Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,900 --> 00:01:15,320
You know what I'm talking about?
2
00:01:15,600 --> 00:01:17,380
Realism. No, no,
3
00:01:18,180 --> 00:01:18,979
no, no.
4
00:01:18,980 --> 00:01:22,600
I don't want any of this. This is a
phony crap.
5
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
Okay.
6
00:01:24,460 --> 00:01:25,460
Light up.
7
00:01:26,300 --> 00:01:28,260
You're supposed to be the actor right
there.
8
00:01:29,020 --> 00:01:33,600
Tell me, how am I supposed to get these
$100 bitches to sweat?
9
00:01:36,340 --> 00:01:39,440
Hey, Ted, baby. Hey, what's happening?
10
00:01:39,660 --> 00:01:40,680
I didn't see you come in.
11
00:01:41,759 --> 00:01:43,640
Okay, girls, now we want you to look
your best.
12
00:01:44,100 --> 00:01:47,460
Mr. Rossini is a bit of a perfectionist,
but it's only because he wants you to
13
00:01:47,460 --> 00:01:49,520
look very well. This is a disco layout.
14
00:01:49,780 --> 00:01:53,200
We want to see everything in the
costume. We want to see the front, we
15
00:01:53,200 --> 00:01:54,720
see the back, we want to see the sides.
16
00:01:55,080 --> 00:01:58,640
So when I say move, please, girls, for
me, move.
17
00:02:00,080 --> 00:02:01,960
Hey, what's the matter? You look like
shit, huh?
18
00:02:02,160 --> 00:02:04,280
I just dropped by to cheer myself up.
19
00:02:04,660 --> 00:02:06,120
I'll stick around until you're through,
okay?
20
00:02:06,360 --> 00:02:09,900
Sure, sure, it's good to see you. I'll
be right with you. Hey, Laila, Laila,
21
00:02:09,919 --> 00:02:11,700
avanti, avanti. I needed to see you.
22
00:02:14,180 --> 00:02:15,200
Ah, John!
23
00:03:02,640 --> 00:03:05,100
Now, keep it going, the girl. You are
coming with me.
24
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
Now,
25
00:03:07,660 --> 00:03:09,360
right here. I want you to look at me.
26
00:03:09,680 --> 00:03:11,320
Tell me what you think of this, huh?
27
00:03:13,780 --> 00:03:14,539
Tell me.
28
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Yes, you tell me.
29
00:03:15,720 --> 00:03:20,000
Oh, tell me what you think of this. Tell
me. Oh, tell me. Tell me what you think
30
00:03:20,000 --> 00:03:21,440
of this. What's on your refuted mind?
31
00:03:21,660 --> 00:03:25,920
Oh, I'm thinking we maybe get the
creative juices are flowing. What do you
32
00:03:25,920 --> 00:03:26,879
think, baby?
33
00:03:26,880 --> 00:03:28,040
My, my.
34
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
Come on, girl.
35
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
Come on.
36
00:03:31,210 --> 00:03:32,790
I want you to dance until you're wet.
37
00:03:34,210 --> 00:03:35,210
Well, move it.
38
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
Faster.
39
00:04:31,599 --> 00:04:32,860
Yeah. All right.
40
00:04:33,520 --> 00:04:36,160
Let it go. Keep it up. Keep it going.
41
00:04:36,500 --> 00:04:38,900
Yes. All right. Come
42
00:04:38,900 --> 00:04:43,740
on.
43
00:04:45,120 --> 00:04:46,960
Yeah. Yeah. Yeah.
44
00:05:07,130 --> 00:05:09,390
Keep a dancing out there. Keep a
dancing.
45
00:05:11,070 --> 00:05:11,929
Don't laugh.
46
00:05:11,930 --> 00:05:12,869
Don't laugh.
47
00:05:12,870 --> 00:05:13,870
Keep a talking.
48
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
Keep a dancing.
49
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
Keep a talk.
50
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
Here,
51
00:06:14,160 --> 00:06:19,820
dear Teddy, is to old friends and new
adventures.
52
00:06:23,060 --> 00:06:25,680
So, your job gives you nothing.
53
00:06:26,190 --> 00:06:29,450
And neither does that nice middle -class
girl you shacked up with.
54
00:06:30,090 --> 00:06:36,630
Joan's been faithful and supportive
and... And boring and shrewish, etc.,
55
00:06:36,970 --> 00:06:38,570
Yeah, that too.
56
00:06:39,890 --> 00:06:43,270
Reservations are all set. I rented a van
for morning and I called to confirm all
57
00:06:43,270 --> 00:06:44,270
the girls that have been interviewed.
58
00:06:45,710 --> 00:06:47,210
Oh, hello, Mr. Perlis.
59
00:06:48,030 --> 00:06:51,370
Gee, you're not looking too well. Are
you feeling all right? Our boy here is
60
00:06:51,370 --> 00:06:52,890
suffering from terminal boredom.
61
00:06:53,830 --> 00:06:56,890
Oh, that's too bad. I wish you could go
along with us on this trip.
62
00:06:57,470 --> 00:07:01,070
It'd be nice to have someone
intellectual along for a change.
63
00:07:02,310 --> 00:07:03,570
Why don't you go wrap a set?
64
00:07:04,910 --> 00:07:06,690
It's nice to have seen you, Mr. Perlis.
Bye.
65
00:07:10,450 --> 00:07:11,450
Holy shit.
66
00:07:12,090 --> 00:07:13,710
Holy shit, that's it.
67
00:07:14,050 --> 00:07:15,050
That is it.
68
00:07:15,270 --> 00:07:16,930
You, you come with us.
69
00:07:17,310 --> 00:07:18,610
What the hell are you talking about?
70
00:07:18,830 --> 00:07:21,330
Look, man, look, we've been friends for
years, huh?
71
00:07:21,790 --> 00:07:22,790
Right?
72
00:07:22,940 --> 00:07:25,520
I got lots of bucks. I'll put you on.
It's something. I don't know. It's
73
00:07:25,520 --> 00:07:29,420
anything. I'll put you on. Hold it. What
are you talking about?
74
00:07:30,260 --> 00:07:31,260
Let me explain.
75
00:07:31,400 --> 00:07:35,440
Tomorrow, we are leaving on a tour of
the state to photograph girls.
76
00:07:35,780 --> 00:07:42,480
Not professional models, but girls that
Lila interviewed. You know, model
77
00:07:42,480 --> 00:07:45,100
for a day. It's an ad gimmick. Look, it
doesn't matter.
78
00:07:45,320 --> 00:07:46,440
You come with us, huh?
79
00:07:46,760 --> 00:07:49,800
It'd be great, Eddie. Just like the old
day. Cut it, Tony.
80
00:07:50,520 --> 00:07:56,880
I mean, in the old days, you weren't
Antonio Rossini, renowned fashion
81
00:07:56,880 --> 00:08:01,600
photographer. You were just Tony Ross,
stud, fuck -off, and all -around hell
82
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
-raiser.
83
00:08:04,060 --> 00:08:05,820
For that matter, so was I.
84
00:08:07,020 --> 00:08:13,240
Now I got mortgage payments, a job, a
girlfriend,
85
00:08:13,760 --> 00:08:16,920
alimony. The entire catastrophe.
86
00:08:18,380 --> 00:08:19,440
Thanks anyway.
87
00:08:29,100 --> 00:08:30,600
Lots of fringe benefits, man.
88
00:08:31,940 --> 00:08:34,440
Come on, Tony, I just can't take off.
89
00:08:38,900 --> 00:08:39,900
Why not?
90
00:08:42,020 --> 00:08:44,380
Hey, Teddy boy, come here.
91
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
This,
92
00:08:47,020 --> 00:08:50,380
my dear friend, is to adventure and your
new job.
93
00:08:50,620 --> 00:08:51,860
Hey, thank you. Excuse me.
94
00:08:53,540 --> 00:08:56,900
One thing, burger brain, this is a very
big account.
95
00:08:57,470 --> 00:09:01,730
The first time your deadweight friend
there fucks up, it's either him or me.
96
00:09:02,110 --> 00:09:04,330
The whole thing is just damn
unprofessional.
97
00:09:08,870 --> 00:09:12,590
Hey, look, maybe this isn't such a good
idea. No, no, no, don't worry.
98
00:09:12,910 --> 00:09:13,910
She'll get over it.
99
00:09:14,710 --> 00:09:15,950
She always does.
100
00:09:17,130 --> 00:09:18,130
Listen, listen.
101
00:09:18,350 --> 00:09:23,030
On this trip, my friend, you are going
to see more untamed pussy than you ever
102
00:09:23,030 --> 00:09:24,030
thought possible.
103
00:09:24,970 --> 00:09:26,130
Don't worry about Lila, huh?
104
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
I'll take care of her.
105
00:09:31,800 --> 00:09:35,200
Mr. Perlis, I'm glad you're coming with
us on this trip.
106
00:09:37,260 --> 00:09:41,040
Well, whatever happens, it's got to be
better than what I'm leaving behind.
107
00:09:42,140 --> 00:09:43,140
Let's see.
108
00:09:43,260 --> 00:09:46,160
Our first stop is just a few hours from
here.
109
00:09:47,740 --> 00:09:49,080
At a health food store?
110
00:09:49,920 --> 00:09:54,720
Oh, come on, peach pussy. You can't be
that pissed off that Ted joined us.
111
00:09:55,370 --> 00:09:59,410
For the last three years, I have busted
my ass for you and this business.
112
00:09:59,670 --> 00:10:03,330
And you didn't even have the decency to
consult me about bringing him along.
113
00:10:04,150 --> 00:10:07,370
I'm getting real tired of being treated
like baggage, Tony.
114
00:10:11,670 --> 00:10:15,430
Well, my five -fingered friend, it looks
like we're going to be spending a lot
115
00:10:15,430 --> 00:10:16,430
of time together.
116
00:10:16,890 --> 00:10:19,130
Alone. We've been cut off.
117
00:10:19,450 --> 00:10:20,450
You've got it.
118
00:10:20,830 --> 00:10:22,810
I can't take it.
119
00:10:24,880 --> 00:10:26,440
God, I wish you didn't pay so well.
120
00:10:27,100 --> 00:10:30,600
I usually have to listen to the two of
them going at it all the time.
121
00:10:31,340 --> 00:10:34,520
I'm really glad you're along, because I
have someone to talk with.
122
00:10:59,120 --> 00:10:59,859
you are, Karma.
123
00:10:59,860 --> 00:11:01,820
You look absolutely wonderful today.
