All language subtitles for suits.s09e03.720p.web.x264-tbs.eztv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,009 --> 00:00:08,492
... "سابقاً على مسلسل "دعاوى قضائية
2
00:00:08,493 --> 00:00:09,826
حسناً أيها الناس انصتوا إليّ!
3
00:00:10,304 --> 00:00:12,082
لقد انضمت إلينا محامية جديدة
اسمها (فاي ريتشاردسون)
4
00:00:12,106 --> 00:00:13,606
، إذا أردتم رحيلي
5
00:00:13,641 --> 00:00:15,152
.هنالك طريقةٌ واحدةٌ فقط لتحقيق ذلك
6
00:00:15,176 --> 00:00:17,765
.أقنعوني بأنكم محل ثقة للعمل بطريقة صحيحة
7
00:00:17,766 --> 00:00:19,577
أريدك أن تجد ثغرة في لوائح النقابة
8
00:00:19,595 --> 00:00:21,595
.يمكنني استخدامها لجعلهم يقومون بإزالتها
9
00:00:21,636 --> 00:00:24,471
، جئت إلى هنا ومنحتك فرصة لتنظف عملك
10
00:00:24,506 --> 00:00:26,684
لكنني اكتشفت أن الشريك الإداري
، يريدُ رحيلي بشدة
11
00:00:26,708 --> 00:00:29,275
قام بأمر شخصاً ما ليقوم
باختراق النقابة في نيويورك
12
00:00:29,311 --> 00:00:30,455
(لويس)، أنت لا تتفهم
13
00:00:30,479 --> 00:00:31,444
كانت تعلم حتى قبل أن أخبرها
14
00:00:31,480 --> 00:00:32,612
.هراء! أنت مطرود
15
00:00:32,647 --> 00:00:34,347
(لويس) ليس لديك الحق في أن تطلب منه ذلك
16
00:00:34,382 --> 00:00:36,082
صحيح (هارفي) ؟
17
00:00:36,118 --> 00:00:37,250
.صحيح
18
00:00:37,285 --> 00:00:38,852
.. أنت تتفق مع (دونا) فحسب
19
00:00:38,887 --> 00:00:40,131
لأنك لاتريدها أن تغضب منك
20
00:00:40,155 --> 00:00:42,021
.بعدما أصبحتما في علاقة عاطفية الآن
21
00:00:42,393 --> 00:00:45,266
.قد تكونين خبيرة متخصصة، لكنني أنا الشريك الإداري
22
00:00:45,267 --> 00:00:46,573
... هذا يمنحني بعض الحقوق
23
00:00:46,574 --> 00:00:49,340
.أنت لم تعد الشريك الإداري بعد الآن
24
00:00:49,371 --> 00:00:50,937
.يُفعّل حالاً
25
00:00:50,978 --> 00:00:52,055
أنت جُرّدت من لقبك
26
00:00:52,079 --> 00:00:54,313
.وجميع المهام المتعلقة به
27
00:01:00,529 --> 00:01:03,363
.تفضل، هذا ربما يُهدّؤك قليلاً
28
00:01:03,398 --> 00:01:05,165
حسناً (شيلا) لتوي تم تنزيل مرتبتي
29
00:01:05,200 --> 00:01:06,611
.هذا أسوء شيء حصل لي علي الاطلاق
30
00:01:06,635 --> 00:01:09,502
كيف لكوباً من الشاي يقوم بتهدئتي؟
31
00:01:10,639 --> 00:01:13,139
.احتسه فحسب
32
00:01:17,946 --> 00:01:18,678
.جيد
33
00:01:18,714 --> 00:01:20,880
... والآن عليّ أن أسئلك
34
00:01:20,916 --> 00:01:23,094
هل هذا حقاً هو أسوء شيء
قد حصل لك على الاطلاق؟
35
00:01:23,118 --> 00:01:24,751
، لأنني كما أذكر
36
00:01:24,786 --> 00:01:26,097
... لم تكن حتى تريد أن تكون شريكاً إدارياً
37
00:01:26,121 --> 00:01:27,687
.عندما طلبت منك (دونا) أن تأخذ المنصب
38
00:01:27,723 --> 00:01:30,818
لأنها طلبت مني في الليلة التي
.اكتشفت فيها أنكِ كنتِ حُبلي
39
00:01:30,818 --> 00:01:34,375
كانت هي المرة الأولى في حياتي كلها
.التي أقول فيها أنني لا أريد المنصب
40
00:01:34,375 --> 00:01:36,186
وهل حقاً استمتعت به عندما توليته؟
41
00:01:36,210 --> 00:01:38,310
-تعلمين أنني استمعت
- حقاً؟
42
00:01:38,346 --> 00:01:40,146
، محاولة إدارة صديقك المفضل
43
00:01:40,181 --> 00:01:42,081
، قبول استقالة (براين التمين)
44
00:01:42,116 --> 00:01:43,594
.إزالة اسم (روبرت زين) من الحائط
45
00:01:43,618 --> 00:01:47,204
(شيلا) قلتي أنكِ وقعت في حُبي
.لأنني كنت أسداً
46
00:01:47,204 --> 00:01:49,704
.والآن أنا مجرد قطة منزلية أليفة لاهيبة لها
47
00:01:49,740 --> 00:01:50,505
- (لويس)
- أسمعتِ ما قُلته؟
48
00:01:50,540 --> 00:01:52,273
.أنا قطة لا هيبة لها
49
00:01:52,309 --> 00:01:53,553
وهذا يذكرني، متى سنحصل على قطة أخرى؟
50
00:01:53,577 --> 00:01:55,010
.سأخبرك متى ، أبداً
51
00:01:55,045 --> 00:01:56,011
لكنكِ قلتي لامانع لديكِ اذا كانت لاشعر لها!
52
00:01:56,046 --> 00:01:58,179
هذا قيل في لحظة تأثر!
53
00:02:00,484 --> 00:02:03,218
(لويس)، المقصد هو
54
00:02:03,253 --> 00:02:04,364
، إنها ليست نهاية العالم
55
00:02:04,388 --> 00:02:06,688
.وهذا لن يدوم إلى الأبد
56
00:02:06,723 --> 00:02:11,659
، (شيلا) أعلم أن الوظيفة لم تكن سهلة
57
00:02:11,695 --> 00:02:13,628
.لكنني كنت أتقن ذلك
58
00:02:13,663 --> 00:02:19,071
ولا أعلم إلى متى يُمكنني الاستمرار
. في العمل دون أن أتولى المسؤلية
59
00:02:26,444 --> 00:02:29,546
- مرحباً
- مرحباً
60
00:02:29,581 --> 00:02:32,516
هذا لايساعد لكن لاحظت أنكِ لم
.تأتي الليلة الماضية
61
00:02:32,517 --> 00:02:33,650
.اعرف
62
00:02:33,649 --> 00:02:36,464
أتعلمين أيضاً أن تلك هي الليلة الأولى
... التي لم نقضيها معاً منذ
63
00:02:36,488 --> 00:02:37,854
.اعرف ذلك
64
00:02:37,889 --> 00:02:39,856
(دونا)، مالذي يجري؟
65
00:02:39,856 --> 00:02:43,726
لم أكن أعرف كيف أجعلك تقف إلى جانبي ضد
. (لويس) عندما لا تتفق معي
66
00:02:43,762 --> 00:02:44,872
ماذا تعنين؟
.ظننتكِ ستحبين ذلك
67
00:02:44,896 --> 00:02:46,629
.حسناً، أنا لا أحب ذلك
68
00:02:46,665 --> 00:02:49,098
.لا أريدك أن تقول أشياء لاتصدقها
69
00:02:49,134 --> 00:02:50,800
.وأريد أن أعرف سبب قيامك بهذا
70
00:02:50,836 --> 00:02:52,135
... أعتقد لأن
71
00:02:52,170 --> 00:02:54,370
.كنتُ خائفاً أن تكوني غاضبة مني
72
00:02:54,406 --> 00:02:55,950
.حسناً ، هذا لم يكن يوقفك من قبل
73
00:02:55,974 --> 00:02:58,208
.لأن من قبل لم نكن معاً
74
00:02:58,243 --> 00:03:01,177
.يإلهي، بالتأكيد
75
00:03:01,213 --> 00:03:03,246
.(هارفي) أنا لن أتركك
76
00:03:03,281 --> 00:03:06,684
وأنا بالتأكيد لن أتخلى عنك
.بسبب شيئاً يحصل هنا
77
00:03:06,685 --> 00:03:10,121
وأنا ايضاً لا أريد شيئاً يحصل هنا
.يكون السبب في عدم قضاء الليلة معاً
78
00:03:10,121 --> 00:03:11,921
.ولا أنا أيضاً
79
00:03:11,957 --> 00:03:13,890
... أعتقد أن علينا إيجادُ طريقةً
80
00:03:13,925 --> 00:03:17,160
.للتأكد من أن عملنا لا يتطفل على حياتنا
81
00:03:18,008 --> 00:03:20,042
حسناً، ماذا لو قلت
82
00:03:20,077 --> 00:03:23,111
يمكننا أن نبدأ بالخروج ليلة واحدة
،في الأسبوع ، نحن فقط
83
00:03:23,147 --> 00:03:26,048
.ونتحدث بأي موضوع عدا هذا المكان
84
00:03:26,083 --> 00:03:28,517
.سأقول إنها فكرة رائعة
85
00:03:31,789 --> 00:03:32,854
ماذا؟
86
00:03:32,890 --> 00:03:35,658
من أتيت بهذه الفكرة
مرة واحدة في الاسبوع؟
87
00:03:35,659 --> 00:03:36,925
حسناً
88
00:03:36,960 --> 00:03:40,262
... نادراً جداً ، ليس بانتظام
89
00:03:40,297 --> 00:03:42,297
.أحب أن اشاهد برنامج (أوبرا) في الصباح
90
00:03:42,332 --> 00:03:44,132
.مستحيل
91
00:03:44,168 --> 00:03:45,600
.لا يمكن أن يكون ذلك، أنا لن أصدقك
92
00:03:45,636 --> 00:03:47,135
.أنا جاد يا (دونا)
93
00:03:47,134 --> 00:03:51,907
ستندهشين من مدى شيوع المشكلة للأزواج من أجل
.تحقيق التوازن الصحيح بين العمل والحياة
94
00:03:51,942 --> 00:03:53,141
من أنت؟
95
00:03:53,177 --> 00:03:54,743
.أعلم أشياءً عنكِ أيضاً
96
00:03:54,777 --> 00:03:56,690
هل تعني كلمة "البوكيرك" أي شيء بالنسبة لكِ؟
97
00:03:56,714 --> 00:03:58,246
،الآن، أخبرتك أنه بكل ثقة
98
00:03:58,282 --> 00:04:00,060
... و أن تطرح هذا الأمر الآن هذا
99
00:04:00,083 --> 00:04:02,149
-أترين؟ أوقعت بك
- أكره مقاطعتكما
100
00:04:02,186 --> 00:04:03,530
لكن كلاكما بحاجة إلى ترك ماتفعلانه
101
00:04:03,554 --> 00:04:04,554
.وتذهبا لرؤية (لويس)
102
00:04:04,588 --> 00:04:05,987
مالأمر يا (غريتشن)؟
103
00:04:06,023 --> 00:04:09,925
.لقد جرّدوه من منصبه الليلة الماضية
104
00:04:09,960 --> 00:04:11,860
.يا إلهي
105
00:04:11,895 --> 00:04:14,229
.علينا أن نذهب إليه الآن
106
00:04:14,264 --> 00:04:15,864
.كلا
107
00:04:15,899 --> 00:04:17,466
.إذهبي أنتِ إليه
108
00:04:17,500 --> 00:04:19,562
.أنا بحاجة لرؤية (فاي)
109
00:04:24,853 --> 00:04:26,653
أليس يكفيكِ أنكِ أخذتِ شركته؟
110
00:04:26,688 --> 00:04:28,088
أكان يجبُ عليكِ أن تأخذي منصبه أيضاً؟
111
00:04:28,123 --> 00:04:30,323
.أعتبر أنك سمعت عن (لويس)
112
00:04:30,359 --> 00:04:32,492
.أنتِ مُحقة قد سمعتُ بأمره، وهذا لن يصير
113
00:04:32,527 --> 00:04:36,063
بل سيصير ، لأنه أمر أحد المرؤوسين
.باختراق نقابة المحامين في نيويورك
114
00:04:36,064 --> 00:04:38,799
،هو قال إنه لم يأمر (بينجمين) ليفعل ذلك
.وأنا أصدقه
115
00:04:38,800 --> 00:04:40,011
.لا يهمني ماتصدقه
116
00:04:40,029 --> 00:04:42,201
.قام بمحاولة طرد الرجل عندما كُشف أمره
117
00:04:42,208 --> 00:04:42,974
.هذا غير مقبول
118
00:04:43,009 --> 00:04:46,111
اللعنة، ليس على الجميع القيام
بأعمالهم وفقاً لقوانينك
119
00:04:46,111 --> 00:04:50,183
وما زلت تفشل في فهم أنك إذا
،اخترت عصياني
120
00:04:50,183 --> 00:04:51,249
.ستكون هناك عواقب
121
00:04:51,284 --> 00:04:52,116
،أتريدين عواقب
122
00:04:52,152 --> 00:04:54,152
.سأعطيكِ عواقب
123
00:04:54,187 --> 00:04:55,787
مالذي يفترض أن يعنيه هذا؟
124
00:04:55,822 --> 00:04:58,156
،يعني ربما لم يعد (لويس) شريك إداري بعد الآن
125
00:04:58,191 --> 00:05:00,491
.لكنني متأكد للغاية أني لن أستجيب لأوامرك
126
00:05:04,820 --> 00:05:35,922
"مسلسل "دعاوى قضائية
"الموسم 9 والأخير الحلقة 3 بعنوان "أعداءٌ وهميّون
Colin Ford - abood__a33
127
00:05:47,098 --> 00:05:48,864
.لويس)، للتوي سمعت بالامر)
128
00:05:48,900 --> 00:05:50,832
.حسناً، هنيئاً لكِ. لا أود الحديث عنه
129
00:05:50,832 --> 00:05:53,812
حسناً. إذاً لمَ لاتخبرني مالذي ستفعل حيال الامر؟
130
00:05:53,813 --> 00:05:55,977
تم خفض منصبي (دونا)
،لايوجد هناك شيءٌ أفعله حيال ذلك
131
00:05:55,978 --> 00:05:57,578
،وأفضل عدم الخوض في ذلك
132
00:05:57,613 --> 00:06:01,117
إلا إذا جلبتِ (هارفي) حتى تتمكنوا أنتم الاثنين
من الاتحاد ضدي معاً مرة أخرى
133
00:06:01,117 --> 00:06:02,583
.أفضل أن أكون لوحدي
134
00:06:02,618 --> 00:06:04,518
... (لويس)
135
