All language subtitles for suits.s09e03.720p.web.x264-tbs.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,009 --> 00:00:08,492 ... "سابقاً على مسلسل "دعاوى قضائية 2 00:00:08,493 --> 00:00:09,826 حسناً أيها الناس انصتوا إليّ! 3 00:00:10,304 --> 00:00:12,082 لقد انضمت إلينا محامية جديدة اسمها (فاي ريتشاردسون) 4 00:00:12,106 --> 00:00:13,606 ، إذا أردتم رحيلي 5 00:00:13,641 --> 00:00:15,152 .هنالك طريقةٌ واحدةٌ فقط لتحقيق ذلك 6 00:00:15,176 --> 00:00:17,765 .أقنعوني بأنكم محل ثقة للعمل بطريقة صحيحة 7 00:00:17,766 --> 00:00:19,577 أريدك أن تجد ثغرة في لوائح النقابة 8 00:00:19,595 --> 00:00:21,595 .يمكنني استخدامها لجعلهم يقومون بإزالتها 9 00:00:21,636 --> 00:00:24,471 ، جئت إلى هنا ومنحتك فرصة لتنظف عملك 10 00:00:24,506 --> 00:00:26,684 لكنني اكتشفت أن الشريك الإداري ، يريدُ رحيلي بشدة 11 00:00:26,708 --> 00:00:29,275 قام بأمر شخصاً ما ليقوم باختراق النقابة في نيويورك 12 00:00:29,311 --> 00:00:30,455 (لويس)، أنت لا تتفهم 13 00:00:30,479 --> 00:00:31,444 كانت تعلم حتى قبل أن أخبرها 14 00:00:31,480 --> 00:00:32,612 .هراء! أنت مطرود 15 00:00:32,647 --> 00:00:34,347 (لويس) ليس لديك الحق في أن تطلب منه ذلك 16 00:00:34,382 --> 00:00:36,082 صحيح (هارفي) ؟ 17 00:00:36,118 --> 00:00:37,250 .صحيح 18 00:00:37,285 --> 00:00:38,852 .. أنت تتفق مع (دونا) فحسب 19 00:00:38,887 --> 00:00:40,131 لأنك لاتريدها أن تغضب منك 20 00:00:40,155 --> 00:00:42,021 .بعدما أصبحتما في علاقة عاطفية الآن 21 00:00:42,393 --> 00:00:45,266 .قد تكونين خبيرة متخصصة، لكنني أنا الشريك الإداري 22 00:00:45,267 --> 00:00:46,573 ... هذا يمنحني بعض الحقوق 23 00:00:46,574 --> 00:00:49,340 .أنت لم تعد الشريك الإداري بعد الآن 24 00:00:49,371 --> 00:00:50,937 .يُفعّل حالاً 25 00:00:50,978 --> 00:00:52,055 أنت جُرّدت من لقبك 26 00:00:52,079 --> 00:00:54,313 .وجميع المهام المتعلقة به 27 00:01:00,529 --> 00:01:03,363 .تفضل، هذا ربما يُهدّؤك قليلاً 28 00:01:03,398 --> 00:01:05,165 حسناً (شيلا) لتوي تم تنزيل مرتبتي 29 00:01:05,200 --> 00:01:06,611 .هذا أسوء شيء حصل لي علي الاطلاق 30 00:01:06,635 --> 00:01:09,502 كيف لكوباً من الشاي يقوم بتهدئتي؟ 31 00:01:10,639 --> 00:01:13,139 .احتسه فحسب 32 00:01:17,946 --> 00:01:18,678 .جيد 33 00:01:18,714 --> 00:01:20,880 ... والآن عليّ أن أسئلك 34 00:01:20,916 --> 00:01:23,094 هل هذا حقاً هو أسوء شيء قد حصل لك على الاطلاق؟ 35 00:01:23,118 --> 00:01:24,751 ، لأنني كما أذكر 36 00:01:24,786 --> 00:01:26,097 ... لم تكن حتى تريد أن تكون شريكاً إدارياً 37 00:01:26,121 --> 00:01:27,687 .عندما طلبت منك (دونا) أن تأخذ المنصب 38 00:01:27,723 --> 00:01:30,818 لأنها طلبت مني في الليلة التي .اكتشفت فيها أنكِ كنتِ حُبلي 39 00:01:30,818 --> 00:01:34,375 كانت هي المرة الأولى في حياتي كلها .التي أقول فيها أنني لا أريد المنصب 40 00:01:34,375 --> 00:01:36,186 وهل حقاً استمتعت به عندما توليته؟ 41 00:01:36,210 --> 00:01:38,310 -تعلمين أنني استمعت - حقاً؟ 42 00:01:38,346 --> 00:01:40,146 ، محاولة إدارة صديقك المفضل 43 00:01:40,181 --> 00:01:42,081 ، قبول استقالة (براين التمين) 44 00:01:42,116 --> 00:01:43,594 .إزالة اسم (روبرت زين) من الحائط 45 00:01:43,618 --> 00:01:47,204 (شيلا) قلتي أنكِ وقعت في حُبي .لأنني كنت أسداً 46 00:01:47,204 --> 00:01:49,704 .والآن أنا مجرد قطة منزلية أليفة لاهيبة لها 47 00:01:49,740 --> 00:01:50,505 - (لويس) - أسمعتِ ما قُلته؟ 48 00:01:50,540 --> 00:01:52,273 .أنا قطة لا هيبة لها 49 00:01:52,309 --> 00:01:53,553 وهذا يذكرني، متى سنحصل على قطة أخرى؟ 50 00:01:53,577 --> 00:01:55,010 .سأخبرك متى ، أبداً 51 00:01:55,045 --> 00:01:56,011 لكنكِ قلتي لامانع لديكِ اذا كانت لاشعر لها! 52 00:01:56,046 --> 00:01:58,179 هذا قيل في لحظة تأثر! 53 00:02:00,484 --> 00:02:03,218 (لويس)، المقصد هو 54 00:02:03,253 --> 00:02:04,364 ، إنها ليست نهاية العالم 55 00:02:04,388 --> 00:02:06,688 .وهذا لن يدوم إلى الأبد 56 00:02:06,723 --> 00:02:11,659 ، (شيلا) أعلم أن الوظيفة لم تكن سهلة 57 00:02:11,695 --> 00:02:13,628 .لكنني كنت أتقن ذلك 58 00:02:13,663 --> 00:02:19,071 ولا أعلم إلى متى يُمكنني الاستمرار . في العمل دون أن أتولى المسؤلية 59 00:02:26,444 --> 00:02:29,546 - مرحباً - مرحباً 60 00:02:29,581 --> 00:02:32,516 هذا لايساعد لكن لاحظت أنكِ لم .تأتي الليلة الماضية 61 00:02:32,517 --> 00:02:33,650 .اعرف 62 00:02:33,649 --> 00:02:36,464 أتعلمين أيضاً أن تلك هي الليلة الأولى ... التي لم نقضيها معاً منذ 63 00:02:36,488 --> 00:02:37,854 .اعرف ذلك 64 00:02:37,889 --> 00:02:39,856 (دونا)، مالذي يجري؟ 65 00:02:39,856 --> 00:02:43,726 لم أكن أعرف كيف أجعلك تقف إلى جانبي ضد . (لويس) عندما لا تتفق معي 66 00:02:43,762 --> 00:02:44,872 ماذا تعنين؟ .ظننتكِ ستحبين ذلك 67 00:02:44,896 --> 00:02:46,629 .حسناً، أنا لا أحب ذلك 68 00:02:46,665 --> 00:02:49,098 .لا أريدك أن تقول أشياء لاتصدقها 69 00:02:49,134 --> 00:02:50,800 .وأريد أن أعرف سبب قيامك بهذا 70 00:02:50,836 --> 00:02:52,135 ... أعتقد لأن 71 00:02:52,170 --> 00:02:54,370 .كنتُ خائفاً أن تكوني غاضبة مني 72 00:02:54,406 --> 00:02:55,950 .حسناً ، هذا لم يكن يوقفك من قبل 73 00:02:55,974 --> 00:02:58,208 .لأن من قبل لم نكن معاً 74 00:02:58,243 --> 00:03:01,177 .يإلهي، بالتأكيد 75 00:03:01,213 --> 00:03:03,246 .(هارفي) أنا لن أتركك 76 00:03:03,281 --> 00:03:06,684 وأنا بالتأكيد لن أتخلى عنك .بسبب شيئاً يحصل هنا 77 00:03:06,685 --> 00:03:10,121 وأنا ايضاً لا أريد شيئاً يحصل هنا .يكون السبب في عدم قضاء الليلة معاً 78 00:03:10,121 --> 00:03:11,921 .ولا أنا أيضاً 79 00:03:11,957 --> 00:03:13,890 ... أعتقد أن علينا إيجادُ طريقةً 80 00:03:13,925 --> 00:03:17,160 .للتأكد من أن عملنا لا يتطفل على حياتنا 81 00:03:18,008 --> 00:03:20,042 حسناً، ماذا لو قلت 82 00:03:20,077 --> 00:03:23,111 يمكننا أن نبدأ بالخروج ليلة واحدة ،في الأسبوع ، نحن فقط 83 00:03:23,147 --> 00:03:26,048 .ونتحدث بأي موضوع عدا هذا المكان 84 00:03:26,083 --> 00:03:28,517 .سأقول إنها فكرة رائعة 85 00:03:31,789 --> 00:03:32,854 ماذا؟ 86 00:03:32,890 --> 00:03:35,658 من أتيت بهذه الفكرة مرة واحدة في الاسبوع؟ 87 00:03:35,659 --> 00:03:36,925 حسناً 88 00:03:36,960 --> 00:03:40,262 ... نادراً جداً ، ليس بانتظام 89 00:03:40,297 --> 00:03:42,297 .أحب أن اشاهد برنامج (أوبرا) في الصباح 90 00:03:42,332 --> 00:03:44,132 .مستحيل 91 00:03:44,168 --> 00:03:45,600 .لا يمكن أن يكون ذلك، أنا لن أصدقك 92 00:03:45,636 --> 00:03:47,135 .أنا جاد يا (دونا) 93 00:03:47,134 --> 00:03:51,907 ستندهشين من مدى شيوع المشكلة للأزواج من أجل .تحقيق التوازن الصحيح بين العمل والحياة 94 00:03:51,942 --> 00:03:53,141 من أنت؟ 95 00:03:53,177 --> 00:03:54,743 .أعلم أشياءً عنكِ أيضاً 96 00:03:54,777 --> 00:03:56,690 هل تعني كلمة "البوكيرك" أي شيء بالنسبة لكِ؟ 97 00:03:56,714 --> 00:03:58,246 ،الآن، أخبرتك أنه بكل ثقة 98 00:03:58,282 --> 00:04:00,060 ... و أن تطرح هذا الأمر الآن هذا 99 00:04:00,083 --> 00:04:02,149 -أترين؟ أوقعت بك - أكره مقاطعتكما 100 00:04:02,186 --> 00:04:03,530 لكن كلاكما بحاجة إلى ترك ماتفعلانه 101 00:04:03,554 --> 00:04:04,554 .وتذهبا لرؤية (لويس) 102 00:04:04,588 --> 00:04:05,987 مالأمر يا (غريتشن)؟ 103 00:04:06,023 --> 00:04:09,925 .لقد جرّدوه من منصبه الليلة الماضية 104 00:04:09,960 --> 00:04:11,860 .يا إلهي 105 00:04:11,895 --> 00:04:14,229 .علينا أن نذهب إليه الآن 106 00:04:14,264 --> 00:04:15,864 .كلا 107 00:04:15,899 --> 00:04:17,466 .إذهبي أنتِ إليه 108 00:04:17,500 --> 00:04:19,562 .أنا بحاجة لرؤية (فاي) 109 00:04:24,853 --> 00:04:26,653 أليس يكفيكِ أنكِ أخذتِ شركته؟ 110 00:04:26,688 --> 00:04:28,088 أكان يجبُ عليكِ أن تأخذي منصبه أيضاً؟ 111 00:04:28,123 --> 00:04:30,323 .أعتبر أنك سمعت عن (لويس) 112 00:04:30,359 --> 00:04:32,492 .أنتِ مُحقة قد سمعتُ بأمره، وهذا لن يصير 113 00:04:32,527 --> 00:04:36,063 بل سيصير ، لأنه أمر أحد المرؤوسين .باختراق نقابة المحامين في نيويورك 114 00:04:36,064 --> 00:04:38,799 ،هو قال إنه لم يأمر (بينجمين) ليفعل ذلك .وأنا أصدقه 115 00:04:38,800 --> 00:04:40,011 .لا يهمني ماتصدقه 116 00:04:40,029 --> 00:04:42,201 .قام بمحاولة طرد الرجل عندما كُشف أمره 117 00:04:42,208 --> 00:04:42,974 .هذا غير مقبول 118 00:04:43,009 --> 00:04:46,111 اللعنة، ليس على الجميع القيام بأعمالهم وفقاً لقوانينك 119 00:04:46,111 --> 00:04:50,183 وما زلت تفشل في فهم أنك إذا ،اخترت عصياني 120 00:04:50,183 --> 00:04:51,249 .ستكون هناك عواقب 121 00:04:51,284 --> 00:04:52,116 ،أتريدين عواقب 122 00:04:52,152 --> 00:04:54,152 .سأعطيكِ عواقب 123 00:04:54,187 --> 00:04:55,787 مالذي يفترض أن يعنيه هذا؟ 124 00:04:55,822 --> 00:04:58,156 ،يعني ربما لم يعد (لويس) شريك إداري بعد الآن 125 00:04:58,191 --> 00:05:00,491 .لكنني متأكد للغاية أني لن أستجيب لأوامرك 126 00:05:04,820 --> 00:05:35,922 ‫"مسلسل "دعاوى قضائية "الموسم 9 والأخير الحلقة 3 بعنوان "أعداءٌ وهميّون Colin Ford - abood__a33 127 00:05:47,098 --> 00:05:48,864 .لويس)، للتوي سمعت بالامر) 128 00:05:48,900 --> 00:05:50,832 .حسناً، هنيئاً لكِ. لا أود الحديث عنه 129 00:05:50,832 --> 00:05:53,812 حسناً. إذاً لمَ لاتخبرني مالذي ستفعل حيال الامر؟ 