124
00:11:02,160 --> 00:11:03,920
This is Antonio Rossini.
125
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
Buongiorno.
126
00:11:05,560 --> 00:11:08,680
Antonio, this is our Earth Mother image,
Karma Lane.
127
00:11:09,260 --> 00:11:13,660
You may be a bitch to work with, love,
but you sure can pick them.
128
00:11:14,040 --> 00:11:17,320
Come astide, Miss Lane. This is a great,
great honor.
129
00:11:18,300 --> 00:11:22,660
Thank you. I'm just glad that my energy
and vibes are right for your photos, Mr.
130
00:11:22,700 --> 00:11:24,880
Rossini. Are you a Scorpio?
131
00:11:25,220 --> 00:11:26,540
Why, yes. Yes, I am.
132
00:11:27,360 --> 00:11:28,640
Scorpios are so intense.
133
00:11:29,120 --> 00:11:30,280
That's a good sign.
134
00:11:33,580 --> 00:11:36,960
Karma, I'd like to introduce you to my
assistant, Teddy.
135
00:11:37,880 --> 00:11:39,300
Hi, how are you doing?
136
00:11:39,600 --> 00:11:41,040
Oh, you're very sensitive.
137
00:11:41,280 --> 00:11:43,000
You must be an Aquarius.
138
00:11:44,340 --> 00:11:47,420
Oh, yes, yes, Teddy is an Aquarius. He's
a very sensitive boy.
139
00:11:47,700 --> 00:11:53,400
Teddy is our costume consultant, yes.
Ted will help pick out the costume for
140
00:11:53,400 --> 00:11:55,860
and assist you in dressing.
141
00:11:56,930 --> 00:11:57,930
How perfect.
142
00:11:58,150 --> 00:12:00,110
I just know I can trust you, Tim.
143
00:12:00,410 --> 00:12:01,410
Lila.
144
00:12:02,190 --> 00:12:06,890
You select the settings, eh? And tell
June which lights to pick, eh?
145
00:12:09,130 --> 00:12:12,910
Now, Karma, tell me, is there a place
here you can change quickly, eh? Right
146
00:12:12,910 --> 00:12:15,110
back here in my storeroom. Ah, va bene,
va bene.
147
00:12:17,130 --> 00:12:19,910
Tony, look, I can't do this. Oh, sure
you can. Come on, look, you're on an
148
00:12:19,910 --> 00:12:22,670
adventure. Look, I don't know the first
thing about wardrobe. This is an
149
00:12:22,670 --> 00:12:23,810
adventure. It doesn't matter.
150
00:12:48,970 --> 00:12:51,610
I, uh, have your wardrobe.
151
00:12:55,070 --> 00:12:58,110
Can't you wait until after working hours
to get your friend laid?
152
00:12:58,430 --> 00:13:01,890
Hey, look, what do you got against Ted
having a good time? The poor bastard's
153
00:13:01,890 --> 00:13:05,770
been tied down for years. It's amazing
how you make your own power trip sound
154
00:13:05,770 --> 00:13:06,770
like concern.
155
00:13:06,930 --> 00:13:09,070
Truth is, you just like manipulating
people.
156
00:13:10,790 --> 00:13:12,110
God, Tony, you've changed.
157
00:13:13,270 --> 00:13:16,070
You know, I can hardly remember why I
ever thought I loved you.
158
00:13:20,780 --> 00:13:21,780
Mama mia.
159
00:13:23,220 --> 00:13:28,040
I'm so flattered that I was chosen to be
in these ads. I want to show what a
160
00:13:28,040 --> 00:13:30,080
healthy diet can do for the body.
161
00:13:31,620 --> 00:13:33,200
Do you think you could help me with
this?
162
00:13:34,220 --> 00:13:35,340
Yeah, sure.
163
00:13:36,860 --> 00:13:37,860
Here we go.
164
00:13:38,300 --> 00:13:40,380
Yeah, I'll get that. I'll get that.
165
00:13:42,140 --> 00:13:43,480
Help me with these buttons here.
166
00:13:44,580 --> 00:13:47,180
You think you should try on the breast
vest?
167
00:13:48,340 --> 00:13:49,500
I'll try it on later.
168
00:13:51,310 --> 00:13:54,990
Ted, if you find me attractive, I mean,
I think that's wonderful.
169
00:13:56,410 --> 00:13:58,890
Sex is a healthy part of nature.
170
00:13:59,550 --> 00:14:04,190
And did you know that sex can be the
most enjoyable meditation that there is?
171
00:14:05,690 --> 00:14:10,510
And I think if we're going to be really
in tune with each other, a sexual
172
00:14:10,510 --> 00:14:13,170
meditation is very important.
173
00:14:14,010 --> 00:14:15,010
Don't you?
174
00:14:15,030 --> 00:14:16,030
Yeah.
175
00:14:39,440 --> 00:14:40,820
Can you believe it?
176
00:14:41,740 --> 00:14:43,880
Townie's back there with that karma
woman?
177
00:14:44,940 --> 00:14:46,360
I think it's disgusting.
178
00:14:46,580 --> 00:14:49,260
All he ever thinks about is sex, sex.
179
00:14:49,500 --> 00:14:50,880
Sex? Someone call?
180
00:14:52,040 --> 00:14:55,300
But who's with Ted?
181
00:14:57,080 --> 00:14:59,600
Hey, June, June, come on. What is with
you, huh?
182
00:15:00,220 --> 00:15:02,440
You wouldn't understand, dildo head.
183
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Dildo head?
184
00:15:06,040 --> 00:15:07,140
Oh, oh.
185
00:15:08,080 --> 00:15:09,360
Oh, Mike, what is it?
186
00:15:09,700 --> 00:15:11,140
Just coconut milk.
187
00:15:11,520 --> 00:15:12,900
Doesn't it feel wonderful?
188
00:15:13,340 --> 00:15:15,840
Oh, yeah. Yeah, it does.
189
00:15:16,700 --> 00:15:17,880
Coconut milk.
190
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
Ooh.
191
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Oh.
192
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
Ooh.
193
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
Ooh.
194
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
Come on.
195
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
But a great.
196
00:18:52,940 --> 00:18:53,940
Ugh!
197
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Let's get this done.
198
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
Well,
199
00:20:16,840 --> 00:20:18,300
I think she's ready now.
200
00:20:20,300 --> 00:20:21,360
I did my best.
201
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
I'm all set.
202
00:20:27,680 --> 00:20:29,280
Ah, then let's hit it, kids.
203
00:20:29,480 --> 00:20:31,680
Now, I want this a natural.
204
00:20:32,040 --> 00:20:33,040
Just a natural.
205
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
Very good.
206
00:20:34,750 --> 00:20:36,790
Now, you just action, eh?
207
00:20:37,250 --> 00:20:38,250
Action.
208
00:20:40,070 --> 00:20:41,430
Karma, you are magnificent.
209
00:20:42,510 --> 00:20:43,910
Can't you stay for a little while?
210
00:20:44,650 --> 00:20:48,390
You look like a man who could use some
meditation.
211
00:20:49,050 --> 00:20:53,610
Oh, no, I'll get you on the way back,
eh?
212
00:20:55,330 --> 00:20:58,590
I always wanted to get into health
foods.
213
00:21:01,610 --> 00:21:02,610
Andiamo, come.
214
00:21:09,130 --> 00:21:10,130
Carver was great, huh?
215
00:21:10,310 --> 00:21:13,450
You know, if the rest of these non
-professionals turn out as well, it'll
216
00:21:13,450 --> 00:21:15,970
snap. Well, what do you expect?
217
00:21:16,210 --> 00:21:19,370
I mean, after all, it was my job to
collect the women.
218
00:21:19,610 --> 00:21:24,330
Yes. And you are the best, aren't you?
Oh, it's something.
219
00:21:25,830 --> 00:21:28,030
So what am I, chopped liver?
220
00:21:28,430 --> 00:21:31,750
Where's my applause for lugging and
lifting and lighting and making it
221
00:21:31,750 --> 00:21:35,450
for Mr. Wonderful here to push his
little button and rake in all the money?
222
00:21:35,990 --> 00:21:37,870
Oh, how stupid.
223
00:21:38,890 --> 00:21:43,090
I'm simply stupid of me to forget your
vital contribution to this.
224
00:21:44,510 --> 00:21:48,250
You know, could you put down the mask
for just once and say something nice to
225
00:21:48,250 --> 00:21:49,930
me? I do deserve it, you know.
226
00:21:51,410 --> 00:21:52,410
I'm sorry.
227
00:21:54,030 --> 00:21:56,230
Hey, June, you know how good you are at
your job.
228
00:21:56,430 --> 00:21:57,790
Don't expect him to get serious.
229
00:21:58,130 --> 00:21:59,530
I think he's forgotten how.
230
00:22:00,310 --> 00:22:01,310
Ah,
231
00:22:01,950 --> 00:22:03,270
well, lover boy, eh?
232
00:22:04,110 --> 00:22:05,810
Tomorrow ought to be interesting, don't
you think?
233
00:22:09,070 --> 00:22:10,750
Come on, for crap's sake, man.
234
00:22:11,330 --> 00:22:12,910
You got a fun fuck out of it.
235
00:22:13,130 --> 00:22:15,110
Why do you care if it's available to
everybody?
236
00:22:15,550 --> 00:22:17,830
Well, maybe I do care. So just lay off,
huh?
237
00:22:18,770 --> 00:22:19,770
Well,
238
00:22:20,250 --> 00:22:23,370
you know, maybe just some of us aren't
cut out for medication.
239
00:22:23,810 --> 00:22:27,670
Real good, Tony. Keep it up and you'll
turn Ted here into the same kind of
240
00:22:27,670 --> 00:22:29,390
person it's taken you years to become.
241
00:22:29,890 --> 00:22:31,650
Well, see, I have this hope for you yet,
huh?
242
00:22:32,510 --> 00:22:33,810
That's what I'm afraid of.
243
00:22:45,000 --> 00:22:46,820
is not the way we do it.
244
00:22:47,120 --> 00:22:49,040
Now, start the game.
245
00:22:50,280 --> 00:22:51,380
Oh, Lila.
246
00:22:53,300 --> 00:22:54,300
Hello.
247
00:22:54,580 --> 00:22:57,240
Serena, do you come? This is Antonio
Rossini.
248
00:22:57,460 --> 00:22:58,560
Ah, buongiorno.