00:06:04,553 --> 00:06:05,853
.لم نتحد ضدك
136
00:06:06,290 --> 00:06:07,525
ماذا ستطلقين على ذلك؟
137
00:06:07,549 --> 00:06:08,982
خطأ
138
00:06:09,017 --> 00:06:10,417
،وإذا كان يُشعرك بشعور أفضل
139
00:06:10,452 --> 00:06:11,629
، لقد تحدثت إلى (هارفي) بالفعل عنه
140
00:06:11,653 --> 00:06:14,389
.لأنك لم تكن المنزعج الوحيد منه للوقوف بجانبي
141
00:06:14,389 --> 00:06:15,503
لمَ ذلك يُزعجك؟
142
00:06:15,502 --> 00:06:19,334
ربما لأن أختى حولت كل رجل كانت معه
إلى ممسحة، لكن ليس هذا هو موضوعنا
143
00:06:19,335 --> 00:06:20,435
ألديك أخت؟
144
00:06:20,470 --> 00:06:21,701
.وليس هذا الموضوع أيضاً يا (لويس)
145
00:06:21,738 --> 00:06:23,435
.هي أكبر مني بكثير، ولا أود الحديث عن ذلك
146
00:06:23,436 --> 00:06:28,213
ما أريد أن أقول هو
.أن ماحدث البارحة لن يحدث مرةً أخرى
147
00:06:28,214 --> 00:06:31,516
.لا أريد علاقتنا أن تؤثر على طريقة معاملتنا لك
148
00:06:34,020 --> 00:06:36,688
- أحقاِ تعنين ذلك؟
- أجل
149
00:06:36,723 --> 00:06:39,157
و (لويس) إذا احتجتني أو (هارفي ) في أي وقت
150
00:06:39,192 --> 00:06:40,469
خلال أياً من هراء (فاي)
151
00:06:40,493 --> 00:06:42,060
.نحن هنا لأجلك
152
00:06:45,772 --> 00:06:48,006
مهلاً ، أسمعت بشأن (لويس)؟
153
00:06:48,041 --> 00:06:49,709
بالطبع سمعت، الاخبر منتشر
في جميع أنحاء الشركة
154
00:06:49,710 --> 00:06:51,643
- حسناً؟
- حسناً ماذا؟
155
00:06:51,678 --> 00:06:52,944
ماذا سنفعل حياله؟
156
00:06:52,979 --> 00:06:54,579
،لن نفعل شيئاً حياله
157
00:06:54,614 --> 00:06:57,316
لأن القيام بهذه الهراءات هو ما أوصلنا
.لهذه الفوضى في المقام الأول
158
00:06:57,317 --> 00:06:58,249
أتريد أن تلقي باللوم علي؟
159
00:06:58,248 --> 00:07:01,519
(سامنثا) أن مُدرك تماماً
، أنكِ لست السبب في وجودها هنا
160
00:07:01,519 --> 00:07:05,490
لكنها الان هنا، وأنا لن أزيد الامر سوءً
.بفعل المزيد من الاشياء غير الاخلاقية
161
00:07:05,525 --> 00:07:08,428
إذاً ماذا لو استطعنا أن نجد
طريقةً مُحترمة لإزالتها؟
162
00:07:08,428 --> 00:07:09,961
مانوع الطريقة؟
163
00:07:09,996 --> 00:07:11,863
لا أعلم، لكننا محامون
164
00:07:11,898 --> 00:07:13,009
.يجب أن نكون قادرين على التوصل لشيءٍ ما
165
00:07:13,032 --> 00:07:14,833
أأنتِ مُحامية؟
166
00:07:14,844 --> 00:07:16,055
، ظننت أن كل ماتفعلينه هو التبختر
167
00:07:16,103 --> 00:07:17,947
وتخبرينهم بأنكِ مسكت شيئاً عليهم
.ثم إجبارهم على فعل ما تريدين
168
00:07:17,971 --> 00:07:22,007
حسناً، هذا كان اختصاصي،
.لكنني كنتُ معروفة أن افتح كتاب أو اثنين
169
00:07:22,008 --> 00:07:24,409
(أليكس)
170
00:07:24,444 --> 00:07:27,212
.لقد كبر حقاً إعجابي بـ(لويس)
171
00:07:27,247 --> 00:07:29,147
.لابد أنه يتألم
172
00:07:29,182 --> 00:07:32,083
ماذا رأيك لو على الأقل حاولنا؟
173
00:07:32,119 --> 00:07:33,752
.حسناً (سامنثا)
174
00:07:33,787 --> 00:07:35,387
.أنا موافق
175
00:07:38,399 --> 00:07:39,709
السيد (سبيكتر)
176
00:07:39,710 --> 00:07:41,321
لقد وافقت على لقائك، لكن عليّ إخبارك
177
00:07:41,321 --> 00:07:44,247
.آخر ما أحتاج إليه الآن هو محامٍ آخر
178
00:07:44,248 --> 00:07:45,347
.أرجوك ادعوني (هارفي)
179
00:07:45,346 --> 00:07:50,420
وآخر ماتحتاج إليه الآن، أحمق اخر
.تختلف أهدافه مع أهدافك
180
00:07:50,421 --> 00:07:52,254
وأية أهداف تلك؟
181
00:07:52,289 --> 00:07:54,189
، أنت لاتريد هذا الاستيلاء
182
00:07:54,223 --> 00:07:55,890
لكن مجلس إدارتك يستخدم
شركة المحاماة الخاصة بك
183
00:07:55,926 --> 00:07:57,159
.ليضغطوا عليك بأى حال
184
00:07:57,194 --> 00:07:58,527
كيف لك تعرف هذا؟
185
00:07:58,527 --> 00:08:02,197
لأنني أعلم كيف هو شعور أن تُسلّم الشركة
، التي قمتَ ببنائها إلى شخصٍ آخر
186
00:08:02,232 --> 00:08:04,199
وصادف أن هؤلاء الاشخاص الذين
يعملون ذلك لك
187
00:08:04,234 --> 00:08:06,012
.مرتبطين بالمرأة التي تعمل هذا لي
188
00:08:06,036 --> 00:08:08,906
،أنت تقول أن لا أوظفك لأنك تهتم بي
189
00:08:08,906 --> 00:08:11,006
بل أقوم بذلك لأننا نتشارك العدو؟
190
00:08:11,040 --> 00:08:13,976
أتريد أن يعانقك محاميك
أم تريده أن ينجز العمل؟
191
00:08:13,977 --> 00:08:16,378
.أريد استعادة شركتي اللعينة
192
00:08:16,413 --> 00:08:17,846
إذاً أول شيئاً علينا فعله
193
00:08:17,881 --> 00:08:20,015
.إيقاف عملية البيع بمقاضاة مجلس الادارة
194
00:08:20,050 --> 00:08:22,718
.المدير التنفيذي لا يستطيع مقاضاة شركته
195
00:08:22,753 --> 00:08:25,253
.كمدير تنفيذي كلا لا يمكنه ذلك
196
00:08:25,289 --> 00:08:27,322
.بل كمساهم يستطيع
197
00:08:28,826 --> 00:08:32,429
يبدوا أنك فكرت كثيراِ في هذا
.قبل أن تاتي لرؤيتي
198
00:08:32,429 --> 00:08:35,530
.فكّر بما سأفعل إذا عينتني رسمياً
199
00:08:35,566 --> 00:08:37,164
ماذا تقول؟
200
00:08:37,201 --> 00:08:40,202
.أقول إبدأ بصياغة تلك الدعوى
201
00:08:40,236 --> 00:08:43,304
.اهتممتُ بذلك قبل أن أصل إلى هنا أيضاً
202
00:08:43,340 --> 00:08:47,242
.(دان) إذا قمنا بهذا فهم لن يبقوا مستلقين
203
00:08:47,277 --> 00:08:49,044
.أريد أن اعرف أنك مقتنع بهذا تماماً
204
00:08:49,079 --> 00:08:51,179
.أنا بالفعل أخسر سيطرتي على الشركة
205
00:08:51,215 --> 00:08:54,116
مالذي أيضاً لدي لأخسره؟
206
00:09:01,688 --> 00:09:03,922
(كاترينا) هل لديك لحظة؟
207
00:09:03,957 --> 00:09:05,823
في الواقع (سوزن) هذا ليس بوقت رائع
208
00:09:05,859 --> 00:09:09,794
- أنا غارقة في ..
- قضية (فيرسل لايف)، أعلم
209
00:09:09,829 --> 00:09:11,796
حسناً، ربما لاتعلمين أن هذه الشركة
210
00:09:11,831 --> 00:09:14,098
كادت أن تخسر (فيرسل لايف) بسببي
211
00:09:14,134 --> 00:09:15,900
.وأنا لستُ على وشك أن أدعه يحدث مرةً أخرى
212
00:09:15,936 --> 00:09:17,902
.وهذا سبب إضافي لتسمحي لي بمساعدتك
213
00:09:17,937 --> 00:09:19,637
مساعدتي؟
214
00:09:19,672 --> 00:09:21,383
لاحظتُ أنكِ تعملين من دون مساعد
215
00:09:21,408 --> 00:09:22,507
.منذ استقالة (براين)
216
00:09:22,542 --> 00:09:24,642
واعتقدتِ إذا استطعتِ أن
تكوني محل (براين)
217
00:09:24,678 --> 00:09:25,821
.سأقبل بكِ كمساعدة لي
218
00:09:25,845 --> 00:09:27,545
.شيءٌ من هذا القبيل
219
00:09:27,581 --> 00:09:29,492
،حسناً ، أقدر لك منح نفسك هذه الفرصة
220
00:09:29,516 --> 00:09:31,316
. ولكنني أتولى مسائلة ذلك
221
00:09:31,351 --> 00:09:33,117
في اكتشافك هناك رسالة بريد إلكتروني
222
00:09:33,153 --> 00:09:36,387
من الرئيس التنفيذي إلى مجلس إدارته
.حول تخزين مخزونها
223
00:09:36,423 --> 00:09:40,291
.اعلم ذلك، لكنه كان بعدما بدأ بالفعل
224
00:09:40,327 --> 00:09:42,894
.التاريخ الأصلي تم محيه
225
00:09:44,864 --> 00:09:45,997
أترين؟
226
00:09:46,032 --> 00:09:47,966
.يُمكنكِ القول
227
00:09:48,001 --> 00:09:49,233
... إنه ليس مجرد هوامش
228
00:09:49,269 --> 00:09:52,103
.لكن علينا أن نكون قادرين على شرحه
229
00:09:52,138 --> 00:09:54,172
.اكتشاف جيد يا (سوزن)
230
00:09:54,207 --> 00:09:57,108
إذ لم تتمكني من الامساك بذلك
. نحن سنكون في ورطة
231
00:09:57,143 --> 00:09:58,610
نحن؟
232
00:09:58,645 --> 00:10:00,211
أهذا يعني أننا سنعمل معاً؟
233
00:10:00,246 --> 00:10:02,981
.يعني أنني سأمنحكِ فُرصة
234
00:10:04,014 --> 00:10:07,921
(لويس) أنا مسرور أنك كنت قادراً لتحصل
.على الوقت من أجل أن تخرج
235
00:10:07,922 --> 00:10:09,355
حسناً، بصراحة، يا سعادتك
236
00:10:09,390 --> 00:10:11,657
.يُمكنني الانتفاع بالوقت خارج المكتب
237
00:10:11,692 --> 00:10:13,403
.لا تبدأ بهراء "يا سعادتك"، حسناً
238
00:10:13,427 --> 00:10:14,727
.أنا هنا بصفتي صديقك
239
00:10:14,762 --> 00:10:17,062
.حسناً إذا يا (سول) الصديق القديم
240
00:10:18,499 --> 00:10:20,132
.لندخل في صُلب الموضوع
241
00:10:20,166 --> 00:10:21,500
مانوع المشاكل التي لديك؟
242
00:10:21,535 --> 00:10:22,613
.(لويس)، أنا لستُ هنا بشأن مشاكلي
243
00:10:22,637 --> 00:10:24,269
.أنا هنا بشأن مشاكلك
244
00:10:24,305 --> 00:10:25,904
مالذي تتحدث عنه؟
245
00:10:25,940 --> 00:10:27,940
"تتذكر عندما كنا في جامعة "هارفارد
246
00:10:27,974 --> 00:10:30,742
وقد حددت حياتك المهنية بأكملها؟
247
00:10:30,778 --> 00:10:33,145
.شريك في مكتب محاماة رئيسي، تم
248
00:10:33,180 --> 00:10:34,191
.يكون اسمي على الحائط، تم
249
00:10:34,215 --> 00:10:36,649
... وبمجرد الانتهاء من كل ذلك
250
00:10:36,684 --> 00:10:37,950
.سأكون قاضياً
251
00:10:37,985 --> 00:10:40,686
لكن ماعلاقة ذلك بأي شيء؟
252
00:10:40,721 --> 00:10:43,690
حسناً، أنه يتعلق بأن مقعد
(إيمي جانسون) متاح الآن
253
00:10:43,691 --> 00:10:46,258
.وستكون أنت الشخص الأمثل لتحل مكانها
254
00:10:46,293 --> 00:10:48,827
(سول)، هل تعرض علي منصب قضائي؟
255
00:10:48,863 --> 00:10:49,695
.صحيح
256
00:10:52,880 --> 00:10:55,058
هذا يتعلق بـ(فاي ريتشاردسون)، أليس كذلك؟
257
00:10:55,082 --> 00:10:55,914
.اللعنة
258
00:10:55,950 --> 00:10:57,449
، (لويس)، سفينتك تغرق
259
00:10:57,485 --> 00:10:58,929
.ويجب عليك ألاّ تغرق معها
260
00:10:58,953 --> 00:11:01,120
.(سول) هذا هراء
261
00:11:01,155 --> 00:11:03,689
أستطيع أن أتغلب على هذه العاصقة
.ولستُ بحاجةٍ إلى صدقتك
262
00:11:03,724 --> 00:11:05,257
.إنها ليست بصدقة
263
00:11:05,293 --> 00:11:07,893
.أنت أفضل محامي عملت معه
264
00:11:07,928 --> 00:11:08,994
،وعادةً ما أقول
265
00:11:09,030 --> 00:11:11,964
""لا تقلق. سوف يأتي مرة أخرى
266
00:11:11,999 --> 00:11:14,533
،لكنك خرجت في الجانب الخطأ مع (فاي)
267
00:11:14,568 --> 00:11:16,535
والرداء الوحيد الذي سترتديه
268
00:11:16,570 --> 00:11:18,837
.هو ذلك المعلّق في حمّامك
269
00:11:24,703 --> 00:11:25,669
ماهذا بحق الجحيم؟
270
00:11:25,704 --> 00:11:27,938
.إنه نموذج رفض لكِ لتوقعيه
271
00:11:27,973 --> 00:11:30,441