130 00:05:53,813 --> 00:05:55,977 تم خفض منصبي (دونا) ،لايوجد هناك شيءٌ أفعله حيال ذلك 131 00:05:55,978 --> 00:05:57,578 ،وأفضل عدم الخوض في ذلك 132 00:05:57,613 --> 00:06:01,117 إلا إذا جلبتِ (هارفي) حتى تتمكنوا أنتم الاثنين من الاتحاد ضدي معاً مرة أخرى 133 00:06:01,117 --> 00:06:02,583 .أفضل أن أكون لوحدي 134 00:06:02,618 --> 00:06:04,518 ... (لويس) 135 00:06:04,553 --> 00:06:05,853 .لم نتحد ضدك 136 00:06:06,290 --> 00:06:07,525 ماذا ستطلقين على ذلك؟ 137 00:06:07,549 --> 00:06:08,982 خطأ 138 00:06:09,017 --> 00:06:10,417 ،وإذا كان يُشعرك بشعور أفضل 139 00:06:10,452 --> 00:06:11,629 ، لقد تحدثت إلى (هارفي) بالفعل عنه 140 00:06:11,653 --> 00:06:14,389 .لأنك لم تكن المنزعج الوحيد منه للوقوف بجانبي 141 00:06:14,389 --> 00:06:15,503 لمَ ذلك يُزعجك؟ 142 00:06:15,502 --> 00:06:19,334 ربما لأن أختى حولت كل رجل كانت معه إلى ممسحة، لكن ليس هذا هو موضوعنا 143 00:06:19,335 --> 00:06:20,435 ألديك أخت؟ 144 00:06:20,470 --> 00:06:21,701 .وليس هذا الموضوع أيضاً يا (لويس) 145 00:06:21,738 --> 00:06:23,435 .هي أكبر مني بكثير، ولا أود الحديث عن ذلك 146 00:06:23,436 --> 00:06:28,213 ما أريد أن أقول هو .أن ماحدث البارحة لن يحدث مرةً أخرى 147 00:06:28,214 --> 00:06:31,516 .لا أريد علاقتنا أن تؤثر على طريقة معاملتنا لك 148 00:06:34,020 --> 00:06:36,688 - أحقاِ تعنين ذلك؟ - أجل 149 00:06:36,723 --> 00:06:39,157 و (لويس) إذا احتجتني أو (هارفي ) في أي وقت 150 00:06:39,192 --> 00:06:40,469 خلال أياً من هراء (فاي) 151 00:06:40,493 --> 00:06:42,060 .نحن هنا لأجلك 152 00:06:45,772 --> 00:06:48,006 مهلاً ، أسمعت بشأن (لويس)؟ 153 00:06:48,041 --> 00:06:49,709 بالطبع سمعت، الاخبر منتشر في جميع أنحاء الشركة 154 00:06:49,710 --> 00:06:51,643 - حسناً؟ - حسناً ماذا؟ 155 00:06:51,678 --> 00:06:52,944 ماذا سنفعل حياله؟ 156 00:06:52,979 --> 00:06:54,579 ،لن نفعل شيئاً حياله 157 00:06:54,614 --> 00:06:57,316 لأن القيام بهذه الهراءات هو ما أوصلنا .لهذه الفوضى في المقام الأول 158 00:06:57,317 --> 00:06:58,249 أتريد أن تلقي باللوم علي؟ 159 00:06:58,248 --> 00:07:01,519 (سامنثا) أن مُدرك تماماً ، أنكِ لست السبب في وجودها هنا 160 00:07:01,519 --> 00:07:05,490 لكنها الان هنا، وأنا لن أزيد الامر سوءً .بفعل المزيد من الاشياء غير الاخلاقية 161 00:07:05,525 --> 00:07:08,428 إذاً ماذا لو استطعنا أن نجد طريقةً مُحترمة لإزالتها؟ 162 00:07:08,428 --> 00:07:09,961 مانوع الطريقة؟ 163 00:07:09,996 --> 00:07:11,863 لا أعلم، لكننا محامون 164 00:07:11,898 --> 00:07:13,009 .يجب أن نكون قادرين على التوصل لشيءٍ ما 165 00:07:13,032 --> 00:07:14,833 أأنتِ مُحامية؟ 166 00:07:14,844 --> 00:07:16,055 ، ظننت أن كل ماتفعلينه هو التبختر 167 00:07:16,103 --> 00:07:17,947 وتخبرينهم بأنكِ مسكت شيئاً عليهم .ثم إجبارهم على فعل ما تريدين 168 00:07:17,971 --> 00:07:22,007 حسناً، هذا كان اختصاصي، .لكنني كنتُ معروفة أن افتح كتاب أو اثنين 169 00:07:22,008 --> 00:07:24,409 (أليكس) 170 00:07:24,444 --> 00:07:27,212 .لقد كبر حقاً إعجابي بـ(لويس) 171 00:07:27,247 --> 00:07:29,147 .لابد أنه يتألم 172 00:07:29,182 --> 00:07:32,083 ماذا رأيك لو على الأقل حاولنا؟ 173 00:07:32,119 --> 00:07:33,752 .حسناً (سامنثا) 174 00:07:33,787 --> 00:07:35,387 .أنا موافق 175 00:07:38,399 --> 00:07:39,709 السيد (سبيكتر) 176 00:07:39,710 --> 00:07:41,321 لقد وافقت على لقائك، لكن عليّ إخبارك 177 00:07:41,321 --> 00:07:44,247 .آخر ما أحتاج إليه الآن هو محامٍ آخر 178 00:07:44,248 --> 00:07:45,347 .أرجوك ادعوني (هارفي) 179 00:07:45,346 --> 00:07:50,420 وآخر ماتحتاج إليه الآن، أحمق اخر .تختلف أهدافه مع أهدافك 180 00:07:50,421 --> 00:07:52,254 وأية أهداف تلك؟ 181 00:07:52,289 --> 00:07:54,189 ، أنت لاتريد هذا الاستيلاء 182 00:07:54,223 --> 00:07:55,890 لكن مجلس إدارتك يستخدم شركة المحاماة الخاصة بك 183 00:07:55,926 --> 00:07:57,159 .ليضغطوا عليك بأى حال 184 00:07:57,194 --> 00:07:58,527 كيف لك تعرف هذا؟ 185 00:07:58,527 --> 00:08:02,197 لأنني أعلم كيف هو شعور أن تُسلّم الشركة ، التي قمتَ ببنائها إلى شخصٍ آخر 186 00:08:02,232 --> 00:08:04,199 وصادف أن هؤلاء الاشخاص الذين يعملون ذلك لك 187 00:08:04,234 --> 00:08:06,012 .مرتبطين بالمرأة التي تعمل هذا لي 188 00:08:06,036 --> 00:08:08,906 ،أنت تقول أن لا أوظفك لأنك تهتم بي 189 00:08:08,906 --> 00:08:11,006 بل أقوم بذلك لأننا نتشارك العدو؟ 190 00:08:11,040 --> 00:08:13,976 أتريد أن يعانقك محاميك أم تريده أن ينجز العمل؟ 191 00:08:13,977 --> 00:08:16,378 .أريد استعادة شركتي اللعينة 192 00:08:16,413 --> 00:08:17,846 إذاً أول شيئاً علينا فعله 193 00:08:17,881 --> 00:08:20,015 .إيقاف عملية البيع بمقاضاة مجلس الادارة 194 00:08:20,050 --> 00:08:22,718 .المدير التنفيذي لا يستطيع مقاضاة شركته 195 00:08:22,753 --> 00:08:25,253 .كمدير تنفيذي كلا لا يمكنه ذلك 196 00:08:25,289 --> 00:08:27,322 .بل كمساهم يستطيع 197 00:08:28,826 --> 00:08:32,429 يبدوا أنك فكرت كثيراِ في هذا .قبل أن تاتي لرؤيتي 198 00:08:32,429 --> 00:08:35,530 .فكّر بما سأفعل إذا عينتني رسمياً 199 00:08:35,566 --> 00:08:37,164 ماذا تقول؟ 200 00:08:37,201 --> 00:08:40,202 .أقول إبدأ بصياغة تلك الدعوى 201 00:08:40,236 --> 00:08:43,304 .اهتممتُ بذلك قبل أن أصل إلى هنا أيضاً 202 00:08:43,340 --> 00:08:47,242 .(دان) إذا قمنا بهذا فهم لن يبقوا مستلقين 203 00:08:47,277 --> 00:08:49,044 .أريد أن اعرف أنك مقتنع بهذا تماماً 204 00:08:49,079 --> 00:08:51,179 .أنا بالفعل أخسر سيطرتي على الشركة 205 00:08:51,215 --> 00:08:54,116 مالذي أيضاً لدي لأخسره؟ 206 00:09:01,688 --> 00:09:03,922 (كاترينا) هل لديك لحظة؟ 207 00:09:03,957 --> 00:09:05,823 في الواقع (سوزن) هذا ليس بوقت رائع 208 00:09:05,859 --> 00:09:09,794 - أنا غارقة في .. - قضية (فيرسل لايف)، أعلم 209 00:09:09,829 --> 00:09:11,796 حسناً، ربما لاتعلمين أن هذه الشركة 210 00:09:11,831 --> 00:09:14,098 كادت أن تخسر (فيرسل لايف) بسببي 211 00:09:14,134 --> 00:09:15,900 .وأنا لستُ على وشك أن أدعه يحدث مرةً أخرى 212 00:09:15,936 --> 00:09:17,902 .وهذا سبب إضافي لتسمحي لي بمساعدتك 213 00:09:17,937 --> 00:09:19,637 مساعدتي؟ 214 00:09:19,672 --> 00:09:21,383 لاحظتُ أنكِ تعملين من دون مساعد 215 00:09:21,408 --> 00:09:22,507 .منذ استقالة (براين) 216 00:09:22,542 --> 00:09:24,642 واعتقدتِ إذا استطعتِ أن تكوني محل (براين) 217 00:09:24,678 --> 00:09:25,821 .سأقبل بكِ كمساعدة لي 218 00:09:25,845 --> 00:09:27,545 .شيءٌ من هذا القبيل 219 00:09:27,581 --> 00:09:29,492 ،حسناً ، أقدر لك منح نفسك هذه الفرصة 220 00:09:29,516 --> 00:09:31,316 . ولكنني أتولى مسائلة ذلك 221 00:09:31,351 --> 00:09:33,117 في اكتشافك هناك رسالة بريد إلكتروني 222 00:09:33,153 --> 00:09:36,387 من الرئيس التنفيذي إلى مجلس إدارته .حول تخزين مخزونها 223 00:09:36,423 --> 00:09:40,291 .اعلم ذلك، لكنه كان بعدما بدأ بالفعل 224 00:09:40,327 --> 00:09:42,894 .التاريخ الأصلي تم محيه 225 00:09:44,864 --> 00:09:45,997 أترين؟ 226 00:09:46,032 --> 00:09:47,966 .يُمكنكِ القول 227 00:09:48,001 --> 00:09:49,233 ... إنه ليس مجرد هوامش 228 00:09:49,269 --> 00:09:52,103 .لكن علينا أن نكون قادرين على شرحه 229 00:09:52,138 --> 00:09:54,172 .اكتشاف جيد يا (سوزن) 230 00:09:54,207 --> 00:09:57,108 إذ لم تتمكني من الامساك بذلك . نحن سنكون في ورطة 231 00:09:57,143 --> 00:09:58,610 نحن؟ 232 00:09:58,645 --> 00:10:00,211 أهذا يعني أننا سنعمل معاً؟ 233 00:10:00,246 --> 00:10:02,981 .يعني أنني سأمنحكِ فُرصة 234 00:10:04,014 --> 00:10:07,921 (لويس) أنا مسرور أنك كنت قادراً لتحصل .على الوقت من أجل أن تخرج 235 00:10:07,922 --> 00:10:09,355 حسناً، بصراحة، يا سعادتك 236 00:10:09,390 --> 00:10:11,657 .يُمكنني الانتفاع بالوقت خارج المكتب 237 00:10:11,692 --> 00:10:13,403 .لا تبدأ بهراء "يا سعادتك"، حسناً 238 00:10:13,427 --> 00:10:14,727 .أنا هنا بصفتي صديقك 239 00:10:14,762 --> 00:10:17,062 .حسناً إذا يا (سول) الصديق القديم 240 00:10:18,499 --> 00:10:20,132 .لندخل في صُلب الموضوع 241 00:10:20,166 --> 00:10:21,500 مانوع المشاكل التي لديك؟ 242 00:10:21,535 --> 00:10:22,613 .(لويس)، أنا لستُ هنا بشأن مشاكلي 243 00:10:22,637 --> 00:10:24,269 .أنا هنا بشأن مشاكلك 244 00:10:24,305 --> 00:10:25,904 مالذي تتحدث عنه؟ 245 00:10:25,940 --> 00:10:27,940 "تتذكر عندما كنا في جامعة "هارفارد 246 00:10:27,974 --> 00:10:30,742 وقد حددت حياتك المهنية بأكملها؟ 247 00:10:30,778 --> 00:10:33,145 .شريك في مكتب محاماة رئيسي، تم 248 00:10:33,180 --> 00:10:34,191 .يكون اسمي على الحائط، تم 249 00:10:34,215 --> 00:10:36,649 ... وبمجرد الانتهاء من كل ذلك 250 00:10:36,684 --> 00:10:37,950 .سأكون قاضياً 251 00:10:37,985 --> 00:10:40,686 لكن ماعلاقة ذلك بأي شيء؟ 252 00:10:40,721 --> 00:10:43,690 حسناً، أنه يتعلق بأن مقعد (إيمي جانسون) متاح الآن 253 00:10:43,691 --> 00:10:46,258 .وستكون أنت الشخص الأمثل لتحل مكانها 254 00:10:46,293 --> 00:10:48,827 (سول)، هل تعرض علي منصب قضائي؟ 255 00:10:48,863 --> 00:10:49,695 .صحيح 256 00:10:52,880 --> 00:10:55,058 هذا يتعلق بـ(فاي ريتشاردسون)، أليس كذلك؟ 257 00:10:55,082 --> 00:10:55,914 .اللعنة 258 00:10:55,950 --> 00:10:57,449 ، (لويس)، سفينتك تغرق 259 00:10:57,485 --> 00:10:58,929 .ويجب عليك ألاّ تغرق معها 260 00:10:58,953 --> 00:11:01,120 .(سول) هذا هراء 261 00:11:01,155 --> 00:11:03,689 أستطيع أن أتغلب على هذه العاصقة .ولستُ بحاجةٍ إلى صدقتك 262 00:11:03,724 --> 00:11:05,257 .إنها ليست بصدقة 263 00:11:05,293 --> 00:11:07,893 .