249
00:22:58,840 --> 00:23:04,940
I can see why Lila chose you. You are
indeed a tribute to the art of dance and
250
00:23:04,940 --> 00:23:07,120
the essence of athletic femininity.
251
00:23:07,560 --> 00:23:09,600
Thank you, Mr. Rossini.
252
00:23:10,410 --> 00:23:15,970
I'm certain that what you seek, however,
is best discovered without this
253
00:23:15,970 --> 00:23:17,010
bullshit.
254
00:23:20,270 --> 00:23:21,570
Smart lady, huh?
255
00:23:24,870 --> 00:23:26,910
A very dedicated artist.
256
00:23:27,390 --> 00:23:29,690
Sue, you can forget about getting laid
here.
257
00:23:29,930 --> 00:23:30,930
Sorry.
258
00:23:43,850 --> 00:23:46,450
No problem, Mr. Koff. I have your
costume ready for you.
259
00:23:46,990 --> 00:23:50,470
Girls, I told you not to observe this
shooting.
260
00:23:50,770 --> 00:23:52,550
Oh, pardon me, Lorena, but is it
possible?
261
00:23:52,950 --> 00:23:54,570
Are these young women your students?
262
00:23:55,210 --> 00:23:56,410
Yes, if I ask.
263
00:23:57,010 --> 00:24:00,670
Well, I thought maybe they could be in
the shoot, sort of as a background.
264
00:24:01,330 --> 00:24:04,710
Oh? Oh, that is, of course, if you have
no objections. I just thought it might
265
00:24:04,710 --> 00:24:06,190
set the mood more clearly.
266
00:24:06,850 --> 00:24:08,870
Oh, please, Mr. Koff.
267
00:24:09,170 --> 00:24:11,890
We just want to see what a fashion shoot
is like. Please.
268
00:24:12,370 --> 00:24:13,490
We won't give it away.
269
00:24:13,740 --> 00:24:18,820
Honestly, they're... It would be good
for you, yes.
270
00:24:20,160 --> 00:24:21,220
They're all right.
271
00:24:21,620 --> 00:24:24,140
Oh, wow, this is so much better than we
hoped for.
272
00:24:24,400 --> 00:24:28,840
Now, just be subtle, and let's hope Mr.
Koff doesn't catch us. You think it'll
273
00:24:28,840 --> 00:24:32,800
work? Girls, come home if it's time.
274
00:24:45,870 --> 00:24:46,870
Very good.
275
00:24:48,110 --> 00:24:50,410
Oh, God, I think he's wonderful.
276
00:24:51,830 --> 00:24:54,090
My, my, you are smitten, aren't you?
277
00:24:54,710 --> 00:24:55,710
So what?
278
00:24:56,770 --> 00:24:58,590
You wouldn't understand anyway.
279
00:25:01,090 --> 00:25:03,210
Ah, oh, yes.
280
00:25:03,710 --> 00:25:04,710
Oh,
281
00:25:04,970 --> 00:25:09,650
ah, va bene, va bene, va bene. Oh, oh,
oh, yes, yes, yes.
282
00:25:11,070 --> 00:25:12,570
Excuse me, excuse me.
283
00:25:13,660 --> 00:25:16,060
Oh, my baby. Oh, yes. Oh, Ted.
284
00:25:16,260 --> 00:25:18,640
Ted. I've got a great idea.
285
00:25:19,240 --> 00:25:20,540
Do it. Do it. Yes.
286
00:25:21,360 --> 00:25:25,060
Yes. Give me a tuxedo and a wardrobe for
Ted, eh? What?
287
00:25:25,260 --> 00:25:27,460
A tuxedo. A band -aid tuxedo, you know?
288
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
Oh.
289
00:25:28,920 --> 00:25:32,180
Oh. I can see it coming now.
290
00:25:34,920 --> 00:25:36,900
All right.
291
00:25:37,300 --> 00:25:40,040
And this is going to be like a
butterfly.
292
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
We're going to do this.
293
00:25:47,950 --> 00:25:49,310
Very good, very good. I think we're
good.
294
00:25:49,650 --> 00:25:50,650
Ready?
295
00:25:50,890 --> 00:25:51,890
Pass.
296
00:25:52,970 --> 00:25:53,970
Classic, classic.
297
00:26:33,710 --> 00:26:34,710
You are superb.
298
00:26:35,270 --> 00:26:38,990
Magnificent. Magnificent. Well, thank
you, Mr. Rossini.
299
00:26:39,190 --> 00:26:41,790
And my students. They did well, I hope.
300
00:26:42,050 --> 00:26:47,530
Oh, very well. Very well. But of course,
not as a professional as you. I need to
301
00:26:47,530 --> 00:26:49,090
keep them to make a few more shots.
302
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
But you need not stay.
303
00:26:51,350 --> 00:26:53,430
You go home. I will lock up.
304
00:26:53,990 --> 00:26:56,130
Well, that is very nice of you.
305
00:26:56,430 --> 00:27:00,210
Because I do have to lecture tonight at
the recital hall.
306
00:27:01,790 --> 00:27:05,310
You are... a gentleman, so I think.
307
00:27:06,430 --> 00:27:07,990
Grazie. Thank you.
308
00:27:09,270 --> 00:27:12,030
Goodbye. Ciao, and buonanotte.
309
00:27:12,510 --> 00:27:17,730
Oh, no.
310
00:27:18,390 --> 00:27:20,170
Oh, yes, what else?
311
00:27:20,690 --> 00:27:22,950
Did you see the way they were flashing
him during the shoot?
312
00:27:23,350 --> 00:27:24,450
They deserve it.
313
00:27:25,510 --> 00:27:28,630
Hey, I don't know how you put up with
it. I mean, the two of you used to be
314
00:27:28,630 --> 00:27:30,690
lovers. I don't want to talk about it.
315
00:27:31,760 --> 00:27:33,080
That's where I'm going. You want to come
along?
316
00:27:33,300 --> 00:27:34,800
I sure as hell don't want to stay here.
317
00:27:37,620 --> 00:27:39,900
Hey, where the hell are you two going?
318
00:27:40,380 --> 00:27:43,480
We didn't want to intrude on your
creativity.
319
00:27:44,020 --> 00:27:44,879
Don't worry.
320
00:27:44,880 --> 00:27:46,520
We'll be back to break down the
equipment.
321
00:27:46,780 --> 00:27:48,260
I don't want you to drain yourself.
322
00:27:48,900 --> 00:27:50,660
Good. I didn't like them anyway.
323
00:27:51,260 --> 00:27:54,580
And besides, they wouldn't appreciate
our little surprise.
324
00:27:55,660 --> 00:27:57,140
Surprise? Yeah.
325
00:27:57,960 --> 00:28:00,420
Didn't you say you wanted some more
shots of...
326
00:28:01,149 --> 00:28:02,149
Just that?
327
00:28:02,150 --> 00:28:05,130
Well, what did you girls have in mind?
328
00:28:06,370 --> 00:28:08,130
Just a little dance for Tina Brown.
329
00:28:09,150 --> 00:28:10,150
Ready?
330
00:28:11,190 --> 00:28:16,970
What did you say to them?
331
00:28:17,330 --> 00:28:18,470
Nothing, nothing, man.
332
00:28:19,090 --> 00:28:20,550
I think they just like us.
333
00:28:22,070 --> 00:28:23,090
And who can blame them?
334
00:28:35,820 --> 00:28:36,940
Thank you.
335
00:30:42,600 --> 00:30:43,600
Ooh.
336
00:31:12,940 --> 00:31:13,940
Yes.
337
00:32:17,240 --> 00:32:18,640
Oh.
338
00:33:01,610 --> 00:33:02,610
No.
339
00:33:31,720 --> 00:33:35,440
I didn't know you were that interested
in Ted or anyone for that matter.
340
00:33:36,300 --> 00:33:40,120
Look, just because I don't go around
undressing for every guy that walks by
341
00:33:40,120 --> 00:33:42,000
doesn't mean that I... No, that's not
what I meant.
342
00:33:42,620 --> 00:33:46,360
Look, I know we haven't been the best of
friends, but give me a chance, all
343
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
right?
344
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
Sorry.
345
00:33:49,680 --> 00:33:53,700
You know, the truth is I've always been
a little jealous of you.
346
00:33:55,120 --> 00:33:58,840
Besides, what chance do I have with Ted?
347
00:33:59,720 --> 00:34:03,400
Tony leading him around by his, did you
know, his thing.
348
00:34:05,240 --> 00:34:07,280
Two, let me tell you a few things.
349
00:34:07,660 --> 00:34:11,699
Number one, just because Ted wants to
get his ya -ya's out after all these
350
00:34:11,699 --> 00:34:16,100
of boredom doesn't make him a terrible
human being. I mean, you might notice he
351
00:34:16,100 --> 00:34:17,320
isn't doing all that well anyway.
352
00:34:18,840 --> 00:34:21,920
And two, if you need any help, I'm a
woman.
353
00:34:23,080 --> 00:34:25,120
Underneath those overalls and jeans, you
are too.
354
00:34:25,540 --> 00:34:28,840
And we might wear different costumes,
but we're all in the same play.
355
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
Thanks.
356
00:35:59,710 --> 00:36:01,290
This was very good.
357
00:36:01,830 --> 00:36:02,830
Bravissimo.
358
00:36:03,190 --> 00:36:05,170
Oh, will you cut the accent, Tony?
359
00:36:05,870 --> 00:36:08,570
Look, man, I'm telling you, it was very
good. What do you want me to say?
360
00:36:12,190 --> 00:36:16,510
So tell me, tell me. Is sex without
romance really so terrible?
361
00:36:17,440 --> 00:36:19,520
I think I could learn to tolerate it.
You could.
362
00:36:23,280 --> 00:36:25,900
You know, I don't understand what you
ever saw in Tony.
363
00:36:26,120 --> 00:36:30,600
I'm sorry, but I just don't. Oh, he was
different once, before the fame and the
364
00:36:30,600 --> 00:36:31,600
money got to him.
365
00:36:31,900 --> 00:36:33,060
Oh, hell, June.
366
00:36:33,480 --> 00:36:34,880
I think it got to me, too.
367
00:36:37,180 --> 00:36:41,260
If you two jailbait suckers are ready,
maybe we can get going, hmm?
368
00:36:42,380 --> 00:36:43,380
You know what?
369
00:36:43,440 --> 00:36:44,840
Somehow I don't think they approve.
370
00:36:54,270 --> 00:36:58,250
Listen, I told you, you must have called
me when I get back to the city. No, not
371
00:36:58,250 --> 00:36:59,550
now. Go away, go away.