،اتضح أني حصلت على قضية ضد شركتك القديمة
272
00:11:30,476 --> 00:11:32,609
.ولا تخطئ: أنا سآخذها
273
00:11:32,645 --> 00:11:33,544
.فهمت
274
00:11:33,579 --> 00:11:35,813
.أنت لا تعتقد أنني احتضنت هذه الشركة
275
00:11:35,848 --> 00:11:37,414
.حسناً، لقد فعلت
276
00:11:37,450 --> 00:11:39,483
،طالما أنك تتصرف فوق الادارة
277
00:11:39,521 --> 00:11:41,555
.فلن أوقع هذا فحسب، بل سأكون مصدر هذا لك
278
00:11:41,587 --> 00:11:43,387
.هراء
279
00:11:43,422 --> 00:11:44,800
.ستكونين مصدر الناس الذين احتضنوا نظامك
280
00:11:44,824 --> 00:11:47,024
، لكن لايهم ،لأني بعد هزيمتهم
281
00:11:47,059 --> 00:11:48,870
.ستعرف الناس أن نظامي أفضل من نظامك
282
00:11:48,894 --> 00:11:49,960
وأي نظامٌ ذلك؟
283
00:11:49,995 --> 00:11:53,197
النظام الذي تمارس فيه القواعد التي تناسبك؟
284
00:11:53,232 --> 00:11:55,043
... لأنه إذا كان هذا ماستستخدمه لتفوز
285
00:11:55,067 --> 00:11:56,411
سأخبركِ ماذا سأستخدم لأفوز بهذا
286
00:11:56,435 --> 00:11:58,001
.أياً كان مايجب علي فعله
287
00:11:58,051 --> 00:11:59,717
ثم سأضطر لتذكيرك
288
00:11:59,739 --> 00:12:02,111
.أنك تجاوزت حدودك، وأنك مطرودة
289
00:12:02,111 --> 00:12:03,422
.لستُ بحاجة لتجاوز أي حدود (فاي)
290
00:12:03,446 --> 00:12:08,984
لقد فرّقتي أولئك الناس كثيراً، كل ما عليّ فعله
هو التهديد برفع دعوى قضائية وسيرتعدون خوفاً
291
00:12:08,985 --> 00:12:14,757
إلا إذا كنتِ هنا من أجل تجريدي
.من منصبي كما فعلتِ مع (لويس). لقد اكتفينا
292
00:12:14,757 --> 00:12:16,690
.سوف أراقبك
293
00:12:16,726 --> 00:12:18,926
.استمتعي بالعرض
294
00:12:27,997 --> 00:12:29,831
... (شيلا)
295
00:12:29,866 --> 00:12:31,499
اريد التحدث معك عن شيء ما
296
00:12:31,533 --> 00:12:33,153
لأن من المحتمل أن تسمعي به على أية حال
297
00:12:33,155 --> 00:12:34,415
.لكني أريدك أن تسمعيه مني
298
00:12:34,416 --> 00:12:35,582
مالامر يا(لويس)؟
299
00:12:35,617 --> 00:12:40,019
.لقد عرض عليّ منصب قضائي ورفضته
300
00:12:40,055 --> 00:12:44,291
أرفضت منصباً قضائياً من دون
حتى أن تناقش ذلك معي؟
301
00:12:44,292 --> 00:12:47,994
.(لويس) لطالما حلمك أن تصبح قاضياً
302
00:12:48,029 --> 00:12:49,495
.اعلم ذلك
303
00:12:49,531 --> 00:12:51,898
.لكن دخل القاضي خُمس ما اتقاضاه
304
00:12:51,933 --> 00:12:53,466
،لدينا طفل قادم
305
00:12:53,501 --> 00:12:55,602
.ناهيكِ عن ذكر أن شركتي في ورطة
306
00:12:55,637 --> 00:12:57,437
.لا أريد التخلي عن أصدقائي في وضعٍ حرج
307
00:12:57,484 --> 00:12:58,527
، إذا كانوا حقاً أصدقاؤك
308
00:12:58,551 --> 00:13:00,435
.لما طلبوا منك ان ترفض ذلك
309
00:13:00,436 --> 00:13:01,547
،لم يطلبوا مني رفض العرض
310
00:13:01,571 --> 00:13:03,143
.لأنني لم أخبرهم به
311
00:13:03,144 --> 00:13:04,432
حسنًا ، أنت لم تخبرني بذلك أيضًا!
312
00:13:04,433 --> 00:13:05,232
حسناً ، (شيلا) مالذي يجري؟
313
00:13:05,267 --> 00:13:08,235
من أين يأتي هذا؟
314
00:13:09,701 --> 00:13:12,302
.لقد ذهبتُ إلى (سول) يا (لويس)
315
00:13:13,409 --> 00:13:14,675
قمتِ بماذا؟
316
00:13:14,710 --> 00:13:18,114
قلت لاتعلم كم تستطيع الاستمرار
.دون أن تتولى المسؤلية
317
00:13:18,114 --> 00:13:20,013
لذا قمتِ بتزوير منصب قضائي من أجلي؟
318
00:13:20,049 --> 00:13:22,082
.لم أقم بتزوير أي شيء
319
00:13:22,118 --> 00:13:23,584
في كل مرة أرى فيه الرجل
320
00:13:23,619 --> 00:13:27,020
.يقول أنك تنتمي إلى مقاعد البدلاء
321
00:13:27,056 --> 00:13:29,323
، عندما ذهبت إليه يا (لويس)
322
00:13:29,358 --> 00:13:31,925
.لقد شعر بسعادة غامرة
323
00:13:31,961 --> 00:13:33,427
أكان كذلك؟
324
00:13:33,462 --> 00:13:35,095
.أجل
325
00:13:35,131 --> 00:13:38,132
... (لويس)، (سول) قال إذا لم تنفلح الامور
326
00:13:38,167 --> 00:13:41,001
.لن تحصل على هذه الفرصة مجدداً
327
00:13:41,036 --> 00:13:44,705
.كل ما أطلبه منك أن تفكّر في الامر
328
00:13:44,740 --> 00:13:46,306
.حسناً يا (شيلا)
329
00:13:46,334 --> 00:13:47,800
.سأنام عليه
330
00:13:49,245 --> 00:13:51,912
.فهمته
331
00:13:51,947 --> 00:13:56,177
إذاً اشرحيه لي، لأننا كنا في هذا لساعات
.وأنا على وشك الاستسلام
332
00:13:56,177 --> 00:13:57,143
.حسناً، انظر هنا
333
00:13:57,143 --> 00:14:02,517
"إذا كان وجود خبيراً متخصصاً
" يسبب ضرراً كبيراً للشركة فيمكن إزالته
334
00:14:02,517 --> 00:14:03,949
.لكنها لم تسبب أى ضرر
335
00:14:03,985 --> 00:14:05,818
.إنها لم تسبب أي ضرر بعد
336
00:14:05,853 --> 00:14:07,197
، ولكن إذا فجأة ، غادر عميل
337
00:14:07,221 --> 00:14:08,788
.سيُقال أنه خطئها
338
00:14:08,823 --> 00:14:09,900
... وبعدها ذلك يبدأ الانهيار
339
00:14:09,924 --> 00:14:11,891
مالذي تتحدثين عنه؟
340
00:14:11,926 --> 00:14:12,970
أنا اتحدث عن الذهاب إلى (غافين أندروس)
341
00:14:12,994 --> 00:14:14,959
... نجلعه يتخلى عنا
- أأنتِ مجنونة؟
342
00:14:14,960 --> 00:14:16,237
- فقط استمع إلىّ
- كلا يا(سامانثا)
343
00:14:16,261 --> 00:14:19,730
حث عميل على المغادرة
.ليس مايسبب الضرر لنا من قبل (فاي)
344
00:14:19,765 --> 00:14:20,697
.إنه نحن نضر أنفسنا
345
00:14:20,732 --> 00:14:22,833
- سيعود!
- لا أكترث!
346
00:14:22,867 --> 00:14:24,601
- هذا النقاش انتهى
- بحق المسيح
347
00:14:24,637 --> 00:14:26,770
.إنه شيء واحد صغير لنخرجها من حياتنا
348
00:14:26,805 --> 00:14:28,872
.إنه ليس شيئاً صغيراً، إنها مؤامرة
349
00:14:28,907 --> 00:14:30,485
ومن المؤكد أنها ليست طريقة مُحترمة
350
00:14:30,509 --> 00:14:32,020
.كما اتفقنا
- لا أصدق ذلك
351
00:14:32,044 --> 00:14:33,622
متى أصبحت جباناً؟
352
00:14:33,646 --> 00:14:34,745
عذراً؟
353
00:14:34,780 --> 00:14:37,014
جعلت (كاترينا) تتظاهر لتصبح مثلي
354
00:14:37,049 --> 00:14:39,416
.وقمت بذلك لأن لديك الجرأة لتفوز
355
00:14:39,451 --> 00:14:41,418
،وإذا وافقت لأنك نعتني بالجبان
356
00:14:41,453 --> 00:14:43,020
.سأكون حقاً جبان
357
00:14:43,054 --> 00:14:44,765
.لذا اعملي ماتشائين لكنني لن أقوم بذلك
358
00:14:44,790 --> 00:14:46,089
.ولا ينبغي عليك أنتِ كذلك
359
00:14:52,830 --> 00:14:55,432
يجب أن أقول ، قد ينتهي بنا المطاف
360
00:14:55,467 --> 00:14:58,335
... بأن نفشل تماماً في هذا، لكن
361
00:14:58,370 --> 00:15:01,505
.(سوزن) لقد قمتِ بالفعل ببحثك
362
00:15:01,540 --> 00:15:03,774
.شكراً لكِ، هذا يعني الكثير لي
363
00:15:07,579 --> 00:15:10,213
أيمكنني طلبُ نصيحتك في شيئاً ما؟
364
00:15:10,249 --> 00:15:12,416
.إنه شخصي نوعاً ما
365
00:15:12,451 --> 00:15:14,484
بالتأكيد (سوزن) مالامر؟
366
00:15:17,022 --> 00:15:18,822
.هناك مساعداً قانونياً
367
00:15:19,190 --> 00:15:22,325
.فهو ذكي ومرح، وأنافقط أعتقد أنه ملائم
368
00:15:22,360 --> 00:15:24,060
.لقد رأيت ذلك يحدث من قبل بالتأكيد
369
00:15:24,095 --> 00:15:26,963
. أنا أعلم كيف عملتِ بالقرب مع (براين)
370
00:15:26,998 --> 00:15:28,698
واعتقد أنني أريد أن أعرف
371
00:15:28,733 --> 00:15:30,266
.كيف أبقيت الامور مهنية
372
00:15:30,301 --> 00:15:33,036
،لا أريد الخوض في أموري مع (براين) يا (سوزن)
373
00:15:33,071 --> 00:15:35,738
لكن إذا أردتي نصيحتي
374
00:15:35,774 --> 00:15:38,207
.لكنتُ وجدتُ مساعداً اخر
375
00:15:38,242 --> 00:15:39,609
.شكراً
376
00:15:39,644 --> 00:15:41,778
حسناً، لنعود إلى هذا
377
00:15:41,813 --> 00:15:44,847
.في الواقع، لديّ فكرة
378
00:15:44,883 --> 00:15:48,151
المحامي الرئيسي على الجانب الآخر
. هو صديق العائلة منذ فترة طويلة
379
00:15:48,186 --> 00:15:50,186
ماذا لو تمكنت من إقناعها بالتسوية؟
380
00:15:50,880 --> 00:15:53,214
لهذا السبب اخترتي هذه القضية، أليس كذلك؟
381
00:15:53,249 --> 00:15:54,816
... لأنكِ تظنين
382
00:15:54,854 --> 00:15:56,031
يُمكنكِ استخدام علاقتك لتدهشيني؟
383
00:15:56,052 --> 00:15:59,221
.لايوجد خطبٌ من استغلال الفرصة
384
00:15:59,222 --> 00:16:01,723
كلا، أنتِ مُحقة.
.لاخطب في ذلك
385
00:16:01,753 --> 00:16:04,687
، ولكن في هذه الحالة بالذات
386
00:16:04,728 --> 00:16:07,428
.ماتقترحينه لن يجدي نفعاً
387
00:16:07,464 --> 00:16:09,764
وما أدراكِ؟
388
00:16:09,799 --> 00:16:11,499
.لأنني أعلم
389
00:16:11,534 --> 00:16:13,301
- لكن ...
- (سوزن) ...
390
00:16:13,336 --> 00:16:16,571
.كونكِ مساعداً يعني معرفة متى تتخلين عن ذلك
391
00:16:16,606 --> 00:16:19,207
.أريني أن باستطاعتكِ القيام بذلك
392
00:16:33,889 --> 00:16:35,521
إذا كان ذلك يُرضي المحكمة
393
00:16:35,557 --> 00:16:38,358
،أود أن أحكي قصة عن قبطان سفينة نبيل
394
00:16:38,393 --> 00:16:40,727
، قرصان شرير باسم (فاي بوبرسون)
395
00:16:40,762 --> 00:16:42,695
.وكريه فاسد للعادلة
396
00:16:42,731 --> 00:16:46,332
.اعتراض ، سعادة القاضي. إنه يشهد
397
00:16:46,368 --> 00:16:47,901
.واسمي ليس (بوبرسون)
398
00:16:47,936 --> 00:16:49,680
(ريتشاردسون) ، (بوبرسون)
مالفرق؟
399
00:16:49,720 --> 00:16:51,987
.هذا غير تقليدي، لكنني سأسمح به
400
00:16:52,007 --> 00:16:53,239
.أنت نفسه لكن بشعرٍ مستعار
401
00:16:53,275 --> 00:16:54,340
، شعر مستعار، إذا سمحت لي سعادتك
402
00:16:54,376 --> 00:16:56,009
، أنت صخرة، سعادة القاضي
403
00:16:56,044 --> 00:16:57,944
.لو أنني غير متزوج، سأتخطى كل ذلك
404
00:16:57,979 --> 00:16:59,879
أراهن أنه أفضل من (هارفي) بكثير
405
00:16:59,915 --> 00:17:00,880
.أنا كذلك
.واصل رجاءً
406
00:17:00,916 --> 00:17:03,149
سعادة القاضى ، الفقرة الخامسة من الكود البحري
407
00:17:03,184 --> 00:17:07,421
تنص على أن القبطان يجب ألا يتخلى
.عن القيادة لحزب من القراصنة
408
00:17:07,422 --> 00:17:09,622
، إذا كان أحدهم قرصاناً هنا فسيكون هو
409
00:17:09,657 --> 00:17:12,325
.وأنا اسطول البحرية البريطانية في هذا الموقف
410
00:17:12,359 --> 00:17:14,560
اعتراض! انها تختطف مجازي!