أنت أفضل محامي عملت معه 264 00:11:07,928 --> 00:11:08,994 ،وعادةً ما أقول 265 00:11:09,030 --> 00:11:11,964 ""لا تقلق. سوف يأتي مرة أخرى 266 00:11:11,999 --> 00:11:14,533 ،لكنك خرجت في الجانب الخطأ مع (فاي) 267 00:11:14,568 --> 00:11:16,535 والرداء الوحيد الذي سترتديه 268 00:11:16,570 --> 00:11:18,837 .هو ذلك المعلّق في حمّامك 269 00:11:24,703 --> 00:11:25,669 ماهذا بحق الجحيم؟ 270 00:11:25,704 --> 00:11:27,938 .إنه نموذج رفض لكِ لتوقعيه 271 00:11:27,973 --> 00:11:30,441 ،اتضح أني حصلت على قضية ضد شركتك القديمة 272 00:11:30,476 --> 00:11:32,609 .ولا تخطئ: أنا سآخذها 273 00:11:32,645 --> 00:11:33,544 .فهمت 274 00:11:33,579 --> 00:11:35,813 .أنت لا تعتقد أنني احتضنت هذه الشركة 275 00:11:35,848 --> 00:11:37,414 .حسناً، لقد فعلت 276 00:11:37,450 --> 00:11:39,483 ،طالما أنك تتصرف فوق الادارة 277 00:11:39,521 --> 00:11:41,555 .فلن أوقع هذا فحسب، بل سأكون مصدر هذا لك 278 00:11:41,587 --> 00:11:43,387 .هراء 279 00:11:43,422 --> 00:11:44,800 .ستكونين مصدر الناس الذين احتضنوا نظامك 280 00:11:44,824 --> 00:11:47,024 ، لكن لايهم ،لأني بعد هزيمتهم 281 00:11:47,059 --> 00:11:48,870 .ستعرف الناس أن نظامي أفضل من نظامك 282 00:11:48,894 --> 00:11:49,960 وأي نظامٌ ذلك؟ 283 00:11:49,995 --> 00:11:53,197 النظام الذي تمارس فيه القواعد التي تناسبك؟ 284 00:11:53,232 --> 00:11:55,043 ... لأنه إذا كان هذا ماستستخدمه لتفوز 285 00:11:55,067 --> 00:11:56,411 سأخبركِ ماذا سأستخدم لأفوز بهذا 286 00:11:56,435 --> 00:11:58,001 .أياً كان مايجب علي فعله 287 00:11:58,051 --> 00:11:59,717 ثم سأضطر لتذكيرك 288 00:11:59,739 --> 00:12:02,111 .أنك تجاوزت حدودك، وأنك مطرودة 289 00:12:02,111 --> 00:12:03,422 .لستُ بحاجة لتجاوز أي حدود (فاي) 290 00:12:03,446 --> 00:12:08,984 لقد فرّقتي أولئك الناس كثيراً، كل ما عليّ فعله هو التهديد برفع دعوى قضائية وسيرتعدون خوفاً 291 00:12:08,985 --> 00:12:14,757 إلا إذا كنتِ هنا من أجل تجريدي .من منصبي كما فعلتِ مع (لويس). لقد اكتفينا 292 00:12:14,757 --> 00:12:16,690 .سوف أراقبك 293 00:12:16,726 --> 00:12:18,926 .استمتعي بالعرض 294 00:12:27,997 --> 00:12:29,831 ... (شيلا) 295 00:12:29,866 --> 00:12:31,499 اريد التحدث معك عن شيء ما 296 00:12:31,533 --> 00:12:33,153 لأن من المحتمل أن تسمعي به على أية حال 297 00:12:33,155 --> 00:12:34,415 .لكني أريدك أن تسمعيه مني 298 00:12:34,416 --> 00:12:35,582 مالامر يا(لويس)؟ 299 00:12:35,617 --> 00:12:40,019 .لقد عرض عليّ منصب قضائي ورفضته 300 00:12:40,055 --> 00:12:44,291 أرفضت منصباً قضائياً من دون حتى أن تناقش ذلك معي؟ 301 00:12:44,292 --> 00:12:47,994 .(لويس) لطالما حلمك أن تصبح قاضياً 302 00:12:48,029 --> 00:12:49,495 .اعلم ذلك 303 00:12:49,531 --> 00:12:51,898 .لكن دخل القاضي خُمس ما اتقاضاه 304 00:12:51,933 --> 00:12:53,466 ،لدينا طفل قادم 305 00:12:53,501 --> 00:12:55,602 .ناهيكِ عن ذكر أن شركتي في ورطة 306 00:12:55,637 --> 00:12:57,437 .لا أريد التخلي عن أصدقائي في وضعٍ حرج 307 00:12:57,484 --> 00:12:58,527 ، إذا كانوا حقاً أصدقاؤك 308 00:12:58,551 --> 00:13:00,435 .لما طلبوا منك ان ترفض ذلك 309 00:13:00,436 --> 00:13:01,547 ،لم يطلبوا مني رفض العرض 310 00:13:01,571 --> 00:13:03,143 .لأنني لم أخبرهم به 311 00:13:03,144 --> 00:13:04,432 حسنًا ، أنت لم تخبرني بذلك أيضًا! 312 00:13:04,433 --> 00:13:05,232 حسناً ، (شيلا) مالذي يجري؟ 313 00:13:05,267 --> 00:13:08,235 من أين يأتي هذا؟ 314 00:13:09,701 --> 00:13:12,302 .لقد ذهبتُ إلى (سول) يا (لويس) 315 00:13:13,409 --> 00:13:14,675 قمتِ بماذا؟ 316 00:13:14,710 --> 00:13:18,114 قلت لاتعلم كم تستطيع الاستمرار .دون أن تتولى المسؤلية 317 00:13:18,114 --> 00:13:20,013 لذا قمتِ بتزوير منصب قضائي من أجلي؟ 318 00:13:20,049 --> 00:13:22,082 .لم أقم بتزوير أي شيء 319 00:13:22,118 --> 00:13:23,584 في كل مرة أرى فيه الرجل 320 00:13:23,619 --> 00:13:27,020 .يقول أنك تنتمي إلى مقاعد البدلاء 321 00:13:27,056 --> 00:13:29,323 ، عندما ذهبت إليه يا (لويس) 322 00:13:29,358 --> 00:13:31,925 .لقد شعر بسعادة غامرة 323 00:13:31,961 --> 00:13:33,427 أكان كذلك؟ 324 00:13:33,462 --> 00:13:35,095 .أجل 325 00:13:35,131 --> 00:13:38,132 ... (لويس)، (سول) قال إذا لم تنفلح الامور 326 00:13:38,167 --> 00:13:41,001 .لن تحصل على هذه الفرصة مجدداً 327 00:13:41,036 --> 00:13:44,705 .كل ما أطلبه منك أن تفكّر في الامر 328 00:13:44,740 --> 00:13:46,306 .حسناً يا (شيلا) 329 00:13:46,334 --> 00:13:47,800 .سأنام عليه 330 00:13:49,245 --> 00:13:51,912 .فهمته 331 00:13:51,947 --> 00:13:56,177 إذاً اشرحيه لي، لأننا كنا في هذا لساعات .وأنا على وشك الاستسلام 332 00:13:56,177 --> 00:13:57,143 .حسناً، انظر هنا 333 00:13:57,143 --> 00:14:02,517 "إذا كان وجود خبيراً متخصصاً " يسبب ضرراً كبيراً للشركة فيمكن إزالته 334 00:14:02,517 --> 00:14:03,949 .لكنها لم تسبب أى ضرر 335 00:14:03,985 --> 00:14:05,818 .إنها لم تسبب أي ضرر بعد 336 00:14:05,853 --> 00:14:07,197 ، ولكن إذا فجأة ، غادر عميل 337 00:14:07,221 --> 00:14:08,788 .سيُقال أنه خطئها 338 00:14:08,823 --> 00:14:09,900 ... وبعدها ذلك يبدأ الانهيار 339 00:14:09,924 --> 00:14:11,891 مالذي تتحدثين عنه؟ 340 00:14:11,926 --> 00:14:12,970 أنا اتحدث عن الذهاب إلى (غافين أندروس) 341 00:14:12,994 --> 00:14:14,959 ... نجلعه يتخلى عنا - أأنتِ مجنونة؟ 342 00:14:14,960 --> 00:14:16,237 - فقط استمع إلىّ - كلا يا(سامانثا) 343 00:14:16,261 --> 00:14:19,730 حث عميل على المغادرة .ليس مايسبب الضرر لنا من قبل (فاي) 344 00:14:19,765 --> 00:14:20,697 .إنه نحن نضر أنفسنا 345 00:14:20,732 --> 00:14:22,833 - سيعود! - لا أكترث! 346 00:14:22,867 --> 00:14:24,601 - هذا النقاش انتهى - بحق المسيح 347 00:14:24,637 --> 00:14:26,770 .إنه شيء واحد صغير لنخرجها من حياتنا 348 00:14:26,805 --> 00:14:28,872 .إنه ليس شيئاً صغيراً، إنها مؤامرة 349 00:14:28,907 --> 00:14:30,485 ومن المؤكد أنها ليست طريقة مُحترمة 350 00:14:30,509 --> 00:14:32,020 .كما اتفقنا - لا أصدق ذلك 351 00:14:32,044 --> 00:14:33,622 متى أصبحت جباناً؟ 352 00:14:33,646 --> 00:14:34,745 عذراً؟ 353 00:14:34,780 --> 00:14:37,014 جعلت (كاترينا) تتظاهر لتصبح مثلي 354 00:14:37,049 --> 00:14:39,416 .وقمت بذلك لأن لديك الجرأة لتفوز 355 00:14:39,451 --> 00:14:41,418 ،وإذا وافقت لأنك نعتني بالجبان 356 00:14:41,453 --> 00:14:43,020 .سأكون حقاً جبان 357 00:14:43,054 --> 00:14:44,765 .لذا اعملي ماتشائين لكنني لن أقوم بذلك 358 00:14:44,790 --> 00:14:46,089 .ولا ينبغي عليك أنتِ كذلك 359 00:14:52,830 --> 00:14:55,432 يجب أن أقول ، قد ينتهي بنا المطاف 360 00:14:55,467 --> 00:14:58,335 ... بأن نفشل تماماً في هذا، لكن 361 00:14:58,370 --> 00:15:01,505 .(سوزن) لقد قمتِ بالفعل ببحثك 362 00:15:01,540 --> 00:15:03,774 .شكراً لكِ، هذا يعني الكثير لي 363 00:15:07,579 --> 00:15:10,213 أيمكنني طلبُ نصيحتك في شيئاً ما؟ 364 00:15:10,249 --> 00:15:12,416 .إنه شخصي نوعاً ما 365 00:15:12,451 --> 00:15:14,484 بالتأكيد (سوزن) مالامر؟ 366 00:15:17,022 --> 00:15:18,822 .هناك مساعداً قانونياً 367 00:15:19,190 --> 00:15:22,325 .فهو ذكي ومرح، وأنافقط أعتقد أنه ملائم 368 00:15:22,360 --> 00:15:24,060 .لقد رأيت ذلك يحدث من قبل بالتأكيد 369 00:15:24,095 --> 00:15:26,963 . أنا أعلم كيف عملتِ بالقرب مع (براين) 370 00:15:26,998 --> 00:15:28,698 واعتقد أنني أريد أن أعرف 371 00:15:28,733 --> 00:15:30,266 .كيف أبقيت الامور مهنية 372 00:15:30,301 --> 00:15:33,036 ،لا أريد الخوض في أموري مع (براين) يا (سوزن) 373 00:15:33,071 --> 00:15:35,738 لكن إذا أردتي نصيحتي 374 00:15:35,774 --> 00:15:38,207 .لكنتُ وجدتُ مساعداً اخر 375 00:15:38,242 --> 00:15:39,609 .شكراً 376 00:15:39,644 --> 00:15:41,778 حسناً، لنعود إلى هذا 377 00:15:41,813 --> 00:15:44,847 .في الواقع، لديّ فكرة 378 00:15:44,883 --> 00:15:48,151 المحامي الرئيسي على الجانب الآخر . هو صديق العائلة منذ فترة طويلة 379 00:15:48,186 --> 00:15:50,186 ماذا لو تمكنت من إقناعها بالتسوية؟ 380 00:15:50,880 --> 00:15:53,214 لهذا السبب اخترتي هذه القضية، أليس كذلك؟ 381 00:15:53,249 --> 00:15:54,816 ... لأنكِ تظنين 382 00:15:54,854 --> 00:15:56,031 يُمكنكِ استخدام علاقتك لتدهشيني؟ 383 00:15:56,052 --> 00:15:59,221 .لايوجد خطبٌ من استغلال الفرصة 384 00:15:59,222 --> 00:16:01,723 كلا، أنتِ مُحقة. .لاخطب في ذلك 385 00:16:01,753 --> 00:16:04,687 ، ولكن في هذه الحالة بالذات 386 00:16:04,728 --> 00:16:07,428 .ماتقترحينه لن يجدي نفعاً 387 00:16:07,464 --> 00:16:09,764 وما أدراكِ؟ 388 00:16:09,799 --> 00:16:11,499 .لأنني أعلم 389 00:16:11,534 --> 00:16:13,301 - لكن ... - (سوزن) ... 390 00:16:13,336 --> 00:16:16,571 .كونكِ مساعداً يعني معرفة متى تتخلين عن ذلك 391 00:16:16,606 --> 00:16:19,207 .أريني أن باستطاعتكِ القيام بذلك 392 00:16:33,889 --> 00:16:35,521 إذا كان ذلك يُرضي المحكمة 393 00:16:35,557 --> 00:16:38,358 ،أود أن أحكي قصة عن قبطان سفينة نبيل 394 00:16:38,393 --> 00:16:40,727 ، قرصان شرير باسم (فاي بوبرسون) 395 00:16:40,762 --> 00:16:42,695 .وكريه فاسد للعادلة 396 00:16:42,731 --> 00:16:46,332 .اعتراض ، سعادة القاضي. إنه يشهد 397 00:16:46,368 --> 00:16:47,901 .واسمي ليس (بوبرسون) 398 00:16:47,936 --> 00:16:49,680 (ريتشاردسون) ، (بوبرسون) مالفرق؟ 399 00:16:49,720 --> 00:16:51,987 .هذا غير تقليدي، لكنني سأسمح به 400 00:16:52,007 --> 00:16:53,239 .