Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,030 --> 00:00:07,080
.
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,140
TERESA: Previously,
3
00:00:07,290 --> 00:00:08,140
on Queen of the South...
4
00:00:09,020 --> 00:00:09,260
Would you be Tony's godmother?
5
00:00:09,260 --> 00:00:12,010
If something happens
6
00:00:09,260 --> 00:00:12,010
to Chino or me,
7
00:00:12,010 --> 00:00:13,050
will you take care of him?
8
00:00:13,050 --> 00:00:15,070
Yes, of course.
9
00:00:15,070 --> 00:00:17,200
POTE: You can take it.
10
00:00:17,200 --> 00:00:19,060
Are you serious?
11
00:00:19,060 --> 00:00:21,260
It could protect you,
12
00:00:19,060 --> 00:00:21,260
or it will kill you.
13
00:00:21,260 --> 00:00:24,000
Tony's father--
14
00:00:21,260 --> 00:00:24,000
I squeezed the trigger
15
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
and took his life.
16
00:00:25,000 --> 00:00:27,110
Honestly, I'm worried.
17
00:00:27,110 --> 00:00:29,110
Ever since he came back
18
00:00:27,110 --> 00:00:29,110
from the hospital,
19
00:00:29,110 --> 00:00:30,150
he hasn't been right.
20
00:00:30,150 --> 00:00:32,010
They changed his medication,
21
00:00:32,010 --> 00:00:34,060
and now he wanders
22
00:00:32,010 --> 00:00:34,060
around the house
23
00:00:34,060 --> 00:00:35,080
like a damn zombie.
24
00:00:35,080 --> 00:00:36,290
RANDALL: Broken taillight.
25
00:00:36,290 --> 00:00:37,290
That should give us our killer.
26
00:00:43,180 --> 00:00:46,080
♪ ♪
27
00:00:48,080 --> 00:00:49,280
Murdering a witness
28
00:00:49,280 --> 00:00:51,230
under federal protection--
29
00:00:51,230 --> 00:00:53,020
it's a suicide mission.
30
00:00:53,020 --> 00:00:54,110
I know.
31
00:00:54,110 --> 00:00:55,230
I'll do it.
32
00:00:55,230 --> 00:00:56,260
Oye, esto es por
33
00:00:55,230 --> 00:00:56,260
mi primo!
34
00:00:56,260 --> 00:01:03,220
♪ ♪
35
00:01:03,220 --> 00:01:06,230
Go to New Orleans.
36
00:01:03,220 --> 00:01:06,230
Take care of her.
37
00:01:06,230 --> 00:01:08,100
(yells in Spanish)
38
00:01:13,020 --> 00:01:15,200
♪ ♪
39
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
This place is amazing.
40
00:01:17,000 --> 00:01:18,190
♪ ♪
41
00:01:18,190 --> 00:01:19,270
Come check out your room.
42
00:01:19,270 --> 00:01:26,240
♪ ♪
43
00:01:27,280 --> 00:01:29,080
I had Manny help me out.
44
00:01:29,080 --> 00:01:30,250
♪ ♪
45
00:01:30,250 --> 00:01:32,270
What do you think?
46
00:01:32,270 --> 00:01:34,130
I love it.
47
00:01:34,130 --> 00:01:37,020
Welcome home.
48
00:01:37,020 --> 00:01:39,070
POTE: Teresita.
49
00:01:39,070 --> 00:01:41,250
♪ ♪
50
00:01:41,250 --> 00:01:44,060
I'll be right back.
51
00:01:44,060 --> 00:01:50,050
♪ ♪
52
00:01:50,050 --> 00:01:51,220
POTE:
53
00:01:50,050 --> 00:01:51,220
Cheo's still alive.
54
00:01:51,220 --> 00:01:54,060
That rat is gonna talk.
55
00:01:54,060 --> 00:01:56,260
Manny's picking up Javier.
56
00:01:56,260 --> 00:01:58,230
Kelly Anne is packing up
57
00:01:56,260 --> 00:01:58,230
our house
58
00:01:58,230 --> 00:02:00,140
and George is waiting for us
59
00:01:58,230 --> 00:02:00,140
in Belize.
60
00:02:00,140 --> 00:02:03,040
We can go straight
61
00:02:00,140 --> 00:02:03,040
to the airport from here.
62
00:02:03,040 --> 00:02:04,290
I'm gonna call Lafayette.
63
00:02:04,290 --> 00:02:06,260
The pinche judge
64
00:02:04,290 --> 00:02:06,260
only cares for himself.
65
00:02:06,260 --> 00:02:09,000
And our money.
66
00:02:11,160 --> 00:02:16,210
♪ ♪
67
00:02:16,210 --> 00:02:18,210
Where's Lafayette?
68
00:02:18,210 --> 00:02:20,180
You're toxic.
