Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,000
(Dog barking)
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,000
(Patrons chattering)
3
00:00:06,040 --> 00:00:10,800
(Piano playing)
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,200
WILL:
So it was just me, okay?
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,600
Against a gang of twenty men.
6
00:00:13,640 --> 00:00:14,880
Now, we tracked 'em
to this coal shed,
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,400
where they were gonna use
lumps of coal
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,120
to blow up a train of Union
soldiers. It was just--
9
00:00:18,160 --> 00:00:19,440
Will, I got a customer!
10
00:00:19,480 --> 00:00:20,920
Well-- wait, wait,
where are you going?
11
00:00:20,960 --> 00:00:22,360
Annalee loves my stories!
12
00:00:22,400 --> 00:00:24,640
She'll be back on Wednesday.
Save it for her.
13
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
Hi, what would you like?
14
00:00:31,840 --> 00:00:34,760
Four of those
barber poles, please.
15
00:00:34,800 --> 00:00:35,920
Okay.
16
00:00:35,960 --> 00:00:39,240
(Patrons chattering)
17
00:00:41,560 --> 00:00:43,200
I know.
18
00:00:43,240 --> 00:00:45,680
A little old
for candy, right?
19
00:00:45,720 --> 00:00:47,360
No, I don't think so, miss.
20
00:00:47,400 --> 00:00:49,680
Here you go. Four cents.
21
00:00:49,720 --> 00:00:52,200
Thank you.
Thank you.
22
00:00:52,240 --> 00:00:53,840
Have a nice evening.
23
00:00:53,880 --> 00:00:55,960
You as well.
24
00:00:56,000 --> 00:01:00,120
(Patrons chattering)
25
00:01:00,160 --> 00:01:02,720
WOMAN:
Daphne?
26
00:01:02,760 --> 00:01:04,760
Hello!
Good to see you.
27
00:01:04,800 --> 00:01:05,880
Look at you!
Hi.
28
00:01:05,920 --> 00:01:07,480
How was your trip?
Good.
29
00:01:07,520 --> 00:01:08,640
Daphne.
Abby.
30
00:01:10,480 --> 00:01:12,760
You look well.
You look exactly the same.
31
00:01:12,800 --> 00:01:14,920
DAPHNE:
It's been so long.
32
00:01:14,960 --> 00:01:17,240
It's so wonderful
to be together again.
33
00:01:17,280 --> 00:01:18,680
Is he here?
34
00:01:18,720 --> 00:01:20,440
We don't know.
35
00:01:20,480 --> 00:01:22,800
We don't think so.
36
00:01:22,840 --> 00:01:24,920
He wrote that he'd have a
satchel over his left shoulder.
37
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
I'll need your share, Daph.
38
00:01:34,880 --> 00:01:36,600
ABIGAIL:
So much money.
39
00:01:36,640 --> 00:01:39,760
I just hope this shuts him up.
40
00:01:39,800 --> 00:01:41,440
CLARISSA:
Don't worry. It will.
41
00:01:41,480 --> 00:01:42,840
DAPHNE:
How're we gonna do this?
42
00:01:42,880 --> 00:01:45,560
We were thinking
we would draw lots.
43
00:01:45,600 --> 00:01:47,320
(Sighing)
44
00:01:49,440 --> 00:01:50,400
Ready, ladies?
45
00:02:04,960 --> 00:02:06,680
I'm sorry.
46
00:02:06,720 --> 00:02:08,560
No, I can do it.
47
00:02:08,600 --> 00:02:09,560
It's fine.
48
00:02:09,600 --> 00:02:10,840
(Boots thumping)
49
00:02:10,880 --> 00:02:12,720
I think that's him.
50
00:02:20,280 --> 00:02:21,760
Anyone recognize him?
51
00:02:21,800 --> 00:02:23,520
No.
52
00:02:23,560 --> 00:02:25,280
I don't remember him being
there back then.
53
00:02:25,320 --> 00:02:28,440
BRENDA:
Me, neither. But so many faces
came and went.
54
00:02:28,480 --> 00:02:31,080
It's him. It's got to be.
55
00:02:33,520 --> 00:02:35,080
Don't worry.
We're all watching.
56
00:02:35,120 --> 00:02:38,200
ABIGAIL:
And tell him...
57
00:02:38,240 --> 00:02:40,040
we never want to hear
from him again.
58
00:02:40,080 --> 00:02:41,400
(Sighing)
59
00:02:43,960 --> 00:02:45,400
(Gasping nervously)
60
00:02:48,200 --> 00:02:51,960
(Patrons chattering loudly)
61
00:02:54,400 --> 00:02:56,040
You look like a gal
I used to know.
62
00:02:56,080 --> 00:02:58,000
Her name was Eunice.
63
00:02:58,040 --> 00:02:59,640
Eunice is my
mother's name.
64
00:03:02,840 --> 00:03:04,200
Just put it down.
65
00:03:13,520 --> 00:03:17,240
If it ain't all there,
I know where to find you.
66
00:03:17,280 --> 00:03:18,200
Now git!
67
00:03:26,560 --> 00:03:30,480
(Paper crinkling)
68
00:03:32,120 --> 00:03:34,000
(Sighing)
69
00:03:34,040 --> 00:03:35,480
Let's hope that's
the last we see of him.
70
00:03:35,520 --> 00:03:37,400
Amen.
71
00:03:39,520 --> 00:03:41,120
(Coughing painfully)
72
00:03:41,160 --> 00:03:43,320
(Clearing throat)
73
00:03:46,600 --> 00:03:47,920
(Man shouting indistinctly,
axe chopping)
74
00:03:47,960 --> 00:03:49,880
(Horse whinnying)
75
00:04:33,120 --> 00:04:34,520
LOGAN:
His breath still
stinks of whiskey.
76
00:04:34,560 --> 00:04:37,760
His fingers are blue.
No bruises, no gashes.
77
00:04:37,800 --> 00:04:39,480
So I'm thinking
our John Doe here
78
00:04:39,520 --> 00:04:41,280
fell off his horse
drunk and froze.
79
00:04:41,320 --> 00:04:43,280
Or, what I like to call
"death by stupidity."
80
00:04:43,320 --> 00:04:45,080
(Chuckling)
Anything on him?
81
00:04:45,120 --> 00:04:46,040
No, just the morphine.
82
00:04:46,080 --> 00:04:47,440
What morphine?
83
00:04:47,480 --> 00:04:49,880
This morphine.
84
00:04:49,920 --> 00:04:53,080
LOGAN:
Needle and empty vial
from Dilweg Drugs.
85
00:04:53,120 --> 00:04:55,160
KATE:
Huh...
86
00:04:55,200 --> 00:04:57,240
Well, it's possible his fingers
are blue from the morphine.
87
00:04:57,280 --> 00:04:59,800
Okay, so the morphine caused him
88
00:04:59,840 --> 00:05:01,280
to fall off his horse
and freeze.
89
00:05:01,320 --> 00:05:03,040
Or maybe he took too much of it
and it killed him.
90
00:05:03,080 --> 00:05:06,080
Either way, John Doe is
demised by his own deed.
91
00:05:06,120 --> 00:05:07,160
Any needle marks?
92
00:05:07,200 --> 00:05:09,040
Yeah. Left arm.
93
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
LOGAN:
That enough for you Pinks?
94
00:05:13,720 --> 00:05:15,360
Probably another poor veteran.
95
00:05:15,400 --> 00:05:18,200
Well, that seems to be who's
taking to the morphine.
96
00:05:18,240 --> 00:05:21,080
He was drinking at the Buffalo
Head like nobody's business.
97
00:05:21,120 --> 00:05:22,480
And there was
nothing else on him?
98
00:05:22,520 --> 00:05:24,480
No.
No papers?
99
00:05:24,520 --> 00:05:26,480
No.
No money?
100
00:05:26,520 --> 00:05:27,840
No!
101
00:05:27,880 --> 00:05:29,400
And do you have any more
annoying questions?
102
00:05:29,440 --> 00:05:30,360
WILL:
No.
Good!
103
00:05:32,560 --> 00:05:33,720
(Horse whinnying distantly)
104
00:05:33,760 --> 00:05:35,680
Well, you obviously saw him.
105
00:05:35,720 --> 00:05:38,080
He was at the Dubois,
last night.
106
00:05:38,120 --> 00:05:39,680
There were these
four pretty ladies,
107
00:05:39,720 --> 00:05:41,600
one of them slid him
an envelope stuffed with money.
108
00:05:41,640 --> 00:05:43,760
There was lots of it too.
109
00:05:43,800 --> 00:05:44,720
I think I'll go talk to them.
110
00:05:44,760 --> 00:05:46,120
What, the pretty ladies?
111
00:05:46,160 --> 00:05:48,040
Yeah.