411
00:17:14,595 --> 00:17:15,962
.اعتراض مقبول
412
00:17:15,997 --> 00:17:18,371
.الآنسة (بوبرسون) هذا هو انذارك الوحيد
413
00:17:18,372 --> 00:17:19,516
لم يدعو حتى شاهداَ!
414
00:17:19,540 --> 00:17:20,939
.معها حق
415
00:17:20,970 --> 00:17:22,770
لستُ بحاجة إلى شاهد لإثبات قضيتي
416
00:17:22,809 --> 00:17:24,075
.لهذه الهيئة من المحلفين من أقراني
417
00:17:24,111 --> 00:17:24,943
هل قال أقرانه؟
418
00:17:24,978 --> 00:17:27,311
اعلم هل يُمكنك تصديق هذا الشاب؟
419
00:17:27,347 --> 00:17:28,613
.اعتقد سمعنا بما فيه الكفاية
420
00:17:28,649 --> 00:17:31,583
السيد المسؤول
هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟
421
00:17:31,618 --> 00:17:32,584
.أجل، سعادة القاضي
422
00:17:32,619 --> 00:17:35,620
.نجد المتهم مذنبا في جميع التهم
423
00:17:35,656 --> 00:17:37,055
.كما لو كان هناك أي سؤال
424
00:17:37,090 --> 00:17:39,991
.الآنسة (ريتشاردسون) أحكم عليكِ بالموت
425
00:17:40,027 --> 00:17:41,493
الموت؟
426
00:17:41,531 --> 00:17:43,164
لا اعرف حتى ما أنا للمحاكمة لأجله!
427
00:17:43,196 --> 00:17:44,440
.وهذا هو جمال هذا الأمر برمته
428
00:17:44,464 --> 00:17:46,164
.(بايليف) خذيها بعيداً
429
00:17:46,199 --> 00:17:47,365
.من دواعي سروري
430
00:17:48,468 --> 00:17:49,501
- أحسنت صنعاً
- أحسنت صنعاً
431
00:17:57,147 --> 00:17:58,780
،لعلمك
432
00:17:58,815 --> 00:18:01,048
.قصدت ما قلته عن كونه أفضل من (هارفي)
433
00:18:01,084 --> 00:18:04,185
.صحيح جدا ، صحيح جدا
434
00:18:05,321 --> 00:18:08,055
.صحيح جدا ، صحيح جدا
435
00:18:09,659 --> 00:18:13,361
أكان هنالك حقاً 12 (هارفي)؟
436
00:18:13,396 --> 00:18:15,830
اعرف، صحيح؟
كان مُذهلاً
437
00:18:15,865 --> 00:18:17,498
.ربما (شيلا) مُحقة
438
00:18:18,188 --> 00:18:19,921
.ربما يجب أن أوافق
439
00:18:19,956 --> 00:18:22,192
سأكون مسؤولاً، ولا أحد سيبعدني جانباً
مرةً أخرى
440
00:18:22,192 --> 00:18:23,825
... صحيح، لكن
441
00:18:23,860 --> 00:18:25,237
(ستان)، هيئة محلفين مكونين من (هارفي)
.كانت في صفي
442
00:18:25,261 --> 00:18:26,861
.لا تقل لي أنك ستسخر من ذلك
443
00:18:26,896 --> 00:18:29,697
... (لويس)، أنا آسف
444
00:18:29,732 --> 00:18:32,100
لكن يجب علي أن أشير
445
00:18:32,135 --> 00:18:35,503
إلى أن حُلمك كان مليئاً بالناس
.الذين تعمل معهم
446
00:18:35,538 --> 00:18:38,642
أنت تتخيل نفسك في عالم خيالي
447
00:18:38,643 --> 00:18:40,443
.لا يزال محاطاً بهم
448
00:18:40,478 --> 00:18:41,344
ماهو قصدك؟
449
00:18:41,379 --> 00:18:43,646
،قصدي، إذا أخذت الوظيفة
450
00:18:43,681 --> 00:18:46,682
.لن يكونون هناك معك
451
00:18:46,718 --> 00:18:49,952
.يا إلهى
452
00:18:49,988 --> 00:18:51,220
طوال هذا الوقت كنتُ قلقاً
453
00:18:51,256 --> 00:18:52,955
.ماذا سيصنعون من دوني
454
00:18:52,991 --> 00:18:55,324
.لم أفكر حتى في ما سأفعله من دونهم
455
00:18:55,714 --> 00:18:59,048
وإذا فكرت في ذلك؟
456
00:18:59,084 --> 00:19:00,361
أعتقد أنهم كل شيء بالنسبة إليّ
457
00:19:00,385 --> 00:19:02,051
.ولا أود الذهاب إلى أي مكان
458
00:19:06,318 --> 00:19:08,251
،(دونا)، جيد كنتُ آمل أن تكوني هنا
459
00:19:08,286 --> 00:19:09,397
.لأنني بحاجة إلى مساعدة قليلاً
460
00:19:09,421 --> 00:19:11,254
بالطبع (فاي) بماذا؟
461
00:19:11,254 --> 00:19:13,923
أتريدنني أن أخبر (أليكس ويليامز)
أنه أصبح مساعداً الآن؟
462
00:19:13,959 --> 00:19:16,359
.اعتبره بأنكِ لم يُعجبك قراري بخصوص (لويس)
463
00:19:16,390 --> 00:19:19,496
الكراهية هي إحدى طرق
.وصف مشاعري تجاهك (فاي)
464
00:19:19,497 --> 00:19:20,863
.أشك في أنكِ تريدين سماع الآخر
465
00:19:20,899 --> 00:19:21,890
.إذاً سأدخل في صُلب الموضوع
466
00:19:21,890 --> 00:19:22,789
،شئتِ أم أبيتِ
467
00:19:22,825 --> 00:19:24,691
،أنا الشريك الاداري بالنيابة الآن
468
00:19:24,726 --> 00:19:27,327
مما يعني أن لدي الصلاحيات كاملة
.ولا مساعدةً في ذلك
469
00:19:27,362 --> 00:19:30,063
.أحتاج سكرتير
470
00:19:32,534 --> 00:19:34,167
أتريدين مني أن أكون سكرتيرك؟
471
00:19:34,203 --> 00:19:36,403
أحتاجك في مساعدتي لتخطي
،الايام القليلة المقبلة
472
00:19:36,438 --> 00:19:38,171
،و وفقاً للجميع
473
00:19:38,207 --> 00:19:40,986
.كنتِ أفضل سكرتير حظيت به هذه الشركة مطلقاً
474
00:19:40,987 --> 00:19:43,354
،كنت أفضل سكرتير في أي شركة حظيت بي
475
00:19:43,390 --> 00:19:45,523
وهو أحد الاسباب في كوني
.مديرة العمليات الآن
476
00:19:45,558 --> 00:19:48,126
(دونا) أعلم أنكِ تعتقدين أن هذا أقل
... من درجة راتبك
477
00:19:48,161 --> 00:19:49,205
.إنه أقل من درجة راتبي
478
00:19:49,229 --> 00:19:51,029
ولكن الأهم من ذلك أنه يرسل رسالة
479
00:19:51,067 --> 00:19:52,933
... مفادها أنني أكثر قيمة كخادمة لك
480
00:19:52,966 --> 00:19:54,732
.مما أنا عليه في منصبي الحقيقي
481
00:19:54,768 --> 00:19:56,715
وقد تحدثت مع أشخاص يتحدثون عن الرسائل
482
00:19:56,716 --> 00:19:58,836
عندما تكون الرسالة الوحيدة التي أظل أتلقاها هي
""اذهبي إلى الجحيم
483
00:19:58,872 --> 00:20:01,806
لذا إذا كنتِ وفية لهذه الشركة كما
تقولين أنكِ كذلك
484
00:20:01,841 --> 00:20:03,708
.إذاً اقبلي، أنا أحتاجك للقيام بهذا
485
00:20:04,195 --> 00:20:06,129
وإذا رفضت؟
486
00:20:06,164 --> 00:20:08,131
.أستنزلين مرتبة منصبي كما فعلتِ مع (لويس)
487
00:20:08,166 --> 00:20:09,761
(لويس) استخدم منصبه
488
00:20:09,762 --> 00:20:12,362
.لإجبار عامل أن يؤدي عمل غير مشروع
489
00:20:12,398 --> 00:20:14,631
.أنا أطلب منك إدارة بعض الملفات
490
00:20:14,667 --> 00:20:16,900
،يُمكنني خفض منصبك إذا رفضتي
491
00:20:16,936 --> 00:20:19,336
لكن هل حقاً يجب أن تؤول الامور إلى ذلك؟
492
00:20:19,371 --> 00:20:22,439
.ستتم العناية بملفاتك بحلول نهاية اليوم
493
00:20:22,475 --> 00:20:24,241
.شكراً لك
494
00:20:36,099 --> 00:20:38,367
مرحباً
أيمكنني الدخول؟
495
00:20:38,403 --> 00:20:40,970
إذا رفضت أستقولين لأنني جبان؟
496
00:20:41,005 --> 00:20:43,806
... (أليكس)
497
00:20:43,841 --> 00:20:45,708
.أنا حقاً آسفة
498
00:20:45,743 --> 00:20:47,309
.ما كان عليّ قول ماقلته
499
00:20:47,345 --> 00:20:49,311
، أعلم أن هذا ليس بعذر
500
00:20:49,347 --> 00:20:51,300
لكنني كنتُ حقاً مشتتة
501
00:20:51,301 --> 00:20:53,034
.منذ رحيل (روبرت)
502
00:20:53,069 --> 00:20:55,203
... ربما ليس بعذر، لكن
503
00:20:55,238 --> 00:20:57,639
إنه تفسير
504
00:20:57,674 --> 00:20:59,674
،وآمل أنني لا تجاوز
505
00:20:59,709 --> 00:21:01,876
.لكني أعتقد أني أعلم ماتحتاجين إليه الآن
506
00:21:01,911 --> 00:21:03,778
ماذا تعني؟
507
00:21:03,813 --> 00:21:05,625
عندما لا تسير بشكل جيّد
،في جزءٍ واحد بحياتي
508
00:21:05,649 --> 00:21:06,649
.أحاول بأن أرى بالجزء الآخر منها
509
00:21:06,683 --> 00:21:09,817
.وبالعادة يكونَ ذلك الجزءُ عائلتي
510
00:21:10,293 --> 00:21:12,393
أتحاول بأن تتبناني؟
511
00:21:12,428 --> 00:21:14,829
.لنأخذ الأمر حبّةً بحبّة
512
00:21:14,864 --> 00:21:16,909
لمَ لا تأتين إلى المنزل
لتناول العشاء بهذه الليلة؟
513
00:21:16,933 --> 00:21:19,100
قد لا يكونُ ذلك الحلّ
...لمشاكلك، لكن
514
00:21:19,135 --> 00:21:20,701
.روزلي) كانت تسأل عنك)
515
00:21:20,737 --> 00:21:22,436
.وإنّ (جوي) تحبّكِ
516
00:21:22,472 --> 00:21:24,438
أأنتَ متأكد؟ -
.أجل -
517
00:21:24,474 --> 00:21:26,907
.أعتقدُ بأن الأمر سيكونُ مُسليًا لكِ
518
00:21:26,943 --> 00:21:28,887
لكن لو صار الأمر
،)كغدائنا مع (روزلي
519
00:21:28,911 --> 00:21:31,979
فلن يكون بالطبعِ
.مسليًا لي
520
00:21:32,014 --> 00:21:33,748
.إنكَ تعرف ما كنتُ أقصده
521
00:21:33,783 --> 00:21:35,883
.أجل
522
00:21:35,918 --> 00:21:37,418
أأنتِ موافقة؟
523
00:21:39,188 --> 00:21:40,588
.يسرّني ذلك
524
00:21:40,623 --> 00:21:42,256
.(شكرًا لكَ يا (أليكس
525
00:21:50,465 --> 00:21:52,799
.دان)، أهلًا)
...أرأيتَ
526
00:21:52,834 --> 00:21:54,011
مالذي كُنتَ تفعله بحقِّ الجحيم؟
527
00:21:54,035 --> 00:21:55,435
..ما قلت بأننا سنفعله
528
00:21:55,470 --> 00:21:57,036
،مقاضاتهم أمر آخر
529
00:21:57,072 --> 00:21:58,972
لكنك وضعت إعلانًا بصفحة
530
00:21:59,007 --> 00:21:59,906
مكتوبٌ بها بأنهم يعرّضون
531
00:21:59,941 --> 00:22:01,975
.مستقبل الشركة كلّها بخطر
532
00:22:02,010 --> 00:22:04,043
،دان) ، لقد قلتَ بأنكَ ستلتزمُ بالخطة)
533
00:22:04,079 --> 00:22:05,879
..ولو أمرٌ كهذا سيغضبك
534
00:22:06,401 --> 00:22:08,200
.لمْ يغضبني
535
00:22:08,236 --> 00:22:09,380
بلّ أغضبهم، وسوفُ يكونُ
الأمرُ صعبًا بعض الشيء
536
00:22:09,404 --> 00:22:10,814
لأن نتمسّك بالأمر
.عندما يتمّ طردي
537
00:22:10,838 --> 00:22:13,572
ماذا؟ لا يُمكنهم القيامُ بذلك
.بمنتصفِ دعوى قضائية
538
00:22:13,608 --> 00:22:14,407
.بالواقع، فقد فعلوا ذلك
539
00:22:14,442 --> 00:22:15,975
،حتّى لو ربحتُ بهذه القضيّة
540
00:22:16,010 --> 00:22:17,020
.فلن أستعيدَ شركتي
541
00:22:17,044 --> 00:22:19,011
.إصغي إليّ
.إنّ الأمر لمْ ينتهي
542
00:22:19,046 --> 00:22:20,413
.يُمكنني إصلاحُ الأمر -
،فأصلحه إذن -
543
00:22:20,448 --> 00:22:22,516
لأن لو خسرت كلّ شيء
،من هذه القضيّة
544
00:22:22,517 --> 00:22:26,419
،فسيكونُ بدلًا من أن أقاضي مجلس الإدارة
.سأقاضيك
545
00:22:30,358 --> 00:22:31,191
.إنكِ لن تصدقين هذا الهراء
546
00:22:31,226 --> 00:22:32,625
