 --> 00:40:43,710 My only fear... Listen, Juke. 435 00:40:43,970 --> 00:40:46,410 And there's something you don't want to tell me. Listen, I understand 436 00:40:46,410 --> 00:40:48,210 completely. No, no, I want to say it. 437 00:40:57,140 --> 00:40:58,780 Lila, I trust you. 438 00:41:00,660 --> 00:41:01,840 I want to say it. 439 00:41:05,660 --> 00:41:10,460 My only fear is that I will never be able to get out of my mind and into my 440 00:41:10,460 --> 00:41:13,260 body. I'm afraid to be passionate. 441 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 It's okay. 442 00:41:20,860 --> 00:41:22,040 It'll come in time. 443 00:41:22,740 --> 00:41:23,740 Honestly. 444 00:41:27,200 --> 00:41:30,140 Please, I trust you. 445 00:41:31,680 --> 00:41:37,020 June, are you sure? I don't want to do anything that... 446 00:42:02,190 --> 00:42:06,050 I just want you to feel good. 447 00:42:11,090 --> 00:42:12,930 Tell me if I do anything, you don't mind. 448 00:44:38,670 --> 00:44:39,730 That was beautiful. 449 00:44:43,970 --> 00:44:46,990 Do the men that you've been with make you feel that good? 450 00:44:49,170 --> 00:44:51,530 You sure know the right things to say, don't you? 451 00:44:52,650 --> 00:44:53,650 Well, do they? 452 00:44:58,170 --> 00:44:59,730 Well, they used to. 453 00:45:02,470 --> 00:45:05,450 Sometimes if you're even lucky, it's even better. 454 00:45:09,840 --> 00:45:13,040 I was having the most amazing fantasy. 455 00:45:14,980 --> 00:45:15,980 I know. 456 00:45:16,760 --> 00:45:17,760 Really? 457 00:45:18,220 --> 00:45:19,220 Uh -huh. 458 00:45:20,600 --> 00:45:22,200 You were thinking about a man. 459 00:45:23,180 --> 00:45:24,560 Especially when you were coming. 460 00:45:25,320 --> 00:45:26,320 I was. 461 00:45:27,280 --> 00:45:28,480 But how did you know? 462 00:45:29,720 --> 00:45:32,600 Oh, I've been there quite a few times before. 463 00:45:35,740 --> 00:45:37,140 Who were you thinking of? 464 00:45:40,080 --> 00:45:41,080 Oh, 465 00:45:42,280 --> 00:45:43,280 just a man. 466 00:45:45,200 --> 00:45:46,380 It's not important. 467 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Yeah, you're right. 468 00:45:51,020 --> 00:45:54,600 Oh, you won't have any problems when the right man comes along. 469 00:45:55,600 --> 00:45:57,560 I can tell you that, that's for sure. 470 00:46:01,680 --> 00:46:03,340 You're a natural -born lover. 471 00:46:24,110 --> 00:46:29,090 And after that, I left home and found the job with Tony. Gee, just one bad 472 00:46:29,090 --> 00:46:30,090 after another. 473 00:46:31,730 --> 00:46:34,170 You two are in one hell of a good mood this morning. 474 00:46:34,390 --> 00:46:36,250 Well, we got a good night's sleep last night. 475 00:46:56,150 --> 00:47:00,230 Chrissy. Being chosen the model for your ads and all, aren't we, Mother? We 476 00:47:00,230 --> 00:47:01,230 certainly are. 477 00:47:01,490 --> 00:47:03,090 I only hope she'll do well. 478 00:47:03,410 --> 00:47:05,810 She's so young, you know. 479 00:47:06,170 --> 00:47:07,850 Only just graduated high school. 480 00:47:08,050 --> 00:47:09,050 Straight A's. 481 00:47:09,510 --> 00:47:11,230 Valedictorian. Oh, that's wonderful. 482 00:47:11,810 --> 00:47:17,170 Yes. Yes, yes. I am sure that she will do fine. You see, our Lila here has a 483 00:47:17,170 --> 00:47:23,350 wonderful eye for talent. And I'm sure that Chrissy... Oh, Chrissy. 484 00:47:23,670 --> 00:47:25,310 Oh. Hello, Chrissy. 485 00:47:25,610 --> 00:47:26,990 Don't you look nice today. 486 00:47:27,230 --> 00:47:28,970 Are you ready? I'm a sport. 487 00:47:34,110 --> 00:47:40,810 Now, don't you worry about a thing. We'll have Chrissy back in about three 488 00:47:40,810 --> 00:47:43,230 four hours. Oh, that's fine. Just fine. 489 00:47:47,310 --> 00:47:52,210 I'll find my glasses and we'll catch the Jeanette McDonald Nelsonetti Festival. 490 00:47:53,230 --> 00:47:54,910 We're just in time for the matinee. 491 00:47:55,370 --> 00:47:57,050 Oh, that's silly. 492 00:47:59,470 --> 00:48:01,850 And don't worry, Mr. and Mrs. Hanson. 493 00:48:02,430 --> 00:48:05,530 Chrissy here, she is in a good hand. Sir? 494 00:48:05,970 --> 00:48:06,970 Good. 495 00:48:08,470 --> 00:48:12,570 You lay one finger on that girl and I'll have you by your professional balls. 496 00:48:12,850 --> 00:48:17,710 Got it? Yes, Mrs. Ford is right here. She says that Chrissy has that certain 497 00:48:17,710 --> 00:48:20,310 innocent appeal that I've been looking for. 498 00:48:20,830 --> 00:48:21,830 Avanti! 499 00:48:22,190 --> 00:48:23,190 I love you. Ciao. 500 00:48:25,450 --> 00:48:26,450 Bye. 501 00:48:28,090 --> 00:48:29,090 Bye -bye, dear. 502 00:48:47,070 --> 00:48:48,230 God bless you. 503 00:48:49,530 --> 00:48:51,030 You did a... 504 00:48:51,260 --> 00:48:54,720 Splendidly, Chrissy. Your appearance can be very proud. 