I think I'll join you.
112
00:05:48,080 --> 00:05:49,000
I was afraid of that.
113
00:05:49,040 --> 00:05:51,400
Well, who's paying us?
114
00:05:51,440 --> 00:05:52,920
WILL:
Who cares? They're pretty.
115
00:05:52,960 --> 00:05:53,880
(Sighing)
116
00:05:53,920 --> 00:05:56,320
(Chattering indistinctly)
117
00:05:57,960 --> 00:05:59,280
Ahh, good morning.
118
00:05:59,320 --> 00:06:00,240
Good morning.
119
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Morning, ladies.
120
00:06:01,320 --> 00:06:02,720
Morning.
121
00:06:02,760 --> 00:06:04,280
(Sighing)
How was your night?
122
00:06:04,320 --> 00:06:06,080
It was quiet.
123
00:06:06,120 --> 00:06:08,320
Well, I don't know about you
girls, but I slept like a log.
124
00:06:08,360 --> 00:06:09,880
DAPHNE:
I couldn't sleep a wink.
125
00:06:09,920 --> 00:06:11,240
Oh!
ABIGAIL:
Poor you.
126
00:06:11,280 --> 00:06:13,600
Come on. I'm in
the mood for pancakes.
127
00:06:13,640 --> 00:06:15,640
(Patrons chattering)
128
00:06:15,680 --> 00:06:17,000
WOMAN:
And we ain't never
see him again.
129
00:06:17,040 --> 00:06:18,640
Mmm...
BRENDA:
Mmm...
130
00:06:18,680 --> 00:06:20,680
There's yours.
It's so good!
131
00:06:20,720 --> 00:06:22,160
Excuse me, ladies.
132
00:06:22,200 --> 00:06:24,640
Pardon our interruption.
My name is Will Pinkerton,
133
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
this is my associate.
We're with the Pinkertons--
134
00:06:26,080 --> 00:06:27,720
Kate Warne.
135
00:06:27,760 --> 00:06:28,920
We're with the Pinkerton
National Detective Agency.
136
00:06:31,720 --> 00:06:33,360
How can we help you?
137
00:06:33,400 --> 00:06:36,880
The man you met
with last night, Miss,
138
00:06:36,920 --> 00:06:38,640
in his 30's,
about my height,
139
00:06:38,680 --> 00:06:40,200
long hair?
140
00:06:40,240 --> 00:06:42,520
He was found dead.
141
00:06:46,960 --> 00:06:48,760
I didn't meet with anyone.
142
00:06:48,800 --> 00:06:53,080
Right over there,
at the bar?
Mr. Pinkerton,
143
00:06:53,120 --> 00:06:57,280
you misunderstood. I didn't
know who that gentleman was.
144
00:06:57,320 --> 00:06:58,800
He wanted to buy me a drink.
145
00:06:58,840 --> 00:07:01,080
I declined and stepped away.
146
00:07:01,120 --> 00:07:02,520
Did he happen
to mention his name,
147
00:07:02,560 --> 00:07:03,800
or where he was from?
148
00:07:03,840 --> 00:07:05,080
Mm-mm.
149
00:07:05,120 --> 00:07:06,360
How did he die?
150
00:07:06,400 --> 00:07:09,120
Still being determined.
151
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
What brings you ladies
to Kansas City?
152
00:07:11,160 --> 00:07:12,440
We're friends.
153
00:07:12,480 --> 00:07:14,160
I'm Brenda French.
154
00:07:14,200 --> 00:07:15,880
Miss Abigail King.
155
00:07:15,920 --> 00:07:17,720
Mrs. Clarissa De Lint.
156
00:07:17,760 --> 00:07:20,280
Daphne Holtzmann.
157
00:07:20,320 --> 00:07:22,680
We're having
a little reunion.
158
00:07:22,720 --> 00:07:25,200
How nice.
Where are you all from?
159
00:07:25,240 --> 00:07:29,640
Oh... all over.
160
00:07:29,680 --> 00:07:32,760
Why come to Kansas City?
161
00:07:32,800 --> 00:07:35,320
Women's suffrage.
162
00:07:35,360 --> 00:07:37,800
We're helping to
start a state chapter.
163
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
A noble cause.
164
00:07:40,720 --> 00:07:41,960
How long will you ladies
be staying in town for?
165
00:07:42,000 --> 00:07:44,160
'Til the next train.
166
00:07:45,840 --> 00:07:47,280
Enjoy the rest
of your stay.
167
00:07:55,680 --> 00:07:58,720
Strange... no needle marks
but the one.
168
00:07:58,760 --> 00:08:01,400
(Sighing)
First-timer, maybe?
Took too much?
169
00:08:01,440 --> 00:08:03,200
It's a lot of bad luck.
170
00:08:03,240 --> 00:08:06,120
You want bad luck, you should've
seen my poker game last night.
171
00:08:06,160 --> 00:08:08,280
I had queens and aces. I figured
Wide Mouth Monty was bluff--
172
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
Not interested.
173
00:08:09,360 --> 00:08:10,520
(Sighing)
174
00:08:10,560 --> 00:08:12,120
Well, he smells
of dirty socks.
175
00:08:12,160 --> 00:08:13,560
Said that was a sign
of morphine use.
176
00:08:13,600 --> 00:08:15,240
It's also a sign
of dirty socks.
177
00:08:15,280 --> 00:08:16,600
See for yourself.
178
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
I'll pass.
179
00:08:19,000 --> 00:08:21,440
No wounds, no tattoos.
180
00:08:23,000 --> 00:08:23,920
Help me turn him over.
181
00:08:26,720 --> 00:08:29,600
(Sighing)
One, two, three!
182
00:08:29,640 --> 00:08:30,800
(Will grunting)
183
00:08:33,920 --> 00:08:34,920
KATE:
Huh...
184
00:08:34,960 --> 00:08:37,200
Look at this bruise.
185
00:08:37,240 --> 00:08:39,400
It's fresh.
Look at the centre.
186
00:08:39,440 --> 00:08:41,160
A needle mark?
187
00:08:41,200 --> 00:08:43,960
Too cold for mosquitoes.
188
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
(Sighing)
Okay...
189
00:08:47,040 --> 00:08:48,560
So while he was on his horse,
190
00:08:48,600 --> 00:08:50,400
someone snuck up from
behind him and stabbed him.
191
00:08:50,440 --> 00:08:53,520
Not used to the morphine,
he fell off his horse
192
00:08:53,560 --> 00:08:54,920
before he even knew
what was happening.
193
00:08:54,960 --> 00:08:56,560
Then he froze to death.
194
00:08:56,600 --> 00:08:58,120
Or the morphine killed him.
195
00:08:58,160 --> 00:09:00,960
Maybe that prick in his arm
was just a cover?
196
00:09:01,000 --> 00:09:03,960
It would make it look like
he did it himself.
197
00:09:04,000 --> 00:09:06,040
Could he have injected
himself in the leg?
198
00:09:06,080 --> 00:09:08,160
Well... hard from
that angle.
199
00:09:09,720 --> 00:09:10,640
So it's murder.
200
00:09:10,680 --> 00:09:12,280
That's what it looks like.
201
00:09:12,320 --> 00:09:15,840
Maybe somebody saw that envelope
of money and wanted it.
202
00:09:15,880 --> 00:09:17,040
Maybe they wanted it back?
203
00:09:18,400 --> 00:09:20,080
Think the pretty ladies
killed 'im?
204
00:09:20,120 --> 00:09:22,160
Just because we can't vote
doesn't mean we can't kill.
205
00:09:25,000 --> 00:09:26,720
Let's find out
who this guy was.
206
00:09:26,760 --> 00:09:28,760
I already checked the
saddlebags. Nothing.
207
00:09:30,720 --> 00:09:32,080
Maybe his horse'll tell us?
208
00:09:32,120 --> 00:09:33,520
(Laughing)
Yeah.
209
00:09:35,320 --> 00:09:38,080
My grandfather used to
deliver coal door-to-door.
210
00:09:38,120 --> 00:09:40,240
He could do the
deliveries perfectly
211
00:09:40,280 --> 00:09:41,440
just sitting in the wagon.
212
00:09:41,480 --> 00:09:42,680
That's a smart horse.
213
00:09:42,720 --> 00:09:44,760
Yeah. Sometimes,
if it was really cold--
214
00:09:44,800 --> 00:09:46,160
(Sniffling)
215
00:09:46,200 --> 00:09:48,440
The horse would cheat,
skip a few blocks.
216
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Very smart horse.
217
00:09:49,520 --> 00:09:51,240
Alright, let's go home!
218
00:09:51,280 --> 00:09:53,120
(Pedestrians chattering)
219
00:09:53,160 --> 00:09:56,360
Ah-ha. Good idea.