...(هارفي)
547
00:22:32,661 --> 00:22:34,260
.لقد وردني إتصالٌ من (دان فولي) للتو
548
00:22:34,296 --> 00:22:36,596
وقد فصلوه، والآن
.يهددني برفع قضيّةٍ ضدي
549
00:22:36,631 --> 00:22:38,743
،وإنني متأسفةٌ بشأنِ ذلك
.لكن بالوقتِ الراهن، لا وقتَ لديّ لهذا الأمر
550
00:22:38,767 --> 00:22:40,344
،دونا) لقد أخبرتُكِ للتو)
..إني على وشك أن تتمّ مقاضاتي
551
00:22:40,368 --> 00:22:41,968
،لكن لمْ تتم مقاضاتك
552
00:22:42,003 --> 00:22:43,147
وإنكَ لستَ الوحيد الذي
.سئم من تلك الإمرأة
553
00:22:43,171 --> 00:22:44,604
ماذا؟
554
00:22:44,639 --> 00:22:46,184
لديها الجرأة بأن تطلبَ مني
،بأن أكونَ سكرتيرتها
555
00:22:46,208 --> 00:22:48,007
لذا يؤسفني أن قضيتكَ
،لا تسير على ما يرام
556
00:22:48,043 --> 00:22:49,976
...لكن الآن ، لا وقت
أين أنتَ ذاهب؟
557
00:22:50,011 --> 00:22:50,843
إنني سأذهب إلى تلك الإمرأة
558
00:22:50,879 --> 00:22:52,223
.وأخبرها بأن بوسعها القيّام بعملها
559
00:22:52,247 --> 00:22:53,980
.إنكِ لست بخادمتها
560
00:22:54,015 --> 00:22:55,459
هارفي)، لا أحتاجُ منكَ)
.بأن تقاتل معاركي عنيّ
561
00:22:55,483 --> 00:22:56,816
وإنكَ بالأمس لقد قلتِ
562
00:22:56,851 --> 00:22:58,918
بأن لا يُفترض علينا بأن ندع
.ما يجري هنا يحول بيننا
563
00:22:58,954 --> 00:23:01,132
،بالواقع، إنهُ يحول بيننا
.وإنني سأضع حدًا لذلك
564
00:23:01,156 --> 00:23:03,256
.إنكَ محق
.لقد قلتُ ذلك
565
00:23:03,291 --> 00:23:05,036
(لكن الوسيلة لمنع (فيّ
من الحوّل بيننا
566
00:23:05,060 --> 00:23:06,125
.ليست بالشجار معها
567
00:23:06,161 --> 00:23:07,660
.بلّ استغلال فكرتك
568
00:23:07,696 --> 00:23:08,962
عمّ تتحدثين؟
569
00:23:08,997 --> 00:23:10,474
،إننا سنخرج لتناولِ عشاءٍ مبكر
570
00:23:10,498 --> 00:23:11,364
وسنتحدث عن أيّ شيء
571
00:23:11,399 --> 00:23:13,099
.سوى هذا المكان وتلك الإمرأة
572
00:23:13,134 --> 00:23:14,767
،)دونا)
.إنّ موّكلي قد تمّ فصله للتو
573
00:23:14,803 --> 00:23:16,703
وسيبقى على هذا الحال
،خلال ثلاث ساعات
574
00:23:16,738 --> 00:23:18,571
،لكن لو أنني أعرفك
،لو صفيّت ذهنك
575
00:23:18,607 --> 00:23:20,673
.فقد لا يكونَ كذلك خلال أربع ساعات
576
00:23:20,709 --> 00:23:22,175
لذا ما رأيك؟
577
00:23:22,210 --> 00:23:24,644
.من رأيي أنني مشتهٍ طعامٌ إيطاليّ
578
00:23:26,983 --> 00:23:28,983
.طبعًا، شكرًا لك
579
00:23:30,220 --> 00:23:32,620
،)كاترينا)
أرغبتِ برؤيتي؟
580
00:23:32,655 --> 00:23:34,789
.(إنني لمْ أرغب برؤيتكِ فحسب يا (سوزان
581
00:23:34,824 --> 00:23:36,791
أرغب بمعرفة سبب تجاهلك ليّ
بشكلٍ متعمد
582
00:23:36,826 --> 00:23:38,659
.بتواصلك مع صديق عائلتكِ
583
00:23:38,695 --> 00:23:40,172
حسنٌ، أعرفُ بأنكِ طلبتِ من
..عدم القيامِ بذلك، لكن
584
00:23:40,196 --> 00:23:42,764
،)كلّا يا (سوزان)
.لقد أمرتكِ بعدم القيام بذلك
585
00:23:42,799 --> 00:23:45,032
لأني ليسَ ما فعلتيه لمْ
.يكن مهنيًا فحسب
586
00:23:45,068 --> 00:23:47,135
بلّ وكأنكِ وضحتِ لهم
.بأنهم قد تمكنوا منّا
587
00:23:47,170 --> 00:23:50,891
إنني آسفة، كنتُ أحاول
.بأن أساعدنا على الفوز
588
00:23:50,892 --> 00:23:52,659
كلّا، لقد كنت تحاولين
،مساعدة نفسكِ
589
00:23:52,694 --> 00:23:55,595
.وهذا آخر شيءٍ أحتاجهُ من مساعدٍ قانوني
590
00:23:55,630 --> 00:23:57,630
.إنكِ خارج هذه القضيّة
591
00:24:02,891 --> 00:24:05,458
.أعتقدُ بأن عليك إعادةَ التفكير بالأمر
592
00:24:05,494 --> 00:24:08,361
ولمَ عليّ القيّامُ بذلك؟
593
00:24:08,397 --> 00:24:11,298
لأنني أعرف السبب
.(الحقيقي لرحيلِ (براين
594
00:24:11,333 --> 00:24:12,732
مالذي قلتيه لي؟
595
00:24:12,768 --> 00:24:15,135
لقد قلتُ بأن شريكةً كبيرة
ومساعدٌ قانونيّ متزوج
596
00:24:15,170 --> 00:24:17,937
،يعملون معًا عن قرب
،ويعملون بليّالٍ معًا
597
00:24:17,973 --> 00:24:20,907
حتّى بشكلٍ مفاجئ
،رحل دون تفسير
598
00:24:20,942 --> 00:24:22,409
...دون وظيفة تنتظره
599
00:24:22,444 --> 00:24:24,844
سوزان)، لا أنصحكِ)
.بالقيام بذلك
600
00:24:24,880 --> 00:24:25,845
بماذا؟
601
00:24:25,881 --> 00:24:27,414
بالتنويه على أن الأمور تمادت
602
00:24:27,449 --> 00:24:28,489
وأنكِ دفعت له ليصمت
603
00:24:28,517 --> 00:24:30,283
بمنحهِ أحد موّكليك؟
604
00:24:30,319 --> 00:24:31,951
إنّ (براين ألتمان) رحل
605
00:24:31,987 --> 00:24:34,721
.بسببِ أنه قرر ما بمصلحةِ عائلته
606
00:24:34,756 --> 00:24:36,990
.أجل، طبعًا
607
00:24:37,422 --> 00:24:39,255
بالواقع، مالمْ تريدي
(فيّ ريتشاردسون)
608
00:24:39,291 --> 00:24:41,791
تكونُ على دراية بشكلٍ مفاجئ
،بالموضوع
609
00:24:41,827 --> 00:24:44,794
فإنكِ ستجعلينني مساعدتكِ
.القانونية بحلولِ نهاية الأسبوع
610
00:24:50,936 --> 00:24:52,802
.دونا)، ها أنتِ ذا)
611
00:24:52,838 --> 00:24:56,172
،كلّا يا (غريتشن) ها أنا راحلة
.لأنني هامّة بالرحيل
612
00:24:56,208 --> 00:24:58,475
بالواقع، قد تريدي بأن تمرّي
.على مكتب (فيّ) أولًا
613
00:24:58,510 --> 00:24:59,943
.إنها تبحثُ عنكِ
614
00:24:59,978 --> 00:25:02,278
...إصغي
615
00:25:02,314 --> 00:25:04,514
اسديني بمعروف ولا تخبريها
.بأنك صادفتيني
616
00:25:05,341 --> 00:25:06,704
مالذي يجري أيتها الصهباء؟
617
00:25:07,639 --> 00:25:10,073
لقد طلبتُ مني أن أقوم
،ببعض الأعمال السكرتارية لها
618
00:25:10,108 --> 00:25:11,708
.ولمْ أنجزها
619
00:25:11,743 --> 00:25:13,387
لكن لدي موعد للعشاء
،بمطعم "كواترو غاتي" الليلة
620
00:25:13,411 --> 00:25:14,844
.ولا يُمكنني تأجيله مطلقًا
621
00:25:14,880 --> 00:25:16,880
وذلك يعني بأنكِ تحتاجين
أحدًا لكي يتدخل
622
00:25:16,915 --> 00:25:19,883
.حينما أنتِ و (هارفي) تستمتعا بوقتكما
623
00:25:19,918 --> 00:25:22,185
.ذلك صحيح، لقد قلتها
624
00:25:22,220 --> 00:25:24,721
مهلًا، أتعرفينَ
بشأنِ علاقتي معَ (هارفي)؟
625
00:25:24,756 --> 00:25:27,490
(رجاءً، أتظنين بأن (لويس
قادر على أن يبقي فمه مغلقًا؟
626
00:25:27,526 --> 00:25:30,493
لقد سألته بما يريده للغداء
وزلّ لسانه بقول،
627
00:25:30,529 --> 00:25:32,228
"!إن (هارفي) و (دونا) قد فعلاها"
628
00:25:32,264 --> 00:25:33,563
أقامَ بذلك حقًا؟
629
00:25:33,598 --> 00:25:35,131
.ربما لو قام بذلك كان أفضل
630
00:25:36,968 --> 00:25:39,435
.إنني سعيدةٌ لأجلكِ يا عزيزتي
.لذا إذهبي لموعد عشائكِ
631
00:25:39,471 --> 00:25:41,738
.وسأتكفل بما تحتاجه صاحبة العز والجلالة
632
00:25:41,773 --> 00:25:43,907
كلّا يا (غريتشن)، لا يُمكنني
.أن أطلبَ منكِ القيام بذلك لأجلي
633
00:25:43,942 --> 00:25:46,009
.إنكِ لا تطلبين
.بلّ أنا أخبركِ
634
00:25:46,044 --> 00:25:46,943
.لا عليكِ
635
00:25:46,978 --> 00:25:48,711
،سأحسن لتلك الإمرأة
636
00:25:48,747 --> 00:25:51,781
لدرجة أنها لن تفكر حتّى
.بالسؤال عن مكانكِ
637
00:25:51,816 --> 00:25:54,117
.(شكرًا لكِ يا (غريتشن
638
00:25:54,152 --> 00:25:55,818
.إني أدينُ لكِ بمعروف
639
00:26:03,257 --> 00:26:05,658
.أنتِ يا صاحبة القهوة
640
00:26:05,693 --> 00:26:07,293
ألديكِ علمٌ بمكان (غريتشن)؟
641
00:26:07,328 --> 00:26:08,339
.المعذرة لا -
،بالواقع، لو رأيتيها -
642
00:26:08,363 --> 00:26:09,406
.أخبريها بأنني أبحث عنها بكلّ مكان
643
00:26:09,430 --> 00:26:11,364
.(أعرف مكانها يا (لويس
644
00:26:11,399 --> 00:26:12,932
.ياللهول
645
00:26:12,967 --> 00:26:13,933
في الواقع، لقد كنتُ أبحث
.عنكَ بكلّ مكان
646
00:26:13,968 --> 00:26:15,935
.إنها تعمل عندي لفترةٍ مؤقتة
647
00:26:15,970 --> 00:26:17,436
.عفوًا
،أعيدي ما قلتيه
648
00:26:17,472 --> 00:26:19,116
.لأن أذناي مسدودتان من الغضب
649
00:26:19,140 --> 00:26:21,207
.إنها تقومُ ببعض العمل لي
...لقد كان عملها ممتاز
650
00:26:21,242 --> 00:26:23,187
بالواقع، إذن استنسخيها
.لأنكِ لن تأخذين سكرتيرتي
651
00:26:23,211 --> 00:26:25,611
.(لا أريدُ سكرتيرتك يا (لويس
652
00:26:25,646 --> 00:26:26,690
،لقد طلبتُ من (دونا) بأن تُنجز عملي
653
00:26:26,714 --> 00:26:30,006
.(لكنها حوّلته لـ(غريتشن
.وها نحن ذا
654
00:26:30,007 --> 00:26:32,340
.(لا يهمني ما فعلته (دونا
.لا حق لكِ بالقيام بذلك
655
00:26:32,341 --> 00:26:34,208
،لويس)، لو أنك هدئت من روعك)
656
00:26:34,243 --> 00:26:36,377
،أؤكدُ لك
،حينما أكونُ جاهزة
657
00:26:36,412 --> 00:26:37,444
.يُمكنك بأن تستعيدها
658
00:26:37,480 --> 00:26:39,246
وإن لمْ أهدئ من روعي؟
659
00:26:39,282 --> 00:26:42,883
أوتعرف، إني اسمع الكثير من
"وإن لمْ؟"
660
00:26:42,919 --> 00:26:44,718
.(بالواقع، ليسَ كلّ الأمور تهديد يا (لويس
661
00:26:44,754 --> 00:26:45,931
،لو كنتُ تصرّ بأنه كذلك
662
00:26:45,955 --> 00:26:48,856
فإني أعدك بأنك ستعثر
.على ما تبحث عنه
663
00:26:56,305 --> 00:26:57,672
أوليس هذا لطيف؟
664
00:26:57,707 --> 00:26:59,640
أين (دونا) بحقّ الجحيم؟
665
00:26:59,676 --> 00:27:01,974
.(هدئ من روعك يا (لويس
.إنني لن أبقى هنا للأبد
666
00:27:01,975 --> 00:27:04,075
،إنكِ لن تبقي هنا مطلقًا
667
00:27:04,110 --> 00:27:05,554
لأن لا يتطلّب الأمر
عبقريًا ليكتشف
668
00:27:05,578 --> 00:27:07,111
.(أنها ذهبت لموعدٍ غرامي سريّ معَ (هارفي
669
00:27:07,147 --> 00:27:08,546
،وأنتِ أصبحت عالقة هنا بلا حولِ ولا قوة
670
00:27:08,581 --> 00:27:10,059
إنني سأستدعيها لكي
.تعود إلى هنا الآن
671
00:27:10,083 --> 00:27:12,216
،لمْ يكن موعدًا غراميًا سريًّا
.وإني لست بعالقة
672
00:27:12,252 --> 00:27:13,584
.لقد تطوّعت
673
00:27:13,620 --> 00:27:15,019