أنت نفسه لكن بشعرٍ مستعار 401 00:16:53,275 --> 00:16:54,340 ، شعر مستعار، إذا سمحت لي سعادتك 402 00:16:54,376 --> 00:16:56,009 ، أنت صخرة، سعادة القاضي 403 00:16:56,044 --> 00:16:57,944 .لو أنني غير متزوج، سأتخطى كل ذلك 404 00:16:57,979 --> 00:16:59,879 أراهن أنه أفضل من (هارفي) بكثير 405 00:16:59,915 --> 00:17:00,880 .أنا كذلك .واصل رجاءً 406 00:17:00,916 --> 00:17:03,149 سعادة القاضى ، الفقرة الخامسة من الكود البحري 407 00:17:03,184 --> 00:17:07,421 تنص على أن القبطان يجب ألا يتخلى .عن القيادة لحزب من القراصنة 408 00:17:07,422 --> 00:17:09,622 ، إذا كان أحدهم قرصاناً هنا فسيكون هو 409 00:17:09,657 --> 00:17:12,325 .وأنا اسطول البحرية البريطانية في هذا الموقف 410 00:17:12,359 --> 00:17:14,560 اعتراض! انها تختطف مجازي! 411 00:17:14,595 --> 00:17:15,962 .اعتراض مقبول 412 00:17:15,997 --> 00:17:18,371 .الآنسة (بوبرسون) هذا هو انذارك الوحيد 413 00:17:18,372 --> 00:17:19,516 لم يدعو حتى شاهداَ! 414 00:17:19,540 --> 00:17:20,939 .معها حق 415 00:17:20,970 --> 00:17:22,770 لستُ بحاجة إلى شاهد لإثبات قضيتي 416 00:17:22,809 --> 00:17:24,075 .لهذه الهيئة من المحلفين من أقراني 417 00:17:24,111 --> 00:17:24,943 هل قال أقرانه؟ 418 00:17:24,978 --> 00:17:27,311 اعلم هل يُمكنك تصديق هذا الشاب؟ 419 00:17:27,347 --> 00:17:28,613 .اعتقد سمعنا بما فيه الكفاية 420 00:17:28,649 --> 00:17:31,583 السيد المسؤول هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟ 421 00:17:31,618 --> 00:17:32,584 .أجل، سعادة القاضي 422 00:17:32,619 --> 00:17:35,620 .نجد المتهم مذنبا في جميع التهم 423 00:17:35,656 --> 00:17:37,055 .كما لو كان هناك أي سؤال 424 00:17:37,090 --> 00:17:39,991 .الآنسة (ريتشاردسون) أحكم عليكِ بالموت 425 00:17:40,027 --> 00:17:41,493 الموت؟ 426 00:17:41,531 --> 00:17:43,164 لا اعرف حتى ما أنا للمحاكمة لأجله! 427 00:17:43,196 --> 00:17:44,440 .وهذا هو جمال هذا الأمر برمته 428 00:17:44,464 --> 00:17:46,164 .(بايليف) خذيها بعيداً 429 00:17:46,199 --> 00:17:47,365 .من دواعي سروري 430 00:17:48,468 --> 00:17:49,501 - أحسنت صنعاً - أحسنت صنعاً 431 00:17:57,147 --> 00:17:58,780 ،لعلمك 432 00:17:58,815 --> 00:18:01,048 .قصدت ما قلته عن كونه أفضل من (هارفي) 433 00:18:01,084 --> 00:18:04,185 .صحيح جدا ، صحيح جدا 434 00:18:05,321 --> 00:18:08,055 .صحيح جدا ، صحيح جدا 435 00:18:09,659 --> 00:18:13,361 أكان هنالك حقاً 12 (هارفي)؟ 436 00:18:13,396 --> 00:18:15,830 اعرف، صحيح؟ كان مُذهلاً 437 00:18:15,865 --> 00:18:17,498 .ربما (شيلا) مُحقة 438 00:18:18,188 --> 00:18:19,921 .ربما يجب أن أوافق 439 00:18:19,956 --> 00:18:22,192 سأكون مسؤولاً، ولا أحد سيبعدني جانباً مرةً أخرى 440 00:18:22,192 --> 00:18:23,825 ... صحيح، لكن 441 00:18:23,860 --> 00:18:25,237 (ستان)، هيئة محلفين مكونين من (هارفي) .كانت في صفي 442 00:18:25,261 --> 00:18:26,861 .لا تقل لي أنك ستسخر من ذلك 443 00:18:26,896 --> 00:18:29,697 ... (لويس)، أنا آسف 444 00:18:29,732 --> 00:18:32,100 لكن يجب علي أن أشير 445 00:18:32,135 --> 00:18:35,503 إلى أن حُلمك كان مليئاً بالناس .الذين تعمل معهم 446 00:18:35,538 --> 00:18:38,642 أنت تتخيل نفسك في عالم خيالي 447 00:18:38,643 --> 00:18:40,443 .لا يزال محاطاً بهم 448 00:18:40,478 --> 00:18:41,344 ماهو قصدك؟ 449 00:18:41,379 --> 00:18:43,646 ،قصدي، إذا أخذت الوظيفة 450 00:18:43,681 --> 00:18:46,682 .لن يكونون هناك معك 451 00:18:46,718 --> 00:18:49,952 .يا إلهى 452 00:18:49,988 --> 00:18:51,220 طوال هذا الوقت كنتُ قلقاً 453 00:18:51,256 --> 00:18:52,955 .ماذا سيصنعون من دوني 454 00:18:52,991 --> 00:18:55,324 .لم أفكر حتى في ما سأفعله من دونهم 455 00:18:55,714 --> 00:18:59,048 وإذا فكرت في ذلك؟ 456 00:18:59,084 --> 00:19:00,361 أعتقد أنهم كل شيء بالنسبة إليّ 457 00:19:00,385 --> 00:19:02,051 .ولا أود الذهاب إلى أي مكان 458 00:19:06,318 --> 00:19:08,251 ،(دونا)، جيد كنتُ آمل أن تكوني هنا 459 00:19:08,286 --> 00:19:09,397 .لأنني بحاجة إلى مساعدة قليلاً 460 00:19:09,421 --> 00:19:11,254 بالطبع (فاي) بماذا؟ 461 00:19:11,254 --> 00:19:13,923 أتريدنني أن أخبر (أليكس ويليامز) أنه أصبح مساعداً الآن؟ 462 00:19:13,959 --> 00:19:16,359 .اعتبره بأنكِ لم يُعجبك قراري بخصوص (لويس) 463 00:19:16,390 --> 00:19:19,496 الكراهية هي إحدى طرق .وصف مشاعري تجاهك (فاي) 464 00:19:19,497 --> 00:19:20,863 .أشك في أنكِ تريدين سماع الآخر 465 00:19:20,899 --> 00:19:21,890 .إذاً سأدخل في صُلب الموضوع 466 00:19:21,890 --> 00:19:22,789 ،شئتِ أم أبيتِ 467 00:19:22,825 --> 00:19:24,691 ،أنا الشريك الاداري بالنيابة الآن 468 00:19:24,726 --> 00:19:27,327 مما يعني أن لدي الصلاحيات كاملة .ولا مساعدةً في ذلك 469 00:19:27,362 --> 00:19:30,063 .أحتاج سكرتير 470 00:19:32,534 --> 00:19:34,167 أتريدين مني أن أكون سكرتيرك؟ 471 00:19:34,203 --> 00:19:36,403 أحتاجك في مساعدتي لتخطي ،الايام القليلة المقبلة 472 00:19:36,438 --> 00:19:38,171 ،و وفقاً للجميع 473 00:19:38,207 --> 00:19:40,986 .كنتِ أفضل سكرتير حظيت به هذه الشركة مطلقاً 474 00:19:40,987 --> 00:19:43,354 ،كنت أفضل سكرتير في أي شركة حظيت بي 475 00:19:43,390 --> 00:19:45,523 وهو أحد الاسباب في كوني .مديرة العمليات الآن 476 00:19:45,558 --> 00:19:48,126 (دونا) أعلم أنكِ تعتقدين أن هذا أقل ... من درجة راتبك 477 00:19:48,161 --> 00:19:49,205 .إنه أقل من درجة راتبي 478 00:19:49,229 --> 00:19:51,029 ولكن الأهم من ذلك أنه يرسل رسالة 479 00:19:51,067 --> 00:19:52,933 ... مفادها أنني أكثر قيمة كخادمة لك 480 00:19:52,966 --> 00:19:54,732 .مما أنا عليه في منصبي الحقيقي 481 00:19:54,768 --> 00:19:56,715 وقد تحدثت مع أشخاص يتحدثون عن الرسائل 482 00:19:56,716 --> 00:19:58,836 عندما تكون الرسالة الوحيدة التي أظل أتلقاها هي ""اذهبي إلى الجحيم 483 00:19:58,872 --> 00:20:01,806 لذا إذا كنتِ وفية لهذه الشركة كما تقولين أنكِ كذلك 484 00:20:01,841 --> 00:20:03,708 .إذاً اقبلي، أنا أحتاجك للقيام بهذا 485 00:20:04,195 --> 00:20:06,129 وإذا رفضت؟ 486 00:20:06,164 --> 00:20:08,131 .أستنزلين مرتبة منصبي كما فعلتِ مع (لويس) 487 00:20:08,166 --> 00:20:09,761 (لويس) استخدم منصبه 488 00:20:09,762 --> 00:20:12,362 .لإجبار عامل أن يؤدي عمل غير مشروع 489 00:20:12,398 --> 00:20:14,631 .أنا أطلب منك إدارة بعض الملفات 490 00:20:14,667 --> 00:20:16,900 ،يُمكنني خفض منصبك إذا رفضتي 491 00:20:16,936 --> 00:20:19,336 لكن هل حقاً يجب أن تؤول الامور إلى ذلك؟ 492 00:20:19,371 --> 00:20:22,439 .ستتم العناية بملفاتك بحلول نهاية اليوم 493 00:20:22,475 --> 00:20:24,241 .شكراً لك 494 00:20:36,099 --> 00:20:38,367 مرحباً أيمكنني الدخول؟ 495 00:20:38,403 --> 00:20:40,970 إذا رفضت أستقولين لأنني جبان؟ 496 00:20:41,005 --> 00:20:43,806 ... (أليكس) 497 00:20:43,841 --> 00:20:45,708 .أنا حقاً آسفة 498 00:20:45,743 --> 00:20:47,309 .ما كان عليّ قول ماقلته 499 00:20:47,345 --> 00:20:49,311 ، أعلم أن هذا ليس بعذر 500 00:20:49,347 --> 00:20:51,300 لكنني كنتُ حقاً مشتتة 501 00:20:51,301 --> 00:20:53,034 .منذ رحيل (روبرت) 502 00:20:53,069 --> 00:20:55,203 ... ربما ليس بعذر، لكن 503 00:20:55,238 --> 00:20:57,639 إنه تفسير 504 00:20:57,674 --> 00:20:59,674 ،وآمل أنني لا تجاوز 505 00:20:59,709 --> 00:21:01,876 .لكني أعتقد أني أعلم ماتحتاجين إليه الآن 506 00:21:01,911 --> 00:21:03,778 ماذا تعني؟ 507 00:21:03,813 --> 00:21:05,625 عندما لا تسير بشكل جيّد ،في جزءٍ واحد بحياتي 508 00:21:05,649 --> 00:21:06,649 .أحاول بأن أرى بالجزء الآخر منها 509 00:21:06,683 --> 00:21:09,817 .وبالعادة يكونَ ذلك الجزءُ عائلتي 510 00:21:10,293 --> 00:21:12,393 أتحاول بأن تتبناني؟ 511 00:21:12,428 --> 00:21:14,829 .لنأخذ الأمر حبّةً بحبّة 512 00:21:14,864 --> 00:21:16,909 لمَ لا تأتين إلى المنزل لتناول العشاء بهذه الليلة؟ 513 00:21:16,933 --> 00:21:19,100 قد لا يكونُ ذلك الحلّ ...لمشاكلك، لكن 514 00:21:19,135 --> 00:21:20,701 .روزلي) كانت تسأل عنك) 515 00:21:20,737 --> 00:21:22,436 .وإنّ (جوي) تحبّكِ 516 00:21:22,472 --> 00:21:24,438 أأنتَ متأكد؟ - .أجل - 517 00:21:24,474 --> 00:21:26,907 .أعتقدُ بأن الأمر سيكونُ مُسليًا لكِ 518 00:21:26,943 --> 00:21:28,887 لكن لو صار الأمر ،)كغدائنا مع (روزلي 519 00:21:28,911 --> 00:21:31,979 فلن يكون بالطبعِ .مسليًا لي 520 00:21:32,014 --> 00:21:33,748 .إنكَ تعرف ما كنتُ أقصده 521 00:21:33,783 --> 00:21:35,883 .أجل 522 00:21:35,918 --> 00:21:37,418 أأنتِ موافقة؟ 523 00:21:39,188 --> 00:21:40,588 .يسرّني ذلك 524 00:21:40,623 --> 00:21:42,256 .(شكرًا لكَ يا (أليكس 525 00:21:50,465 --> 00:21:52,799 .دان)، أهلًا) ...أرأيتَ 526 00:21:52,834 --> 00:21:54,011 مالذي كُنتَ تفعله بحقِّ الجحيم؟ 527 00:21:54,035 --> 00:21:55,435 ..ما قلت بأننا سنفعله 528 00:21:55,470 --> 00:21:57,036 ،مقاضاتهم أمر آخر 529 00:21:57,072 --> 00:21:58,972 لكنك وضعت إعلانًا بصفحة 530 00:21:59,007 --> 00:21:59,906 مكتوبٌ بها بأنهم يعرّضون 531 00:21:59,941 --> 00:22:01,975 .مستقبل الشركة كلّها بخطر 532 00:22:02,010 --> 00:22:04,043 ،دان) ، لقد قلتَ بأنكَ ستلتزمُ بالخطة) 533 00:22:04,079 --> 00:22:05,879 ..ولو أمرٌ كهذا سيغضبك 534 00:22:06,401 --> 00:22:08,200 .لمْ يغضبني 535 00:22:08,236 --> 00:22:09,380 بلّ أغضبهم، وسوفُ يكونُ الأمرُ صعبًا بعض الشيء 536 00:22:09,404 --> 00:22:10,814 لأن نتمسّك بالأمر .عندما يتمّ طردي 537 00:22:10,838 --> 00:22:13,572 ماذا؟ لا يُمكنهم القيامُ بذلك .