505 00:48:55,240 --> 00:48:59,600 Thank you, Mr. Massini. We have to get you right home and into bed. 506 00:48:59,940 --> 00:49:05,320 Oh, absolutely, Lila. We can't have our Chrissy here getting sick on us, can we? 507 00:49:05,620 --> 00:49:12,020 And since our hotel is right on the way and we must pack anyway, I drop you all 508 00:49:12,020 --> 00:49:18,020 off and I take Chrissy home. Oh, how thoughtful of you, Tony. Oh, it is 509 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 But, uh... 510 00:49:20,380 --> 00:49:21,540 I have a better idea. 511 00:49:22,740 --> 00:49:23,740 Huh? 512 00:49:32,020 --> 00:49:37,220 Damn it, woman. Now, why the hell did you do that? 513 00:49:37,420 --> 00:49:40,820 You're starting to piss me off. We have work to do, Tony, and you know it. 514 00:49:40,900 --> 00:49:42,780 Besides, Ted, I trust. Got it? 515 00:49:43,080 --> 00:49:46,840 You know what I got? I got a good mind to go fire you. That's what I got, Lila. 516 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 You don't have a good mind to do anything. 517 00:49:57,840 --> 00:49:59,840 What's that about losing a chance to screw Chrissy? 518 00:50:00,240 --> 00:50:03,540 No, no, I'm not. It's I'm the boss here. I'm in control. 519 00:50:03,840 --> 00:50:05,600 And I don't want anybody telling me what to do, especially her. 520 00:50:05,840 --> 00:50:06,840 And that includes you. 521 00:50:07,920 --> 00:50:09,580 I'm really sorry you caught cold. 522 00:50:09,820 --> 00:50:11,180 I hope your parents will understand. 523 00:50:11,780 --> 00:50:13,500 It's not your fault, really. 524 00:50:13,720 --> 00:50:16,140 I was getting cold anyway before today. 525 00:50:17,000 --> 00:50:18,560 Well, look, here's your bag. 526 00:50:19,340 --> 00:50:21,160 I'm sorry about this. 527 00:50:21,420 --> 00:50:25,300 You're nice. Thank you. But really, I'll be all right. 528 00:50:26,040 --> 00:50:27,040 Okay. 529 00:50:28,840 --> 00:50:29,840 Let me take you inside. 530 00:50:30,280 --> 00:50:30,820 I 531 00:50:30,820 --> 00:50:39,300 hope 532 00:50:39,300 --> 00:50:43,080 you feel better. 533 00:50:43,440 --> 00:50:44,460 I'm really sorry. 534 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 It's all right. 535 00:50:47,300 --> 00:50:50,280 Honest. Maybe some hot tea or something. 536 00:50:50,860 --> 00:50:52,300 The kitchen's over there. 537 00:50:52,760 --> 00:50:54,160 Uh, tea? 538 00:50:55,540 --> 00:50:59,160 Yeah, yeah, sure. I'll, uh... I'll make you some hot tea before I go. 539 00:51:00,020 --> 00:51:02,440 But I have to leave very soon. 540 00:51:03,520 --> 00:51:04,520 Thank you. 541 00:51:06,780 --> 00:51:08,580 Very, very soon. 542 00:51:12,860 --> 00:51:13,860 Chrissy? 543 00:51:16,300 --> 00:51:17,300 Chrissy? 544 00:51:18,520 --> 00:51:19,520 Hello? 545 00:51:23,440 --> 00:51:24,440 Chrissy? 546 00:51:30,160 --> 00:51:31,200 I must have fallen asleep. 547 00:51:32,020 --> 00:51:33,840 I guess I don't feel so good. 548 00:51:34,540 --> 00:51:36,800 I have your tea here. 549 00:51:37,320 --> 00:51:39,280 Would you bring it to me, please? 550 00:51:40,040 --> 00:51:41,040 Bring it to you? 551 00:51:43,080 --> 00:51:44,080 Certainly, sure. 552 00:51:48,760 --> 00:51:49,760 Thanks. 553 00:51:49,900 --> 00:51:52,400 I'm sure glad you're here to help me, Mr. Perlis. 554 00:51:53,120 --> 00:51:56,800 Really. Yeah, well, I really have to go now. 555 00:51:57,280 --> 00:51:59,200 That is, if you'll be okay on me. 556 00:51:59,710 --> 00:52:00,529 Of course. 557 00:52:00,530 --> 00:52:03,390 I'll be okay once I put some of that vapor rub on. 558 00:52:03,630 --> 00:52:05,210 Would you get it for me, please? 559 00:52:05,730 --> 00:52:07,510 Uh, yeah, yeah, sure. 560 00:52:13,250 --> 00:52:15,470 I'll hold this up if you'll put some on me. 561 00:52:16,670 --> 00:52:23,530 Uh... Yeah, uh, yeah, just a little bit. 562 00:52:33,100 --> 00:52:34,100 Come on, you silly bastard. 563 00:52:34,280 --> 00:52:35,280 Let's play. 564 00:52:43,720 --> 00:52:44,720 It's fun. 565 00:52:46,860 --> 00:52:49,280 I shouldn't be doing this. You know that. 566 00:52:56,740 --> 00:52:59,620 Oh, yeah. 567 00:53:01,770 --> 00:53:02,770 Bite my nipples. 568 00:53:03,810 --> 00:53:04,830 Bite them. 569 00:53:05,890 --> 00:53:06,910 Bite them. 570 00:53:14,850 --> 00:53:15,850 Oh. 571 00:53:17,290 --> 00:53:18,290 Oh. 572 00:53:20,290 --> 00:53:21,290 Oh. 573 00:53:36,260 --> 00:53:38,060 What if your parents come home? 574 00:53:43,160 --> 00:53:50,020 Oh, he's 575 00:53:50,020 --> 00:53:51,020 beautiful. 