لمَ قد تقومينَ بذلك بحقّ الجحيم؟
674
00:27:15,055 --> 00:27:16,132
.لأنهما يبدآن علاقةً جديدة
675
00:27:16,156 --> 00:27:16,921
،ولو أنك تهتم لأمرها إطلاقًا
676
00:27:16,957 --> 00:27:18,890
.فإنكَ ستتركهما بحالهما
677
00:27:18,925 --> 00:27:20,102
أتقصدين بكلامك بأنهما لمْ يقدرا
678
00:27:20,126 --> 00:27:21,270
على رفع السماعة
عندما إتصلتُ عليهما؟
679
00:27:21,294 --> 00:27:22,338
.ربما أنهما لمْ يريا الإتصال حتّى
680
00:27:22,362 --> 00:27:24,429
.إنهما خارجين بموعدٍ معًا
681
00:27:24,464 --> 00:27:25,930
أيُمكنكَ تفهّم ذلك؟
682
00:27:25,966 --> 00:27:27,598
...(غريتشن)
683
00:27:27,634 --> 00:27:29,968
لقد تحمّلت الإهانة
بالإسبوع الماضي أكثر
684
00:27:30,003 --> 00:27:32,503
.مما ظننت أنهُ ممكن
685
00:27:32,539 --> 00:27:33,938
إنّ (دونا) أخبرتني على وجهِ الخصوص
686
00:27:33,974 --> 00:27:35,318
(بأنها لن تدعُ علاقتها بـ(هارفي
687
00:27:35,342 --> 00:27:37,608
.تكونُ عائقًا لو إحتجت المساندة
688
00:27:37,644 --> 00:27:39,310
،بمقياس من واحد إلى عشرة
689
00:27:39,346 --> 00:27:40,756
كم بظنك أحتاج المساندة الآن؟
690
00:27:40,780 --> 00:27:44,015
(حسنٌ يا (لويس
...إنني سأخبركَ عن مكانهم
691
00:27:44,050 --> 00:27:46,451
لكن أعتقدُ بأن عليك أن
.تتغاضى عن الأمر حتّى الغد
692
00:27:49,433 --> 00:27:51,100
الأمر الذي يغضبني حقًا
693
00:27:51,135 --> 00:27:52,067
.تصرفها على أنها أخلاقية أكثر من غيرها
694
00:27:52,103 --> 00:27:54,069
.أعني، لا أحد بهذه المثالية
695
00:27:54,105 --> 00:27:55,738
،أجل، بالواقع
ماذا لو كانت هي كذلك؟
696
00:27:55,773 --> 00:27:58,073
وماذا لو سجل (بيل بكنر) تلك الكرة؟
المقصد : ماذا لو تحقق المستحيل؟
697
00:27:58,109 --> 00:28:00,242
،لا أعرفُ هويّة ذلك الشخص
698
00:28:00,278 --> 00:28:02,077
لكن لقد حان موعد
،تغييرنا للموضوع
699
00:28:02,113 --> 00:28:03,979
،لأننا قلنا بأننا لن نتحدث عن العمل
700
00:28:04,015 --> 00:28:05,626
وأنهينا نصف زجاجة النبيذ
.(على (فيّ ريتشاردسون
701
00:28:05,650 --> 00:28:06,849
.إنكِ محقة
702
00:28:06,884 --> 00:28:07,850
.لنتحدث عن أمرٍ آخر
703
00:28:07,885 --> 00:28:09,551
.عن أيّ أمرٍ آخر
704
00:28:14,873 --> 00:28:18,173
لحظة صمت حرجة ههه
705
00:28:21,499 --> 00:28:23,098
.إنّ مذاق الماء لذيذ -
.أجل -
706
00:28:23,134 --> 00:28:25,768
.إنها رطبة
.إنها..إنها رطبةٌ للغاية
707
00:28:29,173 --> 00:28:30,439
...لذا
708
00:28:30,474 --> 00:28:32,474
أقرأتِ كتبًا جيّدة مؤخرًا؟
709
00:28:32,510 --> 00:28:34,276
كتب؟
710
00:28:34,312 --> 00:28:36,278
أهذا أفضل ما عندك؟
الحديث عن الماء والكتب؟
711
00:28:36,314 --> 00:28:38,347
.لا أراكِ تحاولين صنع الحديث
712
00:28:38,382 --> 00:28:39,982
الماء رطب"؟"
من يقولُ ذلك؟
713
00:28:40,017 --> 00:28:42,184
!أعرف! لقد إرتبكت
714
00:28:42,219 --> 00:28:44,720
وأعني من سيفعل عكس ذلك؟
715
00:28:45,243 --> 00:28:46,676
لقد قضينا تقريبًا
كلّ دقيقة
716
00:28:46,711 --> 00:28:48,545
من كلّ يومٍ معًا
،بخلال الـ15 سنةٍ الماضية
717
00:28:48,580 --> 00:28:49,512
والآن لا يُمكننا بأن
نفكر بشيءٍ واحدٍ
718
00:28:49,548 --> 00:28:51,114
.لقولهِ لبعضنا
719
00:28:51,149 --> 00:28:52,615
ماذا لو كانت هذه نهاية الأمر؟
720
00:28:53,340 --> 00:28:55,907
ماذا لو لمْ يبقى لدينا
شيءٌ لنقوله لبعضنا؟
721
00:28:55,942 --> 00:28:57,842
أهذا ما تقوله لي عندما أكونُ قلِقة
722
00:28:57,878 --> 00:28:59,210
بأن ليسَ لدينا ما نقوله؟
723
00:28:59,246 --> 00:29:00,778
ما خطبك؟ -
.يا إلهي -
724
00:29:00,814 --> 00:29:01,846
ماذا؟
725
00:29:01,882 --> 00:29:03,910
لقد ذكرتيني بوالدةِ
.(ريكي غارفيلد)
726
00:29:03,911 --> 00:29:06,645
.لقد كانت جديدًا على البلدة
.وقد كنت بالسادسة عشر من عمري
727
00:29:06,681 --> 00:29:08,614
،لقد ذهبتُ إلى منزله
،وقد كانت هي هنالك
728
00:29:08,649 --> 00:29:10,449
.صهباءٌ جميلة
729
00:29:10,484 --> 00:29:13,252
كُنتُ مُعجبًا بها
.منذ أول نظرةٍ لها
730
00:29:13,287 --> 00:29:15,988
وأدركتُ للتو بأنكِ لطالما
.تذكرينني بها
731
00:29:17,525 --> 00:29:19,491
ماذا؟
732
00:29:19,527 --> 00:29:21,104
إنّما يسرّني بأن أعرف
بأن لا تزال هنالكَ
733
00:29:21,128 --> 00:29:23,262
.أمورٌ عليّ إكتشافها عنك
734
00:29:23,297 --> 00:29:25,731
.يُعجبني ذلك
735
00:29:25,766 --> 00:29:26,877
الآن ما رأيكِ بأن تخبرينني بأمرٍ
736
00:29:26,901 --> 00:29:28,567
لا أعرفها عنكِ؟
737
00:29:32,322 --> 00:29:35,056
أليكس)، شكرًا لك)
.لدعوتي لمنزلك
738
00:29:35,092 --> 00:29:36,591
.إنّ هذا ما كُنتُ بحاجته بالضبط
739
00:29:36,626 --> 00:29:38,471
بالواقع، بالطبع
لمْ يكن بوسعي أخذكِ للعب البولينغ
740
00:29:38,495 --> 00:29:39,527
.(كما فعلتُ معَ (لويس
741
00:29:39,563 --> 00:29:40,495
أأخذتَ (لويس) للعبِ البولينغ؟
742
00:29:40,530 --> 00:29:43,198
كيف جرى الأمر؟ -
.سيصدمكِ ذلك -
743
00:29:43,233 --> 00:29:44,599
.بالواقع لقد قدّم مستوىً مثاليّ
744
00:29:44,634 --> 00:29:46,134
!محال -
.لا أكذبُ عليك -
745
00:29:46,169 --> 00:29:47,947
كلّ ما كانَ عليّ فعله
.هو بأن أساعده لكي يصل إلى غضبه
746
00:29:47,971 --> 00:29:48,971
.يُمكنني تصديقُ ذلك
747
00:29:49,005 --> 00:29:50,149
،قبل شهورٍ عدة
.لقد واجهنا من سرقه
748
00:29:50,173 --> 00:29:52,140
.حينها تحوّل إلى حيوانٍ متوّحش
749
00:29:52,175 --> 00:29:54,042
!مهلًا، إنظروا من قرر المجيء
750
00:29:54,077 --> 00:29:56,644
.وبوقتٍ مثاليّ
لدي طعامٌ صيني
751
00:29:56,680 --> 00:29:58,380
،)سامانثا)
.(يُمكنكِ بأن تحظي بمقعدِ (ديبي
752
00:29:58,415 --> 00:30:00,059
.إنها لديها تدريب رقصٍ إيقاعيّ الليلة -
.يؤسفني سماعُ ذلك -
753
00:30:00,083 --> 00:30:01,049
،لقد كنتُ أتطلّع لمقابلتها
754
00:30:01,084 --> 00:30:02,517
لأنها لو كانت بنص روعةِ
755
00:30:02,552 --> 00:30:03,651
..أختها -
.إنها ليست بذلك -
756
00:30:03,687 --> 00:30:06,287
.لا شيءٍ مماثل لحبّ الأخوات
757
00:30:06,323 --> 00:30:08,256
.يا حبيبي، رأيتُ صدامك
758
00:30:08,291 --> 00:30:09,635
أتريدُ منيّ بأن أسلّم
سيارتك لمحل التصليح غدًا؟
759
00:30:09,659 --> 00:30:11,393
عمَّ تتحدثين؟
760
00:30:11,428 --> 00:30:13,161
ألمْ ترى مؤخرة سيارتك؟
761
00:30:13,196 --> 00:30:15,263
.يُبدو وكأنك صدمت بحيوانٍ ضخم
762
00:30:15,298 --> 00:30:16,898
،بالواقع، ذلك مثيرٌ للإهتمام
763
00:30:16,933 --> 00:30:19,534
لأن آخر من قاد السيارة
.(كانت (جوي
764
00:30:19,569 --> 00:30:22,337
.لا تلقوا اللوم علي
.ربما شخصٌ قد صدمك من الخلف
765
00:30:22,372 --> 00:30:24,072
جوي)، مالذي حدث؟)
766
00:30:24,107 --> 00:30:27,356
حسنٌ، لقد صدمتُ عامودًا
.بمرآب السيارات
767
00:30:27,357 --> 00:30:29,780
.إنّ تلك ليست بمشكلة كبيرة -
المشكلة الكبيرة -
768
00:30:29,781 --> 00:30:30,824
أنكِ كنت تأملين بألّا نلاحظ
769
00:30:30,848 --> 00:30:32,915
حتّى بعد فترة طويلة
.من قيادتكِ السيارة
770
00:30:32,950 --> 00:30:34,583
.لمْ أكن أفكرُ بذلك
771
00:30:34,619 --> 00:30:35,629
.لمْ أريد بأن تغضبا عليّ فحسب
772
00:30:35,653 --> 00:30:37,887
،لمْ نكن لنغضب عليكِ
.لكننا غاضبان عليكِ الآن
773
00:30:37,922 --> 00:30:39,600
:لديكِ خياران
،إمّا تدفعين لإصلاحها
774
00:30:39,624 --> 00:30:41,550
أو أنكِ لا تقودين
.لفترةِ شهر
775
00:30:41,551 --> 00:30:44,185
!ما..هذا ظلم -
،عدل أمْ ظلم -
776
00:30:44,221 --> 00:30:45,486
.هذا ما سيحدث
777
00:30:45,522 --> 00:30:47,956
...الآن، لنجلس
778
00:30:47,991 --> 00:30:50,124
ونحاول بأن نحظى
.على ليلةٍ سعيدة
779
00:30:53,897 --> 00:30:55,997
،إنيّ أقصد
بأنه من الغريب
780
00:30:56,032 --> 00:30:58,633
لشخص بأن يفكر بذلك
.بعد ما يحظى واحدة
781
00:30:58,668 --> 00:31:02,003
أظننت أن قد تمّ تسميمكِ
بواسطةِ فلفلٍ؟
782
00:31:02,038 --> 00:31:04,329
،فلفل سيتشوان
783
00:31:04,330 --> 00:31:06,063
.ولمْ أظن بأنه قد سممني
784
00:31:06,098 --> 00:31:08,098
.لقد ظننتُ بأن أحدًا قد سممني
785
00:31:08,134 --> 00:31:09,733
أحظيتَ بواحدٍ من قبل؟
786
00:31:09,769 --> 00:31:10,946
السؤال ذو صلة هو
.ليس لو أنني جربت فلفلًا
787
00:31:10,970 --> 00:31:13,771
بلّ هو مالذي فعلتيه
لكيّ تستحقي التسميم؟
788
00:31:13,806 --> 00:31:15,672
.بالواقع، هذا لا يهم
789
00:31:15,708 --> 00:31:16,985
.لقد كشفتك
.إنكِ أرملةٌ سوداء
.أرملة سوداء تعني: أنها شريرة وسامّة
790
00:31:17,009 --> 00:31:17,908
،)هارفي)
،لو كنتُ أرملةً سوداء
791
00:31:17,943 --> 00:31:19,743
.لكنت أنا من سيضع السمّ
792
00:31:19,779 --> 00:31:21,619
يبدو وأنكِ ملمّة تمامًا
.بهذا الموضوع
793
00:31:21,647 --> 00:31:23,480
.إنني انفصل عنكِ
794
00:31:23,516 --> 00:31:26,650
جيّد، أعتقدُ حقًا بأن هذا
.الأمر كلّه قد أنهى مجراه
795
00:31:26,685 --> 00:31:28,619
.سحقًا
796
00:31:28,654 --> 00:31:30,587
.إنّ تصفيّة ذهني قد ساعدتني حقًا
797
00:31:30,623 --> 00:31:33,157
أعتقدُ بأنني أعرف
.(سبب فصلهم لـ(دان
798
00:31:33,192 --> 00:31:35,225
وأعتقدُ بأنني أعرف
.ما سأفعله بشأنِ ذلك
799
00:31:35,261 --> 00:31:36,093
.إذن لنقم بفعلها
800
00:31:36,128 --> 00:31:38,262
.كل
.ليسَ قبل الغد
801
00:31:38,297 --> 00:31:39,997
.إنّ الليلة مخصصةٌ لنا
802
00:31:40,032 --> 00:31:41,598
،أتعرف
أعتقدُ بأنك
803
00:31:41,634 --> 00:31:44,034
بدأت تعتاد على
.موعد العشاء هذا
804
00:31:45,034 --> 00:31:47,802
...بإخباري قصصًا قديمة
805
00:31:47,837 --> 00:31:50,138