220
00:10:02,880 --> 00:10:05,560
MAN:
Whistlejacket!
There you are, boy.
221
00:10:05,600 --> 00:10:07,640
I thought he stole you.
222
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Where's Eli?
223
00:10:11,760 --> 00:10:14,520
Is Eli early 30's,
224
00:10:14,560 --> 00:10:16,320
tall, long red hair,
225
00:10:16,360 --> 00:10:18,120
beard?
Yes.
226
00:10:18,160 --> 00:10:20,520
I'm sorry, but Eli's dead.
227
00:10:20,560 --> 00:10:22,520
You don't say. What happened?
228
00:10:22,560 --> 00:10:23,480
KATE:
Well, that's what we're trying
to figure out.
229
00:10:23,520 --> 00:10:25,360
We're with the Pinkertons.
230
00:10:25,400 --> 00:10:27,000
How did you know Eli?
231
00:10:27,040 --> 00:10:28,360
MAN:
I don't, ma'am.
232
00:10:28,400 --> 00:10:30,200
He came yesterday
by train, and, uhh,
233
00:10:30,240 --> 00:10:32,120
rented a room
and Whistlejacket here.
234
00:10:32,160 --> 00:10:36,320
Did he leave any personal
belongings in his room?
235
00:10:36,360 --> 00:10:38,520
(Objects clattering)
236
00:10:38,560 --> 00:10:40,920
(Will sighing)
237
00:10:43,280 --> 00:10:45,880
WILL:
I don't see the rest of that
morphine kit from Dilweg Drugs.
238
00:10:45,920 --> 00:10:47,360
KATE:
Suggesting it wasn't his.
239
00:10:51,240 --> 00:10:52,640
Huh.
240
00:10:52,680 --> 00:10:54,240
What does this telegram
sound like to you?
241
00:10:54,280 --> 00:10:58,040
"To Eli Frobisher. Stop.
242
00:10:58,080 --> 00:10:59,640
"All four sisters
coming. Stop.
243
00:10:59,680 --> 00:11:03,800
"All bringing
you gifts. Stop.
244
00:11:03,840 --> 00:11:06,000
"All terrified you will tell
mother and father
245
00:11:06,040 --> 00:11:08,680
"what they did. Stop.
246
00:11:08,720 --> 00:11:11,440
Your darling sister.
Full stop."
247
00:11:13,840 --> 00:11:15,120
They didn't look like sisters,
248
00:11:15,160 --> 00:11:17,120
they didn't say
they were sisters...
249
00:11:17,160 --> 00:11:20,200
"Bringing you gifts"?
"Terrified"?
250
00:11:20,240 --> 00:11:22,560
So the envelope of money
is... blackmail?
251
00:11:22,600 --> 00:11:24,480
That's what I'm conjecturing.
252
00:11:24,520 --> 00:11:25,880
He's blackmailing
those four women?
253
00:11:25,920 --> 00:11:27,680
Or three.
254
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
What, one of them's
in on it?
255
00:11:29,320 --> 00:11:30,840
Someone sent him this note.
256
00:11:34,520 --> 00:11:35,840
WILL:
So which one is
the darling sister?
257
00:11:38,960 --> 00:11:41,640
Now, let me get this straight.
This Eli Frobisher
258
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
was blackmailing those ladies
about something.
259
00:11:43,720 --> 00:11:45,200
They gave him money.
260
00:11:45,240 --> 00:11:46,960
And someone killed
him with morphine
261
00:11:47,000 --> 00:11:49,160
and took the money
they gave him.
262
00:11:49,200 --> 00:11:51,720
And you got all this
because a horse told you?
263
00:11:51,760 --> 00:11:53,200
Read the telegram.
264
00:11:53,240 --> 00:11:54,480
LOGAN:
I did. Twice.
265
00:11:54,520 --> 00:11:56,000
Well then,
it should be clear.
266
00:11:56,040 --> 00:11:57,440
Not to me.
267
00:11:57,480 --> 00:11:58,920
I saw one of the ladies
give him the money.
268
00:11:58,960 --> 00:12:00,920
That is legal
in this country.
269
00:12:00,960 --> 00:12:03,160
But, they're "terrified"?
They're "bringing gifts"?
270
00:12:03,200 --> 00:12:04,920
Legal. Legal.
271
00:12:04,960 --> 00:12:07,000
What about the bruise on his
back thigh with a needle hole?
272
00:12:07,040 --> 00:12:09,800
(Sighing)
273
00:12:09,840 --> 00:12:11,520
The money must be the gifts
the telegram refers to.
274
00:12:11,560 --> 00:12:12,960
To keep some kind of secret?
275
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
KATE:
At least you'll agree
276
00:12:15,040 --> 00:12:16,840
that someone murdered him.
277
00:12:16,880 --> 00:12:20,040
Fine! But you got no suspects.
278
00:12:20,080 --> 00:12:21,240
Could have been one
of the pretty ladies.
279
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
Or a stranger.
KATE:
Agreed!
280
00:12:23,080 --> 00:12:24,840
But since which we don't know
which stranger to interview,
281
00:12:24,880 --> 00:12:26,320
perhaps we could start
with the four women
282
00:12:26,360 --> 00:12:28,240
who we know were blackmailed?
283
00:12:28,280 --> 00:12:30,080
(Sighing in resignation)
284
00:12:30,120 --> 00:12:31,320
Tell you what.
285
00:12:31,360 --> 00:12:32,600
I'll make sure they
stay in town
286
00:12:32,640 --> 00:12:35,000
so that you can
interview them.
287
00:12:35,040 --> 00:12:37,840
Shouldn't you be doing that?
288
00:12:37,880 --> 00:12:40,240
I am going to pursue
the stranger angle.
289
00:12:40,280 --> 00:12:41,840
Think I'll go down
to the Buffalo Head
290
00:12:41,880 --> 00:12:43,560
and track his movements.
291
00:12:43,600 --> 00:12:45,360
KATE:
And by track his
movements, you mean
292
00:12:45,400 --> 00:12:46,840
hoisting a few?
293
00:12:46,880 --> 00:12:48,600
(Sighing)
294
00:12:48,640 --> 00:12:51,880
Couple of beers, and they forget
they're talking to the Sheriff.
295
00:12:51,920 --> 00:12:54,480
Sometimes friendly
works, Mrs. Warne.
296
00:13:03,680 --> 00:13:05,880
I can't do that.
297
00:13:05,920 --> 00:13:08,120
(Speaking in Japanese)
298
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Speak in English,
299
00:13:09,200 --> 00:13:10,360
you're in America.
300
00:13:10,400 --> 00:13:12,080
One of them committed
the murder.
301
00:13:12,120 --> 00:13:14,480
The Pinkertons want me to search
their rooms for evidence.
302
00:13:14,520 --> 00:13:16,920
If I get caught,
I could lose my job.
303
00:13:16,960 --> 00:13:18,560
Which I just got.
304
00:13:18,600 --> 00:13:20,600
You just need to unlock
doors for me.
305
00:13:20,640 --> 00:13:22,320
Are you working
for the Pinkertons?
306
00:13:22,360 --> 00:13:23,280
Yeah.
307
00:13:23,320 --> 00:13:24,360
Are you getting paid?
308
00:13:24,400 --> 00:13:25,320
Yeah.
309
00:13:25,360 --> 00:13:27,360
Then who's paying me?
310
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
(Patrons chattering
in background)
311
00:13:29,080 --> 00:13:30,040
(Sighing)
312
00:13:30,080 --> 00:13:32,720
Ten percent.
313
00:13:32,760 --> 00:13:33,680
Fifty.
314
00:13:48,000 --> 00:13:49,560
Be quick.
315
00:13:57,600 --> 00:13:59,760
So, where you
livin' these days?
316
00:13:59,800 --> 00:14:01,920
In St. Louis.
And what do you do there?
317
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
I'm a mother.
I have a one-year-old.
318
00:14:04,160 --> 00:14:06,360
John Jr. is having his first
weekend away from Mummy.
319
00:14:06,400 --> 00:14:07,800
Oh, lucky him.
320
00:14:07,840 --> 00:14:10,520
Where do you know
the other ladies from?
321
00:14:10,560 --> 00:14:12,160
We were part of the
nurses' delegation
322
00:14:12,200 --> 00:14:13,760
at the Women's Loyal National
League in New York City,
323
00:14:13,800 --> 00:14:15,080
two years ago.
324
00:14:15,120 --> 00:14:16,800
And how to you
know Eli Frobisher?
325
00:14:16,840 --> 00:14:18,880
Who?
326
00:14:18,920 --> 00:14:20,520
The man you were talking
with at the bar?
327
00:14:20,560 --> 00:14:22,680
I don't know him.