576 00:55:15,690 --> 00:55:18,110 I want it so bad from you. 577 00:55:18,990 --> 00:55:20,330 So bad. 578 00:55:21,550 --> 00:55:28,050 What did 579 00:55:28,050 --> 00:55:34,170 you learn to do that? 580 00:55:35,810 --> 00:55:37,330 I read a lot. 581 00:59:57,740 --> 00:59:58,740 Just one game. 582 00:59:59,200 --> 01:00:02,140 You don't have to do anything but dislike still, okay? 583 01:00:02,500 --> 01:00:03,500 Yeah, sure. 584 01:00:03,520 --> 01:00:04,520 Whatever you want. 585 01:00:04,840 --> 01:00:05,840 What's the game? 586 01:00:29,960 --> 01:00:33,320 So until we actually see this woman's house, there's no way that we can... 587 01:00:33,320 --> 01:00:33,879 a mansion. 588 01:00:33,880 --> 01:00:35,340 It's a mansion. The lady lives in a mansion. 589 01:00:36,140 --> 01:00:40,220 Mansion or whatever. Until we actually get there, I can't give you anything 590 01:00:40,220 --> 01:00:41,940 than a general idea of a lighting plan. 591 01:00:42,320 --> 01:00:43,320 June. 592 01:00:44,060 --> 01:00:45,420 June, why the hell do you work with me? 593 01:00:46,480 --> 01:00:47,480 What? 594 01:00:47,660 --> 01:00:48,660 Come on, you heard me. 595 01:00:49,900 --> 01:00:50,900 Lots of reasons. 596 01:00:51,880 --> 01:00:52,880 Come on, June. 597 01:00:53,820 --> 01:00:56,980 Lila and I don't do anything any more than trade insults. Ted wants to leave, 598 01:00:57,120 --> 01:00:58,120 right? 599 01:00:58,169 --> 01:00:59,750 And you're the only one who's left. Why? 600 01:01:00,330 --> 01:01:03,150 Thanks. Come on, you know what I mean. Why are you here? 601 01:01:03,490 --> 01:01:05,970 At first, I thought you were a genius. 602 01:01:06,930 --> 01:01:10,850 I still do, but you are an asshole genius. 603 01:01:12,410 --> 01:01:13,810 Yes, that much we know, huh? 604 01:01:15,950 --> 01:01:19,410 Well, then I thought if I could make any sense out of what was going on in that 605 01:01:19,410 --> 01:01:21,330 studio, I could understand anything. 606 01:01:23,690 --> 01:01:24,690 And? 607 01:01:25,070 --> 01:01:26,070 No way. 608 01:01:26,530 --> 01:01:27,530 Now I... 609 01:01:30,380 --> 01:01:32,280 I just wish I could help. 610 01:01:35,460 --> 01:01:39,160 Yeah, me too. Oh, fuck it. It doesn't matter. It all stinks lately. 611 01:01:39,600 --> 01:01:40,940 I'm really sorry, Tony. 612 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Yeah. 613 01:02:07,920 --> 01:02:11,360 Listen, Ted, I'm going to have to go away for a while. 614 01:02:12,240 --> 01:02:15,360 I don't know, I want to go to Spain for a couple of months or Greece. 615 01:02:16,200 --> 01:02:17,200 Want to come along? 616 01:02:17,540 --> 01:02:19,620 No, I can't. I've got to find a new job. 617 01:02:20,640 --> 01:02:21,640 A real job. 618 01:02:22,800 --> 01:02:23,800 Yeah. 619 01:02:28,860 --> 01:02:33,100 By the way, Chrissy wasn't so innocent. 620 01:02:40,819 --> 01:02:41,819 You're shitting me. 621 01:02:43,780 --> 01:02:44,820 Oh, come on, you've got to tell me. 622 01:02:45,120 --> 01:02:48,800 This has got to be a classic. Come on. Look, don't tell Lila, all right? I 623 01:02:48,800 --> 01:02:50,740 I'd feel really shitty about that. I'm not going to say anything. 624 01:02:50,940 --> 01:02:54,540 Look, this is the great Antonio Rossini speaking to you. So you've got to tell 625 01:02:54,540 --> 01:02:55,540 me what happened. 626 01:02:55,780 --> 01:02:57,920 You want to know what happened. I want to know what happened right from the 627 01:02:57,920 --> 01:02:59,500 beginning. You want to know what happened? What happened? 628 01:02:59,760 --> 01:03:01,100 Tony Rossini wants to know what happened. 629 01:03:01,680 --> 01:03:02,680 I'll tell you. 630 01:03:04,800 --> 01:03:05,800 I was raped. 631 01:03:11,150 --> 01:03:12,350 She was raped. She was raped. 632 01:03:14,050 --> 01:03:16,430 She raped me. 633 01:03:17,390 --> 01:03:20,090 She raped me. You were raped? Yes. With this? 634 01:03:23,350 --> 01:03:24,470 Did you hear that? 635 01:03:25,550 --> 01:03:29,010 I wonder what those two are. I know what kind of laughter that is. 636 01:03:29,750 --> 01:03:31,510 Thank God tomorrow's our last day. 637 01:03:35,050 --> 01:03:36,290 Oh, Harmon. 638 01:03:36,590 --> 01:03:39,930 Our guests are arriving a bit early. I do hope we're prepared. 639 01:03:40,960 --> 01:03:41,960 Of course, madam. 640 01:03:42,020 --> 01:03:43,400 Of course. 641 01:03:44,280 --> 01:03:48,180 After so many adventures together, how could I even ask? 642 01:03:51,620 --> 01:03:53,780 Four of them at once this time. 643 01:03:54,000 --> 01:03:55,840 And all quite intelligent. 644 01:03:56,940 --> 01:04:01,460 This should be a true test of your theories, Ariadna. 