372
00:36:59,770 --> 00:37:03,510
Look, you said we had what it took to
become professional models, didn't you?
373
00:37:03,510 --> 00:37:05,610
want out of this hick town now. Take me
with you.
374
00:37:06,330 --> 00:37:07,330
You creep.
375
00:37:07,530 --> 00:37:08,810
Listen, honey, face it.
376
00:37:09,070 --> 00:37:10,070
You've been had.
377
00:37:10,130 --> 00:37:11,490
Let it be a lesson to you, huh?
378
00:37:11,710 --> 00:37:13,950
These two guys just aren't worth the
effort.
379
00:37:14,190 --> 00:37:15,109
Come on, let's go.
380
00:37:15,110 --> 00:37:17,850
Everybody, come on, June, let's go. Come
on, put this stuff in there. What is
381
00:37:17,850 --> 00:37:19,030
this? What a waste.
382
00:37:19,550 --> 00:37:23,350
We went to all the trouble to fuck a
couple of old men, pretending it was fun
383
00:37:23,350 --> 00:37:24,350
for nothing.
384
00:37:24,990 --> 00:37:26,810
Shit! Come on, let's go, everybody.
385
00:37:27,070 --> 00:37:29,370
In the truck, huh? In the truck. In the
truck, Lila, huh?
386
00:37:29,610 --> 00:37:30,610
In.
387
00:37:41,190 --> 00:37:44,730
Is Tony with you?
388
00:37:45,170 --> 00:37:46,790
No, he decided to turn in early.
389
00:37:47,210 --> 00:37:48,210
You okay?
390
00:37:49,040 --> 00:37:52,380
A little mad, slightly depressed,
completely disillusioned, almost
391
00:37:52,960 --> 00:37:53,960
Nothing serious.
392
00:37:54,320 --> 00:37:55,320
Care to join me?
393
00:37:55,480 --> 00:37:56,680
Yeah, for a drink, I think.
394
00:37:57,880 --> 00:38:00,800
Bartender, let me have a brandy.
395
00:38:02,700 --> 00:38:07,680
You know, after the shoot's wrapped, I'm
done.
396
00:38:08,280 --> 00:38:09,960
I don't think I can take it any longer.
397
00:38:13,840 --> 00:38:17,400
You know, I keep thinking, maybe Tony
will change a bit.
398
00:38:25,130 --> 00:38:28,550
Well, I'm part of it, aren't I? I'm part
of the reason that everybody's... Oh,
399
00:38:28,550 --> 00:38:29,550
no, not anymore.
400
00:38:29,590 --> 00:38:33,210
You know, I'm beginning to enjoy having
you around.
401
00:38:35,590 --> 00:38:36,590
Thanks, Lila.
402
00:38:36,690 --> 00:38:39,230
Don't let anybody hear about it. It
might ruin my image.
403
00:38:41,070 --> 00:38:44,450
You know, maybe June doesn't have such a
bad taste after all.
404
00:38:44,710 --> 00:38:46,570
Never mind.
405
00:38:47,470 --> 00:38:51,630
Look, I know she likes me, but I don't
know. Well, I like her, too.
406
00:38:52,490 --> 00:38:56,470
I guess he thinks that sex is something
that only unintellectual people engage
407
00:38:56,470 --> 00:38:58,010
in. Something like that.
408
00:38:59,050 --> 00:39:00,050
That's too bad.
409
00:39:00,650 --> 00:39:03,470
No, other than that, she's a damn fine
lady.
410
00:39:04,910 --> 00:39:05,910
So are you.
411
00:39:10,090 --> 00:39:11,090
Thanks, Dad.
412
00:39:14,390 --> 00:39:17,430
Oh, I think I'll go to bed.
413
00:39:18,770 --> 00:39:20,830
This life in the fast lane is, uh...
414
00:39:21,080 --> 00:39:22,140
A little too much for me.
415
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
Are you all right?
416
00:39:23,700 --> 00:39:25,580
Me? Well, I'm still in first gear.
417
00:39:26,420 --> 00:39:28,480
Well, you have to work tomorrow, though,
don't you?
418
00:39:29,720 --> 00:39:34,020
A little trick I learned.
419
00:39:34,300 --> 00:39:35,299
One for the road.
420
00:39:35,300 --> 00:39:36,300
You got it.
421
00:39:36,420 --> 00:39:37,420
Oh, thank you.
422
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
It's my diary.
423
00:39:54,160 --> 00:39:59,360
I was writing that... Never mind.
424
00:39:59,800 --> 00:40:01,520
You're drunk. You don't want to hear it
now.
425
00:40:01,800 --> 00:40:03,780
Oh, I'm not as drunk as I'd like to be.
426
00:40:04,200 --> 00:40:05,340
I never am, June.
427
00:40:05,940 --> 00:40:06,879
Come on.
428
00:40:06,880 --> 00:40:08,020
What were you writing, huh?
429
00:40:20,100 --> 00:40:21,600
Men can't please me.
430
00:40:22,570 --> 00:40:23,630
I won't let them.
431
00:40:24,490 --> 00:40:26,350
Even Ted has proven weak.
432
00:40:27,830 --> 00:40:31,950
And Lila is not the... Go on.
433
00:40:33,790 --> 00:40:36,130
Is not the selfish bitch I thought she
was.
434
00:40:37,030 --> 00:40:43,710
My only fear... Listen, Juke.
435
00:40:43,970 --> 00:40:46,410
And there's something you don't want to
tell me. Listen, I understand
436
00:40:46,410 --> 00:40:48,210
completely. No, no, I want to say it.
437
00:40:57,140 --> 00:40:58,780
Lila, I trust you.
438
00:41:00,660 --> 00:41:01,840
I want to say it.
439
00:41:05,660 --> 00:41:10,460
My only fear is that I will never be
able to get out of my mind and into my
440
00:41:10,460 --> 00:41:13,260
body. I'm afraid to be passionate.
441
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
It's okay.
442
00:41:20,860 --> 00:41:22,040
It'll come in time.
443
00:41:22,740 --> 00:41:23,740
Honestly.
444
00:41:27,200 --> 00:41:30,140
Please, I trust you.
445
00:41:31,680 --> 00:41:37,020
June, are you sure? I don't want to do
anything that...
446
00:42:02,190 --> 00:42:06,050
I just want you to feel good.
447
00:42:11,090 --> 00:42:12,930
Tell me if I do anything, you don't
mind.
448
00:44:38,670 --> 00:44:39,730
That was beautiful.
449
00:44:43,970 --> 00:44:46,990
Do the men that you've been with make
you feel that good?
450
00:44:49,170 --> 00:44:51,530
You sure know the right things to say,
don't you?
451
00:44:52,650 --> 00:44:53,650
Well, do they?
452
00:44:58,170 --> 00:44:59,730
Well, they used to.
453
00:45:02,470 --> 00:45:05,450
Sometimes if you're even lucky, it's
even better.
454
00:45:09,840 --> 00:45:13,040
I was having the most amazing fantasy.
455
00:45:14,980 --> 00:45:15,980
I know.
456
00:45:16,760 --> 00:45:17,760
Really?
457
00:45:18,220 --> 00:45:19,220
Uh -huh.
458
00:45:20,600 --> 00:45:22,200
You were thinking about a man.
459
00:45:23,180 --> 00:45:24,560
Especially when you were coming.
460
00:45:25,320 --> 00:45:26,320
I was.
461
00:45:27,280 --> 00:45:28,480
But how did you know?
462
00:45:29,720 --> 00:45:32,600
Oh, I've been there quite a few times
before.
463
00:45:35,740 --> 00:45:37,140
Who were you thinking of?
464
00:45:40,080 --> 00:45:41,080
Oh,
465
00:45:42,280 --> 00:45:43,280
just a man.
466
00:45:45,200 --> 00:45:46,380
It's not important.
467
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Yeah, you're right.
468
00:45:51,020 --> 00:45:54,600
Oh, you won't have any problems when the
right man comes along.
469
00:45:55,600 --> 00:45:57,560
I can tell you that, that's for sure.
470
00:46:01,680 --> 00:46:03,340
You're a natural -born lover.
471
00:46:24,110 --> 00:46:29,090
And after that, I left home and found
the job with Tony. Gee, just one bad
472
00:46:29,090 --> 00:46:30,090
after another.
473
00:46:31,730 --> 00:46:34,170
You two are in one hell of a good mood
this morning.
474
00:46:34,390 --> 00:46:36,250
Well, we got a good night's sleep last
night.
475
00:46:56,150 --> 00:47:00,230
Chrissy. Being chosen the model for your
ads and all, aren't we, Mother? We
476
00:47:00,230 --> 00:47:01,230
certainly are.
477
00:47:01,490 --> 00:47:03,090
I only hope she'll do well.
478
00:47:03,410 --> 00:47:05,810
She's so young, you know.
479
00:47:06,170 --> 00:47:07,850
Only just graduated high school.
480
00:47:08,050 --> 00:47:09,050
Straight A's.
481
00:47:09,510 --> 00:47:11,230
Valedictorian. Oh, that's wonderful.
482
00:47:11,810 --> 00:47:17,170
Yes. Yes, yes. I am sure that she will
do fine. You see, our Lila here has a
483
00:47:17,170 --> 00:47:23,350
wonderful eye for talent. And I'm sure
that Chrissy... Oh, Chrissy.
484
00:47:23,670 --> 00:47:25,310
Oh. Hello, Chrissy.
485
00:47:25,610 --> 00:47:26,990
Don't you look nice today.
486
00:47:27,230 --> 00:47:28,970
Are you ready? I'm a sport.
487
00:47:34,110 --> 00:47:40,810
Now, don't you worry about a thing.
We'll have Chrissy back in about three
488
00:47:40,810 --> 00:47:43,230
four hours. Oh, that's fine. Just fine.
489
00:47:47,310 --> 00:47:52,210
I'll find my glasses and we'll catch the
Jeanette McDonald Nelsonetti Festival.
490
00:47:53,230 --> 00:47:54,910
We're just in time for the matinee.
491
00:47:55,370 --> 00:47:57,050
Oh, that's silly.
492
00:47:59,470 --> 00:48:01,850
And don't worry, Mr. and Mrs. Hanson.
493
00:48:02,430 --> 00:48:05,530
Chrissy here, she is in a good hand.
Sir?
494
00:48:05,970 --> 00:48:06,970
Good.