328
00:14:22,720 --> 00:14:24,720
I don't know anything about him.
I told you.
329
00:14:24,760 --> 00:14:26,760
Then why did you
give him an envelope?
330
00:14:29,840 --> 00:14:31,160
Why did Brenda
give him an envelope?
331
00:14:31,200 --> 00:14:34,360
I don't know.
What envelope?
332
00:14:34,400 --> 00:14:36,360
An envelope of money.
333
00:14:36,400 --> 00:14:37,440
She was being blackmailed.
334
00:14:37,480 --> 00:14:38,840
Really?
335
00:14:38,880 --> 00:14:41,120
So, you don't know
anything about it?
336
00:14:41,160 --> 00:14:43,600
No. I'm shocked.
337
00:14:43,640 --> 00:14:44,880
You don't seem that shocked.
338
00:14:46,560 --> 00:14:48,160
You're not gonna tell me
anything, are you?
339
00:14:48,200 --> 00:14:50,800
No. I'm sorry.
340
00:14:50,840 --> 00:14:54,240
So am I. A man's dead, Abigail.
341
00:14:58,560 --> 00:14:59,720
I was there, Brenda.
342
00:14:59,760 --> 00:15:00,880
I saw you give him
the envelope.
343
00:15:02,880 --> 00:15:04,400
Oh, he dropped something!
344
00:15:04,440 --> 00:15:06,640
I picked it up
and gave it to him.
345
00:15:06,680 --> 00:15:08,000
I didn't look inside.
346
00:15:08,040 --> 00:15:10,080
Oh, well, it was
an envelope full of money.
347
00:15:10,120 --> 00:15:12,480
Well, if you know so much,
why are you asking me?
348
00:15:12,520 --> 00:15:14,360
'Cause this is serious, Brenda.
349
00:15:14,400 --> 00:15:15,600
We have reason to believe
that Eli Frobisher
350
00:15:15,640 --> 00:15:16,560
was blackmailing you.
351
00:15:16,600 --> 00:15:19,120
Who told you that?
352
00:15:19,160 --> 00:15:21,840
He was blackmailing
all four of you, in fact.
353
00:15:21,880 --> 00:15:24,600
Four nurses? We have no money.
354
00:15:24,640 --> 00:15:27,520
My husband is a minister.
Why would anyone blackmail us?
355
00:15:27,560 --> 00:15:30,080
That's what I'm trying
to figure out.
356
00:15:30,120 --> 00:15:33,040
'Cause the man's dead, and the
money you gave him? Gone.
357
00:15:33,080 --> 00:15:35,320
You ask me, it was one of you
who killed him last night.
358
00:15:35,360 --> 00:15:37,920
Well, I know I didn't.
359
00:15:39,600 --> 00:15:41,600
Where were you, last night
after you left the saloon?
360
00:15:41,640 --> 00:15:45,240
I retired to my hotel room...
361
00:15:45,280 --> 00:15:47,080
I went right to bed.
362
00:15:47,120 --> 00:15:48,440
I fell asleep right away.
363
00:15:48,480 --> 00:15:50,080
You stayed in bed
the whole night?
364
00:15:50,120 --> 00:15:51,480
Yes.
365
00:15:51,520 --> 00:15:53,360
KATE:
Hmm. What about the others,
366
00:15:53,400 --> 00:15:55,960
did you hear
anyone else leave?
367
00:15:56,000 --> 00:15:59,120
No, I didn't hear anything.
368
00:15:59,160 --> 00:16:00,760
I'm a very sound sleeper.
369
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
How convenient.
370
00:16:04,520 --> 00:16:05,960
(Door unlocking)
371
00:16:15,600 --> 00:16:17,400
What are you looking
for anyway?
372
00:16:17,440 --> 00:16:20,240
Close the door,
someone will see you.
373
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
(Sighing)
374
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
You're absolutely sure
it was murder?
375
00:16:30,240 --> 00:16:31,680
Yes, ma'am.
376
00:16:31,720 --> 00:16:33,320
How did he die?
377
00:16:33,360 --> 00:16:35,680
I can't divulge how
he met his demise.
378
00:16:35,720 --> 00:16:38,040
Well, don't be pointing
your finger at me.
379
00:16:38,080 --> 00:16:39,840
I wouldn't have the slightest
idea how to kill a man.
380
00:16:39,880 --> 00:16:41,600
I thought you were a nurse?
381
00:16:41,640 --> 00:16:45,320
I was, but now I work
on a ranch.
382
00:16:45,360 --> 00:16:47,440
I cook and I clean.
383
00:16:47,480 --> 00:16:49,080
Well, if it wasn't you,
384
00:16:49,120 --> 00:16:50,800
which one of your friends
do you think killed him?
385
00:16:55,320 --> 00:16:56,600
(Sighing)
386
00:16:56,640 --> 00:16:59,640
It's just you
and me here, Daphne.
387
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
You don't have anything
to worry about.
388
00:17:00,720 --> 00:17:03,520
No one's gonna know.
389
00:17:03,560 --> 00:17:04,880
Tell me the truth.
390
00:17:20,320 --> 00:17:21,280
(Papers rustling)
391
00:17:21,320 --> 00:17:22,240
I'll take the closet.
392
00:17:22,280 --> 00:17:23,960
No, I'll do it!
393
00:17:24,000 --> 00:17:25,760
(Sighing)
394
00:17:25,800 --> 00:17:28,440
KATE:
The four of you came to town,
not for a reunion,
395
00:17:28,480 --> 00:17:30,120
but to pay off Eli Frobisher.
396
00:17:30,160 --> 00:17:31,880
What did he have
over you ladies?
397
00:17:34,160 --> 00:17:36,600
You don't have a man?
398
00:17:36,640 --> 00:17:38,200
Widowed.
399
00:17:38,240 --> 00:17:40,040
The war?
400
00:17:40,080 --> 00:17:41,560
How long have you
been married?
401
00:17:41,600 --> 00:17:43,640
Oh, almost a year.
402
00:17:43,680 --> 00:17:45,880
Does that still make
us newlyweds?
403
00:17:45,920 --> 00:17:47,160
Are you a mother?
404
00:17:47,200 --> 00:17:49,040
We're hoping to
start a family soon.
405
00:17:49,080 --> 00:17:51,240
I can't wait to be
a mother someday.
406
00:17:51,280 --> 00:17:54,680
The victim had a lot of money
on him when he was killed.
407
00:17:54,720 --> 00:17:56,680
I bet that money
would come in handy.
408
00:17:56,720 --> 00:18:00,960
I've seen too many men kill
and die for a cause.
409
00:18:01,000 --> 00:18:02,480
If I ever kill for a cause,
410
00:18:02,520 --> 00:18:04,800
I can assure you,
it won't be for money.
411
00:18:13,120 --> 00:18:15,080
You search the wardrobe,
I'll check the bed.
412
00:18:16,640 --> 00:18:17,600
(Sighing)
413
00:18:25,680 --> 00:18:26,680
(Giggling softly)
414
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
This is fun.
415
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
No, it's serious.
416
00:18:32,480 --> 00:18:35,160
Whoa...
417
00:18:35,200 --> 00:18:38,200
Ohh, you're right.
418
00:18:38,240 --> 00:18:40,680
Look at this!
419
00:18:48,400 --> 00:18:50,280
I'm gonna ask you
one last time.
420
00:18:50,320 --> 00:18:51,840
Who killed Eli?
421
00:18:51,880 --> 00:18:54,000
I... don't... know.
422
00:18:55,960 --> 00:18:58,400
Well, he was blackmailing
you ladies, we know that.
423
00:18:58,440 --> 00:19:00,040
Then you don't know
much at all.
424
00:19:00,080 --> 00:19:02,840
Not the facts, but we
understand the truth.
425
00:19:02,880 --> 00:19:04,200
Now you're just talkin'
in circles.
426
00:19:04,240 --> 00:19:05,640
(Chuckling)
427
00:19:05,680 --> 00:19:07,440
Yeah, if someone
was trying to force money
428
00:19:07,480 --> 00:19:09,720
out of me and my friends,
I'd be pretty angry too.
429
00:19:09,760 --> 00:19:12,360
You're barking up the wrong
tree, Mr. Pinkerton.
430
00:19:12,400 --> 00:19:14,440
My friends aren't no killers.
431
00:19:14,480 --> 00:19:16,280
And neither am I.
432
00:19:16,320 --> 00:19:18,560
Well, no, I don't think
that you killed Eli, Daphne.
433
00:19:18,600 --> 00:19:22,360
But if you're covering
for whoever did,
434
00:19:22,400 --> 00:19:23,960
then you're just
as good as guilty.
435
00:19:28,480 --> 00:19:30,640
Clarissa was evasive,
she's hiding something.