645 01:04:16,010 --> 01:04:17,530 Hey, Lila, why didn't you tell me? 646 01:04:17,790 --> 01:04:18,970 I hadn't seen it myself. 647 01:04:19,490 --> 01:04:21,550 I met her in New York at the ad agency. 648 01:04:21,990 --> 01:04:23,150 She's a stockholder. 649 01:04:24,110 --> 01:04:26,430 She offered herself and her home for one of the layouts. 650 01:04:26,910 --> 01:04:29,090 I had the impression they couldn't say no. 651 01:04:30,370 --> 01:04:33,490 Who the hell is this woman? 652 01:04:35,450 --> 01:04:40,430 Ariolana Van Laren Devane, heiress of the Devane Publishing Empire, degrees in 653 01:04:40,430 --> 01:04:42,250 psychology, art, and science. 654 01:04:42,720 --> 01:04:45,600 Quite reclusive since the death of her husband nine years ago. 655 01:04:46,380 --> 01:04:48,320 Stockholder and... Thank you, Miss Britannica. 656 01:04:49,920 --> 01:04:53,740 Well... Troops, let's get a -going. 657 01:04:58,980 --> 01:05:04,040 Welcome. Mrs. Devane will be joining you for cocktails after you've freshened 658 01:05:04,040 --> 01:05:08,420 up. I do not think it's necessary to freshen up. After you've freshened up, 659 01:05:09,080 --> 01:05:11,340 I think we're going to have to freshen up, eh? 660 01:05:11,760 --> 01:05:12,760 Andiamo, come on. 661 01:05:15,700 --> 01:05:16,840 Women first, eh? 662 01:05:23,420 --> 01:05:24,740 Well, well. 663 01:05:25,300 --> 01:05:26,760 How handsome. 664 01:05:27,180 --> 01:05:28,920 I hope you found everything you needed. 665 01:05:29,180 --> 01:05:31,040 Yes, yes. Thank you very much for the clothes. 666 01:05:31,280 --> 01:05:31,879 Oh, yes. 667 01:05:31,880 --> 01:05:33,800 You seem to have thought of everything. 668 01:05:34,460 --> 01:05:36,260 Oh, one of my little quirks. 669 01:05:36,620 --> 01:05:39,440 Perfection. I provided some clothes for the ladies, too. 670 01:05:43,820 --> 01:05:46,080 Oh, mama mia. 671 01:05:46,320 --> 01:05:48,000 Hey, that's nice. 672 01:05:48,640 --> 01:05:49,640 Perfection. 673 01:05:51,920 --> 01:05:56,880 Thank you. Thank you very much. Harlan, would you see that guest, please? 674 01:05:57,400 --> 01:06:02,780 Ah, Mrs. Thorne? No, it's, uh, Latin. 675 01:06:03,580 --> 01:06:05,660 I don't believe it. 676 01:06:06,300 --> 01:06:07,300 Ted? 677 01:06:19,490 --> 01:06:25,990 So I simply decided to please myself and study those aspects of psychology and 678 01:06:25,990 --> 01:06:27,710 human behavior that interested me. 679 01:06:28,750 --> 01:06:32,930 Oh, it's been lonely at times, but never, never boring. 680 01:06:33,390 --> 01:06:38,430 Look, I don't mean to be a pushy. Oh, of course, of course. Harmon. 681 01:06:39,390 --> 01:06:40,390 Yes, ma 'am. 682 01:06:40,850 --> 01:06:42,810 Everything is in order. 683 01:06:44,890 --> 01:06:48,710 Wonderful. Now, if you all would indulge me for just a little while longer. 684 01:06:49,530 --> 01:06:53,730 You see, I know a great deal more about you, each of you, than I've let on. 685 01:06:54,730 --> 01:06:56,030 And how should I put this? 686 01:06:56,430 --> 01:06:59,730 Well, I'll just put it definitely and simply. 687 01:07:00,470 --> 01:07:03,690 You see, for the past nine years, I've been engaged in an experiment. 688 01:07:04,810 --> 01:07:07,250 Well, a study, actually, of human behavior. 689 01:07:07,590 --> 01:07:09,930 Ariel, I don't see how this is... But it's an image. 690 01:07:10,830 --> 01:07:11,830 Thank you, June. 691 01:07:13,450 --> 01:07:17,230 Really, there's nothing mysterious about it. Simply stated, I need your help for 692 01:07:17,230 --> 01:07:18,890 a short time, about a few hours. 693 01:07:19,750 --> 01:07:23,430 And in exchange, I think I will be able to help each of you. 694 01:07:24,310 --> 01:07:26,090 That is, if you're willing. 695 01:07:54,800 --> 01:07:57,560 I really don't understand Lila's getting so upset. 696 01:07:57,860 --> 01:07:59,620 I think it's all really exciting. 697 01:08:00,820 --> 01:08:02,100 I know. 698 01:08:02,400 --> 01:08:04,920 And it's that sense of trust you have. 699 01:08:05,180 --> 01:08:07,800 It's going to make this a very important night for you. 700 01:08:09,000 --> 01:08:11,360 But how do you know so much about us? 701 01:08:11,840 --> 01:08:16,760 Oh, a combination of intuition, intelligence, research, and a great deal 702 01:08:16,760 --> 01:08:19,540 money. To get whatever I want with. 703 01:08:20,399 --> 01:08:21,800 Now just enjoy yourself. 704 01:08:22,080 --> 01:08:23,880 Relax. Browse. 705 01:08:24,430 --> 01:08:26,149 And I'll be back in a little while. 706 01:08:44,550 --> 01:08:47,210 If any of you want me to play games, I'd like to know why. 707 01:08:47,710 --> 01:08:49,910 What the hell is going on here? 708 01:08:50,470 --> 01:08:53,029 I am sorry if you're confused, sir. 709 01:08:53,500 --> 01:08:55,359 But I'm sure madam will explain. 