495
00:48:08,470 --> 00:48:12,570
You lay one finger on that girl and I'll
have you by your professional balls.
496
00:48:12,850 --> 00:48:17,710
Got it? Yes, Mrs. Ford is right here.
She says that Chrissy has that certain
497
00:48:17,710 --> 00:48:20,310
innocent appeal that I've been looking
for.
498
00:48:20,830 --> 00:48:21,830
Avanti!
499
00:48:22,190 --> 00:48:23,190
I love you. Ciao.
500
00:48:25,450 --> 00:48:26,450
Bye.
501
00:48:28,090 --> 00:48:29,090
Bye -bye, dear.
502
00:48:47,070 --> 00:48:48,230
God bless you.
503
00:48:49,530 --> 00:48:51,030
You did a...
504
00:48:51,260 --> 00:48:54,720
Splendidly, Chrissy. Your appearance can
be very proud.
505
00:48:55,240 --> 00:48:59,600
Thank you, Mr. Massini. We have to get
you right home and into bed.
506
00:48:59,940 --> 00:49:05,320
Oh, absolutely, Lila. We can't have our
Chrissy here getting sick on us, can we?
507
00:49:05,620 --> 00:49:12,020
And since our hotel is right on the way
and we must pack anyway, I drop you all
508
00:49:12,020 --> 00:49:18,020
off and I take Chrissy home. Oh, how
thoughtful of you, Tony. Oh, it is
509
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
But, uh...
510
00:49:20,380 --> 00:49:21,540
I have a better idea.
511
00:49:22,740 --> 00:49:23,740
Huh?
512
00:49:32,020 --> 00:49:37,220
Damn it, woman. Now, why the hell did
you do that?
513
00:49:37,420 --> 00:49:40,820
You're starting to piss me off. We have
work to do, Tony, and you know it.
514
00:49:40,900 --> 00:49:42,780
Besides, Ted, I trust. Got it?
515
00:49:43,080 --> 00:49:46,840
You know what I got? I got a good mind
to go fire you. That's what I got, Lila.
516
00:49:46,880 --> 00:49:48,840
You don't have a good mind to do
anything.
517
00:49:57,840 --> 00:49:59,840
What's that about losing a chance to
screw Chrissy?
518
00:50:00,240 --> 00:50:03,540
No, no, I'm not. It's I'm the boss here.
I'm in control.
519
00:50:03,840 --> 00:50:05,600
And I don't want anybody telling me what
to do, especially her.
520
00:50:05,840 --> 00:50:06,840
And that includes you.
521
00:50:07,920 --> 00:50:09,580
I'm really sorry you caught cold.
522
00:50:09,820 --> 00:50:11,180
I hope your parents will understand.
523
00:50:11,780 --> 00:50:13,500
It's not your fault, really.
524
00:50:13,720 --> 00:50:16,140
I was getting cold anyway before today.
525
00:50:17,000 --> 00:50:18,560
Well, look, here's your bag.
526
00:50:19,340 --> 00:50:21,160
I'm sorry about this.
527
00:50:21,420 --> 00:50:25,300
You're nice. Thank you. But really, I'll
be all right.
528
00:50:26,040 --> 00:50:27,040
Okay.
529
00:50:28,840 --> 00:50:29,840
Let me take you inside.
530
00:50:30,280 --> 00:50:30,820
I
531
00:50:30,820 --> 00:50:39,300
hope
532
00:50:39,300 --> 00:50:43,080
you feel better.
533
00:50:43,440 --> 00:50:44,460
I'm really sorry.
534
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
It's all right.
535
00:50:47,300 --> 00:50:50,280
Honest. Maybe some hot tea or something.
536
00:50:50,860 --> 00:50:52,300
The kitchen's over there.
537
00:50:52,760 --> 00:50:54,160
Uh, tea?
538
00:50:55,540 --> 00:50:59,160
Yeah, yeah, sure. I'll, uh... I'll make
you some hot tea before I go.
539
00:51:00,020 --> 00:51:02,440
But I have to leave very soon.
540
00:51:03,520 --> 00:51:04,520
Thank you.
541
00:51:06,780 --> 00:51:08,580
Very, very soon.
542
00:51:12,860 --> 00:51:13,860
Chrissy?
543
00:51:16,300 --> 00:51:17,300
Chrissy?
544
00:51:18,520 --> 00:51:19,520
Hello?
545
00:51:23,440 --> 00:51:24,440
Chrissy?
546
00:51:30,160 --> 00:51:31,200
I must have fallen asleep.
547
00:51:32,020 --> 00:51:33,840
I guess I don't feel so good.
548
00:51:34,540 --> 00:51:36,800
I have your tea here.
549
00:51:37,320 --> 00:51:39,280
Would you bring it to me, please?
550
00:51:40,040 --> 00:51:41,040
Bring it to you?
551
00:51:43,080 --> 00:51:44,080
Certainly, sure.
552
00:51:48,760 --> 00:51:49,760
Thanks.
553
00:51:49,900 --> 00:51:52,400
I'm sure glad you're here to help me,
Mr. Perlis.
554
00:51:53,120 --> 00:51:56,800
Really. Yeah, well, I really have to go
now.
555
00:51:57,280 --> 00:51:59,200
That is, if you'll be okay on me.
556
00:51:59,710 --> 00:52:00,529
Of course.
557
00:52:00,530 --> 00:52:03,390
I'll be okay once I put some of that
vapor rub on.
558
00:52:03,630 --> 00:52:05,210
Would you get it for me, please?
559
00:52:05,730 --> 00:52:07,510
Uh, yeah, yeah, sure.
560
00:52:13,250 --> 00:52:15,470
I'll hold this up if you'll put some on
me.
561
00:52:16,670 --> 00:52:23,530
Uh... Yeah, uh, yeah, just a little bit.
562
00:52:33,100 --> 00:52:34,100
Come on, you silly bastard.
563
00:52:34,280 --> 00:52:35,280
Let's play.
564
00:52:43,720 --> 00:52:44,720
It's fun.
565
00:52:46,860 --> 00:52:49,280
I shouldn't be doing this. You know
that.
566
00:52:56,740 --> 00:52:59,620
Oh, yeah.
567
00:53:01,770 --> 00:53:02,770
Bite my nipples.
568
00:53:03,810 --> 00:53:04,830
Bite them.
569
00:53:05,890 --> 00:53:06,910
Bite them.
570
00:53:14,850 --> 00:53:15,850
Oh.
571
00:53:17,290 --> 00:53:18,290
Oh.
572
00:53:20,290 --> 00:53:21,290
Oh.
573
00:53:36,260 --> 00:53:38,060
What if your parents come home?
574
00:53:43,160 --> 00:53:50,020
Oh, he's
575
00:53:50,020 --> 00:53:51,020
beautiful.
576
00:55:15,690 --> 00:55:18,110
I want it so bad from you.
577
00:55:18,990 --> 00:55:20,330
So bad.
578
00:55:21,550 --> 00:55:28,050
What did
579
00:55:28,050 --> 00:55:34,170
you learn to do that?
580
00:55:35,810 --> 00:55:37,330
I read a lot.
581
00:59:57,740 --> 00:59:58,740
Just one game.
582
00:59:59,200 --> 01:00:02,140
You don't have to do anything but
dislike still, okay?
583
01:00:02,500 --> 01:00:03,500
Yeah, sure.
584
01:00:03,520 --> 01:00:04,520
Whatever you want.
585
01:00:04,840 --> 01:00:05,840
What's the game?
586
01:00:29,960 --> 01:00:33,320
So until we actually see this woman's
house, there's no way that we can...
587
01:00:33,320 --> 01:00:33,879
a mansion.
588
01:00:33,880 --> 01:00:35,340
It's a mansion. The lady lives in a
mansion.
589
01:00:36,140 --> 01:00:40,220
Mansion or whatever. Until we actually
get there, I can't give you anything
590
01:00:40,220 --> 01:00:41,940
than a general idea of a lighting plan.
591
01:00:42,320 --> 01:00:43,320
June.
592
01:00:44,060 --> 01:00:45,420
June, why the hell do you work with me?
593
01:00:46,480 --> 01:00:47,480
What?
594
01:00:47,660 --> 01:00:48,660
Come on, you heard me.
595
01:00:49,900 --> 01:00:50,900
Lots of reasons.
596
01:00:51,880 --> 01:00:52,880
Come on, June.
597
01:00:53,820 --> 01:00:56,980
Lila and I don't do anything any more
than trade insults. Ted wants to leave,
598
01:00:57,120 --> 01:00:58,120
right?
599
01:00:58,169 --> 01:00:59,750
And you're the only one who's left. Why?
600
01:01:00,330 --> 01:01:03,150
Thanks. Come on, you know what I mean.
Why are you here?
601
01:01:03,490 --> 01:01:05,970
At first, I thought you were a genius.
602
01:01:06,930 --> 01:01:10,850
I still do, but you are an asshole
genius.
603
01:01:12,410 --> 01:01:13,810
Yes, that much we know, huh?
604
01:01:15,950 --> 01:01:19,410
Well, then I thought if I could make any
sense out of what was going on in that
605
01:01:19,410 --> 01:01:21,330
studio, I could understand anything.
606
01:01:23,690 --> 01:01:24,690
And?
607
01:01:25,070 --> 01:01:26,070
No way.
608
01:01:26,530 --> 01:01:27,530
Now I...
609
01:01:30,380 --> 01:01:32,280
I just wish I could help.
610
01:01:35,460 --> 01:01:39,160
Yeah, me too. Oh, fuck it. It doesn't
matter. It all stinks lately.
611
01:01:39,600 --> 01:01:40,940
I'm really sorry, Tony.
612
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Yeah.
613
01:02:07,920 --> 01:02:11,360
Listen, Ted, I'm going to have to go
away for a while.
614
01:02:12,240 --> 01:02:15,360
I don't know, I want to go to Spain for
a couple of months or Greece.
615
01:02:16,200 --> 01:02:17,200
Want to come along?
616
01:02:17,540 --> 01:02:19,620
No, I can't. I've got to find a new job.
617
01:02:20,640 --> 01:02:21,640
A real job.
618
01:02:22,800 --> 01:02:23,800
Yeah.
619
01:02:28,860 --> 01:02:33,100
By the way, Chrissy wasn't so innocent.
620
01:02:40,819 --> 01:02:41,819
You're shitting me.
621
01:02:43,780 --> 01:02:44,820
Oh, come on, you've got to tell me.
622
01:02:45,120 --> 01:02:48,800
This has got to be a classic. Come on.