بمنتصفِ دعوى قضائية 538 00:22:13,608 --> 00:22:14,407 .بالواقع، فقد فعلوا ذلك 539 00:22:14,442 --> 00:22:15,975 ،حتّى لو ربحتُ بهذه القضيّة 540 00:22:16,010 --> 00:22:17,020 .فلن أستعيدَ شركتي 541 00:22:17,044 --> 00:22:19,011 .إصغي إليّ .إنّ الأمر لمْ ينتهي 542 00:22:19,046 --> 00:22:20,413 .يُمكنني إصلاحُ الأمر - ،فأصلحه إذن - 543 00:22:20,448 --> 00:22:22,516 لأن لو خسرت كلّ شيء ،من هذه القضيّة 544 00:22:22,517 --> 00:22:26,419 ،فسيكونُ بدلًا من أن أقاضي مجلس الإدارة .سأقاضيك 545 00:22:30,358 --> 00:22:31,191 .إنكِ لن تصدقين هذا الهراء 546 00:22:31,226 --> 00:22:32,625 ...(هارفي) 547 00:22:32,661 --> 00:22:34,260 .لقد وردني إتصالٌ من (دان فولي) للتو 548 00:22:34,296 --> 00:22:36,596 وقد فصلوه، والآن .يهددني برفع قضيّةٍ ضدي 549 00:22:36,631 --> 00:22:38,743 ،وإنني متأسفةٌ بشأنِ ذلك .لكن بالوقتِ الراهن، لا وقتَ لديّ لهذا الأمر 550 00:22:38,767 --> 00:22:40,344 ،دونا) لقد أخبرتُكِ للتو) ..إني على وشك أن تتمّ مقاضاتي 551 00:22:40,368 --> 00:22:41,968 ،لكن لمْ تتم مقاضاتك 552 00:22:42,003 --> 00:22:43,147 وإنكَ لستَ الوحيد الذي .سئم من تلك الإمرأة 553 00:22:43,171 --> 00:22:44,604 ماذا؟ 554 00:22:44,639 --> 00:22:46,184 لديها الجرأة بأن تطلبَ مني ،بأن أكونَ سكرتيرتها 555 00:22:46,208 --> 00:22:48,007 لذا يؤسفني أن قضيتكَ ،لا تسير على ما يرام 556 00:22:48,043 --> 00:22:49,976 ...لكن الآن ، لا وقت أين أنتَ ذاهب؟ 557 00:22:50,011 --> 00:22:50,843 إنني سأذهب إلى تلك الإمرأة 558 00:22:50,879 --> 00:22:52,223 .وأخبرها بأن بوسعها القيّام بعملها 559 00:22:52,247 --> 00:22:53,980 .إنكِ لست بخادمتها 560 00:22:54,015 --> 00:22:55,459 هارفي)، لا أحتاجُ منكَ) .بأن تقاتل معاركي عنيّ 561 00:22:55,483 --> 00:22:56,816 وإنكَ بالأمس لقد قلتِ 562 00:22:56,851 --> 00:22:58,918 بأن لا يُفترض علينا بأن ندع .ما يجري هنا يحول بيننا 563 00:22:58,954 --> 00:23:01,132 ،بالواقع، إنهُ يحول بيننا .وإنني سأضع حدًا لذلك 564 00:23:01,156 --> 00:23:03,256 .إنكَ محق .لقد قلتُ ذلك 565 00:23:03,291 --> 00:23:05,036 (لكن الوسيلة لمنع (فيّ من الحوّل بيننا 566 00:23:05,060 --> 00:23:06,125 .ليست بالشجار معها 567 00:23:06,161 --> 00:23:07,660 .بلّ استغلال فكرتك 568 00:23:07,696 --> 00:23:08,962 عمّ تتحدثين؟ 569 00:23:08,997 --> 00:23:10,474 ،إننا سنخرج لتناولِ عشاءٍ مبكر 570 00:23:10,498 --> 00:23:11,364 وسنتحدث عن أيّ شيء 571 00:23:11,399 --> 00:23:13,099 .سوى هذا المكان وتلك الإمرأة 572 00:23:13,134 --> 00:23:14,767 ،)دونا) .إنّ موّكلي قد تمّ فصله للتو 573 00:23:14,803 --> 00:23:16,703 وسيبقى على هذا الحال ،خلال ثلاث ساعات 574 00:23:16,738 --> 00:23:18,571 ،لكن لو أنني أعرفك ،لو صفيّت ذهنك 575 00:23:18,607 --> 00:23:20,673 .فقد لا يكونَ كذلك خلال أربع ساعات 576 00:23:20,709 --> 00:23:22,175 لذا ما رأيك؟ 577 00:23:22,210 --> 00:23:24,644 .من رأيي أنني مشتهٍ طعامٌ إيطاليّ 578 00:23:26,983 --> 00:23:28,983 .طبعًا، شكرًا لك 579 00:23:30,220 --> 00:23:32,620 ،)كاترينا) أرغبتِ برؤيتي؟ 580 00:23:32,655 --> 00:23:34,789 .(إنني لمْ أرغب برؤيتكِ فحسب يا (سوزان 581 00:23:34,824 --> 00:23:36,791 أرغب بمعرفة سبب تجاهلك ليّ بشكلٍ متعمد 582 00:23:36,826 --> 00:23:38,659 .بتواصلك مع صديق عائلتكِ 583 00:23:38,695 --> 00:23:40,172 حسنٌ، أعرفُ بأنكِ طلبتِ من ..عدم القيامِ بذلك، لكن 584 00:23:40,196 --> 00:23:42,764 ،)كلّا يا (سوزان) .لقد أمرتكِ بعدم القيام بذلك 585 00:23:42,799 --> 00:23:45,032 لأني ليسَ ما فعلتيه لمْ .يكن مهنيًا فحسب 586 00:23:45,068 --> 00:23:47,135 بلّ وكأنكِ وضحتِ لهم .بأنهم قد تمكنوا منّا 587 00:23:47,170 --> 00:23:50,891 إنني آسفة، كنتُ أحاول .بأن أساعدنا على الفوز 588 00:23:50,892 --> 00:23:52,659 كلّا، لقد كنت تحاولين ،مساعدة نفسكِ 589 00:23:52,694 --> 00:23:55,595 .وهذا آخر شيءٍ أحتاجهُ من مساعدٍ قانوني 590 00:23:55,630 --> 00:23:57,630 .إنكِ خارج هذه القضيّة 591 00:24:02,891 --> 00:24:05,458 .أعتقدُ بأن عليك إعادةَ التفكير بالأمر 592 00:24:05,494 --> 00:24:08,361 ولمَ عليّ القيّامُ بذلك؟ 593 00:24:08,397 --> 00:24:11,298 لأنني أعرف السبب .(الحقيقي لرحيلِ (براين 594 00:24:11,333 --> 00:24:12,732 مالذي قلتيه لي؟ 595 00:24:12,768 --> 00:24:15,135 لقد قلتُ بأن شريكةً كبيرة ومساعدٌ قانونيّ متزوج 596 00:24:15,170 --> 00:24:17,937 ،يعملون معًا عن قرب ،ويعملون بليّالٍ معًا 597 00:24:17,973 --> 00:24:20,907 حتّى بشكلٍ مفاجئ ،رحل دون تفسير 598 00:24:20,942 --> 00:24:22,409 ...دون وظيفة تنتظره 599 00:24:22,444 --> 00:24:24,844 سوزان)، لا أنصحكِ) .بالقيام بذلك 600 00:24:24,880 --> 00:24:25,845 بماذا؟ 601 00:24:25,881 --> 00:24:27,414 بالتنويه على أن الأمور تمادت 602 00:24:27,449 --> 00:24:28,489 وأنكِ دفعت له ليصمت 603 00:24:28,517 --> 00:24:30,283 بمنحهِ أحد موّكليك؟ 604 00:24:30,319 --> 00:24:31,951 إنّ (براين ألتمان) رحل 605 00:24:31,987 --> 00:24:34,721 .بسببِ أنه قرر ما بمصلحةِ عائلته 606 00:24:34,756 --> 00:24:36,990 .أجل، طبعًا 607 00:24:37,422 --> 00:24:39,255 بالواقع، مالمْ تريدي (فيّ ريتشاردسون) 608 00:24:39,291 --> 00:24:41,791 تكونُ على دراية بشكلٍ مفاجئ ،بالموضوع 609 00:24:41,827 --> 00:24:44,794 فإنكِ ستجعلينني مساعدتكِ .القانونية بحلولِ نهاية الأسبوع 610 00:24:50,936 --> 00:24:52,802 .دونا)، ها أنتِ ذا) 611 00:24:52,838 --> 00:24:56,172 ،كلّا يا (غريتشن) ها أنا راحلة .لأنني هامّة بالرحيل 612 00:24:56,208 --> 00:24:58,475 بالواقع، قد تريدي بأن تمرّي .على مكتب (فيّ) أولًا 613 00:24:58,510 --> 00:24:59,943 .إنها تبحثُ عنكِ 614 00:24:59,978 --> 00:25:02,278 ...إصغي 615 00:25:02,314 --> 00:25:04,514 اسديني بمعروف ولا تخبريها .بأنك صادفتيني 616 00:25:05,341 --> 00:25:06,704 مالذي يجري أيتها الصهباء؟ 617 00:25:07,639 --> 00:25:10,073 لقد طلبتُ مني أن أقوم ،ببعض الأعمال السكرتارية لها 618 00:25:10,108 --> 00:25:11,708 .ولمْ أنجزها 619 00:25:11,743 --> 00:25:13,387 لكن لدي موعد للعشاء ،بمطعم "كواترو غاتي" الليلة 620 00:25:13,411 --> 00:25:14,844 .ولا يُمكنني تأجيله مطلقًا 621 00:25:14,880 --> 00:25:16,880 وذلك يعني بأنكِ تحتاجين أحدًا لكي يتدخل 622 00:25:16,915 --> 00:25:19,883 .حينما أنتِ و (هارفي) تستمتعا بوقتكما 623 00:25:19,918 --> 00:25:22,185 .ذلك صحيح، لقد قلتها 624 00:25:22,220 --> 00:25:24,721 مهلًا، أتعرفينَ بشأنِ علاقتي معَ (هارفي)؟ 625 00:25:24,756 --> 00:25:27,490 (رجاءً، أتظنين بأن (لويس قادر على أن يبقي فمه مغلقًا؟ 626 00:25:27,526 --> 00:25:30,493 لقد سألته بما يريده للغداء وزلّ لسانه بقول، 627 00:25:30,529 --> 00:25:32,228 "!إن (هارفي) و (دونا) قد فعلاها" 628 00:25:32,264 --> 00:25:33,563 أقامَ بذلك حقًا؟ 629 00:25:33,598 --> 00:25:35,131 .ربما لو قام بذلك كان أفضل 630 00:25:36,968 --> 00:25:39,435 .إنني سعيدةٌ لأجلكِ يا عزيزتي .لذا إذهبي لموعد عشائكِ 631 00:25:39,471 --> 00:25:41,738 .وسأتكفل بما تحتاجه صاحبة العز والجلالة 632 00:25:41,773 --> 00:25:43,907 كلّا يا (غريتشن)، لا يُمكنني .أن أطلبَ منكِ القيام بذلك لأجلي 633 00:25:43,942 --> 00:25:46,009 .إنكِ لا تطلبين .بلّ أنا أخبركِ 634 00:25:46,044 --> 00:25:46,943 .لا عليكِ 635 00:25:46,978 --> 00:25:48,711 ،سأحسن لتلك الإمرأة 636 00:25:48,747 --> 00:25:51,781 لدرجة أنها لن تفكر حتّى .بالسؤال عن مكانكِ 637 00:25:51,816 --> 00:25:54,117 .(شكرًا لكِ يا (غريتشن 638 00:25:54,152 --> 00:25:55,818 .إني أدينُ لكِ بمعروف 639 00:26:03,257 --> 00:26:05,658 .أنتِ يا صاحبة القهوة 640 00:26:05,693 --> 00:26:07,293 ألديكِ علمٌ بمكان (غريتشن)؟ 641 00:26:07,328 --> 00:26:08,339 .المعذرة لا - ،بالواقع، لو رأيتيها - 642 00:26:08,363 --> 00:26:09,406 .أخبريها بأنني أبحث عنها بكلّ مكان 643 00:26:09,430 --> 00:26:11,364 .(أعرف مكانها يا (لويس 644 00:26:11,399 --> 00:26:12,932 .ياللهول 645 00:26:12,967 --> 00:26:13,933 في الواقع، لقد كنتُ أبحث .عنكَ بكلّ مكان 646 00:26:13,968 --> 00:26:15,935 .إنها تعمل عندي لفترةٍ مؤقتة 647 00:26:15,970 --> 00:26:17,436 .عفوًا ،أعيدي ما قلتيه 648 00:26:17,472 --> 00:26:19,116 .لأن أذناي مسدودتان من الغضب 649 00:26:19,140 --> 00:26:21,207 .إنها تقومُ ببعض العمل لي ...لقد كان عملها ممتاز 650 00:26:21,242 --> 00:26:23,187 بالواقع، إذن استنسخيها .لأنكِ لن تأخذين سكرتيرتي 651 00:26:23,211 --> 00:26:25,611 .(لا أريدُ سكرتيرتك يا (لويس 652 00:26:25,646 --> 00:26:26,690 ،لقد طلبتُ من (دونا) بأن تُنجز عملي 653 00:26:26,714 --> 00:26:30,006 .(لكنها حوّلته لـ(غريتشن .وها نحن ذا 654 00:26:30,007 --> 00:26:32,340 .(لا يهمني ما فعلته (دونا .لا حق لكِ بالقيام بذلك 655 00:26:32,341 --> 00:26:34,208 ،لويس)، لو أنك هدئت من روعك) 656 00:26:34,243 --> 00:26:36,377 ،أؤكدُ لك ،حينما أكونُ جاهزة 657 00:26:36,412 --> 00:26:37,444 .يُمكنك بأن تستعيدها 658 00:26:37,480 --> 00:26:39,246 وإن لمْ أهدئ من روعي؟ 659 00:26:39,282 --> 00:26:42,883 أوتعرف، إني اسمع الكثير من "وإن لمْ؟" 660 00:26:42,919 --> 00:26:44,718 .(بالواقع، ليسَ كلّ الأمور تهديد يا (لويس 661 00:26:44,754 --> 00:26:45,931 ،لو كنتُ تصرّ بأنه كذلك 662 00:26:45,955 --> 00:26:48,856 فإني أعدك بأنك ستعثر .على ما تبحث عنه 663 00:26:56,305 --> 00:26:57,672 أوليس هذا لطيف؟ 664 00:26:57,707 --> 00:26:59,640 أين (دونا) بحقّ الجحيم؟ 665 00:26:59,676 --> 00:27:01,974 .(هدئ من روعك يا (لويس .إنني لن أبقى هنا للأبد 666 00:27:01,975 --> 00:27:04,075 ،إنكِ لن تبقي هنا مطلقًا 667 00:27:04,110 --> 00:27:05,554 لأن لا يتطلّب الأمر عبقريًا ليكتشف 668 00:27:05,578 --> 00:27:07,111 .