436
00:19:30,680 --> 00:19:32,760
Brenda was confrontational,
I didn't get anything outta her.
437
00:19:32,800 --> 00:19:34,680
Well, Abigail
was all denial.
438
00:19:34,720 --> 00:19:37,400
I thought I had Daphne
on the ropes, but... nothing.
439
00:19:37,440 --> 00:19:39,080
I can't figure out
if they all killed him,
440
00:19:39,120 --> 00:19:40,800
or if they're each
protecting the killer.
441
00:19:40,840 --> 00:19:42,520
Should we just show
them the telegram?
442
00:19:42,560 --> 00:19:45,200
No, it's the only thing we know
that they don't know.
443
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
Kate! Will!
444
00:19:46,280 --> 00:19:48,120
(Horse whinnying)
445
00:19:48,160 --> 00:19:50,600
I didn't find the money,
but I found this.
446
00:19:53,600 --> 00:19:54,880
KATE:
A morphine kit.
447
00:19:54,920 --> 00:19:56,760
And a needle's missing.
448
00:19:56,800 --> 00:19:58,840
Where did you find this?
449
00:20:01,360 --> 00:20:03,480
Who killed him? Did one
of you kill him?
450
00:20:03,520 --> 00:20:06,360
Of course not!
Just calm down, Daphne.
451
00:20:06,400 --> 00:20:08,360
He had all that money on him,
I bet he was robbed.
452
00:20:08,400 --> 00:20:10,200
How do they know he
was blackmailing us?
453
00:20:10,240 --> 00:20:11,640
Did one of you talk?
454
00:20:11,680 --> 00:20:13,600
No! None of us would!
455
00:20:13,640 --> 00:20:15,640
(Footsteps falling)
456
00:20:15,680 --> 00:20:18,000
CLARISSA:
Well, whatever it is, that man
can't come after us again.
457
00:20:18,040 --> 00:20:19,240
We're free of him.
458
00:20:19,280 --> 00:20:21,280
That's all that matters.
459
00:20:21,320 --> 00:20:22,600
KATE:
Abigail King?
460
00:20:24,960 --> 00:20:26,200
Yes?
461
00:20:26,240 --> 00:20:27,680
We have been deputized
by Sheriff Logan
462
00:20:27,720 --> 00:20:29,200
of Kansas City, Missouri.
463
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
We need you to come with us.
464
00:20:30,280 --> 00:20:32,600
Again?
Why?
465
00:20:32,640 --> 00:20:35,640
Suspicion of the murder
of Eli Frobisher.
466
00:20:43,600 --> 00:20:45,080
WILL:
So, this isn't your
morphine kit then?
467
00:20:47,120 --> 00:20:48,400
Of course not.
468
00:20:48,440 --> 00:20:49,920
Then you won't mind
showing me your arm.
469
00:20:49,960 --> 00:20:51,800
Why?
Please.
470
00:20:51,840 --> 00:20:53,840
But-- tell me why.
471
00:20:53,880 --> 00:20:54,800
Ma'am.
472
00:21:04,200 --> 00:21:05,680
Anything?
473
00:21:05,720 --> 00:21:07,560
Nothing.
474
00:21:07,600 --> 00:21:09,760
What did you expect?
475
00:21:09,800 --> 00:21:12,040
Show me your
other arm, please.
476
00:21:12,080 --> 00:21:13,920
This is ridiculous.
I will not--
477
00:21:13,960 --> 00:21:15,160
Go on.
478
00:21:25,120 --> 00:21:27,040
Needle marks.
479
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
It's a rash!
480
00:21:28,120 --> 00:21:29,600
Oh, that's rich.
481
00:21:29,640 --> 00:21:32,280
What does any of this have
to do with the dead man?
482
00:21:32,320 --> 00:21:35,200
The victim was stabbed in the
back of the thigh with a needle.
483
00:21:35,240 --> 00:21:36,960
He died of morphine overdose.
484
00:21:37,000 --> 00:21:39,040
We found this
on the victim.
485
00:21:39,080 --> 00:21:40,200
Which as you can clearly see,
486
00:21:40,240 --> 00:21:42,440
came from this kit,
487
00:21:42,480 --> 00:21:44,160
which we found
in your hotel room.
488
00:21:44,200 --> 00:21:47,240
How dare you go through
my personal belongings!
489
00:21:47,280 --> 00:21:49,840
Personal belongings directly
involved with a murder.
490
00:21:49,880 --> 00:21:52,840
What? No!
491
00:21:52,880 --> 00:21:54,400
(Panting fearfully)
492
00:21:56,200 --> 00:21:59,480
This is my hypodermic kit.
493
00:21:59,520 --> 00:22:01,240
I swear.
494
00:22:01,280 --> 00:22:02,480
I have no idea how my needle
495
00:22:02,520 --> 00:22:03,760
ended up with the dead man.
496
00:22:05,560 --> 00:22:08,200
Most people on
the morphine are men.
497
00:22:08,240 --> 00:22:11,320
Almost all of them
are Civil War vets.
498
00:22:11,360 --> 00:22:14,680
How did you end up in the habit
of taking morphine?
499
00:22:14,720 --> 00:22:18,360
For medicinal purposes,
Sheriff.
500
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
It's not illegal.
KATE:
Actually,
501
00:22:20,440 --> 00:22:23,480
doctors are touting it
as a miracle cure.
502
00:22:23,520 --> 00:22:26,360
Morphine helps calm a wide
variety of ailments:
503
00:22:26,400 --> 00:22:28,720
headaches, gastralgia,
504
00:22:28,760 --> 00:22:30,360
anemia.
505
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
I use it for my nerves.
506
00:22:32,640 --> 00:22:34,240
I didn't kill him.
507
00:22:34,280 --> 00:22:36,880
And did anyone else know that
you were using morphine?
508
00:22:36,920 --> 00:22:39,880
Nobody knew.
509
00:22:39,920 --> 00:22:41,720
It's my private business.
510
00:22:41,760 --> 00:22:45,000
KATE:
How long have you
been taking the morphine?
511
00:22:45,040 --> 00:22:47,960
That's none of your business.
512
00:22:48,000 --> 00:22:49,760
Since the War is my guess.
513
00:22:49,800 --> 00:22:52,480
Where were you stationed?
514
00:22:52,520 --> 00:22:55,200
A military hospital
in Kentucky.
515
00:22:55,240 --> 00:22:56,840
Near Lebanon.
516
00:22:56,880 --> 00:22:58,680
Wasn't that where the Battle
of Big Sheep was fought?
517
00:22:58,720 --> 00:22:59,960
LOGAN:
Yeah, that's right.
518
00:23:00,000 --> 00:23:03,920
Under Major General
Coleman Hunt.
519
00:23:03,960 --> 00:23:06,160
It wasn't a battle,
it was a massacre.
520
00:23:06,200 --> 00:23:10,480
Thousands of young men...
521
00:23:10,520 --> 00:23:11,800
boys,
522
00:23:11,840 --> 00:23:14,480
ordered to their deaths.
523
00:23:17,560 --> 00:23:19,720
Past is prologue.
524
00:23:19,760 --> 00:23:21,480
WILL:
Abigail, if you tell us why
525
00:23:21,520 --> 00:23:24,080
Eli was trying to blackmail you,
we might be able to help you.
526
00:23:27,720 --> 00:23:29,880
But if you don't tell us,
527
00:23:29,920 --> 00:23:31,200
you'll hang.
528
00:23:34,280 --> 00:23:36,440
I've got nothin'
more to say.
529
00:23:41,080 --> 00:23:43,520
So did Abigail
kill Eli for money,
530
00:23:43,560 --> 00:23:45,400
or to protect
the ladies' secret?
531
00:23:45,440 --> 00:23:46,800
Maybe both.
532
00:23:46,840 --> 00:23:48,120
The ladies are all being
blackmailed for something
533
00:23:48,160 --> 00:23:49,480
they did together.
534
00:23:49,520 --> 00:23:50,880
If the secret's
worth killing for,
535
00:23:50,920 --> 00:23:53,320
then all the ladies have
motive, not just Abigail.
536
00:23:53,360 --> 00:23:56,560
All of them killers?
I don't buy that.
537
00:23:56,600 --> 00:23:59,400
When was the Battle
of Big Sheep?
538
00:23:59,440 --> 00:24:01,560
Uhh, just shy of
two years ago.
539
00:24:01,600 --> 00:24:03,480
The ladies claim that they met
at a suffrage convention
540
00:24:03,520 --> 00:24:04,800
two years ago.
541
00:24:04,840 --> 00:24:06,280
But Abigail was at Big Sheep,
542
00:24:06,320 --> 00:24:07,440
she couldn't have been
at the convention.