710 01:08:55,740 --> 01:08:56,740 Oh? 711 01:08:56,979 --> 01:08:58,200 Yes, well, she had better. 712 01:09:01,960 --> 01:09:02,960 In here, son. 713 01:09:03,800 --> 01:09:04,800 In here. 714 01:09:07,180 --> 01:09:09,140 Yes, but this is a darker room. 715 01:09:09,359 --> 01:09:10,859 That is the master bedroom, son. 716 01:09:11,520 --> 01:09:13,540 Ah, well, you're lucky, Harman. 717 01:09:14,260 --> 01:09:17,580 Because the only darker room I go into is a bedroom. 718 01:09:29,290 --> 01:09:30,290 What the hell? 719 01:09:33,410 --> 01:09:34,410 Shit. 720 01:09:37,410 --> 01:09:38,609 All right, Aharman. 721 01:09:38,890 --> 01:09:41,430 I get it. It's a little joke, eh? 722 01:09:41,810 --> 01:09:44,189 You're actually a Count of Dracula in disguise. 723 01:09:46,790 --> 01:09:47,790 Right? 724 01:09:49,630 --> 01:09:50,630 Right? 725 01:09:51,689 --> 01:09:52,689 Right? 726 01:10:06,469 --> 01:10:08,630 I like your outfit. 727 01:10:09,410 --> 01:10:15,090 Is this a part of the experiment or just a pleasant distraction? 728 01:10:16,450 --> 01:10:19,270 A little bit of both. 729 01:10:22,150 --> 01:10:25,650 Por favor. 730 01:10:26,150 --> 01:10:28,130 Si, si. 731 01:10:43,889 --> 01:10:47,670 Oh, this is nice. 732 01:10:48,430 --> 01:10:50,610 This is very nice. 733 01:10:52,350 --> 01:10:54,810 It's very difficult to open. 734 01:10:55,370 --> 01:10:57,330 Oh, yes. 735 01:11:21,970 --> 01:11:22,970 Oh, yes. 736 01:11:23,810 --> 01:11:27,230 What is this? What do I mean? What is this? 737 01:11:27,570 --> 01:11:29,850 What's the matter? Oh, did I do something wrong? 738 01:11:30,230 --> 01:11:34,130 No, no, no. It's just that I don't like being tied up. 739 01:11:34,370 --> 01:11:40,650 Oh, it's just a game. It's just for fun. You see, I've never tried it before. 740 01:11:41,790 --> 01:11:45,910 Oh, well, maybe just a little bit. Just a little bit. 741 01:11:46,830 --> 01:11:47,830 Oh, yes. 742 01:11:48,350 --> 01:11:49,690 It's very good. Oh. 743 01:11:52,380 --> 01:11:53,780 Oh, this is very nice, yes. 744 01:11:55,800 --> 01:11:56,800 It's nice. 745 01:11:59,840 --> 01:12:02,500 Oh, no, no, no, no, you don't want to, no, wait a second, wait, wait. 746 01:12:02,800 --> 01:12:03,800 No, no, no, no, no, no, no. 747 01:12:07,220 --> 01:12:08,220 Try it. 748 01:12:08,680 --> 01:12:10,520 Yes, I try it. 749 01:12:11,520 --> 01:12:12,900 Oh, I try it. 750 01:12:13,540 --> 01:12:14,540 It's not bad. 751 01:12:17,300 --> 01:12:18,300 Interesting. 752 01:12:21,040 --> 01:12:22,040 Oh, that's very good. 753 01:12:22,920 --> 01:12:23,920 Miss Ladd. 754 01:12:24,160 --> 01:12:25,160 Yes? 755 01:12:25,800 --> 01:12:26,800 Oh. 756 01:12:27,800 --> 01:12:28,840 Where is Arielle? 757 01:12:29,140 --> 01:12:33,120 She will be with you soon. She asked that you change clothes. These are 758 01:12:34,360 --> 01:12:35,860 But where is everybody? 759 01:12:36,240 --> 01:12:40,200 They are all having a wonderful time and wish only the same for you. 760 01:12:41,140 --> 01:12:42,560 Please, Miss Ladd, relax. 761 01:12:43,600 --> 01:12:46,100 There is nothing here for you but pleasure and enjoyment. 762 01:12:47,060 --> 01:12:48,680 Here, these are for you to wear. 763 01:12:52,620 --> 01:12:56,640 It's all so strange, but you have made me feel better, Harmon. 764 01:13:04,700 --> 01:13:05,700 Oh, 765 01:13:07,540 --> 01:13:09,780 that's very good, Ariel. 766 01:13:10,060 --> 01:13:11,700 Oh, that's very good. 767 01:13:12,660 --> 01:13:16,440 Oh, that's very good, Ariel. Oh, that's very good. 768 01:13:18,350 --> 01:13:22,390 It's very good. Oh, it's very good. Oh, yes, yes, very good. Oh, I'm good. 769 01:13:23,650 --> 01:13:27,710 God damn it, woman. How many times are you going to do that, huh? 770 01:13:28,430 --> 01:13:31,690 Look, all right, all right. Let's cut these goddamn scarves off. Let's get her 771 01:13:31,690 --> 01:13:33,590 back on the right track, huh? 772 01:13:34,510 --> 01:13:35,630 The right track, Tony? 773 01:13:36,310 --> 01:13:41,730 Oh, you mean where you're in control all the time, telling everybody else what 774 01:13:41,730 --> 01:13:42,728 to do and when? 775 01:13:42,730 --> 01:13:45,410 Look, okay, Ariel, just cut the fucking scarves off, huh? 776 01:13:47,920 --> 01:13:54,440 Tony, please don't make me mad, because then I might decide to just leave you 777 01:13:54,440 --> 01:13:55,440 here. 778 01:13:56,600 --> 01:14:00,900 For Harmon, who has rather bizarre tastes, I'm afraid. 779 01:14:02,860 --> 01:14:07,400 It's just that this is not my thing. I got carried away. I didn't mean... Oh, 780 01:14:07,460 --> 01:14:11,680 Tony, I've got a lot to teach you, Tony, but you've got to shut up and listen. 