..وتجعلني أشعر
806
00:31:52,041 --> 00:31:55,309
.(تبًا، إن الإتصال من (لويس
.ربما عليّ الرد عليه
807
00:31:55,345 --> 00:31:57,779
دونا)، المغزى كلّه)
.من الليلة كانت علاقتنا فحسب
808
00:31:57,814 --> 00:31:59,125
أعرف، لكن بعد
(ما حدث مع (فيّ
809
00:31:59,149 --> 00:32:01,616
وعدتهُ بأننا سنكونُ بجانبه
.لو إحتاجنا
810
00:32:01,651 --> 00:32:03,885
،لو كان هنالك أمرٌ طارئ
.فإنه سيترك رسالةً صوتية
811
00:32:03,920 --> 00:32:05,853
.يُمكنكِ بأن تعيدي الاتصال به
812
00:32:09,759 --> 00:32:11,426
،جيّد، الآن
،سوفَ نقومُ بدفع الفاتورة
813
00:32:11,461 --> 00:32:13,506
وبعدها سأذهب إلى المنزل
،وألعب دور (هارفي) الصغير
814
00:32:13,530 --> 00:32:15,730
وأنتِ ستلعبين دور
.(والدة (ريكي غاريفيلد
815
00:32:30,569 --> 00:32:32,035
.لقد أتيتِ مُبكرًا
816
00:32:32,071 --> 00:32:35,072
.كعادتي
مالذي بوسعي فعله لكِ؟
817
00:32:35,552 --> 00:32:38,186
لقد حظيتُ بعشاءٍ البارحة
،معَ (أليكس) وعائلته
818
00:32:38,221 --> 00:32:40,755
وذكرني ذلك بأن أقرّب
ما أملكه من عائلة
819
00:32:40,791 --> 00:32:42,657
.هم الناس الذين بهذه الشركة
820
00:32:42,693 --> 00:32:45,360
لمْ أشكركِ على تصديّك لي
،)بقضيّةِ (لوكاس
821
00:32:45,395 --> 00:32:47,062
...لذا
822
00:32:47,097 --> 00:32:48,563
.شكرًا لكِ
823
00:32:50,133 --> 00:32:52,033
،على طاري التصدي
824
00:32:52,069 --> 00:32:54,603
.لقد قمتَ بتصديك أكثر من مرّة
825
00:32:54,638 --> 00:32:57,405
كيف تعرفين متّى
تستلّمي لي ومتّى لا؟
826
00:32:57,441 --> 00:32:59,541
،بكلّ مرّةٍ قمتِ بها بتصديكِ لي
827
00:32:59,576 --> 00:33:00,542
تراجعت واستسلمت
828
00:33:00,577 --> 00:33:02,811
.لأنكِ كنتِ على حق
829
00:33:02,846 --> 00:33:05,814
،لذا أعتقد السؤالُ هو
أأنتِ على حق؟
830
00:33:05,849 --> 00:33:07,716
.إنني كذلك
831
00:33:07,751 --> 00:33:10,619
المشكلة هي
بأن الشخص الذي يقوم بمواجهتي
832
00:33:10,654 --> 00:33:13,355
.لديه معلوماتٌ لا أريدها بأن تنتشر
833
00:33:14,026 --> 00:33:17,227
،بالواقع
،)لا يُمكنني بأن أخبرك بالإجابة يا (كاترينا
834
00:33:17,263 --> 00:33:19,229
،لكن يُمكنني بأن أخبركِ
،مهما كان
835
00:33:19,265 --> 00:33:21,965
،لو منحتيه فرصة
.فسوفَ يتمّادى
836
00:33:26,548 --> 00:33:28,414
أنتِ من فصله، أليسَ كذلك؟
837
00:33:28,450 --> 00:33:29,716
ماذا؟
838
00:33:29,751 --> 00:33:31,084
"لقد كنت تديرينَ شركة "جونسون و باول
839
00:33:31,119 --> 00:33:33,119
.(عندما تمت كتابة عقد (دان فولي
840
00:33:33,154 --> 00:33:34,087
لقد كنتِ تعرفين بأن كان يوجد بندًا
يسمح لهم
841
00:33:34,122 --> 00:33:35,166
،بفصله خلال الدعوى القضائية
842
00:33:35,190 --> 00:33:36,923
.وجعلتيهم يتمّون الأمر
843
00:33:36,958 --> 00:33:38,002
أأنتَ مجنون؟
844
00:33:38,026 --> 00:33:39,425
أستقولين أنكِ لمْ
845
00:33:39,461 --> 00:33:40,571
تحظي بمحادثةٍ معهم
بشأني؟
846
00:33:40,595 --> 00:33:41,794
عفوًا؟
847
00:33:41,830 --> 00:33:42,929
.هنا
848
00:33:42,964 --> 00:33:45,465
مكالمة مدتها 15 دقيقة
(بها أنتِ مع (جونسون) و (باول
849
00:33:45,500 --> 00:33:47,663
.بعد ساعتين من حديثنا
850
00:33:47,664 --> 00:33:49,252
أبحثت بسجلات هاتفي؟
851
00:33:49,253 --> 00:33:52,087
،ردي على سؤالي
.أو سنقومُ بذلك بجلسة شهادة
852
00:33:52,123 --> 00:33:53,589
أتحدثتِ معهم بشأني؟
853
00:33:53,624 --> 00:33:55,958
لدي طلب إستدعاء هنا
،)و يا (فيّ
854
00:33:55,993 --> 00:33:56,925
لن يكونَ مظهرُ ذلك جيّد
855
00:33:56,961 --> 00:33:59,361
بكون خبيرة أخلاقيات
.تكذب تحت القسم
856
00:33:59,397 --> 00:34:02,331
.حسنٌ، إنكَ محق
.لقد تمكنتَ منيّ
857
00:34:02,366 --> 00:34:05,734
لقد أغضبتني لدرجة
،أنني كنت أتمنى خسارتك
858
00:34:05,770 --> 00:34:08,537
،لكن بخلافك
.إنني لمْ أتصرف بناءً على ذلك
859
00:34:08,572 --> 00:34:10,117
إذن كيف تفسرين
أمر المكالمة الهاتفية؟
860
00:34:10,141 --> 00:34:12,408
.بسهولة، لمْ اتصل عليهم
.بلّ إنهم من اتصلوا عليّ
861
00:34:12,443 --> 00:34:13,842
وسببُ ذلك
862
00:34:13,878 --> 00:34:15,911
.كانوا ليصفوا كمية حقارتك
863
00:34:15,946 --> 00:34:18,123
.لقد كانتَ مكالمة مدتها 15 دقيقة
864
00:34:18,124 --> 00:34:19,735
لقد كان لديهم
،كلامٌ كثير بشأن ذلك
865
00:34:19,759 --> 00:34:21,436
لكن مالمْ يفعلوه
،هو طلب مساعدتي
866
00:34:21,460 --> 00:34:22,526
،لأنهم لو طلبوها
867
00:34:22,561 --> 00:34:25,529
فإن مكالمتي التالية لكانت
."لنقابة المحاميين بـ"نيويورك
868
00:34:25,564 --> 00:34:27,498
.هراء
869
00:34:28,968 --> 00:34:30,567
.إذن فقم باستدعائي
870
00:34:30,603 --> 00:34:33,126
سيسرّني قولُ كلّ
.ذلك تحت القسم
871
00:34:33,127 --> 00:34:35,696
،وأثناء ذلك
.(استدعي (جونسون) و (باول
872
00:34:35,697 --> 00:34:37,196
.فإنهم سيقولون الأمر نفسه
873
00:34:37,231 --> 00:34:39,131
وبعدها قد تدّرك
874
00:34:39,167 --> 00:34:41,500
كلّ ما انجزته بأخذ هذه القضية
875
00:34:41,536 --> 00:34:45,004
.هو جعل (دان فولي) يُفصل
876
00:34:51,615 --> 00:34:54,050
سوزان)، أتمانعين لو أتيتُ معي؟)
877
00:34:54,086 --> 00:34:55,985
أتفهم من ذلك بأنكِ فكرتِ
بما ناقشناه؟
878
00:34:56,021 --> 00:34:57,287
.أجل
879
00:34:57,322 --> 00:34:58,433
،ولو أنكِ ستكونين مساعدتي القانونية
880
00:34:58,457 --> 00:35:00,256
.فستحتاجين مكتب
881
00:35:00,292 --> 00:35:02,058
.إنّما نحتاج بأن نحصل على الموافقة
882
00:35:10,991 --> 00:35:13,124
كاترينا)، لقد حظيتُ)
،بصباحٍ شاقّ
883
00:35:13,159 --> 00:35:15,159
..لذا أيّما كان -
.لن يأخذ ذلك إلّا قليلًا من وقتكِ -
884
00:35:15,195 --> 00:35:17,395
أعرفُ بأنكِ تديرين شركة
،لا تبشر من الناحية الأخلاقية
885
00:35:17,430 --> 00:35:19,303
وإنّ (سوزان) لديها شيءٌ
886
00:35:19,304 --> 00:35:21,104
.تودُ بأن تعرضه عليك
887
00:35:21,139 --> 00:35:22,139
.كلّي آذانٌ صاغية
888
00:35:24,376 --> 00:35:26,943
إنّ (سوزان) متواضعة أكثر من اللازم
.لكي تقول ما عندها، لذا سأقوله
889
00:35:26,978 --> 00:35:29,112
كنّا نعمل على قضية
شركة "فيرسا لايف" معًا
890
00:35:29,147 --> 00:35:31,514
.عندما (سوزان) اقترفت خطأ
891
00:35:32,051 --> 00:35:33,550
ذلك لا يبدو كأمرٍ
892
00:35:33,585 --> 00:35:35,330
.يستحقّ الذكر -
.لمْ يكن الخطأ المشكلة -
893
00:35:35,354 --> 00:35:36,820
.بلّ ما فعلته بعد ذلك
894
00:35:36,855 --> 00:35:40,657
إنّ (سوزان) أتت إليّ
.واعترفت بغلطتها
895
00:35:40,693 --> 00:35:43,593
أذلك صحيح؟
896
00:35:43,629 --> 00:35:45,095
.أجل
897
00:35:45,130 --> 00:35:46,863
إذن يسرّني معرفة
أن الثقافة هنا
898
00:35:46,899 --> 00:35:49,199
.لمْ تفسد الجميع
899
00:35:49,234 --> 00:35:51,435
أهنالكَ أمرُ آخر؟
900
00:35:51,470 --> 00:35:54,271
سوزان)؟)
901
00:35:54,306 --> 00:35:56,106
.كلّا، لا شيء آخر
902
00:35:56,141 --> 00:35:57,741
.إذن استمري بالعمل الجيّد
903
00:36:09,075 --> 00:36:11,308
،لويس)، أيًا كان)
.فإن الآن ليس الوقت المناسب
904
00:36:11,344 --> 00:36:13,377
.طبعًا
.لمْ يعد يبدو بأن هنالكَ وقتٌ مناسب
905
00:36:13,412 --> 00:36:14,756
لقد ظننت بأن يجدر
.بأن تكونَ أول من يعرف
906
00:36:14,780 --> 00:36:15,546
ماذا؟
907
00:36:15,581 --> 00:36:17,181
.بأنني سأرحل
908
00:36:17,216 --> 00:36:18,949
.لأخذِ منصب القاضي
909
00:36:21,153 --> 00:36:23,147
الآن؟
أسترحل الآن؟
910
00:36:23,148 --> 00:36:24,525
،أعرفُ بأن الوقت غير مناسب
..لكن
911
00:36:24,549 --> 00:36:27,079
أتمازحنني؟
كيفَ يُمكنك القيامُ بذلك بنا؟
912
00:36:27,080 --> 00:36:28,346
!إننا بمنتصفِ حرب
913
00:36:28,381 --> 00:36:32,450
حربٌ قد كلّفتني
.لقبي وكرامتي
914
00:36:32,485 --> 00:36:34,686
وأنتظر بأن تتوقف
،المصائب عن الوقوع
915
00:36:34,721 --> 00:36:35,798
.لكنها تستمر بالهطول علي
916
00:36:35,822 --> 00:36:38,089
!بالواقع، دعها تهطل
.يُمكنك مقاومة ذلك
917
00:36:38,124 --> 00:36:39,891
ألّا تفهم الأمر؟
.إنني لستُ مثلك
918
00:36:39,926 --> 00:36:41,526
إنني لست ذلك
.الشاب الذي تتدبر الأمور معه
919
00:36:41,561 --> 00:36:43,494
.لا حاجة لأن تكون مثلي -
،صحيح -
920
00:36:43,530 --> 00:36:46,431
لكن حتّى أنت
.لمْ تعد بصفي
921
00:36:46,466 --> 00:36:47,543
..(لويس) -
!حسنٌ، أوتعرف؟ لا بأس -
922
00:36:47,567 --> 00:36:49,367
أتريدُ الحقيقة؟
923
00:36:49,402 --> 00:36:51,302
يُمكنني تحمّل كلّ إهانة
924
00:36:51,338 --> 00:36:52,603
،بإمكان تلك الإمرأة أن تهينني بها
925
00:36:52,639 --> 00:36:53,949
لكن الأمر الوحيد
الذي لا يُمكنني تقبله
926
00:36:53,973 --> 00:36:56,007
(هو أنت و (دونا
.تضحكان علي
927
00:36:56,042 --> 00:36:56,874
عمَّ تتحدث؟
928
00:36:56,910 --> 00:36:58,409
.لقد رأيتكما
929
00:36:58,445 --> 00:36:59,885
لقد ذهبتُ إلى مطعمكما
.البارحة
930
00:36:59,913 --> 00:37:01,412
لقد رأيت بأنكما تريان
،المكالمة مني
931
00:37:01,448 --> 00:37:04,382
،وحوّلتماني للبريد الصوتي
.وبعدها بدأتما بالضحك
932
00:37:04,417 --> 00:37:06,317
.لمْ نكن نضحكُ عليك
933
00:37:06,353 --> 00:37:09,153
،لقد اتفقنا بألّا ندع العمل يتدخل
934
00:37:09,189 --> 00:37:10,521
،لذا لمْ نجيبُ عليك
935
00:37:10,557 --> 00:37:12,523
وبعدها قلتُ نكتة
.بشأنِ أمرٍ آخر
936
00:37:14,858 --> 00:37:15,957
.إقسم لي بأن تلك الحقيقة
937
00:37:15,992 --> 00:37:17,825
.أقسمُ لك
938
00:37:17,861 --> 00:37:20,328
...(لويس)
939
00:37:20,363 --> 00:37:22,197
.إنني بصفك
940
00:37:23,567 --> 00:37:25,099