69
00:02:20,180 --> 00:02:22,090
He ain't coming
70
00:02:20,180 --> 00:02:22,090
anywhere near you.
71
00:02:22,090 --> 00:02:24,180
I paid him $3 million.
72
00:02:27,120 --> 00:02:28,250
Your boy Javier
73
00:02:28,250 --> 00:02:30,240
out of jail
74
00:02:28,250 --> 00:02:30,240
after shivving another man?
75
00:02:30,240 --> 00:02:33,090
You have no idea
76
00:02:30,240 --> 00:02:33,090
the favors we had to call in.
77
00:02:33,090 --> 00:02:35,240
This is a waste of time.
78
00:02:35,240 --> 00:02:37,030
Let's go.
79
00:02:37,030 --> 00:02:38,200
My contact
80
00:02:37,030 --> 00:02:38,200
in witness protection
81
00:02:38,200 --> 00:02:40,150
says your mark
82
00:02:38,200 --> 00:02:40,150
hasn't made a deal.
83
00:02:40,150 --> 00:02:42,120
He's horse-trading
84
00:02:40,150 --> 00:02:42,120
with the U.S. Attorney.
85
00:02:42,120 --> 00:02:44,060
What is he waiting for?
86
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
His baby mama won't go
87
00:02:45,060 --> 00:02:46,110
into witness protection.
88
00:02:46,110 --> 00:02:47,260
He stashed her and the kid
89
00:02:47,260 --> 00:02:50,170
till he can talk some sense
90
00:02:47,260 --> 00:02:50,170
into her, but...
91
00:02:50,170 --> 00:02:52,050
the Feds are done.
92
00:02:52,050 --> 00:02:53,100
They're dropping the hammer
93
00:02:52,050 --> 00:02:53,100
on Cheo
94
00:02:53,100 --> 00:02:54,180
the day after tomorrow,
95
00:02:54,180 --> 00:02:57,000
which means
96
00:02:54,180 --> 00:02:57,000
you got 24 hours
97
00:02:57,000 --> 00:02:58,070
to save your ass.
98
00:02:58,070 --> 00:03:00,100
By going after Cheo's family.
99
00:03:00,100 --> 00:03:02,220
Necessary evil
100
00:03:00,100 --> 00:03:02,220
in your line of work,
101
00:03:02,220 --> 00:03:05,050
I'm guessing.
102
00:03:05,050 --> 00:03:06,210
I don't like it.
103
00:03:06,210 --> 00:03:08,130
From this moment forward,
104
00:03:08,130 --> 00:03:10,260
we never met,
105
00:03:10,260 --> 00:03:13,160
and I'll trust
106
00:03:10,260 --> 00:03:13,160
that you can keep
107
00:03:13,160 --> 00:03:15,280
Judge Lafayette's
108
00:03:13,160 --> 00:03:15,280
honorable name
109
00:03:15,280 --> 00:03:17,120
out of your dirty little mouth.
110
00:03:17,120 --> 00:03:20,020
♪ ♪
111
00:03:20,020 --> 00:03:21,060
Let's go.
112
00:03:21,060 --> 00:03:28,070
♪ ♪
113
00:03:30,160 --> 00:03:33,140
This is like you coming
114
00:03:30,160 --> 00:03:33,140
after me, Brenda, and Tony.
115
00:03:33,140 --> 00:03:34,160
That's right.
116
00:03:34,160 --> 00:03:36,190
In this life,
117
00:03:36,190 --> 00:03:39,090
family is
118
00:03:36,190 --> 00:03:39,090
your greatest strength,
119
00:03:39,090 --> 00:03:41,080
and your greatest weakness.
120
00:03:41,080 --> 00:03:42,290
We killed El Gordo's man
121
00:03:42,290 --> 00:03:45,240
to protect this woman
122
00:03:42,290 --> 00:03:45,240
and her son.
123
00:03:45,240 --> 00:03:47,260
Now we go after them?
124
00:03:47,260 --> 00:03:50,160
It comes down to this,
125
00:03:47,260 --> 00:03:50,160
Teresita.
126
00:03:50,160 --> 00:03:53,190
Cheo's family or yours.
127
00:03:53,190 --> 00:03:57,100
♪ ♪
128
00:04:00,100 --> 00:04:07,080
♪ ♪
129
00:04:10,230 --> 00:04:12,120
That's a lot of money.
130
00:04:12,120 --> 00:04:15,170
$3 million, to be exact.
131
00:04:15,170 --> 00:04:22,140
♪ ♪
132
00:04:23,130 --> 00:04:25,190
Go ahead, Davis.
133
00:04:25,190 --> 00:04:28,000
Speak your mind.
134
00:04:28,000 --> 00:04:30,190
Where'd it come from?
135
00:04:30,190 --> 00:04:32,280
That's none of your concern.