781 01:14:12,060 --> 01:14:14,540 You talk all the time, so you never hear anything. 782 01:14:15,400 --> 01:14:19,840 Okay, Aria, please, I just want to... One more word and I'm leaving. 783 01:14:21,520 --> 01:14:22,520 Understand? 784 01:14:24,280 --> 01:14:27,520 Good. Because I really like you, Tony. 785 01:14:30,060 --> 01:14:36,060 Now, for the first lesson, we'll call it Conalingos 101. 786 01:14:37,900 --> 01:14:42,040 You see, Tony, I want you to make me come. 787 01:14:55,590 --> 01:14:58,650 Starting to like not being in control, Tony? 788 01:15:00,850 --> 01:15:06,130 Tony, I haven't come in a very long time. This is not going to be easy. 789 01:15:06,890 --> 01:15:10,710 But the better you make it for me, the better I'll make it for you. 790 01:15:15,790 --> 01:15:16,790 Ah. 791 01:15:19,370 --> 01:15:21,510 Oh, yes, that's not bad. 792 01:15:25,330 --> 01:15:26,970 That's the way. Lightly, lightly. 793 01:15:27,490 --> 01:15:30,110 Yes, yes. Now you can dig your tongue down further. 794 01:15:30,730 --> 01:15:32,650 And then you can run in deeper. 795 01:15:34,030 --> 01:15:39,930 Deeper. Now you can go in there where you want to go. See, now it's open and 796 01:15:39,930 --> 01:15:40,930 and flowing. 797 01:15:41,010 --> 01:15:45,030 Now put your nose up against that spot on top. That's the way. 798 01:15:45,710 --> 01:15:48,290 That's the way. Yes, now you're hitting them both. 799 01:15:48,690 --> 01:15:49,810 Oh, good, Tony. 800 01:15:50,470 --> 01:15:51,610 Oh, good. 801 01:15:52,110 --> 01:15:53,110 Good, Tony. 802 01:16:01,470 --> 01:16:02,470 Oh, Tony. 803 01:16:04,510 --> 01:16:05,750 That was very good. 804 01:16:08,570 --> 01:16:11,670 Now... Don't strain me, please. 805 01:16:11,970 --> 01:16:12,970 Oh, no. 806 01:16:13,650 --> 01:16:16,530 Now this is just more of the game. Good boy. 807 01:16:18,810 --> 01:16:20,570 Can you see it? Tell me the truth. 808 01:16:21,320 --> 01:16:27,660 Oh, I can't see. I can't see. Now you just lie here and I'll be 809 01:16:27,660 --> 01:16:29,260 right back. 810 01:16:30,060 --> 01:16:31,060 Wait, wait, wait. 811 01:16:34,540 --> 01:16:35,540 Shit. 812 01:16:41,880 --> 01:16:43,560 Where the hell is everyone? 813 01:16:44,400 --> 01:16:46,400 It's all damn crap. This whole thing. 814 01:16:47,020 --> 01:16:48,460 I just want to get home. 815 01:16:52,300 --> 01:16:53,420 You fucked her, didn't you? 816 01:16:54,040 --> 01:16:55,040 Huh? 817 01:16:55,240 --> 01:16:56,240 Who? 818 01:16:56,460 --> 01:16:57,820 You know damn well who. 819 01:16:58,360 --> 01:17:02,560 Chrissy. You didn't think you'd slip that one by me. Look, look. I told Tony 820 01:17:02,560 --> 01:17:03,560 to tell you. 821 01:17:04,760 --> 01:17:09,400 It wasn't my fault, Lila. Tony didn't have to say anything, dear. I heard you 822 01:17:09,400 --> 01:17:10,400 come in last night. 823 01:17:10,680 --> 01:17:13,540 I've heard that kind of locker room laughter before. 824 01:17:16,260 --> 01:17:18,660 And where did you get so damned holy, huh? 825 01:17:20,200 --> 01:17:23,920 I mean, if the truth makes any difference to you, Chrissy was a little 826 01:17:23,920 --> 01:17:25,540 who bullshitted me like a pro. 827 01:17:25,880 --> 01:17:29,500 Oh, did she force you to fuck her at gunpoint? It doesn't make any 828 01:17:29,760 --> 01:17:31,340 She was just like all the others. 829 01:17:32,300 --> 01:17:33,960 Selfish, pushy, conniving. 830 01:17:34,420 --> 01:17:38,780 I mean, I felt nothing but used ever since this whole trip started. Used? 831 01:17:38,860 --> 01:17:40,360 you don't know what used is. 832 01:17:40,980 --> 01:17:44,940 Pardon me, but I'm, uh, well, are you two through pitying yourselves or should 833 01:17:44,940 --> 01:17:45,940 come back later? 834 01:17:47,340 --> 01:17:51,920 Listen, your impression of Auntie Mame is very entertaining. 835 01:17:52,840 --> 01:17:56,260 But I'm getting tired of your self -indulgent bullshit. 836 01:17:57,020 --> 01:17:59,900 Gala, what are you so afraid of? 837 01:18:00,140 --> 01:18:01,220 I'm not afraid. 838 01:18:02,340 --> 01:18:06,440 I would just like to know, Ariel, sweetheart, 839 01:18:06,600 --> 01:18:13,400 if we are going to find out exactly what is going on around 840 01:18:13,400 --> 01:18:14,640 here. I don't know. 841 01:18:14,860 --> 01:18:15,860 I hope. 842 01:18:16,350 --> 01:18:19,790 I truly hope that you will see what is here for you. 843 01:18:20,090 --> 01:18:22,770 But, well, your attitude isn't helping, I'm afraid. 844 01:18:25,050 --> 01:18:27,010 No more psychology games. 