Look, don't tell Lila, all right? I
623
01:02:48,800 --> 01:02:50,740
I'd feel really shitty about that. I'm
not going to say anything.
624
01:02:50,940 --> 01:02:54,540
Look, this is the great Antonio Rossini
speaking to you. So you've got to tell
625
01:02:54,540 --> 01:02:55,540
me what happened.
626
01:02:55,780 --> 01:02:57,920
You want to know what happened. I want
to know what happened right from the
627
01:02:57,920 --> 01:02:59,500
beginning. You want to know what
happened? What happened?
628
01:02:59,760 --> 01:03:01,100
Tony Rossini wants to know what
happened.
629
01:03:01,680 --> 01:03:02,680
I'll tell you.
630
01:03:04,800 --> 01:03:05,800
I was raped.
631
01:03:11,150 --> 01:03:12,350
She was raped. She was raped.
632
01:03:14,050 --> 01:03:16,430
She raped me.
633
01:03:17,390 --> 01:03:20,090
She raped me. You were raped? Yes. With
this?
634
01:03:23,350 --> 01:03:24,470
Did you hear that?
635
01:03:25,550 --> 01:03:29,010
I wonder what those two are. I know what
kind of laughter that is.
636
01:03:29,750 --> 01:03:31,510
Thank God tomorrow's our last day.
637
01:03:35,050 --> 01:03:36,290
Oh, Harmon.
638
01:03:36,590 --> 01:03:39,930
Our guests are arriving a bit early. I
do hope we're prepared.
639
01:03:40,960 --> 01:03:41,960
Of course, madam.
640
01:03:42,020 --> 01:03:43,400
Of course.
641
01:03:44,280 --> 01:03:48,180
After so many adventures together, how
could I even ask?
642
01:03:51,620 --> 01:03:53,780
Four of them at once this time.
643
01:03:54,000 --> 01:03:55,840
And all quite intelligent.
644
01:03:56,940 --> 01:04:01,460
This should be a true test of your
theories, Ariadna.
645
01:04:16,010 --> 01:04:17,530
Hey, Lila, why didn't you tell me?
646
01:04:17,790 --> 01:04:18,970
I hadn't seen it myself.
647
01:04:19,490 --> 01:04:21,550
I met her in New York at the ad agency.
648
01:04:21,990 --> 01:04:23,150
She's a stockholder.
649
01:04:24,110 --> 01:04:26,430
She offered herself and her home for one
of the layouts.
650
01:04:26,910 --> 01:04:29,090
I had the impression they couldn't say
no.
651
01:04:30,370 --> 01:04:33,490
Who the hell is this woman?
652
01:04:35,450 --> 01:04:40,430
Ariolana Van Laren Devane, heiress of
the Devane Publishing Empire, degrees in
653
01:04:40,430 --> 01:04:42,250
psychology, art, and science.
654
01:04:42,720 --> 01:04:45,600
Quite reclusive since the death of her
husband nine years ago.
655
01:04:46,380 --> 01:04:48,320
Stockholder and... Thank you, Miss
Britannica.
656
01:04:49,920 --> 01:04:53,740
Well... Troops, let's get a -going.
657
01:04:58,980 --> 01:05:04,040
Welcome. Mrs. Devane will be joining you
for cocktails after you've freshened
658
01:05:04,040 --> 01:05:08,420
up. I do not think it's necessary to
freshen up. After you've freshened up,
659
01:05:09,080 --> 01:05:11,340
I think we're going to have to freshen
up, eh?
660
01:05:11,760 --> 01:05:12,760
Andiamo, come on.
661
01:05:15,700 --> 01:05:16,840
Women first, eh?
662
01:05:23,420 --> 01:05:24,740
Well, well.
663
01:05:25,300 --> 01:05:26,760
How handsome.
664
01:05:27,180 --> 01:05:28,920
I hope you found everything you needed.
665
01:05:29,180 --> 01:05:31,040
Yes, yes. Thank you very much for the
clothes.
666
01:05:31,280 --> 01:05:31,879
Oh, yes.
667
01:05:31,880 --> 01:05:33,800
You seem to have thought of everything.
668
01:05:34,460 --> 01:05:36,260
Oh, one of my little quirks.
669
01:05:36,620 --> 01:05:39,440
Perfection. I provided some clothes for
the ladies, too.
670
01:05:43,820 --> 01:05:46,080
Oh, mama mia.
671
01:05:46,320 --> 01:05:48,000
Hey, that's nice.
672
01:05:48,640 --> 01:05:49,640
Perfection.
673
01:05:51,920 --> 01:05:56,880
Thank you. Thank you very much. Harlan,
would you see that guest, please?
674
01:05:57,400 --> 01:06:02,780
Ah, Mrs. Thorne? No, it's, uh, Latin.
675
01:06:03,580 --> 01:06:05,660
I don't believe it.
676
01:06:06,300 --> 01:06:07,300
Ted?
677
01:06:19,490 --> 01:06:25,990
So I simply decided to please myself and
study those aspects of psychology and
678
01:06:25,990 --> 01:06:27,710
human behavior that interested me.
679
01:06:28,750 --> 01:06:32,930
Oh, it's been lonely at times, but
never, never boring.
680
01:06:33,390 --> 01:06:38,430
Look, I don't mean to be a pushy. Oh, of
course, of course. Harmon.
681
01:06:39,390 --> 01:06:40,390
Yes, ma 'am.
682
01:06:40,850 --> 01:06:42,810
Everything is in order.
683
01:06:44,890 --> 01:06:48,710
Wonderful. Now, if you all would indulge
me for just a little while longer.
684
01:06:49,530 --> 01:06:53,730
You see, I know a great deal more about
you, each of you, than I've let on.
685
01:06:54,730 --> 01:06:56,030
And how should I put this?
686
01:06:56,430 --> 01:06:59,730
Well, I'll just put it definitely and
simply.
687
01:07:00,470 --> 01:07:03,690
You see, for the past nine years, I've
been engaged in an experiment.
688
01:07:04,810 --> 01:07:07,250
Well, a study, actually, of human
behavior.
689
01:07:07,590 --> 01:07:09,930
Ariel, I don't see how this is... But
it's an image.
690
01:07:10,830 --> 01:07:11,830
Thank you, June.
691
01:07:13,450 --> 01:07:17,230
Really, there's nothing mysterious about
it. Simply stated, I need your help for
692
01:07:17,230 --> 01:07:18,890
a short time, about a few hours.
693
01:07:19,750 --> 01:07:23,430
And in exchange, I think I will be able
to help each of you.
694
01:07:24,310 --> 01:07:26,090
That is, if you're willing.
695
01:07:54,800 --> 01:07:57,560
I really don't understand Lila's getting
so upset.
696
01:07:57,860 --> 01:07:59,620
I think it's all really exciting.
697
01:08:00,820 --> 01:08:02,100
I know.
698
01:08:02,400 --> 01:08:04,920
And it's that sense of trust you have.
699
01:08:05,180 --> 01:08:07,800
It's going to make this a very important
night for you.
700
01:08:09,000 --> 01:08:11,360
But how do you know so much about us?
701
01:08:11,840 --> 01:08:16,760
Oh, a combination of intuition,
intelligence, research, and a great deal
702
01:08:16,760 --> 01:08:19,540
money. To get whatever I want with.
703
01:08:20,399 --> 01:08:21,800
Now just enjoy yourself.
704
01:08:22,080 --> 01:08:23,880
Relax. Browse.
705
01:08:24,430 --> 01:08:26,149
And I'll be back in a little while.
706
01:08:44,550 --> 01:08:47,210
If any of you want me to play games, I'd
like to know why.
707
01:08:47,710 --> 01:08:49,910
What the hell is going on here?
708
01:08:50,470 --> 01:08:53,029
I am sorry if you're confused, sir.
709
01:08:53,500 --> 01:08:55,359
But I'm sure madam will explain.
710
01:08:55,740 --> 01:08:56,740
Oh?
711
01:08:56,979 --> 01:08:58,200
Yes, well, she had better.
712
01:09:01,960 --> 01:09:02,960
In here, son.
713
01:09:03,800 --> 01:09:04,800
In here.
714
01:09:07,180 --> 01:09:09,140
Yes, but this is a darker room.
715
01:09:09,359 --> 01:09:10,859
That is the master bedroom, son.
716
01:09:11,520 --> 01:09:13,540
Ah, well, you're lucky, Harman.
717
01:09:14,260 --> 01:09:17,580
Because the only darker room I go into
is a bedroom.
718
01:09:29,290 --> 01:09:30,290
What the hell?
719
01:09:33,410 --> 01:09:34,410
Shit.
720
01:09:37,410 --> 01:09:38,609
All right, Aharman.
721
01:09:38,890 --> 01:09:41,430
I get it. It's a little joke, eh?
722
01:09:41,810 --> 01:09:44,189
You're actually a Count of Dracula in
disguise.
723
01:09:46,790 --> 01:09:47,790
Right?
724
01:09:49,630 --> 01:09:50,630
Right?
725
01:09:51,689 --> 01:09:52,689
Right?
726
01:10:06,469 --> 01:10:08,630
I like your outfit.
727
01:10:09,410 --> 01:10:15,090
Is this a part of the experiment or just
a pleasant distraction?
728
01:10:16,450 --> 01:10:19,270
A little bit of both.
729
01:10:22,150 --> 01:10:25,650
Por favor.
730
01:10:26,150 --> 01:10:28,130
Si, si.
731
01:10:43,889 --> 01:10:47,670
Oh, this is nice.
732
01:10:48,430 --> 01:10:50,610
This is very nice.
733
01:10:52,350 --> 01:10:54,810
It's very difficult to open.
734
01:10:55,370 --> 01:10:57,330
Oh, yes.
735
01:11:21,970 --> 01:11:22,970
Oh, yes.
736
01:11:23,810 --> 01:11:27,230
What is this? What do I mean? What is
this?
737
01:11:27,570 --> 01:11:29,850
What's the matter? Oh, did I do
something wrong?
738
01:11:30,230 --> 01:11:34,130
No, no, no. It's just that I don't like
being tied up.
739
01:11:34,370 --> 01:11:40,650
Oh, it's just a game. It's just for fun.
You see, I've never tried it before.
740
01:11:41,790 --> 01:11:45,910
Oh, well, maybe just a little bit. Just
a little bit.
741
01:11:46,830 --> 01:11:47,830
Oh, yes.
742
01:11:48,350 --> 01:11:49,690
It's very good. Oh.