.لكنك لمْ تأتي لرؤيتي حتّى
941
00:37:25,135 --> 00:37:27,435
.لأنني كنتُ أقاتل من أجلك
942
00:37:32,089 --> 00:37:33,255
،)أتفهمُ ذلك يا (هارفي
943
00:37:33,290 --> 00:37:36,458
...لكن الحقيقة هي
944
00:37:36,494 --> 00:37:38,027
بأنني أُفضل لو أنك
أتيت وجلستَ معي
945
00:37:38,062 --> 00:37:40,129
أكثر من أنك تذهب
.لمحاربة أعداء وهميين
946
00:37:40,164 --> 00:37:41,730
أعداء وهميون؟
عمَّ تتحدث؟
Windmills : تعني أيضًا طواحين الرياح
947
00:37:41,766 --> 00:37:43,866
."إنها جملة من مسرحية "رجل لا منتشا
لمَ أتعب نفسي حتّى؟
948
00:37:48,305 --> 00:37:50,339
.(كان علي بأن آتي لرؤيتك يا (لويس
949
00:37:50,374 --> 00:37:53,876
،إنّما لمْ أعرف ما أقوله
...لأنني لمْ أتحمّل
950
00:37:53,911 --> 00:37:55,944
.ما كانت تفعلهُ بصديقي
951
00:37:55,980 --> 00:37:59,348
لذا ..لو تريدُ بأن تصبح
.قاضٍ، فإني أتفهم
952
00:37:59,383 --> 00:38:02,785
.إنّما لقد عانينا الأمرين معًا
953
00:38:02,820 --> 00:38:05,788
رجاءً، لا تدع
محاربتي لأجراس الرياح
954
00:38:05,823 --> 00:38:08,157
.يكون الأمر الذي يُفرقنا
955
00:38:08,192 --> 00:38:10,092
.بلّ تقصد أعداء وهميون
Windmills : تعني أيضًا طواحين الرياح
956
00:38:10,127 --> 00:38:12,661
.أعداء وهميّون، أيّا كان
957
00:38:20,964 --> 00:38:23,498
لقد كنتُ أتساءل عن
.موعد قدومكِ إليّ
958
00:38:25,335 --> 00:38:28,437
كيفَ كنتِ تعرفين أنني لن
أخبر (فيّ) بشأن علاقتكِ مع (براين)؟
959
00:38:28,472 --> 00:38:30,305
.لمْ أكن أعرف
960
00:38:30,340 --> 00:38:32,441
إنّما كنتُ أعرف بأنني أُفضل
بأن تخبريها خيرًا من أعرف
961
00:38:32,476 --> 00:38:34,443
.ما قد تكوني بحلول ستةِ شهور
962
00:38:34,478 --> 00:38:37,312
إذن لمَ لا تبلغين عليّ؟
963
00:38:37,347 --> 00:38:41,383
لأنني كنت طموحة
.عندما أتيتُ إلى هنا أيضًا
964
00:38:41,418 --> 00:38:45,153
والطموح ليس
،)بأمرٍ سيئ يا (سوزان
965
00:38:45,189 --> 00:38:47,055
.لكن لا يُمكن بأن يكون كل ما تملكين
966
00:38:57,567 --> 00:38:59,066
...(أليكس)
967
00:38:59,101 --> 00:39:00,267
ألديكَ بعض الوقت للحديث؟
968
00:39:00,303 --> 00:39:02,069
،أجل، وقبل أن تقولي أيّ شيء
969
00:39:02,104 --> 00:39:03,704
.إنني أعتذر بشأنِ ليلة البارحة
970
00:39:03,739 --> 00:39:04,972
.لمْ تكن كما تخيلت
971
00:39:05,007 --> 00:39:07,875
...في الواقع، لقد أتيت إلى هنا
972
00:39:07,910 --> 00:39:09,510
.لكي أشكرك على ذلك
973
00:39:09,545 --> 00:39:12,179
.(بربكِ يا (سامانثا
.إني أعرف ابنتي
974
00:39:12,215 --> 00:39:13,047
.لقد كان الأمر فظيعًا
975
00:39:13,082 --> 00:39:14,748
.لمْ يكن فظيعًا
976
00:39:14,784 --> 00:39:18,085
،لقد كان يعبّر عن العائلة
.وكان بالضبط ما أحتاجه
977
00:39:18,120 --> 00:39:19,698
بالواقع
،لو كان ذلك ما إحتجتِ إليه
978
00:39:19,722 --> 00:39:21,488
.فإنكِ بحالٍ أسوأ مما ظننت
979
00:39:21,524 --> 00:39:24,058
لقد قررت بأن ابحث
.عن والديّ الحقيقيين
980
00:39:25,928 --> 00:39:27,294
ماذا؟
981
00:39:27,330 --> 00:39:30,097
...ما كنت لأخبرك
982
00:39:30,132 --> 00:39:31,372
،لكنك تتصرف كالأخرق
983
00:39:31,400 --> 00:39:33,300
.فظننت بأن عليك المعرفة
984
00:39:33,336 --> 00:39:36,637
حتى مشاهدتكم تتشاجرون
...جعلتني أقدّر
985
00:39:36,672 --> 00:39:39,240
.العائلة الجميلة التي لديك
986
00:39:39,275 --> 00:39:43,077
وبعدها بدأت بالتفكير
وكيف أن (جوي) هجينة
987
00:39:43,112 --> 00:39:45,713
،)بينك وبين (روزلي
988
00:39:45,748 --> 00:39:48,115
...وفكرت
989
00:39:48,150 --> 00:39:50,651
.بأن عليّ المعرفة
990
00:39:52,010 --> 00:39:53,677
لذا كلّ ما علي فعله
هو بأن أكون كالأخرق
991
00:39:53,712 --> 00:39:55,712
وبعدها سوف
ترينني جانبكِ العاطفي؟
992
00:39:55,747 --> 00:39:57,647
.(قد أجدى ذلك نفعًا مع (روبرت
993
00:39:58,984 --> 00:40:01,885
شكرًا لك على الثقةِ بي
.(بذلك يا (سامانثا
994
00:40:01,920 --> 00:40:04,621
.يعني لي الكثير
995
00:40:04,656 --> 00:40:06,790
.يعني لي الكثير أيضًا
996
00:40:06,825 --> 00:40:08,925
.شكرًا على استضافتي
997
00:40:13,165 --> 00:40:15,198
.أجل
998
00:40:15,234 --> 00:40:17,300
،حسنٌ، تمّهلي
.دعيني أفهم ذلك بشكلٍ واضح
999
00:40:17,336 --> 00:40:19,102
ردائه للسباحة كان فكرتكِ؟
1000
00:40:19,137 --> 00:40:20,949
سوف تندهشين بكيفية أن تضييق بسيط
1001
00:40:20,973 --> 00:40:22,672
.يزيدُ الفحولة بغرفةِ النوم
1002
00:40:22,708 --> 00:40:24,941
.إنّ هذه حقيقةً غير مرغوبة
1003
00:40:24,977 --> 00:40:26,977
.(دونا)
1004
00:40:27,012 --> 00:40:28,700
مالذي تفعلينه هنا؟
1005
00:40:28,701 --> 00:40:30,033
لقد أتت إلى هنا لكي تعبّر عن مدى
1006
00:40:30,069 --> 00:40:32,336
.رغبتها ببقائك في الشركة
1007
00:40:32,371 --> 00:40:35,339
،سأعترف، بالبداية
..لمْ أكن أوافقها
1008
00:40:35,374 --> 00:40:36,384
لكن بعدها أخبرتها بأن (هارفي) وأنا
1009
00:40:36,408 --> 00:40:38,842
.محالٌ أن نتركك
1010
00:40:38,878 --> 00:40:39,888
إذن فأعتقد بأن أمرٌ جيّد
1011
00:40:39,912 --> 00:40:41,979
.إنني قد قررت البقاء من قبل
1012
00:40:42,014 --> 00:40:43,547
حقًا؟
1013
00:40:43,582 --> 00:40:45,015
.أجل
1014
00:40:45,050 --> 00:40:46,850
...بالواقع
1015
00:40:46,886 --> 00:40:48,163
الآن بما أنني لن أقضي بقيّة
،الليلة بالتوّسل
1016
00:40:48,187 --> 00:40:52,089
.باقٍ لنا أمرٌ واحدٌ لفعله
1017
00:40:54,321 --> 00:40:56,288
أتقصدين بكلامك
ما أظنُ أنكِ تقصدينه؟
1018
00:40:56,323 --> 00:40:57,622
.أجل
1019
00:40:57,658 --> 00:40:58,790
.ليلة فتيّات
1020
00:40:58,825 --> 00:41:00,069
.يا إلهي
.إن الأمر قد تحقق فعلًا
1021
00:41:01,028 --> 00:41:02,627
أسنشاهد فيلم " الرقص المثير"؟
1022
00:41:02,663 --> 00:41:03,706
أعلينا بأن نبدأ بجولة رقص من "آي نيفر"؟
1023
00:41:03,707 --> 00:41:05,566
.لا يُهمني ذلك
.اختر بسرعة
1024
00:41:05,567 --> 00:41:07,799
،إنني أنام مُبكرًا
وأحتاجُ بأن أتبوّل عشر مرات
1025
00:41:07,800 --> 00:41:08,766
...بين فترةٍ واخرى
1026
00:41:08,801 --> 00:41:10,668
.من ضمن ذلك بخلال تقريبًا خمسِ ثوانٍ
1027
00:41:10,703 --> 00:41:12,937
!إذهبي -
.(إنهُ قرارك يا (لويس -
1028
00:41:12,972 --> 00:41:14,905
...لأن الليلة
1029
00:41:14,941 --> 00:41:17,875
.إنكَ أهمّ إمرأةٍ بالغرفة
1030
00:41:18,416 --> 00:41:21,718
دونا)، إن ذلك ألطفُ)
.شيءٍ قد قلتيه لي
1031
00:41:23,221 --> 00:41:25,088
."إذن فليكن فيلم "الرقصة المثيرة
1032
00:41:25,123 --> 00:41:27,957
.فيّ)، من الغريب مصادفتك)
1033
00:41:27,992 --> 00:41:30,560
.يتبيّن بأنكَ بأنك بحالةٍ معنويّة جيّدة
1034
00:41:30,595 --> 00:41:33,363
ذلك بسبب أن شخصٌ ما
ذكرني مؤخرًا
1035
00:41:33,398 --> 00:41:36,265
بأنني الشاب الذي
.لطالما تتدبر الأمور معه
1036
00:41:36,301 --> 00:41:38,034
.إنّ تواضعكَ مُذهل
1037
00:41:38,069 --> 00:41:40,636
.إنّ الأمر لا علاقةَ له بالتواضع
.إنّ له علاقةٌ بالشخصية
1038
00:41:40,672 --> 00:41:43,706
أترين يا (فيّ)، السبب
الذي جعل الأمور تتدبر معي
1039
00:41:43,742 --> 00:41:46,342
هو ليسَ لأنني ببعض الأحيان
.أتخطى الحدود
1040
00:41:46,378 --> 00:41:49,278
إنهُ بسبب العلاقات
.التي لدي معَ الناس
1041
00:41:49,314 --> 00:41:51,114
مالذي فعلته؟
1042
00:41:51,149 --> 00:41:53,416
.(لقد ذهبتُ إلي (كيفن ميلر
.إنهُ صديقٌ قديم لي
1043
00:41:53,451 --> 00:41:54,550
لقد أخبرتهُ بأن سيكونُ مغفلًا
1044
00:41:54,586 --> 00:41:57,186
لو فوّت فرصة
."شراء شركة "سنساتيك
1045
00:41:57,222 --> 00:41:59,789
وأخبرتهُ أيضًا بأنه سيكونُ مغفلًا
لو لمْ يعيد تعيّن
1046
00:41:59,824 --> 00:42:02,578
الرجل الذب بنى تلك
.الشركة من الصفر
1047
00:42:02,579 --> 00:42:04,546
(ومالذي فعلته بالضبط للسيّد (ميلر
1048
00:42:04,581 --> 00:42:05,714
لكي تكونَ صديقه؟
1049
00:42:05,749 --> 00:42:07,416
،لقد أخرجتهُ من ورطة
1050
00:42:07,451 --> 00:42:09,584
كما أنا مستعد بأن
.أخرجكِ من ورطةٍ اخرى
1051
00:42:09,620 --> 00:42:10,819
عفوًا؟
1052
00:42:10,854 --> 00:42:13,762
(جونسون) و(باول
."يبقون مستشارين لشركة "سنساتيك
1053
00:42:13,763 --> 00:42:15,523
،وتحفظين ماء وجهك
وكلّ ما عليكِ فعله
1054
00:42:15,524 --> 00:42:17,057
.(هو إعادة (غريتشن) إلى (لويس
1055
00:42:17,092 --> 00:42:18,725
.أعجزُ عن تصديقِ ذلك
1056
00:42:18,760 --> 00:42:20,472
إنكَ تستغل موّكلًا
.لمصلحتك الخاصة
1057
00:42:20,496 --> 00:42:23,536
.إنّ موّكلي راضٍ بذلك
.لقد أوفيتُ بكلامي له
1058
00:42:23,537 --> 00:42:26,544
،بالواقع، إنني لستُ براضية
.وإني لا أتبع قواعدك
1059
00:42:26,545 --> 00:42:28,812
(وماذا لو لمْ تكن (غريتشن
راضية بالعمل معكِ؟
1060
00:42:28,847 --> 00:42:29,924
،لقد قلتُ له بأنها فترةٌ مؤقتة
1061
00:42:29,948 --> 00:42:32,115
لكن لو ظننت أنكَ
سوف تبتزني
1062
00:42:32,150 --> 00:42:33,583
،لإعادتها مُبكرًا
1063
00:42:33,618 --> 00:42:35,652
.فبوسعك تسليم استقالتك
1064
00:42:35,687 --> 00:42:38,655
.(إن هذه ليست بشركتكِ يا (فيّ
.إنها شركتي
1065
00:42:38,690 --> 00:42:41,358
.وإنني لن أحرّك ساكنًا -
.و حتّى أنا -
1066
00:42:41,393 --> 00:42:44,094
ولعلمك، لقد قلت
،بأنكَ ستقومَ بأيّ شيء لتربح هذه القضيّة
1067
00:42:44,129 --> 00:42:45,606
.لكنكَ لمْ تتخطى أيّ حد
1068
00:42:45,630 --> 00:42:47,330
،لذا على حسب رأيي
1069
00:42:47,366 --> 00:42:48,999
.أنني أقوم بواجبي الوظيفي
1070
00:42:49,192 --> 00:43:18,192
Colin Ford - abood__a33
95442