845 01:18:27,850 --> 01:18:29,570 Now, where are Tony and June? 846 01:18:30,530 --> 01:18:32,230 What the hell do you want from me? 847 01:18:32,650 --> 01:18:35,390 I am just trying to help you. 848 01:18:36,910 --> 01:18:38,450 Marla, for Christ's sake. 849 01:18:46,320 --> 01:18:51,680 You are so used to being hostile and sarcastic that you can't feel anymore. 850 01:18:52,860 --> 01:18:59,820 No. You let your impressions of Tony interfere with... come between you and 851 01:18:59,820 --> 01:19:05,660 any man who might want to love you. I don't know if you can ever, ever feel 852 01:19:05,660 --> 01:19:07,680 again anything except resentment. 853 01:19:15,470 --> 01:19:16,810 The hell did you do that to her, huh? 854 01:19:17,930 --> 01:19:20,710 Why, you simple -minded little one. 855 01:19:21,070 --> 01:19:27,010 What? You insignificant, cock -minded piss -ass. You run around everywhere 856 01:19:27,010 --> 01:19:31,110 trying to find someone to give you what you think you deserve. 857 01:19:32,410 --> 01:19:35,230 Oh, poor, poor Teddy. 858 01:19:35,570 --> 01:19:39,910 I don't know what the hell you're talking about. Oh, yes, you do. You're 859 01:19:39,910 --> 01:19:43,810 to reach out. You want it all handed to you. You haven't got the... 860 01:19:44,940 --> 01:19:46,960 own two feet and go after what you want. 861 01:19:47,600 --> 01:19:53,940 Oh, you slithering wimp, hiding behind your own mantis. Leave me alone, 862 01:19:55,180 --> 01:19:57,360 Enter the harem. 863 01:19:58,660 --> 01:20:03,940 You know, you both disgust me with your petty bullshit. 864 01:20:06,680 --> 01:20:11,300 What the hell was that all about? 865 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 She was right. 866 01:20:17,500 --> 01:20:18,500 What? 867 01:20:21,240 --> 01:20:22,780 Thank you for defending me, Ted. 868 01:20:23,760 --> 01:20:24,840 Hey, thank you. 869 01:20:25,420 --> 01:20:27,280 I thought you was going to tear my throat out. 870 01:20:32,260 --> 01:20:33,260 Hey. 871 01:20:34,020 --> 01:20:35,020 Are you okay? 872 01:20:36,540 --> 01:20:37,540 Damn her. 873 01:20:39,540 --> 01:20:40,660 She was right. 874 01:21:05,550 --> 01:21:07,550 Hello, June. My, you look beautiful. 875 01:21:08,190 --> 01:21:09,190 Thank you. 876 01:21:10,090 --> 01:21:11,090 Are you ready? 877 01:21:11,330 --> 01:21:13,050 I don't know what I should be ready for. 878 01:21:13,450 --> 01:21:14,890 Why, to be released, June. 879 01:21:15,610 --> 01:21:18,730 First put some of this on. This is what I've been wearing all day. 880 01:21:19,490 --> 01:21:23,230 And we have a little secret to keep from a man with a very sensitive nose. 881 01:21:25,610 --> 01:21:27,850 Can't you tell me more about what's going on here? 882 01:21:28,430 --> 01:21:30,570 I mean, where's Tony and the others? 883 01:21:30,870 --> 01:21:34,370 Well, perhaps we should have a little talk before you... 884 01:21:34,920 --> 01:21:35,940 Spread your wings. 885 01:21:47,220 --> 01:21:49,340 I'm sorry, kid. 886 01:21:50,780 --> 01:21:53,100 I haven't cried like that since I was a little girl. 887 01:21:57,460 --> 01:21:59,400 Was Ariel right about what she said? 888 01:22:00,980 --> 01:22:02,980 That you were afraid to go after what you wanted? 889 01:22:05,589 --> 01:22:06,870 Yeah. Yeah. 890 01:22:08,650 --> 01:22:14,470 Hell, I expected some perfect woman just to turn up and offer herself to me. 891 01:22:15,750 --> 01:22:16,750 It's true. 892 01:22:20,030 --> 01:22:26,450 Maybe... Maybe it's time you stopped waiting and did something about it. 893 01:22:50,670 --> 01:22:51,850 Oh, no, you don't, Teddy. 894 01:22:52,450 --> 01:22:54,430 You have to go after what you want. 895 01:22:59,090 --> 01:23:00,130 What about you? 896 01:23:01,570 --> 01:23:04,670 If I catch you, will you be able to feel? 897 01:23:06,190 --> 01:23:09,390 Will you be able to feel me or will you be thinking about Tony? 898 01:23:10,230 --> 01:23:11,230 Tony who? 899 01:23:12,370 --> 01:23:17,130 I need a serious answer, Lila. 900 01:23:18,150 --> 01:23:21,080 Well... That's a chance you'll just have to take. 901 01:23:54,630 --> 01:23:59,710 Don't want you to cut me I want you to make love to me 902 01:23:59,710 --> 01:24:05,290 Make me feel 903 01:24:27,980 --> 01:24:28,980 Ready, June? 904 01:24:30,040 --> 01:24:31,180 I guess so. 905 01:24:31,740 --> 01:24:34,700 Now, I'll stay with you. 906 01:24:35,040 --> 01:24:36,600 Just trust your instincts. 907 01:24:36,980 --> 01:24:38,080 You'll be fine. 908 01:24:45,320 --> 01:24:46,320 Who's there? 