136
00:04:32,280 --> 00:04:35,030
♪ ♪
137
00:04:35,030 --> 00:04:38,000
I just buried my cousin,
138
00:04:38,000 --> 00:04:39,160
who was found burnt
139
00:04:39,160 --> 00:04:41,290
in the trunk of a car.
140
00:04:41,290 --> 00:04:43,290
That is my concern.
141
00:04:43,290 --> 00:04:46,010
Does that money have something
142
00:04:43,290 --> 00:04:46,010
to do with it?
143
00:04:46,010 --> 00:04:47,140
It does not.
144
00:04:47,140 --> 00:04:49,000
Liar.
145
00:04:50,050 --> 00:04:52,000
You pretend to be this--
146
00:04:50,050 --> 00:04:52,000
this honorable man,
147
00:04:52,000 --> 00:04:54,160
but you are a crook
148
00:04:52,000 --> 00:04:54,160
and a liar.
149
00:04:54,160 --> 00:04:56,150
♪ ♪
150
00:04:56,150 --> 00:04:58,050
Hmm.
151
00:05:00,010 --> 00:05:02,190
I'm sorry you feel
152
00:05:00,010 --> 00:05:02,190
that way, son...
153
00:05:02,190 --> 00:05:05,160
♪ ♪
154
00:05:05,160 --> 00:05:09,060
But know this:
155
00:05:09,060 --> 00:05:12,070
everything I've done,
156
00:05:12,070 --> 00:05:15,220
I've done to take care of you,
157
00:05:15,220 --> 00:05:18,010
because you can't
158
00:05:15,220 --> 00:05:18,010
take care of yourself.
159
00:05:18,010 --> 00:05:20,110
That's not true.
160
00:05:20,110 --> 00:05:23,040
Now who's lying, son?
161
00:05:23,040 --> 00:05:24,150
♪ ♪
162
00:05:26,290 --> 00:05:29,050
♪ ♪
163
00:05:29,050 --> 00:05:30,230
Sorry.
164
00:05:29,050 --> 00:05:30,230
It's work.
165
00:05:32,090 --> 00:05:35,050
It's a sad day, Randall.
166
00:05:35,050 --> 00:05:37,200
Our money train's
167
00:05:35,050 --> 00:05:37,200
riding out of town.
168
00:05:37,200 --> 00:05:39,010
Well, I got something
169
00:05:39,010 --> 00:05:41,250
that might ease the sting
170
00:05:39,010 --> 00:05:41,250
a bit.
171
00:05:41,250 --> 00:05:44,030
Found a person of interest
172
00:05:41,250 --> 00:05:44,030
in René's murder.
173
00:05:44,030 --> 00:05:45,070
Where are you?
174
00:05:45,070 --> 00:05:46,210
RANDALL: Smokehouse.
175
00:05:46,210 --> 00:05:48,130
The smokehouse?
176
00:05:48,130 --> 00:05:49,210
My favorite place
177
00:05:49,210 --> 00:05:51,270
for a little private
178
00:05:49,210 --> 00:05:51,270
conversation.
179
00:05:51,270 --> 00:05:53,220
Be there tout suite,
180
00:05:53,220 --> 00:05:56,050
and make sure you put
181
00:05:53,220 --> 00:05:56,050
something down on the floor.
182
00:05:56,050 --> 00:05:59,050
My shoes got ruined last time.
183
00:05:59,050 --> 00:06:00,210
Copy that.
184
00:06:03,190 --> 00:06:10,110
♪ ♪
185
00:06:11,160 --> 00:06:12,170
Gracias.
186
00:06:12,170 --> 00:06:13,220
I'll wake him up.
187
00:06:13,220 --> 00:06:15,170
I'll get your bags.
188
00:06:21,110 --> 00:06:28,080
♪ ♪
189
00:06:39,190 --> 00:06:41,130
You didn't wake him?
190
00:06:41,130 --> 00:06:44,070
♪ ♪
191
00:06:44,070 --> 00:06:45,280
He's been on the move
192
00:06:44,070 --> 00:06:45,280
for years now.
193
00:06:45,280 --> 00:06:47,180
♪ ♪
194
00:06:47,180 --> 00:06:50,170
Lived out of his backpack
195
00:06:47,180 --> 00:06:50,170
for half of his life.
196
00:06:50,170 --> 00:06:53,290
Brenda filled it
197
00:06:50,170 --> 00:06:53,290
with birth certificate,
198
00:06:53,290 --> 00:06:55,130
family pictures,
199
00:06:55,130 --> 00:06:56,180
in case they ever had to run.
200
00:06:56,180 --> 00:06:57,290
♪ ♪
201
00:06:57,290 --> 00:07:00,090
He finally unpacked.
202
00:07:00,090 --> 00:07:02,090
I won't move him now.
203
00:07:02,090 --> 00:07:05,090
(dramatic music)
204
00:07:05,090 --> 00:07:06,100
♪ ♪
205
00:07:06,100 --> 00:07:08,180
Find Cheo's family.