(أنها ذهبت لموعدٍ غرامي سريّ معَ (هارفي 669 00:27:07,147 --> 00:27:08,546 ،وأنتِ أصبحت عالقة هنا بلا حولِ ولا قوة 670 00:27:08,581 --> 00:27:10,059 إنني سأستدعيها لكي .تعود إلى هنا الآن 671 00:27:10,083 --> 00:27:12,216 ،لمْ يكن موعدًا غراميًا سريًّا .وإني لست بعالقة 672 00:27:12,252 --> 00:27:13,584 .لقد تطوّعت 673 00:27:13,620 --> 00:27:15,019 لمَ قد تقومينَ بذلك بحقّ الجحيم؟ 674 00:27:15,055 --> 00:27:16,132 .لأنهما يبدآن علاقةً جديدة 675 00:27:16,156 --> 00:27:16,921 ،ولو أنك تهتم لأمرها إطلاقًا 676 00:27:16,957 --> 00:27:18,890 .فإنكَ ستتركهما بحالهما 677 00:27:18,925 --> 00:27:20,102 أتقصدين بكلامك بأنهما لمْ يقدرا 678 00:27:20,126 --> 00:27:21,270 على رفع السماعة عندما إتصلتُ عليهما؟ 679 00:27:21,294 --> 00:27:22,338 .ربما أنهما لمْ يريا الإتصال حتّى 680 00:27:22,362 --> 00:27:24,429 .إنهما خارجين بموعدٍ معًا 681 00:27:24,464 --> 00:27:25,930 أيُمكنكَ تفهّم ذلك؟ 682 00:27:25,966 --> 00:27:27,598 ...(غريتشن) 683 00:27:27,634 --> 00:27:29,968 لقد تحمّلت الإهانة بالإسبوع الماضي أكثر 684 00:27:30,003 --> 00:27:32,503 .مما ظننت أنهُ ممكن 685 00:27:32,539 --> 00:27:33,938 إنّ (دونا) أخبرتني على وجهِ الخصوص 686 00:27:33,974 --> 00:27:35,318 (بأنها لن تدعُ علاقتها بـ(هارفي 687 00:27:35,342 --> 00:27:37,608 .تكونُ عائقًا لو إحتجت المساندة 688 00:27:37,644 --> 00:27:39,310 ،بمقياس من واحد إلى عشرة 689 00:27:39,346 --> 00:27:40,756 كم بظنك أحتاج المساندة الآن؟ 690 00:27:40,780 --> 00:27:44,015 (حسنٌ يا (لويس ...إنني سأخبركَ عن مكانهم 691 00:27:44,050 --> 00:27:46,451 لكن أعتقدُ بأن عليك أن .تتغاضى عن الأمر حتّى الغد 692 00:27:49,433 --> 00:27:51,100 الأمر الذي يغضبني حقًا 693 00:27:51,135 --> 00:27:52,067 .تصرفها على أنها أخلاقية أكثر من غيرها 694 00:27:52,103 --> 00:27:54,069 .أعني، لا أحد بهذه المثالية 695 00:27:54,105 --> 00:27:55,738 ،أجل، بالواقع ماذا لو كانت هي كذلك؟ 696 00:27:55,773 --> 00:27:58,073 وماذا لو سجل (بيل بكنر) تلك الكرة؟ المقصد : ماذا لو تحقق المستحيل؟ 697 00:27:58,109 --> 00:28:00,242 ،لا أعرفُ هويّة ذلك الشخص 698 00:28:00,278 --> 00:28:02,077 لكن لقد حان موعد ،تغييرنا للموضوع 699 00:28:02,113 --> 00:28:03,979 ،لأننا قلنا بأننا لن نتحدث عن العمل 700 00:28:04,015 --> 00:28:05,626 وأنهينا نصف زجاجة النبيذ .(على (فيّ ريتشاردسون 701 00:28:05,650 --> 00:28:06,849 .إنكِ محقة 702 00:28:06,884 --> 00:28:07,850 .لنتحدث عن أمرٍ آخر 703 00:28:07,885 --> 00:28:09,551 .عن أيّ أمرٍ آخر 704 00:28:14,873 --> 00:28:18,173 لحظة صمت حرجة ههه 705 00:28:21,499 --> 00:28:23,098 .إنّ مذاق الماء لذيذ - .أجل - 706 00:28:23,134 --> 00:28:25,768 .إنها رطبة .إنها..إنها رطبةٌ للغاية 707 00:28:29,173 --> 00:28:30,439 ...لذا 708 00:28:30,474 --> 00:28:32,474 أقرأتِ كتبًا جيّدة مؤخرًا؟ 709 00:28:32,510 --> 00:28:34,276 كتب؟ 710 00:28:34,312 --> 00:28:36,278 أهذا أفضل ما عندك؟ الحديث عن الماء والكتب؟ 711 00:28:36,314 --> 00:28:38,347 .لا أراكِ تحاولين صنع الحديث 712 00:28:38,382 --> 00:28:39,982 الماء رطب"؟" من يقولُ ذلك؟ 713 00:28:40,017 --> 00:28:42,184 !أعرف! لقد إرتبكت 714 00:28:42,219 --> 00:28:44,720 وأعني من سيفعل عكس ذلك؟ 715 00:28:45,243 --> 00:28:46,676 لقد قضينا تقريبًا كلّ دقيقة 716 00:28:46,711 --> 00:28:48,545 من كلّ يومٍ معًا ،بخلال الـ15 سنةٍ الماضية 717 00:28:48,580 --> 00:28:49,512 والآن لا يُمكننا بأن نفكر بشيءٍ واحدٍ 718 00:28:49,548 --> 00:28:51,114 .لقولهِ لبعضنا 719 00:28:51,149 --> 00:28:52,615 ماذا لو كانت هذه نهاية الأمر؟ 720 00:28:53,340 --> 00:28:55,907 ماذا لو لمْ يبقى لدينا شيءٌ لنقوله لبعضنا؟ 721 00:28:55,942 --> 00:28:57,842 أهذا ما تقوله لي عندما أكونُ قلِقة 722 00:28:57,878 --> 00:28:59,210 بأن ليسَ لدينا ما نقوله؟ 723 00:28:59,246 --> 00:29:00,778 ما خطبك؟ - .يا إلهي - 724 00:29:00,814 --> 00:29:01,846 ماذا؟ 725 00:29:01,882 --> 00:29:03,910 لقد ذكرتيني بوالدةِ .(ريكي غارفيلد) 726 00:29:03,911 --> 00:29:06,645 .لقد كانت جديدًا على البلدة .وقد كنت بالسادسة عشر من عمري 727 00:29:06,681 --> 00:29:08,614 ،لقد ذهبتُ إلى منزله ،وقد كانت هي هنالك 728 00:29:08,649 --> 00:29:10,449 .صهباءٌ جميلة 729 00:29:10,484 --> 00:29:13,252 كُنتُ مُعجبًا بها .منذ أول نظرةٍ لها 730 00:29:13,287 --> 00:29:15,988 وأدركتُ للتو بأنكِ لطالما .تذكرينني بها 731 00:29:17,525 --> 00:29:19,491 ماذا؟ 732 00:29:19,527 --> 00:29:21,104 إنّما يسرّني بأن أعرف بأن لا تزال هنالكَ 733 00:29:21,128 --> 00:29:23,262 .أمورٌ عليّ إكتشافها عنك 734 00:29:23,297 --> 00:29:25,731 .يُعجبني ذلك 735 00:29:25,766 --> 00:29:26,877 الآن ما رأيكِ بأن تخبرينني بأمرٍ 736 00:29:26,901 --> 00:29:28,567 لا أعرفها عنكِ؟ 737 00:29:32,322 --> 00:29:35,056 أليكس)، شكرًا لك) .لدعوتي لمنزلك 738 00:29:35,092 --> 00:29:36,591 .إنّ هذا ما كُنتُ بحاجته بالضبط 739 00:29:36,626 --> 00:29:38,471 بالواقع، بالطبع لمْ يكن بوسعي أخذكِ للعب البولينغ 740 00:29:38,495 --> 00:29:39,527 .(كما فعلتُ معَ (لويس 741 00:29:39,563 --> 00:29:40,495 أأخذتَ (لويس) للعبِ البولينغ؟ 742 00:29:40,530 --> 00:29:43,198 كيف جرى الأمر؟ - .سيصدمكِ ذلك - 743 00:29:43,233 --> 00:29:44,599 .بالواقع لقد قدّم مستوىً مثاليّ 744 00:29:44,634 --> 00:29:46,134 !محال - .لا أكذبُ عليك - 745 00:29:46,169 --> 00:29:47,947 كلّ ما كانَ عليّ فعله .هو بأن أساعده لكي يصل إلى غضبه 746 00:29:47,971 --> 00:29:48,971 .يُمكنني تصديقُ ذلك 747 00:29:49,005 --> 00:29:50,149 ،قبل شهورٍ عدة .لقد واجهنا من سرقه 748 00:29:50,173 --> 00:29:52,140 .حينها تحوّل إلى حيوانٍ متوّحش 749 00:29:52,175 --> 00:29:54,042 !مهلًا، إنظروا من قرر المجيء 750 00:29:54,077 --> 00:29:56,644 .وبوقتٍ مثاليّ لدي طعامٌ صيني 751 00:29:56,680 --> 00:29:58,380 ،)سامانثا) .(يُمكنكِ بأن تحظي بمقعدِ (ديبي 752 00:29:58,415 --> 00:30:00,059 .إنها لديها تدريب رقصٍ إيقاعيّ الليلة - .يؤسفني سماعُ ذلك - 753 00:30:00,083 --> 00:30:01,049 ،لقد كنتُ أتطلّع لمقابلتها 754 00:30:01,084 --> 00:30:02,517 لأنها لو كانت بنص روعةِ 755 00:30:02,552 --> 00:30:03,651 ..أختها - .إنها ليست بذلك - 756 00:30:03,687 --> 00:30:06,287 .لا شيءٍ مماثل لحبّ الأخوات 757 00:30:06,323 --> 00:30:08,256 .يا حبيبي، رأيتُ صدامك 758 00:30:08,291 --> 00:30:09,635 أتريدُ منيّ بأن أسلّم سيارتك لمحل التصليح غدًا؟ 759 00:30:09,659 --> 00:30:11,393 عمَّ تتحدثين؟ 760 00:30:11,428 --> 00:30:13,161 ألمْ ترى مؤخرة سيارتك؟ 761 00:30:13,196 --> 00:30:15,263 .يُبدو وكأنك صدمت بحيوانٍ ضخم 762 00:30:15,298 --> 00:30:16,898 ،بالواقع، ذلك مثيرٌ للإهتمام 763 00:30:16,933 --> 00:30:19,534 لأن آخر من قاد السيارة .(كانت (جوي 764 00:30:19,569 --> 00:30:22,337 .لا تلقوا اللوم علي .ربما شخصٌ قد صدمك من الخلف 765 00:30:22,372 --> 00:30:24,072 جوي)، مالذي حدث؟) 766 00:30:24,107 --> 00:30:27,356 حسنٌ، لقد صدمتُ عامودًا .بمرآب السيارات 767 00:30:27,357 --> 00:30:29,780 .إنّ تلك ليست بمشكلة كبيرة - المشكلة الكبيرة - 768 00:30:29,781 --> 00:30:30,824 أنكِ كنت تأملين بألّا نلاحظ 769 00:30:30,848 --> 00:30:32,915 حتّى بعد فترة طويلة .من قيادتكِ السيارة 770 00:30:32,950 --> 00:30:34,583 .لمْ أكن أفكرُ بذلك 771 00:30:34,619 --> 00:30:35,629 .لمْ أريد بأن تغضبا عليّ فحسب 772 00:30:35,653 --> 00:30:37,887 ،لمْ نكن لنغضب عليكِ .لكننا غاضبان عليكِ الآن 773 00:30:37,922 --> 00:30:39,600 :لديكِ خياران ،إمّا تدفعين لإصلاحها 774 00:30:39,624 --> 00:30:41,550 أو أنكِ لا تقودين .لفترةِ شهر 775 00:30:41,551 --> 00:30:44,185 !ما..هذا ظلم - ،عدل أمْ ظلم - 776 00:30:44,221 --> 00:30:45,486 .هذا ما سيحدث 777 00:30:45,522 --> 00:30:47,956 ...الآن، لنجلس 778 00:30:47,991 --> 00:30:50,124 ونحاول بأن نحظى .على ليلةٍ سعيدة 779 00:30:53,897 --> 00:30:55,997 ،إنيّ أقصد بأنه من الغريب 780 00:30:56,032 --> 00:30:58,633 لشخص بأن يفكر بذلك .بعد ما يحظى واحدة 781 00:30:58,668 --> 00:31:02,003 أظننت أن قد تمّ تسميمكِ بواسطةِ فلفلٍ؟ 782 00:31:02,038 --> 00:31:04,329 ،فلفل سيتشوان 783 00:31:04,330 --> 00:31:06,063 .ولمْ أظن بأنه قد سممني 784 00:31:06,098 --> 00:31:08,098 .لقد ظننتُ بأن أحدًا قد سممني 785 00:31:08,134 --> 00:31:09,733 أحظيتَ بواحدٍ من قبل؟ 786 00:31:09,769 --> 00:31:10,946 السؤال ذو صلة هو .ليس لو أنني جربت فلفلًا 787 00:31:10,970 --> 00:31:13,771 بلّ هو مالذي فعلتيه لكيّ تستحقي التسميم؟ 788 00:31:13,806 --> 00:31:15,672 .بالواقع، هذا لا يهم 789 00:31:15,708 --> 00:31:16,985 .لقد كشفتك .إنكِ أرملةٌ سوداء .أرملة سوداء تعني: أنها شريرة وسامّة 790 00:31:17,009 --> 00:31:17,908 ،)هارفي) ،لو كنتُ أرملةً سوداء 791 00:31:17,943 --> 00:31:19,743 .لكنت أنا من سيضع السمّ 792 00:31:19,779 --> 00:31:21,619 يبدو وأنكِ ملمّة تمامًا .بهذا الموضوع 793 00:31:21,647 --> 00:31:23,480 .إنني انفصل عنكِ 794 00:31:23,516 --> 00:31:26,650 جيّد، أعتقدُ حقًا بأن هذا .الأمر كلّه قد أنهى مجراه 795 00:31:26,685 --> 00:31:28,619 .سحقًا 796 00:31:28,654 --> 00:31:30,587 .إنّ تصفيّة ذهني قد ساعدتني حقًا 797 00:31:30,623 --> 00:31:33,157 أعتقدُ بأنني أعرف .(سبب فصلهم لـ(دان 798 00:31:33,192 --> 00:31:35,225 وأعتقدُ بأنني أعرف .ما سأفعله بشأنِ ذلك 799 00:31:35,261 --> 00:31:36,093 .إذن لنقم بفعلها 800 00:31:36,128 --> 00:31:38,262 .كل .ليسَ قبل الغد 801 00:31:38,297 --> 00:31:39,997 .