543
00:24:07,480 --> 00:24:08,440
Where did they meet?
544
00:24:08,480 --> 00:24:10,120
It's gotta be at the Battle.
545
00:24:10,160 --> 00:24:11,520
I bet they were
all nurses there.
546
00:24:11,560 --> 00:24:13,080
So, whatever they're being
blackmailed for
547
00:24:13,120 --> 00:24:15,120
likely happened at Big Sheep.
548
00:24:15,160 --> 00:24:17,240
Yeah, but still,
Abigail's gonna be hung
549
00:24:17,280 --> 00:24:18,520
for what happened last night,
550
00:24:18,560 --> 00:24:19,880
not what happened
two years ago.
551
00:24:19,920 --> 00:24:21,520
The truth will die with her.
552
00:24:23,200 --> 00:24:26,040
I heard Sheriff Logan arrested
Abigail for the murder.
553
00:24:26,080 --> 00:24:27,480
Yeah. Case closed.
554
00:24:27,520 --> 00:24:30,520
Abigail could not
have committed murder.
555
00:24:30,560 --> 00:24:31,800
How are you so sure?
556
00:24:33,560 --> 00:24:37,560
What I'm about to tell you,
it's... most delicate.
557
00:24:37,600 --> 00:24:39,480
You need to understand.
558
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
Okay, what is it?
559
00:24:44,080 --> 00:24:48,320
Abigail could not have
committed the murder,
560
00:24:48,360 --> 00:24:50,560
because...
561
00:24:50,600 --> 00:24:53,440
she was with me.
In my cabin.
562
00:24:55,200 --> 00:24:57,280
All night.
563
00:25:03,960 --> 00:25:06,320
I'm sorry I did not
tell you sooner,
564
00:25:06,360 --> 00:25:08,360
but I didn't think it mattered
to the investigation.
565
00:25:10,240 --> 00:25:12,600
Also, discretion.
566
00:25:12,640 --> 00:25:16,000
An American woman
and a Japanese man...
567
00:25:18,000 --> 00:25:21,280
Oh, we understand, Kenji.
Thanks for telling us.
568
00:25:28,200 --> 00:25:30,360
That sly dog!
569
00:25:30,400 --> 00:25:33,240
I guess his English
is improving.
570
00:25:33,280 --> 00:25:37,080
Okay, so, if Abigail
didn't kill Eli,
571
00:25:37,120 --> 00:25:39,880
then... someone's trying
to frame her.
572
00:25:39,920 --> 00:25:43,320
Someone who knows
she used morphine.
573
00:25:43,360 --> 00:25:46,120
So, uhh, I'll go tell Sheriff
Logan to release Abigail?
574
00:25:48,440 --> 00:25:50,120
You got that look
in your eye again.
575
00:25:50,160 --> 00:25:52,240
We arrested Abigail in front
of the other ladies,
576
00:25:52,280 --> 00:25:54,200
one of whom is probably
the real killer.
577
00:25:54,240 --> 00:25:56,360
The killer would be relieved
that Abigail's taking the fall
578
00:25:56,400 --> 00:25:58,960
for Eli's murder.
Let's use that.
579
00:25:59,000 --> 00:26:00,440
Great. How?
580
00:26:00,480 --> 00:26:02,600
We tell all the ladies
that we more evidence
581
00:26:02,640 --> 00:26:04,560
to prove Abigail's guilt,
or else she'll walk.
582
00:26:06,560 --> 00:26:08,880
Right, so whoever comes forward
with information
583
00:26:08,920 --> 00:26:10,120
making Abigail look guilty,
584
00:26:10,160 --> 00:26:11,320
that's our killer!
There you go.
585
00:26:11,360 --> 00:26:14,360
Got it.
Let's go.
586
00:26:14,400 --> 00:26:16,160
I'm getting it
quickly, you know.
Yep!
587
00:26:17,640 --> 00:26:18,720
Watch and learn, Kate.
588
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
What? Are you joking?
589
00:26:20,800 --> 00:26:22,720
I've got a way with the ladies,
in case you didn't notice.
590
00:26:22,760 --> 00:26:24,160
Oh, I've noticed.
591
00:26:24,200 --> 00:26:25,960
Might want to take
a few lessons from Kenji.
592
00:26:30,600 --> 00:26:31,960
(Knocking on door)
593
00:26:35,440 --> 00:26:36,960
Detectives. Hello?
594
00:26:37,000 --> 00:26:38,520
Might we have
a word, Clarissa?
595
00:26:38,560 --> 00:26:39,800
I'm busy.
596
00:26:39,840 --> 00:26:41,600
Ah, it won't take
but a minute.
597
00:26:43,840 --> 00:26:45,840
(Sighing)
598
00:26:45,880 --> 00:26:48,120
We're trying to piece
together a timeline
599
00:26:48,160 --> 00:26:50,360
of Abigail's whereabouts
leading up to the murder.
600
00:26:50,400 --> 00:26:53,880
We need the case against Abigail
to be beyond reproach.
601
00:26:53,920 --> 00:26:57,120
Abigail couldn't have
killed that man.
602
00:26:57,160 --> 00:26:59,720
She's a sweetheart,
but she's fragile.
603
00:26:59,760 --> 00:27:01,400
She suffers easily.
604
00:27:01,440 --> 00:27:02,960
Especially after
what happened.
605
00:27:03,000 --> 00:27:04,400
What?
606
00:27:04,440 --> 00:27:05,680
KATE:
The four of you
were nurses together,
607
00:27:05,720 --> 00:27:06,640
at the Battle of Big Sheep.
608
00:27:11,000 --> 00:27:12,760
That was a long time ago.
609
00:27:12,800 --> 00:27:14,560
Not for Abigail.
610
00:27:14,600 --> 00:27:15,800
You sure you didn't
see Abigail
611
00:27:15,840 --> 00:27:17,760
acting unusual the night
of the murder?
612
00:27:17,800 --> 00:27:20,080
No, nothing.
613
00:27:22,080 --> 00:27:24,520
Except at the saloon,
614
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
there was an Oriental man
seeming to pay
615
00:27:26,040 --> 00:27:28,080
particular attention to her.
616
00:27:28,120 --> 00:27:29,400
Handsome fellow.
617
00:27:29,440 --> 00:27:30,640
Don't think he's that handsome.
618
00:27:30,680 --> 00:27:32,200
What about the other women?
619
00:27:32,240 --> 00:27:33,520
Any of them act peculiar?
620
00:27:33,560 --> 00:27:34,680
You know, maybe you
should be focusing
621
00:27:34,720 --> 00:27:36,040
your attention
on the dead man,
622
00:27:36,080 --> 00:27:37,280
instead of four
harmless women.
623
00:27:37,320 --> 00:27:39,160
That's a great idea!
624
00:27:39,200 --> 00:27:40,440
Why don't we start
with you explaining
625
00:27:40,480 --> 00:27:41,960
why Eli was trying to blackmail
626
00:27:42,000 --> 00:27:43,520
the four of you?
I'm afraid I can't do that.
627
00:27:43,560 --> 00:27:45,320
Then Abigail's gonna
hang for Eli's murder.
628
00:27:45,360 --> 00:27:46,800
I will tell you this much!
629
00:27:46,840 --> 00:27:50,240
We paid Eli $2,000 of
our hard-earned money!
630
00:27:53,760 --> 00:27:55,960
But that's a lot of cash to
carry around Kansas City.
631
00:27:56,000 --> 00:27:57,200
Especially at night.
632
00:28:02,040 --> 00:28:03,920
A random killer
at the Buffalo Head
633
00:28:03,960 --> 00:28:05,560
would've had to see Eli's money,
634
00:28:05,600 --> 00:28:07,160
already know about
Abigail's morphine,
635
00:28:07,200 --> 00:28:08,720
and know that
she was with Kenji.
636
00:28:08,760 --> 00:28:10,920
It's impossible that
it was a random robbery.
637
00:28:10,960 --> 00:28:13,520
Clarissa didn't try to make
Abigail look guilty, either.
638
00:28:13,560 --> 00:28:14,840
Clarissa sounded more like
she was trying to protect
639
00:28:14,880 --> 00:28:16,080
the real killer.
640
00:28:19,720 --> 00:28:22,920
(Snoring softly)
641
00:28:31,320 --> 00:28:33,480
I've been looking
for you everywhere.
642
00:28:33,520 --> 00:28:35,200
What are you still doing here?
643
00:28:35,240 --> 00:28:37,000
They think I killed that man.
644
00:28:37,040 --> 00:28:38,680
No, they don't.
645
00:28:38,720 --> 00:28:41,040
I've already told them
I was with you all night.
646
00:28:41,080 --> 00:28:44,120
Oh, Kenji,
647
00:28:44,160 --> 00:28:46,080
you could get in trouble
for saying that.