206
00:07:08,180 --> 00:07:10,100
Señora.
207
00:07:10,100 --> 00:07:16,050
♪ ♪
208
00:07:24,190 --> 00:07:24,250
.
209
00:07:27,220 --> 00:07:34,200
♪ ♪
210
00:07:35,120 --> 00:07:36,210
Let's go.
211
00:07:36,210 --> 00:07:38,010
Not yet, cabrón.
212
00:07:38,010 --> 00:07:41,000
♪ ♪
213
00:07:41,000 --> 00:07:43,020
Wasn't that Cheo's lawyer?
214
00:07:44,120 --> 00:07:45,180
♪ ♪
215
00:07:45,180 --> 00:07:46,210
With some muscle
216
00:07:46,210 --> 00:07:49,190
and a metal-plated Benz.
217
00:07:49,190 --> 00:07:53,020
Only one person's
218
00:07:49,190 --> 00:07:53,020
more paranoid than the rat.
219
00:07:53,020 --> 00:07:54,240
That's his lawyer.
220
00:07:54,240 --> 00:07:56,130
Then how can we find
221
00:07:54,240 --> 00:07:56,130
Cheo's woman?
222
00:07:56,130 --> 00:07:58,130
♪ ♪
223
00:07:58,130 --> 00:07:59,210
Through her.
224
00:07:59,210 --> 00:08:00,230
♪ ♪
225
00:08:00,230 --> 00:08:02,260
She's the legal secretary.
226
00:08:02,260 --> 00:08:04,190
♪ ♪
227
00:08:06,140 --> 00:08:07,260
How's it going?
228
00:08:07,260 --> 00:08:10,130
I think I have a way
229
00:08:07,260 --> 00:08:10,130
to get to Luz.
230
00:08:10,130 --> 00:08:12,170
We only have 12 hours left
231
00:08:12,170 --> 00:08:14,190
before Cheo is in front
232
00:08:12,170 --> 00:08:14,190
of the U.S. Attorney.
233
00:08:14,190 --> 00:08:16,060
If this doesn't work--
234
00:08:16,060 --> 00:08:18,090
We run.
235
00:08:16,060 --> 00:08:18,090
I know.
236
00:08:18,090 --> 00:08:19,160
Keep me posted.
237
00:08:19,160 --> 00:08:20,220
Está bien.
238
00:08:20,220 --> 00:08:22,260
Tony?
239
00:08:37,120 --> 00:08:44,010
♪ ♪
240
00:08:58,210 --> 00:08:59,230
JAVIER: Patrona.
241
00:08:59,230 --> 00:09:02,050
♪ ♪
242
00:09:02,050 --> 00:09:03,290
Can I talk to you?
243
00:09:03,290 --> 00:09:05,100
Yes.
244
00:09:05,100 --> 00:09:12,080
♪ ♪
245
00:09:17,230 --> 00:09:20,190
I'm sorry, patrona.
246
00:09:17,230 --> 00:09:20,190
I let you down.
247
00:09:20,190 --> 00:09:22,150
♪ ♪
248
00:09:22,150 --> 00:09:24,180
Don't be.
249
00:09:24,180 --> 00:09:26,190
We knew attacking Cheo
250
00:09:26,190 --> 00:09:28,110
wasn't going to be easy.
251
00:09:28,110 --> 00:09:30,040
I'm glad that you got out.
252
00:09:30,040 --> 00:09:36,250
♪ ♪
253
00:09:39,190 --> 00:09:40,290
What is that?
254
00:09:40,290 --> 00:09:43,160
Is that Tony's?
255
00:09:40,290 --> 00:09:43,160
¿El chamaco?
256
00:09:43,160 --> 00:09:45,170
(softly) Yeah.
257
00:09:45,170 --> 00:09:48,050
I don't understand.
258
00:09:48,050 --> 00:09:51,060
Pote killed Tony's father.
259
00:09:51,060 --> 00:09:53,100
He stole from Epifanio.
260
00:09:53,100 --> 00:09:55,060
Well, those are the rules.
261
00:09:55,060 --> 00:09:57,160
You steal, you die.
262
00:09:57,160 --> 00:09:59,120
That doesn't make sense
263
00:09:57,160 --> 00:09:59,120
for a kid.
264
00:09:59,120 --> 00:10:01,270
♪ ♪
265
00:10:01,270 --> 00:10:04,130
His father will always be
266
00:10:01,270 --> 00:10:04,130
his hero.
267
00:10:04,130 --> 00:10:09,010
♪ ♪
268
00:10:09,010 --> 00:10:12,170
That's why he wants to be
269
00:10:09,010 --> 00:10:12,170
a sicario, hmm?
270
00:10:12,170 --> 00:10:14,100
It's all he's ever known.