743
01:11:52,380 --> 01:11:53,780
Oh, this is very nice, yes.
744
01:11:55,800 --> 01:11:56,800
It's nice.
745
01:11:59,840 --> 01:12:02,500
Oh, no, no, no, no, you don't want to,
no, wait a second, wait, wait.
746
01:12:02,800 --> 01:12:03,800
No, no, no, no, no, no, no.
747
01:12:07,220 --> 01:12:08,220
Try it.
748
01:12:08,680 --> 01:12:10,520
Yes, I try it.
749
01:12:11,520 --> 01:12:12,900
Oh, I try it.
750
01:12:13,540 --> 01:12:14,540
It's not bad.
751
01:12:17,300 --> 01:12:18,300
Interesting.
752
01:12:21,040 --> 01:12:22,040
Oh, that's very good.
753
01:12:22,920 --> 01:12:23,920
Miss Ladd.
754
01:12:24,160 --> 01:12:25,160
Yes?
755
01:12:25,800 --> 01:12:26,800
Oh.
756
01:12:27,800 --> 01:12:28,840
Where is Arielle?
757
01:12:29,140 --> 01:12:33,120
She will be with you soon. She asked
that you change clothes. These are
758
01:12:34,360 --> 01:12:35,860
But where is everybody?
759
01:12:36,240 --> 01:12:40,200
They are all having a wonderful time and
wish only the same for you.
760
01:12:41,140 --> 01:12:42,560
Please, Miss Ladd, relax.
761
01:12:43,600 --> 01:12:46,100
There is nothing here for you but
pleasure and enjoyment.
762
01:12:47,060 --> 01:12:48,680
Here, these are for you to wear.
763
01:12:52,620 --> 01:12:56,640
It's all so strange, but you have made
me feel better, Harmon.
764
01:13:04,700 --> 01:13:05,700
Oh,
765
01:13:07,540 --> 01:13:09,780
that's very good, Ariel.
766
01:13:10,060 --> 01:13:11,700
Oh, that's very good.
767
01:13:12,660 --> 01:13:16,440
Oh, that's very good, Ariel. Oh, that's
very good.
768
01:13:18,350 --> 01:13:22,390
It's very good. Oh, it's very good. Oh,
yes, yes, very good. Oh, I'm good.
769
01:13:23,650 --> 01:13:27,710
God damn it, woman. How many times are
you going to do that, huh?
770
01:13:28,430 --> 01:13:31,690
Look, all right, all right. Let's cut
these goddamn scarves off. Let's get her
771
01:13:31,690 --> 01:13:33,590
back on the right track, huh?
772
01:13:34,510 --> 01:13:35,630
The right track, Tony?
773
01:13:36,310 --> 01:13:41,730
Oh, you mean where you're in control all
the time, telling everybody else what
774
01:13:41,730 --> 01:13:42,728
to do and when?
775
01:13:42,730 --> 01:13:45,410
Look, okay, Ariel, just cut the fucking
scarves off, huh?
776
01:13:47,920 --> 01:13:54,440
Tony, please don't make me mad, because
then I might decide to just leave you
777
01:13:54,440 --> 01:13:55,440
here.
778
01:13:56,600 --> 01:14:00,900
For Harmon, who has rather bizarre
tastes, I'm afraid.
779
01:14:02,860 --> 01:14:07,400
It's just that this is not my thing. I
got carried away. I didn't mean... Oh,
780
01:14:07,460 --> 01:14:11,680
Tony, I've got a lot to teach you, Tony,
but you've got to shut up and listen.
781
01:14:12,060 --> 01:14:14,540
You talk all the time, so you never hear
anything.
782
01:14:15,400 --> 01:14:19,840
Okay, Aria, please, I just want to...
One more word and I'm leaving.
783
01:14:21,520 --> 01:14:22,520
Understand?
784
01:14:24,280 --> 01:14:27,520
Good. Because I really like you, Tony.
785
01:14:30,060 --> 01:14:36,060
Now, for the first lesson, we'll call it
Conalingos 101.
786
01:14:37,900 --> 01:14:42,040
You see, Tony, I want you to make me
come.
787
01:14:55,590 --> 01:14:58,650
Starting to like not being in control,
Tony?
788
01:15:00,850 --> 01:15:06,130
Tony, I haven't come in a very long
time. This is not going to be easy.
789
01:15:06,890 --> 01:15:10,710
But the better you make it for me, the
better I'll make it for you.
790
01:15:15,790 --> 01:15:16,790
Ah.
791
01:15:19,370 --> 01:15:21,510
Oh, yes, that's not bad.
792
01:15:25,330 --> 01:15:26,970
That's the way. Lightly, lightly.
793
01:15:27,490 --> 01:15:30,110
Yes, yes. Now you can dig your tongue
down further.
794
01:15:30,730 --> 01:15:32,650
And then you can run in deeper.
795
01:15:34,030 --> 01:15:39,930
Deeper. Now you can go in there where
you want to go. See, now it's open and
796
01:15:39,930 --> 01:15:40,930
and flowing.
797
01:15:41,010 --> 01:15:45,030
Now put your nose up against that spot
on top. That's the way.
798
01:15:45,710 --> 01:15:48,290
That's the way. Yes, now you're hitting
them both.
799
01:15:48,690 --> 01:15:49,810
Oh, good, Tony.
800
01:15:50,470 --> 01:15:51,610
Oh, good.
801
01:15:52,110 --> 01:15:53,110
Good, Tony.
802
01:16:01,470 --> 01:16:02,470
Oh, Tony.
803
01:16:04,510 --> 01:16:05,750
That was very good.
804
01:16:08,570 --> 01:16:11,670
Now... Don't strain me, please.
805
01:16:11,970 --> 01:16:12,970
Oh, no.
806
01:16:13,650 --> 01:16:16,530
Now this is just more of the game. Good
boy.
807
01:16:18,810 --> 01:16:20,570
Can you see it? Tell me the truth.
808
01:16:21,320 --> 01:16:27,660
Oh, I can't see. I can't see. Now you
just lie here and I'll be
809
01:16:27,660 --> 01:16:29,260
right back.
810
01:16:30,060 --> 01:16:31,060
Wait, wait, wait.
811
01:16:34,540 --> 01:16:35,540
Shit.
812
01:16:41,880 --> 01:16:43,560
Where the hell is everyone?
813
01:16:44,400 --> 01:16:46,400
It's all damn crap. This whole thing.
814
01:16:47,020 --> 01:16:48,460
I just want to get home.
815
01:16:52,300 --> 01:16:53,420
You fucked her, didn't you?
816
01:16:54,040 --> 01:16:55,040
Huh?
817
01:16:55,240 --> 01:16:56,240
Who?
818
01:16:56,460 --> 01:16:57,820
You know damn well who.
819
01:16:58,360 --> 01:17:02,560
Chrissy. You didn't think you'd slip
that one by me. Look, look. I told Tony
820
01:17:02,560 --> 01:17:03,560
to tell you.
821
01:17:04,760 --> 01:17:09,400
It wasn't my fault, Lila. Tony didn't
have to say anything, dear. I heard you
822
01:17:09,400 --> 01:17:10,400
come in last night.
823
01:17:10,680 --> 01:17:13,540
I've heard that kind of locker room
laughter before.
824
01:17:16,260 --> 01:17:18,660
And where did you get so damned holy,
huh?
825
01:17:20,200 --> 01:17:23,920
I mean, if the truth makes any
difference to you, Chrissy was a little
826
01:17:23,920 --> 01:17:25,540
who bullshitted me like a pro.
827
01:17:25,880 --> 01:17:29,500
Oh, did she force you to fuck her at
gunpoint? It doesn't make any
828
01:17:29,760 --> 01:17:31,340
She was just like all the others.
829
01:17:32,300 --> 01:17:33,960
Selfish, pushy, conniving.
830
01:17:34,420 --> 01:17:38,780
I mean, I felt nothing but used ever
since this whole trip started. Used?
831
01:17:38,860 --> 01:17:40,360
you don't know what used is.
832
01:17:40,980 --> 01:17:44,940
Pardon me, but I'm, uh, well, are you
two through pitying yourselves or should
833
01:17:44,940 --> 01:17:45,940
come back later?
834
01:17:47,340 --> 01:17:51,920
Listen, your impression of Auntie Mame
is very entertaining.
835
01:17:52,840 --> 01:17:56,260
But I'm getting tired of your self
-indulgent bullshit.
836
01:17:57,020 --> 01:17:59,900
Gala, what are you so afraid of?
837
01:18:00,140 --> 01:18:01,220
I'm not afraid.
838
01:18:02,340 --> 01:18:06,440
I would just like to know, Ariel,
sweetheart,
839
01:18:06,600 --> 01:18:13,400
if we are going to find out exactly what
is going on around
840
01:18:13,400 --> 01:18:14,640
here. I don't know.
841
01:18:14,860 --> 01:18:15,860
I hope.
842
01:18:16,350 --> 01:18:19,790
I truly hope that you will see what is
here for you.
843
01:18:20,090 --> 01:18:22,770
But, well, your attitude isn't helping,
I'm afraid.
844
01:18:25,050 --> 01:18:27,010
No more psychology games.
845
01:18:27,850 --> 01:18:29,570
Now, where are Tony and June?
846
01:18:30,530 --> 01:18:32,230
What the hell do you want from me?
847
01:18:32,650 --> 01:18:35,390
I am just trying to help you.
848
01:18:36,910 --> 01:18:38,450
Marla, for Christ's sake.
849
01:18:46,320 --> 01:18:51,680
You are so used to being hostile and
sarcastic that you can't feel anymore.
850
01:18:52,860 --> 01:18:59,820
No. You let your impressions of Tony
interfere with... come between you and
851
01:18:59,820 --> 01:19:05,660
any man who might want to love you. I
don't know if you can ever, ever feel
852
01:19:05,660 --> 01:19:07,680
again anything except resentment.
853
01:19:15,470 --> 01:19:16,810
The hell did you do that to her, huh?
854
01:19:17,930 --> 01:19:20,710
Why, you simple -minded little one.
855
01:19:21,070 --> 01:19:27,010
What? You insignificant, cock -minded
piss -ass. You run around everywhere
856
01:19:27,010 --> 01:19:31,110
trying to find someone to give you what
you think you deserve.
857
01:19:32,410 --> 01:19:35,230
Oh, poor, poor Teddy.
858
01:19:35,570 --> 01:19:39,910
I don't know what the hell you're
talking about. Oh, yes, you do. You're
859
01:19:39,910 --> 01:19:43,810
to reach out. You want it all handed to
you. You haven't got the...