إنّ الليلة مخصصةٌ لنا 802 00:31:40,032 --> 00:31:41,598 ،أتعرف أعتقدُ بأنك 803 00:31:41,634 --> 00:31:44,034 بدأت تعتاد على .موعد العشاء هذا 804 00:31:45,034 --> 00:31:47,802 ...بإخباري قصصًا قديمة 805 00:31:47,837 --> 00:31:50,138 ..وتجعلني أشعر 806 00:31:52,041 --> 00:31:55,309 .(تبًا، إن الإتصال من (لويس .ربما عليّ الرد عليه 807 00:31:55,345 --> 00:31:57,779 دونا)، المغزى كلّه) .من الليلة كانت علاقتنا فحسب 808 00:31:57,814 --> 00:31:59,125 أعرف، لكن بعد (ما حدث مع (فيّ 809 00:31:59,149 --> 00:32:01,616 وعدتهُ بأننا سنكونُ بجانبه .لو إحتاجنا 810 00:32:01,651 --> 00:32:03,885 ،لو كان هنالك أمرٌ طارئ .فإنه سيترك رسالةً صوتية 811 00:32:03,920 --> 00:32:05,853 .يُمكنكِ بأن تعيدي الاتصال به 812 00:32:09,759 --> 00:32:11,426 ،جيّد، الآن ،سوفَ نقومُ بدفع الفاتورة 813 00:32:11,461 --> 00:32:13,506 وبعدها سأذهب إلى المنزل ،وألعب دور (هارفي) الصغير 814 00:32:13,530 --> 00:32:15,730 وأنتِ ستلعبين دور .(والدة (ريكي غاريفيلد 815 00:32:30,569 --> 00:32:32,035 .لقد أتيتِ مُبكرًا 816 00:32:32,071 --> 00:32:35,072 .كعادتي مالذي بوسعي فعله لكِ؟ 817 00:32:35,552 --> 00:32:38,186 لقد حظيتُ بعشاءٍ البارحة ،معَ (أليكس) وعائلته 818 00:32:38,221 --> 00:32:40,755 وذكرني ذلك بأن أقرّب ما أملكه من عائلة 819 00:32:40,791 --> 00:32:42,657 .هم الناس الذين بهذه الشركة 820 00:32:42,693 --> 00:32:45,360 لمْ أشكركِ على تصديّك لي ،)بقضيّةِ (لوكاس 821 00:32:45,395 --> 00:32:47,062 ...لذا 822 00:32:47,097 --> 00:32:48,563 .شكرًا لكِ 823 00:32:50,133 --> 00:32:52,033 ،على طاري التصدي 824 00:32:52,069 --> 00:32:54,603 .لقد قمتَ بتصديك أكثر من مرّة 825 00:32:54,638 --> 00:32:57,405 كيف تعرفين متّى تستلّمي لي ومتّى لا؟ 826 00:32:57,441 --> 00:32:59,541 ،بكلّ مرّةٍ قمتِ بها بتصديكِ لي 827 00:32:59,576 --> 00:33:00,542 تراجعت واستسلمت 828 00:33:00,577 --> 00:33:02,811 .لأنكِ كنتِ على حق 829 00:33:02,846 --> 00:33:05,814 ،لذا أعتقد السؤالُ هو أأنتِ على حق؟ 830 00:33:05,849 --> 00:33:07,716 .إنني كذلك 831 00:33:07,751 --> 00:33:10,619 المشكلة هي بأن الشخص الذي يقوم بمواجهتي 832 00:33:10,654 --> 00:33:13,355 .لديه معلوماتٌ لا أريدها بأن تنتشر 833 00:33:14,026 --> 00:33:17,227 ،بالواقع ،)لا يُمكنني بأن أخبرك بالإجابة يا (كاترينا 834 00:33:17,263 --> 00:33:19,229 ،لكن يُمكنني بأن أخبركِ ،مهما كان 835 00:33:19,265 --> 00:33:21,965 ،لو منحتيه فرصة .فسوفَ يتمّادى 836 00:33:26,548 --> 00:33:28,414 أنتِ من فصله، أليسَ كذلك؟ 837 00:33:28,450 --> 00:33:29,716 ماذا؟ 838 00:33:29,751 --> 00:33:31,084 "لقد كنت تديرينَ شركة "جونسون و باول 839 00:33:31,119 --> 00:33:33,119 .(عندما تمت كتابة عقد (دان فولي 840 00:33:33,154 --> 00:33:34,087 لقد كنتِ تعرفين بأن كان يوجد بندًا يسمح لهم 841 00:33:34,122 --> 00:33:35,166 ،بفصله خلال الدعوى القضائية 842 00:33:35,190 --> 00:33:36,923 .وجعلتيهم يتمّون الأمر 843 00:33:36,958 --> 00:33:38,002 أأنتَ مجنون؟ 844 00:33:38,026 --> 00:33:39,425 أستقولين أنكِ لمْ 845 00:33:39,461 --> 00:33:40,571 تحظي بمحادثةٍ معهم بشأني؟ 846 00:33:40,595 --> 00:33:41,794 عفوًا؟ 847 00:33:41,830 --> 00:33:42,929 .هنا 848 00:33:42,964 --> 00:33:45,465 مكالمة مدتها 15 دقيقة (بها أنتِ مع (جونسون) و (باول 849 00:33:45,500 --> 00:33:47,663 .بعد ساعتين من حديثنا 850 00:33:47,664 --> 00:33:49,252 أبحثت بسجلات هاتفي؟ 851 00:33:49,253 --> 00:33:52,087 ،ردي على سؤالي .أو سنقومُ بذلك بجلسة شهادة 852 00:33:52,123 --> 00:33:53,589 أتحدثتِ معهم بشأني؟ 853 00:33:53,624 --> 00:33:55,958 لدي طلب إستدعاء هنا ،)و يا (فيّ 854 00:33:55,993 --> 00:33:56,925 لن يكونَ مظهرُ ذلك جيّد 855 00:33:56,961 --> 00:33:59,361 بكون خبيرة أخلاقيات .تكذب تحت القسم 856 00:33:59,397 --> 00:34:02,331 .حسنٌ، إنكَ محق .لقد تمكنتَ منيّ 857 00:34:02,366 --> 00:34:05,734 لقد أغضبتني لدرجة ،أنني كنت أتمنى خسارتك 858 00:34:05,770 --> 00:34:08,537 ،لكن بخلافك .إنني لمْ أتصرف بناءً على ذلك 859 00:34:08,572 --> 00:34:10,117 إذن كيف تفسرين أمر المكالمة الهاتفية؟ 860 00:34:10,141 --> 00:34:12,408 .بسهولة، لمْ اتصل عليهم .بلّ إنهم من اتصلوا عليّ 861 00:34:12,443 --> 00:34:13,842 وسببُ ذلك 862 00:34:13,878 --> 00:34:15,911 .كانوا ليصفوا كمية حقارتك 863 00:34:15,946 --> 00:34:18,123 .لقد كانتَ مكالمة مدتها 15 دقيقة 864 00:34:18,124 --> 00:34:19,735 لقد كان لديهم ،كلامٌ كثير بشأن ذلك 865 00:34:19,759 --> 00:34:21,436 لكن مالمْ يفعلوه ،هو طلب مساعدتي 866 00:34:21,460 --> 00:34:22,526 ،لأنهم لو طلبوها 867 00:34:22,561 --> 00:34:25,529 فإن مكالمتي التالية لكانت ."لنقابة المحاميين بـ"نيويورك 868 00:34:25,564 --> 00:34:27,498 .هراء 869 00:34:28,968 --> 00:34:30,567 .إذن فقم باستدعائي 870 00:34:30,603 --> 00:34:33,126 سيسرّني قولُ كلّ .ذلك تحت القسم 871 00:34:33,127 --> 00:34:35,696 ،وأثناء ذلك .(استدعي (جونسون) و (باول 872 00:34:35,697 --> 00:34:37,196 .فإنهم سيقولون الأمر نفسه 873 00:34:37,231 --> 00:34:39,131 وبعدها قد تدّرك 874 00:34:39,167 --> 00:34:41,500 كلّ ما انجزته بأخذ هذه القضية 875 00:34:41,536 --> 00:34:45,004 .هو جعل (دان فولي) يُفصل 876 00:34:51,615 --> 00:34:54,050 سوزان)، أتمانعين لو أتيتُ معي؟) 877 00:34:54,086 --> 00:34:55,985 أتفهم من ذلك بأنكِ فكرتِ بما ناقشناه؟ 878 00:34:56,021 --> 00:34:57,287 .أجل 879 00:34:57,322 --> 00:34:58,433 ،ولو أنكِ ستكونين مساعدتي القانونية 880 00:34:58,457 --> 00:35:00,256 .فستحتاجين مكتب 881 00:35:00,292 --> 00:35:02,058 .إنّما نحتاج بأن نحصل على الموافقة 882 00:35:10,991 --> 00:35:13,124 كاترينا)، لقد حظيتُ) ،بصباحٍ شاقّ 883 00:35:13,159 --> 00:35:15,159 ..لذا أيّما كان - .لن يأخذ ذلك إلّا قليلًا من وقتكِ - 884 00:35:15,195 --> 00:35:17,395 أعرفُ بأنكِ تديرين شركة ،لا تبشر من الناحية الأخلاقية 885 00:35:17,430 --> 00:35:19,303 وإنّ (سوزان) لديها شيءٌ 886 00:35:19,304 --> 00:35:21,104 .تودُ بأن تعرضه عليك 887 00:35:21,139 --> 00:35:22,139 .كلّي آذانٌ صاغية 888 00:35:24,376 --> 00:35:26,943 إنّ (سوزان) متواضعة أكثر من اللازم .لكي تقول ما عندها، لذا سأقوله 889 00:35:26,978 --> 00:35:29,112 كنّا نعمل على قضية شركة "فيرسا لايف" معًا 890 00:35:29,147 --> 00:35:31,514 .عندما (سوزان) اقترفت خطأ 891 00:35:32,051 --> 00:35:33,550 ذلك لا يبدو كأمرٍ 892 00:35:33,585 --> 00:35:35,330 .يستحقّ الذكر - .لمْ يكن الخطأ المشكلة - 893 00:35:35,354 --> 00:35:36,820 .بلّ ما فعلته بعد ذلك 894 00:35:36,855 --> 00:35:40,657 إنّ (سوزان) أتت إليّ .واعترفت بغلطتها 895 00:35:40,693 --> 00:35:43,593 أذلك صحيح؟ 896 00:35:43,629 --> 00:35:45,095 .أجل 897 00:35:45,130 --> 00:35:46,863 إذن يسرّني معرفة أن الثقافة هنا 898 00:35:46,899 --> 00:35:49,199 .لمْ تفسد الجميع 899 00:35:49,234 --> 00:35:51,435 أهنالكَ أمرُ آخر؟ 900 00:35:51,470 --> 00:35:54,271 سوزان)؟) 901 00:35:54,306 --> 00:35:56,106 .كلّا، لا شيء آخر 902 00:35:56,141 --> 00:35:57,741 .إذن استمري بالعمل الجيّد 903 00:36:09,075 --> 00:36:11,308 ،لويس)، أيًا كان) .فإن الآن ليس الوقت المناسب 904 00:36:11,344 --> 00:36:13,377 .طبعًا .لمْ يعد يبدو بأن هنالكَ وقتٌ مناسب 905 00:36:13,412 --> 00:36:14,756 لقد ظننت بأن يجدر .بأن تكونَ أول من يعرف 906 00:36:14,780 --> 00:36:15,546 ماذا؟ 907 00:36:15,581 --> 00:36:17,181 .بأنني سأرحل 908 00:36:17,216 --> 00:36:18,949 .لأخذِ منصب القاضي 909 00:36:21,153 --> 00:36:23,147 الآن؟ أسترحل الآن؟ 910 00:36:23,148 --> 00:36:24,525 ،أعرفُ بأن الوقت غير مناسب ..لكن 911 00:36:24,549 --> 00:36:27,079 أتمازحنني؟ كيفَ يُمكنك القيامُ بذلك بنا؟ 912 00:36:27,080 --> 00:36:28,346 !إننا بمنتصفِ حرب 913 00:36:28,381 --> 00:36:32,450 حربٌ قد كلّفتني .لقبي وكرامتي 914 00:36:32,485 --> 00:36:34,686 وأنتظر بأن تتوقف ،المصائب عن الوقوع 915 00:36:34,721 --> 00:36:35,798 .لكنها تستمر بالهطول علي 916 00:36:35,822 --> 00:36:38,089 !بالواقع، دعها تهطل .يُمكنك مقاومة ذلك 917 00:36:38,124 --> 00:36:39,891 ألّا تفهم الأمر؟ .إنني لستُ مثلك 918 00:36:39,926 --> 00:36:41,526 إنني لست ذلك .الشاب الذي تتدبر الأمور معه 919 00:36:41,561 --> 00:36:43,494 .لا حاجة لأن تكون مثلي - ،صحيح - 920 00:36:43,530 --> 00:36:46,431 لكن حتّى أنت .لمْ تعد بصفي 921 00:36:46,466 --> 00:36:47,543 ..(لويس) - !حسنٌ، أوتعرف؟ لا بأس - 922 00:36:47,567 --> 00:36:49,367 أتريدُ الحقيقة؟ 923 00:36:49,402 --> 00:36:51,302 يُمكنني تحمّل كلّ إهانة 924 00:36:51,338 --> 00:36:52,603 ،بإمكان تلك الإمرأة أن تهينني بها 925 00:36:52,639 --> 00:36:53,949 لكن الأمر الوحيد الذي لا يُمكنني تقبله 926 00:36:53,973 --> 00:36:56,007 (هو أنت و (دونا .تضحكان علي 927 00:36:56,042 --> 00:36:56,874 عمَّ تتحدث؟ 928 00:36:56,910 --> 00:36:58,409 .لقد رأيتكما 929 00:36:58,445 --> 00:36:59,885 لقد ذهبتُ إلى مطعمكما .البارحة 930 00:36:59,913 --> 00:37:01,412 لقد رأيت بأنكما تريان ،المكالمة مني 931 00:37:01,448 --> 00:37:04,382 ،وحوّلتماني للبريد الصوتي .وبعدها بدأتما بالضحك 932 00:37:04,417 --> 00:37:06,317 .لمْ نكن نضحكُ عليك 933 00:37:06,353 --> 00:37:09,153 ،لقد اتفقنا بألّا ندع العمل يتدخل 934 00:37:09,189 --> 00:37:10,521 ،لذا لمْ نجيبُ عليك 935 00:37:10,557 --> 00:37:12,523 وبعدها قلتُ نكتة .بشأنِ أمرٍ آخر 936 00:37:14,858 --> 00:37:15,957 .إقسم لي بأن تلك الحقيقة 937 00:37:15,992 --> 00:37:17,825 .أقسمُ لك 938 00:37:17,861 --> 00:37:20,328 ...