271
00:10:14,100 --> 00:10:16,280
♪ ♪
272
00:10:16,280 --> 00:10:18,240
Like my family.
273
00:10:18,240 --> 00:10:21,000
♪ ♪
274
00:10:21,000 --> 00:10:22,280
Like me.
275
00:10:22,280 --> 00:10:24,030
♪ ♪
276
00:10:24,030 --> 00:10:26,200
I don't want that for him.
277
00:10:26,200 --> 00:10:29,120
JAVIER: He needs to be
278
00:10:26,200 --> 00:10:29,120
a normal boy,
279
00:10:29,120 --> 00:10:33,030
do normal things like--
280
00:10:29,120 --> 00:10:33,030
like other kids.
281
00:10:33,030 --> 00:10:35,070
My life isn't normal,
282
00:10:35,070 --> 00:10:36,270
and neither is Tony.
283
00:10:36,270 --> 00:10:39,070
Does he know we're leaving?
284
00:10:39,070 --> 00:10:41,070
Not yet.
285
00:10:41,070 --> 00:10:42,280
I don't want to scare him
286
00:10:42,280 --> 00:10:45,170
before we know that we have
287
00:10:42,280 --> 00:10:45,170
to leave New Orleans.
288
00:10:45,170 --> 00:10:49,280
♪ ♪
289
00:10:58,120 --> 00:11:01,030
Damn it, they're late,
290
00:11:01,030 --> 00:11:03,010
and my pinche mermaid's
291
00:11:01,030 --> 00:11:03,010
melting.
292
00:11:04,060 --> 00:11:06,090
They're here, jefe.
293
00:11:06,090 --> 00:11:08,070
Okay.
294
00:11:06,090 --> 00:11:08,070
Andale, ándale!
295
00:11:08,070 --> 00:11:10,050
Sigan, por favor.
296
00:11:08,070 --> 00:11:10,050
Vámonos!
297
00:11:12,090 --> 00:11:14,140
Emilia--
298
00:11:14,140 --> 00:11:16,100
She wasn't at the airport,
299
00:11:14,140 --> 00:11:16,100
jefe.
300
00:11:16,100 --> 00:11:18,180
She missed her flight
301
00:11:16,100 --> 00:11:18,180
from New Orleans.
302
00:11:18,180 --> 00:11:20,210
What do you mean,
303
00:11:18,180 --> 00:11:20,210
she missed her flight?
304
00:11:20,210 --> 00:11:22,220
Mm-hmm?
305
00:11:22,220 --> 00:11:25,220
(dark music)
306
00:11:25,220 --> 00:11:26,230
♪ ♪
307
00:11:32,200 --> 00:11:34,290
♪ ♪
308
00:11:34,290 --> 00:11:36,270
Whatever it takes.
309
00:11:36,270 --> 00:11:38,090
Go!
310
00:11:38,090 --> 00:11:44,030
♪ ♪
311
00:11:52,040 --> 00:11:53,180
LAFAYETTE: Emilia.
312
00:11:53,180 --> 00:11:56,170
What a--what a beautiful name
313
00:11:56,170 --> 00:11:59,250
for a beautiful lady.
314
00:11:59,250 --> 00:12:01,180
I'm Judge Lafayette.
315
00:12:01,180 --> 00:12:03,130
♪ ♪
316
00:12:03,130 --> 00:12:05,080
I don't understand
317
00:12:03,130 --> 00:12:05,080
why I'm here, sir.
318
00:12:05,080 --> 00:12:06,290
I...
319
00:12:06,290 --> 00:12:08,100
I swear I did nothing wrong.
320
00:12:10,260 --> 00:12:14,010
Yet y-you were driving the car
321
00:12:14,010 --> 00:12:17,260
tied to the murder
322
00:12:14,010 --> 00:12:17,260
of my nephew René.
323
00:12:17,260 --> 00:12:21,080
♪ ♪
324
00:12:21,080 --> 00:12:24,090
I-I don't know René.
325
00:12:24,090 --> 00:12:26,290
This is a mistake.
326
00:12:28,220 --> 00:12:30,150
Do you have children, Emilia?
327
00:12:32,260 --> 00:12:33,250
No, señor.
328
00:12:33,250 --> 00:12:35,020
LAFAYETTE: I have one.
329
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
Uh...
330
00:12:36,020 --> 00:12:38,210
He's, uh--he's weak,
331
00:12:38,210 --> 00:12:41,070
a runt,
332
00:12:41,070 --> 00:12:44,150
but my--my nephew René was--
333
00:12:44,150 --> 00:12:45,290
was like a son to me.
334
00:12:48,060 --> 00:12:51,260
Someone spilled his blood,
335
00:12:51,260 --> 00:12:55,000
my blood.
336
00:12:55,000 --> 00:12:57,200
They--they--
337
00:12:55,000 --> 00:12:57,200
they burned his body
338
00:12:57,200 --> 00:13:00,150
in a--in a trunk of a car
339
00:13:00,150 --> 00:13:03,050
like he was next day's trash.