648
00:28:46,120 --> 00:28:48,920
But it's the truth.
649
00:28:48,960 --> 00:28:51,000
Here.
650
00:28:51,040 --> 00:28:52,080
I brought you this.
651
00:28:57,080 --> 00:28:58,680
You are such a gentleman.
652
00:29:07,280 --> 00:29:09,120
(Knocking)
653
00:29:12,840 --> 00:29:15,680
Hi, Brenda.
May we come in?
654
00:29:15,720 --> 00:29:17,880
I'm running late.
655
00:29:17,920 --> 00:29:19,960
You leaving Kansas City?
656
00:29:20,000 --> 00:29:22,360
I'm taking the train
to St. Louis this evening.
657
00:29:22,400 --> 00:29:24,560
We came to inform you
that Abigail
658
00:29:24,600 --> 00:29:28,080
is going to be formally charged
for the murder of Eli Frobisher.
659
00:29:28,120 --> 00:29:31,280
We just need to make sure we
have enough evidence to convict.
660
00:29:31,320 --> 00:29:33,200
You didn't happen to see
Abigail acting unusual
661
00:29:33,240 --> 00:29:35,000
the night of the murder?
662
00:29:35,040 --> 00:29:38,600
You detectives act like you know
the private lives of strangers.
663
00:29:40,280 --> 00:29:42,120
Well, I know Abigail,
664
00:29:42,160 --> 00:29:44,120
and I know she doesn't have
the emotional wherewithal
665
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
to kill someone.
666
00:29:45,440 --> 00:29:47,600
Brenda, if you remember
anything unusual
667
00:29:47,640 --> 00:29:49,760
about the night of the murder
that might exonerate Abigail,
668
00:29:49,800 --> 00:29:51,320
you best tell us now.
669
00:29:53,920 --> 00:29:57,040
Come to think of it...
670
00:29:57,080 --> 00:29:59,720
I did hear something.
671
00:29:59,760 --> 00:30:03,600
I opened my door, and...
672
00:30:03,640 --> 00:30:06,240
Oh dear...
673
00:30:06,280 --> 00:30:08,720
I saw Daphne going
down the stairs
674
00:30:08,760 --> 00:30:09,680
in the middle of the night.
675
00:30:09,720 --> 00:30:11,360
In her nightgown?
676
00:30:11,400 --> 00:30:13,320
In her coat...
677
00:30:18,800 --> 00:30:20,680
Are you okay?
678
00:30:20,720 --> 00:30:23,200
Sure, yeah.
I just--
679
00:30:23,240 --> 00:30:25,160
I can't believe Abby
killed that man.
680
00:30:25,200 --> 00:30:26,960
We figure she killed him
for the money.
681
00:30:27,000 --> 00:30:28,920
Or maybe to keep him quiet.
682
00:30:28,960 --> 00:30:31,040
So he wouldn't reveal whatever
it is you four won't talk about.
683
00:30:31,080 --> 00:30:33,040
How did she kill him?
684
00:30:33,080 --> 00:30:34,720
She injected him with a fatal
dose of morphine.
685
00:30:37,280 --> 00:30:38,200
I always said that Abby's
so-called medicine
686
00:30:38,240 --> 00:30:39,840
would come to no good.
687
00:30:39,880 --> 00:30:42,040
So you knew she was
using morphine?
688
00:30:42,080 --> 00:30:45,480
We all did, why?
689
00:30:45,520 --> 00:30:48,920
Daphne, you said you were here
in your room, all night,
690
00:30:48,960 --> 00:30:50,120
that you never left.
691
00:30:50,160 --> 00:30:51,280
That's right.
692
00:30:51,320 --> 00:30:53,600
But you did leave.
693
00:30:53,640 --> 00:30:55,040
Didn't you?
694
00:30:55,080 --> 00:30:56,640
No.
695
00:30:56,680 --> 00:30:58,520
Someone saw you...
696
00:31:04,480 --> 00:31:06,040
I don't think so.
697
00:31:06,080 --> 00:31:08,240
You're under arrest for the
murder of Eli Frobisher.
698
00:31:08,280 --> 00:31:10,760
No, I didn't kill Eli!
699
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
I loved him.
700
00:31:14,240 --> 00:31:15,840
Eli and I were going to
get married...
701
00:31:15,880 --> 00:31:17,120
Yes.
702
00:31:17,160 --> 00:31:18,480
And so you had to pay
for the wedding?
703
00:31:18,520 --> 00:31:20,120
No.
704
00:31:20,160 --> 00:31:22,960
Well, yes, but...
it wasn't about that.
705
00:31:23,000 --> 00:31:25,480
I didn't even want the money.
706
00:31:25,520 --> 00:31:27,400
I just wanted Eli
to leave the girls alone...
707
00:31:27,440 --> 00:31:30,360
So you blackmailed
your own friends?
708
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
For something that you all did
at the Battle of Big Sheep.
709
00:31:32,600 --> 00:31:34,880
Eli blackmailed them.
710
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
Not me.
711
00:31:35,960 --> 00:31:38,200
That's just not true.
712
00:31:38,240 --> 00:31:39,840
You sent this telegram.
713
00:31:44,320 --> 00:31:46,480
"To Eli Frobisher. Stop.
714
00:31:46,520 --> 00:31:49,960
"All four sisters coming. Stop.
715
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
"All bringing you gifts. Stop.
716
00:31:53,040 --> 00:31:56,080
"All terrified you will tell
mother and father
717
00:31:56,120 --> 00:31:58,600
"what they did. Stop.
718
00:31:58,640 --> 00:32:02,520
Your darling sister.
Full stop."
719
00:32:02,560 --> 00:32:06,200
That doesn't sound like it
was only Eli's idea.
720
00:32:06,240 --> 00:32:08,000
I tried to talk him out of it...
721
00:32:08,040 --> 00:32:10,160
I couldn't,
so I had to play along...
722
00:32:10,200 --> 00:32:11,640
Why would you
play along?
723
00:32:11,680 --> 00:32:13,600
What kind of a person
blackmails her own friends?
724
00:32:13,640 --> 00:32:15,000
I didn't want anyone
to get hurt!
725
00:32:15,040 --> 00:32:16,000
Well someone got hurt.
726
00:32:18,040 --> 00:32:19,760
I loved Eli.
727
00:32:19,800 --> 00:32:22,440
But you snuck off in the middle
of the night to kill him anyway.
728
00:32:22,480 --> 00:32:25,040
No, no, I didn't do it.
I swear!
729
00:32:25,080 --> 00:32:27,320
I was waiting for him
to come back.
730
00:32:27,360 --> 00:32:29,040
Waiting?
731
00:32:29,080 --> 00:32:30,680
What do you mean waiting?
732
00:32:30,720 --> 00:32:31,960
Where?
733
00:32:33,480 --> 00:32:35,960
KENJI:
Kate! Will!
734
00:32:36,000 --> 00:32:37,640
Do you not trust me?
735
00:32:37,680 --> 00:32:38,960
What are you talking about?
736
00:32:39,000 --> 00:32:40,360
I told you Abigail
was with me last night.
737
00:32:40,400 --> 00:32:42,040
You don't believe me?
738
00:32:42,080 --> 00:32:43,480
No, we believe you.
739
00:32:43,520 --> 00:32:46,000
Then why is she still in jail?
740
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
For leverage, to get the real
killer to come forward.
741
00:32:48,080 --> 00:32:50,040
And it worked.
Daphne is our lead suspect now.
742
00:32:50,080 --> 00:32:52,000
Unless her alibi checks out.
743
00:32:55,920 --> 00:32:58,040
Sure there was a gal here
last night. Came late.
744
00:32:58,080 --> 00:33:00,120
Did you see her?
745
00:33:00,160 --> 00:33:01,720
Mister. This is a rooming house,
not a bawdy house.
746
00:33:01,760 --> 00:33:05,320
I maintain privacy and
discretion and expect the same.
747
00:33:05,360 --> 00:33:07,840
And yet you know a lady came
in the middle of the night.
748
00:33:07,880 --> 00:33:09,320
I heard her.
749
00:33:09,360 --> 00:33:11,160
I was hoping she
was coming for me.
750
00:33:11,200 --> 00:33:13,120
(Snickering)
751
00:33:17,280 --> 00:33:18,600
So Daphne was telling the truth.
752
00:33:18,640 --> 00:33:20,160
She really was here
waiting for him.
753
00:33:20,200 --> 00:33:22,160
She didn't kill him.
754
00:33:22,200 --> 00:33:23,800
Yet she still blackmailed
her friends.
755
00:33:28,000 --> 00:33:29,960
How could you!?
756
00:33:30,000 --> 00:33:31,880
Abby, I--
After everything
we've been through?