(لويس) 939 00:37:20,363 --> 00:37:22,197 .إنني بصفك 940 00:37:23,567 --> 00:37:25,099 .لكنك لمْ تأتي لرؤيتي حتّى 941 00:37:25,135 --> 00:37:27,435 .لأنني كنتُ أقاتل من أجلك 942 00:37:32,089 --> 00:37:33,255 ،)أتفهمُ ذلك يا (هارفي 943 00:37:33,290 --> 00:37:36,458 ...لكن الحقيقة هي 944 00:37:36,494 --> 00:37:38,027 بأنني أُفضل لو أنك أتيت وجلستَ معي 945 00:37:38,062 --> 00:37:40,129 أكثر من أنك تذهب .لمحاربة أعداء وهميين 946 00:37:40,164 --> 00:37:41,730 أعداء وهميون؟ عمَّ تتحدث؟ Windmills : تعني أيضًا طواحين الرياح 947 00:37:41,766 --> 00:37:43,866 ."إنها جملة من مسرحية "رجل لا منتشا لمَ أتعب نفسي حتّى؟ 948 00:37:48,305 --> 00:37:50,339 .(كان علي بأن آتي لرؤيتك يا (لويس 949 00:37:50,374 --> 00:37:53,876 ،إنّما لمْ أعرف ما أقوله ...لأنني لمْ أتحمّل 950 00:37:53,911 --> 00:37:55,944 .ما كانت تفعلهُ بصديقي 951 00:37:55,980 --> 00:37:59,348 لذا ..لو تريدُ بأن تصبح .قاضٍ، فإني أتفهم 952 00:37:59,383 --> 00:38:02,785 .إنّما لقد عانينا الأمرين معًا 953 00:38:02,820 --> 00:38:05,788 رجاءً، لا تدع محاربتي لأجراس الرياح 954 00:38:05,823 --> 00:38:08,157 .يكون الأمر الذي يُفرقنا 955 00:38:08,192 --> 00:38:10,092 .بلّ تقصد أعداء وهميون Windmills : تعني أيضًا طواحين الرياح 956 00:38:10,127 --> 00:38:12,661 .أعداء وهميّون، أيّا كان 957 00:38:20,964 --> 00:38:23,498 لقد كنتُ أتساءل عن .موعد قدومكِ إليّ 958 00:38:25,335 --> 00:38:28,437 كيفَ كنتِ تعرفين أنني لن أخبر (فيّ) بشأن علاقتكِ مع (براين)؟ 959 00:38:28,472 --> 00:38:30,305 .لمْ أكن أعرف 960 00:38:30,340 --> 00:38:32,441 إنّما كنتُ أعرف بأنني أُفضل بأن تخبريها خيرًا من أعرف 961 00:38:32,476 --> 00:38:34,443 .ما قد تكوني بحلول ستةِ شهور 962 00:38:34,478 --> 00:38:37,312 إذن لمَ لا تبلغين عليّ؟ 963 00:38:37,347 --> 00:38:41,383 لأنني كنت طموحة .عندما أتيتُ إلى هنا أيضًا 964 00:38:41,418 --> 00:38:45,153 والطموح ليس ،)بأمرٍ سيئ يا (سوزان 965 00:38:45,189 --> 00:38:47,055 .لكن لا يُمكن بأن يكون كل ما تملكين 966 00:38:57,567 --> 00:38:59,066 ...(أليكس) 967 00:38:59,101 --> 00:39:00,267 ألديكَ بعض الوقت للحديث؟ 968 00:39:00,303 --> 00:39:02,069 ،أجل، وقبل أن تقولي أيّ شيء 969 00:39:02,104 --> 00:39:03,704 .إنني أعتذر بشأنِ ليلة البارحة 970 00:39:03,739 --> 00:39:04,972 .لمْ تكن كما تخيلت 971 00:39:05,007 --> 00:39:07,875 ...في الواقع، لقد أتيت إلى هنا 972 00:39:07,910 --> 00:39:09,510 .لكي أشكرك على ذلك 973 00:39:09,545 --> 00:39:12,179 .(بربكِ يا (سامانثا .إني أعرف ابنتي 974 00:39:12,215 --> 00:39:13,047 .لقد كان الأمر فظيعًا 975 00:39:13,082 --> 00:39:14,748 .لمْ يكن فظيعًا 976 00:39:14,784 --> 00:39:18,085 ،لقد كان يعبّر عن العائلة .وكان بالضبط ما أحتاجه 977 00:39:18,120 --> 00:39:19,698 بالواقع ،لو كان ذلك ما إحتجتِ إليه 978 00:39:19,722 --> 00:39:21,488 .فإنكِ بحالٍ أسوأ مما ظننت 979 00:39:21,524 --> 00:39:24,058 لقد قررت بأن ابحث .عن والديّ الحقيقيين 980 00:39:25,928 --> 00:39:27,294 ماذا؟ 981 00:39:27,330 --> 00:39:30,097 ...ما كنت لأخبرك 982 00:39:30,132 --> 00:39:31,372 ،لكنك تتصرف كالأخرق 983 00:39:31,400 --> 00:39:33,300 .فظننت بأن عليك المعرفة 984 00:39:33,336 --> 00:39:36,637 حتى مشاهدتكم تتشاجرون ...جعلتني أقدّر 985 00:39:36,672 --> 00:39:39,240 .العائلة الجميلة التي لديك 986 00:39:39,275 --> 00:39:43,077 وبعدها بدأت بالتفكير وكيف أن (جوي) هجينة 987 00:39:43,112 --> 00:39:45,713 ،)بينك وبين (روزلي 988 00:39:45,748 --> 00:39:48,115 ...وفكرت 989 00:39:48,150 --> 00:39:50,651 .بأن عليّ المعرفة 990 00:39:52,010 --> 00:39:53,677 لذا كلّ ما علي فعله هو بأن أكون كالأخرق 991 00:39:53,712 --> 00:39:55,712 وبعدها سوف ترينني جانبكِ العاطفي؟ 992 00:39:55,747 --> 00:39:57,647 .(قد أجدى ذلك نفعًا مع (روبرت 993 00:39:58,984 --> 00:40:01,885 شكرًا لك على الثقةِ بي .(بذلك يا (سامانثا 994 00:40:01,920 --> 00:40:04,621 .يعني لي الكثير 995 00:40:04,656 --> 00:40:06,790 .يعني لي الكثير أيضًا 996 00:40:06,825 --> 00:40:08,925 .شكرًا على استضافتي 997 00:40:13,165 --> 00:40:15,198 .أجل 998 00:40:15,234 --> 00:40:17,300 ،حسنٌ، تمّهلي .دعيني أفهم ذلك بشكلٍ واضح 999 00:40:17,336 --> 00:40:19,102 ردائه للسباحة كان فكرتكِ؟ 1000 00:40:19,137 --> 00:40:20,949 سوف تندهشين بكيفية أن تضييق بسيط 1001 00:40:20,973 --> 00:40:22,672 .يزيدُ الفحولة بغرفةِ النوم 1002 00:40:22,708 --> 00:40:24,941 .إنّ هذه حقيقةً غير مرغوبة 1003 00:40:24,977 --> 00:40:26,977 .(دونا) 1004 00:40:27,012 --> 00:40:28,700 مالذي تفعلينه هنا؟ 1005 00:40:28,701 --> 00:40:30,033 لقد أتت إلى هنا لكي تعبّر عن مدى 1006 00:40:30,069 --> 00:40:32,336 .رغبتها ببقائك في الشركة 1007 00:40:32,371 --> 00:40:35,339 ،سأعترف، بالبداية ..لمْ أكن أوافقها 1008 00:40:35,374 --> 00:40:36,384 لكن بعدها أخبرتها بأن (هارفي) وأنا 1009 00:40:36,408 --> 00:40:38,842 .محالٌ أن نتركك 1010 00:40:38,878 --> 00:40:39,888 إذن فأعتقد بأن أمرٌ جيّد 1011 00:40:39,912 --> 00:40:41,979 .إنني قد قررت البقاء من قبل 1012 00:40:42,014 --> 00:40:43,547 حقًا؟ 1013 00:40:43,582 --> 00:40:45,015 .أجل 1014 00:40:45,050 --> 00:40:46,850 ...بالواقع 1015 00:40:46,886 --> 00:40:48,163 الآن بما أنني لن أقضي بقيّة ،الليلة بالتوّسل 1016 00:40:48,187 --> 00:40:52,089 .باقٍ لنا أمرٌ واحدٌ لفعله 1017 00:40:54,321 --> 00:40:56,288 أتقصدين بكلامك ما أظنُ أنكِ تقصدينه؟ 1018 00:40:56,323 --> 00:40:57,622 .أجل 1019 00:40:57,658 --> 00:40:58,790 .ليلة فتيّات 1020 00:40:58,825 --> 00:41:00,069 .يا إلهي .إن الأمر قد تحقق فعلًا 1021 00:41:01,028 --> 00:41:02,627 أسنشاهد فيلم " الرقص المثير"؟ 1022 00:41:02,663 --> 00:41:03,706 أعلينا بأن نبدأ بجولة رقص من "آي نيفر"؟ 1023 00:41:03,707 --> 00:41:05,566 .لا يُهمني ذلك .اختر بسرعة 1024 00:41:05,567 --> 00:41:07,799 ،إنني أنام مُبكرًا وأحتاجُ بأن أتبوّل عشر مرات 1025 00:41:07,800 --> 00:41:08,766 ...بين فترةٍ واخرى 1026 00:41:08,801 --> 00:41:10,668 .من ضمن ذلك بخلال تقريبًا خمسِ ثوانٍ 1027 00:41:10,703 --> 00:41:12,937 !إذهبي - .(إنهُ قرارك يا (لويس - 1028 00:41:12,972 --> 00:41:14,905 ...لأن الليلة 1029 00:41:14,941 --> 00:41:17,875 .إنكَ أهمّ إمرأةٍ بالغرفة 1030 00:41:18,416 --> 00:41:21,718 دونا)، إن ذلك ألطفُ) .شيءٍ قد قلتيه لي 1031 00:41:23,221 --> 00:41:25,088 ."إذن فليكن فيلم "الرقصة المثيرة 1032 00:41:25,123 --> 00:41:27,957 .فيّ)، من الغريب مصادفتك) 1033 00:41:27,992 --> 00:41:30,560 .يتبيّن بأنكَ بأنك بحالةٍ معنويّة جيّدة 1034 00:41:30,595 --> 00:41:33,363 ذلك بسبب أن شخصٌ ما ذكرني مؤخرًا 1035 00:41:33,398 --> 00:41:36,265 بأنني الشاب الذي .لطالما تتدبر الأمور معه 1036 00:41:36,301 --> 00:41:38,034 .إنّ تواضعكَ مُذهل 1037 00:41:38,069 --> 00:41:40,636 .إنّ الأمر لا علاقةَ له بالتواضع .إنّ له علاقةٌ بالشخصية 1038 00:41:40,672 --> 00:41:43,706 أترين يا (فيّ)، السبب الذي جعل الأمور تتدبر معي 1039 00:41:43,742 --> 00:41:46,342 هو ليسَ لأنني ببعض الأحيان .أتخطى الحدود 1040 00:41:46,378 --> 00:41:49,278 إنهُ بسبب العلاقات .التي لدي معَ الناس 1041 00:41:49,314 --> 00:41:51,114 مالذي فعلته؟ 1042 00:41:51,149 --> 00:41:53,416 .(لقد ذهبتُ إلي (كيفن ميلر .إنهُ صديقٌ قديم لي 1043 00:41:53,451 --> 00:41:54,550 لقد أخبرتهُ بأن سيكونُ مغفلًا 1044 00:41:54,586 --> 00:41:57,186 لو فوّت فرصة ."شراء شركة "سنساتيك 1045 00:41:57,222 --> 00:41:59,789 وأخبرتهُ أيضًا بأنه سيكونُ مغفلًا لو لمْ يعيد تعيّن 1046 00:41:59,824 --> 00:42:02,578 الرجل الذب بنى تلك .الشركة من الصفر 1047 00:42:02,579 --> 00:42:04,546 (ومالذي فعلته بالضبط للسيّد (ميلر 1048 00:42:04,581 --> 00:42:05,714 لكي تكونَ صديقه؟ 1049 00:42:05,749 --> 00:42:07,416 ،لقد أخرجتهُ من ورطة 1050 00:42:07,451 --> 00:42:09,584 كما أنا مستعد بأن .أخرجكِ من ورطةٍ اخرى 1051 00:42:09,620 --> 00:42:10,819 عفوًا؟ 1052 00:42:10,854 --> 00:42:13,762 (جونسون) و(باول ."يبقون مستشارين لشركة "سنساتيك 1053 00:42:13,763 --> 00:42:15,523 ،وتحفظين ماء وجهك وكلّ ما عليكِ فعله 1054 00:42:15,524 --> 00:42:17,057 .(هو إعادة (غريتشن) إلى (لويس 1055 00:42:17,092 --> 00:42:18,725 .أعجزُ عن تصديقِ ذلك 1056 00:42:18,760 --> 00:42:20,472 إنكَ تستغل موّكلًا .لمصلحتك الخاصة 1057 00:42:20,496 --> 00:42:23,536 .إنّ موّكلي راضٍ بذلك .لقد أوفيتُ بكلامي له 1058 00:42:23,537 --> 00:42:26,544 ،بالواقع، إنني لستُ براضية .وإني لا أتبع قواعدك 1059 00:42:26,545 --> 00:42:28,812 (وماذا لو لمْ تكن (غريتشن راضية بالعمل معكِ؟ 1060 00:42:28,847 --> 00:42:29,924 ،لقد قلتُ له بأنها فترةٌ مؤقتة 1061 00:42:29,948 --> 00:42:32,115 لكن لو ظننت أنكَ سوف تبتزني 1062 00:42:32,150 --> 00:42:33,583 ،لإعادتها مُبكرًا 1063 00:42:33,618 --> 00:42:35,652 .فبوسعك تسليم استقالتك 1064 00:42:35,687 --> 00:42:38,655 .(إن هذه ليست بشركتكِ يا (فيّ .إنها شركتي 1065 00:42:38,690 --> 00:42:41,358 .وإنني لن أحرّك ساكنًا - .و حتّى أنا - 1066 00:42:41,393 --> 00:42:44,094 ولعلمك، لقد قلت ،بأنكَ ستقومَ بأيّ شيء لتربح هذه القضيّة 1067 00:42:44,129 --> 00:42:45,606 .لكنكَ لمْ تتخطى أيّ حد 1068 00:42:45,630 --> 00:42:47,330 ،لذا على حسب رأيي 1069 00:42:47,366 --> 00:42:48,999 .أنني أقوم بواجبي الوظيفي 1070 00:42:49,192 --> 00:43:18,192 Colin Ford - abood__a33 95442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.