340
00:13:03,050 --> 00:13:07,070
♪ ♪
341
00:13:07,070 --> 00:13:10,200
And for that,
342
00:13:10,200 --> 00:13:13,170
there will be atonement.
343
00:13:15,060 --> 00:13:18,070
(gunfire)
344
00:13:22,070 --> 00:13:24,030
TERESA: Hey, Tony.
345
00:13:24,030 --> 00:13:26,080
-Hey, what's up?
346
00:13:26,080 --> 00:13:27,120
Let's get out of here.
347
00:13:27,120 --> 00:13:28,240
Let's go for a drive.
348
00:13:28,240 --> 00:13:30,230
Is everything okay?
349
00:13:32,010 --> 00:13:34,090
-Okay, I-I'll tell him.
350
00:13:32,010 --> 00:13:34,090
-Tell me what?
351
00:13:34,090 --> 00:13:36,260
Uh, she wants to teach you
352
00:13:34,090 --> 00:13:36,260
how to drive.
353
00:13:36,260 --> 00:13:38,110
How old are you again?
354
00:13:38,110 --> 00:13:40,070
Almost 16.
355
00:13:38,110 --> 00:13:40,070
Are you kidding?
356
00:13:40,070 --> 00:13:42,120
You have to learn sometime.
357
00:13:43,140 --> 00:13:44,170
We'll find a quiet place
358
00:13:44,170 --> 00:13:46,040
so you can burn some rubber.
359
00:13:46,040 --> 00:13:47,030
Cool?
360
00:13:47,030 --> 00:13:48,110
I'll get my shoes.
361
00:13:52,080 --> 00:13:53,160
♪ ♪
362
00:13:53,160 --> 00:13:54,260
They're here to pack up.
363
00:13:54,260 --> 00:13:56,020
Can they start, patrona?
364
00:13:56,020 --> 00:13:57,230
Sí.
365
00:13:58,270 --> 00:14:00,090
(speaks Spanish)
366
00:14:00,090 --> 00:14:06,030
♪ ♪
367
00:14:06,030 --> 00:14:08,120
El Gordo didn't mention
368
00:14:06,030 --> 00:14:08,120
a kid.
369
00:14:08,120 --> 00:14:11,080
HITMAN: He won't get
370
00:14:08,120 --> 00:14:11,080
in the way.
371
00:14:11,080 --> 00:14:13,150
And if he does?
372
00:14:13,150 --> 00:14:14,220
They can share a grave.
373
00:14:14,220 --> 00:14:16,260
♪ ♪
374
00:14:22,050 --> 00:14:22,110
.
375
00:14:22,140 --> 00:14:23,050
TONY: What is this place?
376
00:14:22,290 --> 00:14:23,050
It's creepy.
377
00:14:25,230 --> 00:14:28,230
JAVIER: It was a theme park
378
00:14:25,230 --> 00:14:28,230
before Hurricane Katrina.
379
00:14:28,230 --> 00:14:30,110
Nobody comes here,
380
00:14:28,230 --> 00:14:30,110
so you can hit
381
00:14:30,110 --> 00:14:32,170
anything you want, cabroncito.
382
00:14:32,170 --> 00:14:34,100
Don't hit anything, Tony.
383
00:14:34,100 --> 00:14:35,200
I'll be careful.
384
00:14:39,110 --> 00:14:41,060
Oh.
385
00:14:43,050 --> 00:14:45,070
Gracias.
386
00:14:45,070 --> 00:14:46,280
De nada, patrona.
387
00:15:11,080 --> 00:15:12,230
Jesus.
388
00:15:12,230 --> 00:15:13,160
Tranquilo, Nancy.
389
00:15:17,130 --> 00:15:19,070
POTE: We're not here
390
00:15:17,130 --> 00:15:19,070
to hurt you.
391
00:15:22,000 --> 00:15:23,190
Sit down.
392
00:15:27,180 --> 00:15:30,260
You work for bad people
393
00:15:30,260 --> 00:15:33,050
that work for worse people,
394
00:15:33,050 --> 00:15:35,070
like Cheo Ortiz.
395
00:15:38,120 --> 00:15:39,220
What do you want?
396
00:15:39,220 --> 00:15:42,070
To know where his family's at.
397
00:15:43,260 --> 00:15:45,160
I'm just a paralegal.
398
00:15:43,260 --> 00:15:45,160
I...
399
00:15:45,160 --> 00:15:47,220
I only write briefs.
400
00:15:45,160 --> 00:15:47,220
I--
401
00:15:47,220 --> 00:15:49,190
♪ ♪
402
00:15:49,190 --> 00:15:51,220
POTE: You're a good mother.