757
00:33:31,920 --> 00:33:34,040
We promised we would
look out for each other.
758
00:33:34,080 --> 00:33:35,920
No, you don't understand.
759
00:33:35,960 --> 00:33:37,800
I was trying to
protect everyone.
760
00:33:37,840 --> 00:33:39,640
By blackmailing us?!
761
00:33:39,680 --> 00:33:41,840
If you needed money
you could have asked us.
762
00:33:41,880 --> 00:33:44,080
We would have given you
whatever you needed.
763
00:33:44,120 --> 00:33:47,480
Eli was a good man,
but desperate.
764
00:33:47,520 --> 00:33:49,600
He lost his whole family
in the War.
765
00:33:49,640 --> 00:33:52,640
We all lost loved ones
in the War.
766
00:33:55,480 --> 00:33:59,120
I confided in Eli. I told him
about the Battle of Big Sheep...
767
00:33:59,160 --> 00:34:00,640
what we did there.
768
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
But we promised we wouldn't
tell anyone, Daphne.
769
00:34:03,480 --> 00:34:04,400
How could you?
770
00:34:04,440 --> 00:34:07,080
I had to tell someone.
771
00:34:07,120 --> 00:34:09,080
You're not the only one
haunted by what happened.
772
00:34:09,120 --> 00:34:12,840
Not just what we did,
but the carnage we saw.
773
00:34:12,880 --> 00:34:15,720
All of those poor boys,
killed dead or forever injured.
774
00:34:17,600 --> 00:34:19,160
Eli needed money...
775
00:34:19,200 --> 00:34:21,440
I just wanted to help him.
776
00:34:24,160 --> 00:34:26,200
I'm sorry, Abby.
777
00:34:26,240 --> 00:34:29,400
(Snoring)
778
00:34:29,440 --> 00:34:31,480
Ahem.
779
00:34:31,520 --> 00:34:32,760
Yeah!
780
00:34:32,800 --> 00:34:34,320
Sheriff.
Yeah.
781
00:34:34,360 --> 00:34:35,880
Daphne's alibi checked out,
782
00:34:35,920 --> 00:34:37,480
but we need you to keep the two
ladies in your custody
783
00:34:37,520 --> 00:34:40,440
a little while longer.
784
00:34:40,480 --> 00:34:42,480
Why? They're innocent
of murder.
785
00:34:42,520 --> 00:34:43,640
Exactly.
786
00:34:46,560 --> 00:34:48,600
We have two innocent women
in custody.
787
00:34:48,640 --> 00:34:51,440
That leaves either Clarissa or
Brenda as the murderer.
788
00:34:51,480 --> 00:34:54,120
So we force their hand.
789
00:34:54,160 --> 00:34:55,760
See how tight-knit
these ladies really are.
790
00:35:00,560 --> 00:35:05,080
We have some good news
and not so good news.
791
00:35:05,120 --> 00:35:07,400
Well, spit it out.
792
00:35:07,440 --> 00:35:08,720
The good news,
for all of you,
793
00:35:08,760 --> 00:35:10,760
is that your secret
is still safe.
794
00:35:10,800 --> 00:35:13,080
Neither Daphne nor Abigail
spilled the beans
795
00:35:13,120 --> 00:35:14,760
about what happened at the
Battle of Big Sheep.
796
00:35:14,800 --> 00:35:16,920
Despite your prying.
797
00:35:16,960 --> 00:35:18,560
The not so good news
798
00:35:18,600 --> 00:35:21,440
is that Abigail and Daphne
both conspired against you.
799
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
They were behind
the blackmail scheme.
800
00:35:25,080 --> 00:35:26,080
That's ridiculous.
801
00:35:26,120 --> 00:35:27,240
They wouldn't do that.
802
00:35:27,280 --> 00:35:28,960
Well, they did.
803
00:35:29,000 --> 00:35:31,120
Daphne cooked up the scheme
with Eli, Abigail killed him,
804
00:35:31,160 --> 00:35:32,960
and then, together,
the ladies took the money.
805
00:35:33,000 --> 00:35:35,920
We found this telegram in the
murder victim's possessions.
806
00:35:41,080 --> 00:35:42,480
What happened two years ago
807
00:35:42,520 --> 00:35:43,840
was nothing to do with
why that man was killed.
808
00:35:43,880 --> 00:35:45,880
Well, the evidence
is damning.
809
00:35:45,920 --> 00:35:48,400
Abigail and Daphne
are both guilty.
810
00:35:48,440 --> 00:35:50,080
They're both going to hang.
811
00:36:43,000 --> 00:36:44,880
It was me...
812
00:36:44,920 --> 00:36:46,160
I killed Eli.
813
00:36:49,000 --> 00:36:50,360
For the money?
814
00:36:50,400 --> 00:36:51,800
No, of course not.
815
00:36:51,840 --> 00:36:53,760
I killed him to
keep our secret safe.
816
00:36:53,800 --> 00:36:56,720
What if he came after us again,
or told someone?
817
00:36:56,760 --> 00:37:01,400
I mailed the money, first thing
in the morning, to each of us.
818
00:37:01,440 --> 00:37:03,600
As soon as you return home
you'll find it. All of it.
819
00:37:03,640 --> 00:37:06,240
What the hell
is this all about?
820
00:37:07,840 --> 00:37:10,320
Clarissa, you need to
explain the truth.
821
00:37:10,360 --> 00:37:11,480
All of it.
822
00:37:11,520 --> 00:37:13,840
You all do.
823
00:37:18,040 --> 00:37:21,040
We were stationed at a hospital
at the Battle of Big Sheep.
824
00:37:22,800 --> 00:37:26,360
For weeks on end, General Hunt
sent the soldiers in
825
00:37:26,400 --> 00:37:28,560
to take Big Sheep Hill
from the Confederates.
826
00:37:31,240 --> 00:37:33,080
The Union soldiers
were outnumbered...
827
00:37:36,040 --> 00:37:39,400
5,000 men were lost.
828
00:37:39,440 --> 00:37:42,960
The officers tried to convince
Hunt the battle was pointless.
829
00:37:43,000 --> 00:37:46,400
The hill had no strategic value.
830
00:37:46,440 --> 00:37:48,360
But nobody could stop him.
831
00:37:48,400 --> 00:37:51,120
He came to the hospital injured,
832
00:37:51,160 --> 00:37:54,440
nothing too serious--
833
00:37:54,480 --> 00:37:59,160
But fatal if left untreated.
834
00:38:00,960 --> 00:38:03,400
You didn't treat him.
835
00:38:03,440 --> 00:38:05,400
You let him die.
836
00:38:05,440 --> 00:38:08,760
But we saved thousands of men
by letting one madman die.
837
00:38:08,800 --> 00:38:10,280
The bastard deserved it.
838
00:38:16,000 --> 00:38:19,400
Ma'am, you are under arrest for
the murder of Eli Frobisher.
839
00:38:21,600 --> 00:38:23,960
I understand.
840
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
We'll cooperate fully too,
Sheriff,
841
00:38:26,040 --> 00:38:27,960
for our role in
the General's death.
842
00:38:31,480 --> 00:38:33,880
Enough people died in the War.
843
00:38:33,920 --> 00:38:35,760
No need for anyone else
to suffer.
844
00:39:13,480 --> 00:39:15,600
(Match striking)
845
00:39:26,920 --> 00:39:29,320
So Logan's decided to ask the
judge to give Clarissa jail time
846
00:39:29,360 --> 00:39:32,240
instead of a death sentence.
847
00:39:32,280 --> 00:39:33,800
Why is he doing that?
848
00:39:33,840 --> 00:39:36,000
On account of Clarissa's
voluntary confession.
849
00:39:36,040 --> 00:39:38,000
With a little help
from the Pinkertons.
850
00:39:38,040 --> 00:39:39,880
And me.
851
00:39:48,640 --> 00:39:50,880
NARRATOR:
Next week on The Pinkertons...
852
00:39:50,920 --> 00:39:51,840
WOMAN:
Stop!
853
00:39:51,880 --> 00:39:53,640
Somebody took my husband!
854
00:39:53,680 --> 00:39:55,600
If no money, he dies.
855
00:39:55,640 --> 00:39:57,480
WOMAN #2:
All I know is I dropped off a
satchel full of money,
856
00:39:57,520 --> 00:39:58,440
and now it's gone.
857
00:39:58,480 --> 00:39:59,400
It's Jesse James.
858
00:39:59,440 --> 00:40:01,400
(Gunshots)
859
00:40:01,440 --> 00:40:03,120
KATE:
What would your outlaw name be?
860
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
Star. Belle Star.
861
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
I'm dead to you, either way.
862
00:40:05,240 --> 00:40:06,960
True.
60351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.