909 01:24:47,740 --> 01:24:48,740 Tony! 910 01:24:49,060 --> 01:24:52,240 Oh, there you are. Tom, I'm not happy to see you. 911 01:24:53,630 --> 01:24:56,710 You're beginning to enjoy it, aren't you, not being in the driver's seat? 912 01:24:56,990 --> 01:25:01,590 Oh, you know it, baby. Listen, but I'm going to explore. I've got to come now. 913 01:25:01,630 --> 01:25:03,570 Oh, Tony. 914 01:25:03,950 --> 01:25:07,230 Oh, yeah. Well, perhaps I should get you a new partner. 915 01:25:07,670 --> 01:25:08,669 Oh, no. 916 01:25:08,670 --> 01:25:09,910 June, for instance. 917 01:25:10,510 --> 01:25:11,510 June? 918 01:25:13,450 --> 01:25:15,030 Don't make me laugh. 919 01:25:15,490 --> 01:25:16,490 Hey, look. 920 01:25:16,570 --> 01:25:19,810 I mean, June, June, okay, June. June is a lot more than I thought she was, but 921 01:25:19,810 --> 01:25:24,530 June really thinks, I think, that sex is an act of mental retardation at an 922 01:25:24,530 --> 01:25:25,530 early age. 923 01:25:29,630 --> 01:25:31,490 Come on, now what about us, huh? 924 01:25:32,990 --> 01:25:33,990 Oh. 925 01:25:35,050 --> 01:25:37,250 Oh, that's great. 926 01:25:37,490 --> 01:25:38,490 Oh. 927 01:25:39,150 --> 01:25:44,090 Now, do you think June would do that? Oh, come on. Oh, that's great. 928 01:25:44,810 --> 01:25:46,050 Oh, yes, baby. 929 01:25:47,390 --> 01:25:48,390 Oh, yes. 930 01:25:48,590 --> 01:25:49,830 Oh, how can you? 931 01:25:50,510 --> 01:25:51,610 Oh, yes. 932 01:25:51,850 --> 01:25:52,850 Oh. 933 01:25:52,970 --> 01:25:54,030 Oh, yes. Oh. 934 01:25:55,030 --> 01:25:59,790 Oh, yes. I needed that. Oh, it's coming. I'm coming. I'm going to come soon. Oh, 935 01:25:59,810 --> 01:26:00,608 yes. I want me. 936 01:26:00,610 --> 01:26:05,630 God damn it. You did it. I can't believe you got four hands. What am I doing 937 01:26:05,630 --> 01:26:07,350 here? Now, just relax, Tony. 938 01:26:07,630 --> 01:26:11,130 Oh, come on. What the hell? Just relax. Now comes the hard part. 939 01:26:11,650 --> 01:26:12,650 You see. 940 01:26:13,320 --> 01:26:18,480 You have to fuck me, Tony, and you have to make me come before you do. 941 01:26:18,840 --> 01:26:19,840 Understand? 942 01:26:22,220 --> 01:26:26,300 Don't let yourself come, Tony, or else. 943 01:26:26,840 --> 01:26:27,779 Or else. 944 01:26:27,780 --> 01:26:28,780 Oh. 945 01:26:29,400 --> 01:26:31,140 Oh. Yes. 946 01:26:31,440 --> 01:26:32,440 All right. 947 01:26:33,020 --> 01:26:34,880 Yes. Oh. 948 01:26:36,140 --> 01:26:40,160 Oh. Oh, now move slow. Come on, that's it. That's right, Tony. 949 01:26:40,910 --> 01:26:46,290 Tell me how to move. Yes. Now, Tony, you tell me what you want. 950 01:26:46,530 --> 01:26:48,030 Oh. Oh, yes. 951 01:26:48,690 --> 01:26:50,050 Look. Look. 952 01:26:50,750 --> 01:26:54,290 Look. That's not so fast. Not so fast. Oh, that's nice. 953 01:26:54,870 --> 01:26:56,070 Oh, I know. 954 01:26:56,310 --> 01:26:57,310 That's great. 955 01:26:57,790 --> 01:26:58,790 Oh. 956 01:27:11,150 --> 01:27:12,290 There is awe. 957 01:28:44,330 --> 01:28:45,830 You'll never know, will you? 958 01:28:49,270 --> 01:28:53,310 And... I'll never care. 959 01:29:51,120 --> 01:29:52,120 Oh yeah. 960 01:30:40,620 --> 01:30:41,620 Oh. 961 01:32:30,280 --> 01:32:31,280 I'll tell you this. 962 01:32:31,980 --> 01:32:33,080 You just did. 963 01:33:46,960 --> 01:33:47,960 I didn't find them anywhere. 964 01:33:48,020 --> 01:33:49,040 This is a note. 965 01:33:49,840 --> 01:33:52,460 Thank you for helping me with my studies. 966 01:33:52,960 --> 01:33:56,500 Please, all I ask is that you share this experience with no one beyond yourself. 967 01:33:57,600 --> 01:33:59,080 My love to you all. 968 01:34:01,440 --> 01:34:02,440 Well, 969 01:34:03,840 --> 01:34:06,760 I, for one, think she was some kind of witch. 970 01:34:07,420 --> 01:34:08,420 Not at all. 971 01:34:08,660 --> 01:34:12,860 She was a psychologist who figured out how to get past our fears, that's all. 972 01:34:12,960 --> 01:34:13,960 That's all? 973 01:34:14,570 --> 01:34:15,570 That's all. 974 01:34:15,970 --> 01:34:16,970 That's all. 975 01:34:17,230 --> 01:34:18,290 Simple. Yes. 976 01:34:18,510 --> 01:34:23,270 Well, let's hit the road. Or shall I say, avante, avante. 977 01:34:26,910 --> 01:34:28,910 They're best yet, don't you think so, Harmon? 978 01:34:29,150 --> 01:34:32,790 Of course, madam. I'm rather sorry to see them leave, actually. 979 01:34:33,870 --> 01:34:38,190 There will be others, Harmon. But we did learn so much from these. I have a 980 01:34:38,190 --> 01:34:42,450 suggestion. A quick trip home and four plane tickets to Greece for the weekend. 981 01:34:44,460 --> 01:34:47,560 I think perhaps the Caribbean would be more to my taste. 982 01:34:48,740 --> 01:34:52,500 I'll settle for the first motel with a waterbed. I always wanted to try that. 68585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.