403
00:15:53,070 --> 00:15:55,030
Girl Scout,
404
00:15:55,030 --> 00:15:57,120
soccer,
405
00:15:57,120 --> 00:15:59,220
church choir.
406
00:15:59,220 --> 00:16:01,160
I-I don't--
407
00:15:59,220 --> 00:16:01,160
I don't know anything.
408
00:16:01,160 --> 00:16:04,000
Corrine.
409
00:16:04,000 --> 00:16:05,070
♪ ♪
410
00:16:05,070 --> 00:16:08,110
She's a freshman
411
00:16:05,070 --> 00:16:08,110
at Tulane, right?
412
00:16:08,110 --> 00:16:11,150
So nice to have family
413
00:16:08,110 --> 00:16:11,150
so close by.
414
00:16:11,150 --> 00:16:12,200
(glass shattering)
415
00:16:12,200 --> 00:16:15,220
She could come home
416
00:16:12,200 --> 00:16:15,220
and enjoy mami's gumbo.
417
00:16:15,220 --> 00:16:16,250
(glass shatters)
418
00:16:16,250 --> 00:16:20,150
We're making a visit
419
00:16:16,250 --> 00:16:20,150
to one of these ladies today.
420
00:16:20,150 --> 00:16:22,190
♪ ♪
421
00:16:22,190 --> 00:16:26,170
-Cheo's girl or yours.
422
00:16:26,170 --> 00:16:28,030
Your choice.
423
00:16:28,030 --> 00:16:35,010
♪ ♪
424
00:16:46,030 --> 00:16:47,110
Easy, easy.
425
00:16:47,110 --> 00:16:49,090
Yeah, that's it.
426
00:16:47,110 --> 00:16:49,090
Just tap it.
427
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
Just tap the gas.
428
00:16:50,090 --> 00:16:51,080
I just did.
429
00:16:51,080 --> 00:16:53,000
It's--it's so fast.
430
00:16:53,000 --> 00:16:54,130
You'll get it.
431
00:16:54,130 --> 00:16:55,230
-Try it again.
432
00:16:54,130 --> 00:16:55,230
-Okay.
433
00:16:58,030 --> 00:16:59,210
TERESA: That's it!
434
00:16:59,210 --> 00:17:01,200
You can go
435
00:16:59,210 --> 00:17:01,200
a little bit faster.
436
00:17:01,200 --> 00:17:03,240
Okay.
437
00:17:05,050 --> 00:17:07,000
-TERESA: That's it!
438
00:17:05,050 --> 00:17:07,000
-TONY: Hey!
439
00:17:07,000 --> 00:17:09,010
I can do it.
440
00:17:09,010 --> 00:17:12,010
(disquieting music)
441
00:17:12,010 --> 00:17:13,190
Gotcha, cabrón.
442
00:17:16,280 --> 00:17:23,160
♪ ♪
443
00:17:29,290 --> 00:17:31,000
What would you do
444
00:17:29,290 --> 00:17:31,000
if you weren't
445
00:17:31,000 --> 00:17:33,020
in this business?
446
00:17:33,020 --> 00:17:34,080
Hmm.
447
00:17:37,020 --> 00:17:39,090
Probably...
448
00:17:39,090 --> 00:17:42,050
open a bird store in Celaya
449
00:17:39,090 --> 00:17:42,050
with my sister.
450
00:17:45,040 --> 00:17:47,030
That's your dream?
451
00:17:49,000 --> 00:17:50,100
(laughs)
452
00:17:50,100 --> 00:17:51,180
No, hombre.
453
00:17:51,180 --> 00:17:52,230
She loves them, though.
454
00:17:52,230 --> 00:17:54,080
-Oh.
455
00:17:52,230 --> 00:17:54,080
-MANNY: Macaws,
456
00:17:54,080 --> 00:17:57,150
cockatoos, parrots.
457
00:17:57,150 --> 00:18:00,010
They're loud.
458
00:18:00,010 --> 00:18:01,290
But they're nice to look at.
459
00:18:05,250 --> 00:18:08,070
Y tu?
460
00:18:08,070 --> 00:18:10,010
If you weren't here?
461
00:18:13,090 --> 00:18:15,060
I know nothing else.
462
00:18:15,060 --> 00:18:16,080
EMILIA: I-I let a friend
463
00:18:16,080 --> 00:18:17,200
use my car a few weeks ago.
464
00:18:17,200 --> 00:18:20,070
Maybe she knows something.
465
00:18:20,070 --> 00:18:22,100
Who's your friend?
466
00:18:22,100 --> 00:18:24,220
She works for a cruise line.
467
00:18:24,220 --> 00:18:26,030
She's on a ship right now.
468
00:18:26,030 --> 00:18:27,170
(suspenseful music)
469
00:18:27,170 --> 00:18:29,190
Did she ever mention
470
00:18:27,170 --> 00:18:29,190
my nephew?
471
00:18:29,190 --> 00:18:31,030
EMILIA: No.