860
01:19:44,940 --> 01:19:46,960
own two feet and go after what you want.
861
01:19:47,600 --> 01:19:53,940
Oh, you slithering wimp, hiding behind
your own mantis. Leave me alone,
862
01:19:55,180 --> 01:19:57,360
Enter the harem.
863
01:19:58,660 --> 01:20:03,940
You know, you both disgust me with your
petty bullshit.
864
01:20:06,680 --> 01:20:11,300
What the hell was that all about?
865
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
She was right.
866
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
What?
867
01:20:21,240 --> 01:20:22,780
Thank you for defending me, Ted.
868
01:20:23,760 --> 01:20:24,840
Hey, thank you.
869
01:20:25,420 --> 01:20:27,280
I thought you was going to tear my
throat out.
870
01:20:32,260 --> 01:20:33,260
Hey.
871
01:20:34,020 --> 01:20:35,020
Are you okay?
872
01:20:36,540 --> 01:20:37,540
Damn her.
873
01:20:39,540 --> 01:20:40,660
She was right.
874
01:21:05,550 --> 01:21:07,550
Hello, June. My, you look beautiful.
875
01:21:08,190 --> 01:21:09,190
Thank you.
876
01:21:10,090 --> 01:21:11,090
Are you ready?
877
01:21:11,330 --> 01:21:13,050
I don't know what I should be ready for.
878
01:21:13,450 --> 01:21:14,890
Why, to be released, June.
879
01:21:15,610 --> 01:21:18,730
First put some of this on. This is what
I've been wearing all day.
880
01:21:19,490 --> 01:21:23,230
And we have a little secret to keep from
a man with a very sensitive nose.
881
01:21:25,610 --> 01:21:27,850
Can't you tell me more about what's
going on here?
882
01:21:28,430 --> 01:21:30,570
I mean, where's Tony and the others?
883
01:21:30,870 --> 01:21:34,370
Well, perhaps we should have a little
talk before you...
884
01:21:34,920 --> 01:21:35,940
Spread your wings.
885
01:21:47,220 --> 01:21:49,340
I'm sorry, kid.
886
01:21:50,780 --> 01:21:53,100
I haven't cried like that since I was a
little girl.
887
01:21:57,460 --> 01:21:59,400
Was Ariel right about what she said?
888
01:22:00,980 --> 01:22:02,980
That you were afraid to go after what
you wanted?
889
01:22:05,589 --> 01:22:06,870
Yeah. Yeah.
890
01:22:08,650 --> 01:22:14,470
Hell, I expected some perfect woman just
to turn up and offer herself to me.
891
01:22:15,750 --> 01:22:16,750
It's true.
892
01:22:20,030 --> 01:22:26,450
Maybe... Maybe it's time you stopped
waiting and did something about it.
893
01:22:50,670 --> 01:22:51,850
Oh, no, you don't, Teddy.
894
01:22:52,450 --> 01:22:54,430
You have to go after what you want.
895
01:22:59,090 --> 01:23:00,130
What about you?
896
01:23:01,570 --> 01:23:04,670
If I catch you, will you be able to
feel?
897
01:23:06,190 --> 01:23:09,390
Will you be able to feel me or will you
be thinking about Tony?
898
01:23:10,230 --> 01:23:11,230
Tony who?
899
01:23:12,370 --> 01:23:17,130
I need a serious answer, Lila.
900
01:23:18,150 --> 01:23:21,080
Well... That's a chance you'll just have
to take.
901
01:23:54,630 --> 01:23:59,710
Don't want you to cut me I want you to
make love to me
902
01:23:59,710 --> 01:24:05,290
Make me feel
903
01:24:27,980 --> 01:24:28,980
Ready, June?
904
01:24:30,040 --> 01:24:31,180
I guess so.
905
01:24:31,740 --> 01:24:34,700
Now, I'll stay with you.
906
01:24:35,040 --> 01:24:36,600
Just trust your instincts.
907
01:24:36,980 --> 01:24:38,080
You'll be fine.
908
01:24:45,320 --> 01:24:46,320
Who's there?
909
01:24:47,740 --> 01:24:48,740
Tony!
910
01:24:49,060 --> 01:24:52,240
Oh, there you are. Tom, I'm not happy to
see you.
911
01:24:53,630 --> 01:24:56,710
You're beginning to enjoy it, aren't
you, not being in the driver's seat?
912
01:24:56,990 --> 01:25:01,590
Oh, you know it, baby. Listen, but I'm
going to explore. I've got to come now.
913
01:25:01,630 --> 01:25:03,570
Oh, Tony.
914
01:25:03,950 --> 01:25:07,230
Oh, yeah. Well, perhaps I should get you
a new partner.
915
01:25:07,670 --> 01:25:08,669
Oh, no.
916
01:25:08,670 --> 01:25:09,910
June, for instance.
917
01:25:10,510 --> 01:25:11,510
June?
918
01:25:13,450 --> 01:25:15,030
Don't make me laugh.
919
01:25:15,490 --> 01:25:16,490
Hey, look.
920
01:25:16,570 --> 01:25:19,810
I mean, June, June, okay, June. June is
a lot more than I thought she was, but
921
01:25:19,810 --> 01:25:24,530
June really thinks, I think, that sex is
an act of mental retardation at an
922
01:25:24,530 --> 01:25:25,530
early age.
923
01:25:29,630 --> 01:25:31,490
Come on, now what about us, huh?
924
01:25:32,990 --> 01:25:33,990
Oh.
925
01:25:35,050 --> 01:25:37,250
Oh, that's great.
926
01:25:37,490 --> 01:25:38,490
Oh.
927
01:25:39,150 --> 01:25:44,090
Now, do you think June would do that?
Oh, come on. Oh, that's great.
928
01:25:44,810 --> 01:25:46,050
Oh, yes, baby.
929
01:25:47,390 --> 01:25:48,390
Oh, yes.
930
01:25:48,590 --> 01:25:49,830
Oh, how can you?
931
01:25:50,510 --> 01:25:51,610
Oh, yes.
932
01:25:51,850 --> 01:25:52,850
Oh.
933
01:25:52,970 --> 01:25:54,030
Oh, yes. Oh.
934
01:25:55,030 --> 01:25:59,790
Oh, yes. I needed that. Oh, it's coming.
I'm coming. I'm going to come soon. Oh,
935
01:25:59,810 --> 01:26:00,608
yes. I want me.
936
01:26:00,610 --> 01:26:05,630
God damn it. You did it. I can't believe
you got four hands. What am I doing
937
01:26:05,630 --> 01:26:07,350
here? Now, just relax, Tony.
938
01:26:07,630 --> 01:26:11,130
Oh, come on. What the hell? Just relax.
Now comes the hard part.
939
01:26:11,650 --> 01:26:12,650
You see.
940
01:26:13,320 --> 01:26:18,480
You have to fuck me, Tony, and you have
to make me come before you do.
941
01:26:18,840 --> 01:26:19,840
Understand?
942
01:26:22,220 --> 01:26:26,300
Don't let yourself come, Tony, or else.
943
01:26:26,840 --> 01:26:27,779
Or else.
944
01:26:27,780 --> 01:26:28,780
Oh.
945
01:26:29,400 --> 01:26:31,140
Oh. Yes.
946
01:26:31,440 --> 01:26:32,440
All right.
947
01:26:33,020 --> 01:26:34,880
Yes. Oh.
948
01:26:36,140 --> 01:26:40,160
Oh. Oh, now move slow. Come on, that's
it. That's right, Tony.
949
01:26:40,910 --> 01:26:46,290
Tell me how to move. Yes. Now, Tony, you
tell me what you want.
950
01:26:46,530 --> 01:26:48,030
Oh. Oh, yes.
951
01:26:48,690 --> 01:26:50,050
Look. Look.
952
01:26:50,750 --> 01:26:54,290
Look. That's not so fast. Not so fast.
Oh, that's nice.
953
01:26:54,870 --> 01:26:56,070
Oh, I know.
954
01:26:56,310 --> 01:26:57,310
That's great.
955
01:26:57,790 --> 01:26:58,790
Oh.
956
01:27:11,150 --> 01:27:12,290
There is awe.
957
01:28:44,330 --> 01:28:45,830
You'll never know, will you?
958
01:28:49,270 --> 01:28:53,310
And... I'll never care.
959
01:29:51,120 --> 01:29:52,120
Oh yeah.
960
01:30:40,620 --> 01:30:41,620
Oh.
961
01:32:30,280 --> 01:32:31,280
I'll tell you this.
962
01:32:31,980 --> 01:32:33,080
You just did.
963
01:33:46,960 --> 01:33:47,960
I didn't find them anywhere.
964
01:33:48,020 --> 01:33:49,040
This is a note.
965
01:33:49,840 --> 01:33:52,460
Thank you for helping me with my
studies.
966
01:33:52,960 --> 01:33:56,500
Please, all I ask is that you share this
experience with no one beyond yourself.
967
01:33:57,600 --> 01:33:59,080
My love to you all.
968
01:34:01,440 --> 01:34:02,440
Well,
969
01:34:03,840 --> 01:34:06,760
I, for one, think she was some kind of
witch.
970
01:34:07,420 --> 01:34:08,420
Not at all.
971
01:34:08,660 --> 01:34:12,860
She was a psychologist who figured out
how to get past our fears, that's all.
972
01:34:12,960 --> 01:34:13,960
That's all?
973
01:34:14,570 --> 01:34:15,570
That's all.
974
01:34:15,970 --> 01:34:16,970
That's all.
975
01:34:17,230 --> 01:34:18,290
Simple. Yes.
976
01:34:18,510 --> 01:34:23,270
Well, let's hit the road. Or shall I
say, avante, avante.
977
01:34:26,910 --> 01:34:28,910
They're best yet, don't you think so,
Harmon?
978
01:34:29,150 --> 01:34:32,790
Of course, madam. I'm rather sorry to
see them leave, actually.
979
01:34:33,870 --> 01:34:38,190
There will be others, Harmon. But we did
learn so much from these. I have a
980
01:34:38,190 --> 01:34:42,450
suggestion. A quick trip home and four
plane tickets to Greece for the weekend.
981
01:34:44,460 --> 01:34:47,560
I think perhaps the Caribbean would be
more to my taste.
982
01:34:48,740 --> 01:34:52,500
I'll settle for the first motel with a
waterbed. I always wanted to try that.
68585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.