472
00:18:31,030 --> 00:18:33,040
Listen, I'm--
473
00:18:31,030 --> 00:18:33,040
I'm really, really sorry
474
00:18:33,040 --> 00:18:35,060
about your family,
475
00:18:33,040 --> 00:18:35,060
but I told you
476
00:18:35,060 --> 00:18:37,040
everything I know.
477
00:18:37,040 --> 00:18:39,160
If you let me go,
478
00:18:37,040 --> 00:18:39,160
when--when she gets back,
479
00:18:39,160 --> 00:18:41,110
I can take you to her.
480
00:18:41,110 --> 00:18:43,130
She's lying
481
00:18:41,110 --> 00:18:43,130
through her teeth.
482
00:18:43,130 --> 00:18:44,220
♪ ♪
483
00:18:44,220 --> 00:18:46,070
I found this in her purse.
484
00:18:46,070 --> 00:18:48,180
Matches the one we found
485
00:18:46,070 --> 00:18:48,180
next to René's body.
486
00:18:48,180 --> 00:18:55,140
♪ ♪
487
00:18:55,140 --> 00:18:57,080
Clever girl.
488
00:18:57,080 --> 00:18:59,030
♪ ♪
489
00:18:59,030 --> 00:19:01,050
Almost believed you.
490
00:19:01,050 --> 00:19:02,280
♪ ♪
491
00:19:02,280 --> 00:19:05,120
No one knows who you are
492
00:19:05,120 --> 00:19:08,000
or where you are.
493
00:19:08,000 --> 00:19:09,180
EMILIA: No, no, no.
494
00:19:08,000 --> 00:19:09,180
Please...
495
00:19:09,180 --> 00:19:12,020
So I'll give you
496
00:19:09,180 --> 00:19:12,020
one last chance
497
00:19:12,020 --> 00:19:14,030
-to save yourself, Emilia.
498
00:19:12,020 --> 00:19:14,030
-Oh...
499
00:19:14,030 --> 00:19:16,200
-Who killed my nephew?
500
00:19:14,030 --> 00:19:16,200
-EMILIA: I don't know.
501
00:19:16,200 --> 00:19:19,250
I swear to God,
502
00:19:16,200 --> 00:19:19,250
I don't know.
503
00:19:19,250 --> 00:19:21,050
Unfortunately for you,
504
00:19:21,050 --> 00:19:22,240
the good Lord's not listening.
505
00:19:22,240 --> 00:19:23,290
(quavers)
506
00:19:23,290 --> 00:19:26,270
♪ ♪
507
00:19:29,220 --> 00:19:32,230
-This--
508
00:19:32,230 --> 00:19:34,260
this is awesome.
509
00:19:34,260 --> 00:19:36,090
I'm glad you're happy.
510
00:19:37,260 --> 00:19:40,000
Listen, Tony.
511
00:19:40,000 --> 00:19:41,200
I'm worried about you.
512
00:19:44,040 --> 00:19:46,000
I saw your sketchbook.
513
00:19:49,290 --> 00:19:51,200
You went through my stuff?
514
00:19:51,200 --> 00:19:52,260
No.
515
00:19:52,260 --> 00:19:54,150
That's messed up.
516
00:19:54,150 --> 00:19:55,280
Is that why
517
00:19:54,150 --> 00:19:55,280
you brought me here?
518
00:19:55,280 --> 00:19:57,050
No, of course not.
519
00:19:55,280 --> 00:19:57,050
I just wanted--
520
00:19:57,050 --> 00:19:59,080
No, no, no, forget it.
521
00:19:59,080 --> 00:20:01,020
I'm out.
522
00:20:06,080 --> 00:20:13,060
♪ ♪
523
00:20:17,190 --> 00:20:18,250
Who's there?
524
00:20:18,250 --> 00:20:21,220
♪ ♪
525
00:20:23,100 --> 00:20:30,080
♪ ♪
526
00:20:40,280 --> 00:20:44,020
You still hate Pote
527
00:20:40,280 --> 00:20:44,020
for what he did.
528
00:20:44,020 --> 00:20:46,280
What he did?
529
00:20:46,280 --> 00:20:48,210
He murdered him.
530
00:20:48,210 --> 00:20:50,210
And you want revenge.
531
00:20:52,030 --> 00:20:53,270
I saw your drawings.
532
00:20:57,080 --> 00:20:59,200
That's not about me
533
00:20:57,080 --> 00:20:59,200
killing Pote.
534
00:21:01,010 --> 00:21:02,140
It's me keeping him alive.
535
00:21:04,120 --> 00:21:06,060
I don't understand.
536
00:21:10,230 --> 00:21:12,260
Those sketches
537
00:21:10,230 --> 00:21:12,260
are my nightmares.
538
00:21:12,260 --> 00:21:16,030
♪ ♪
539
00:21:16,030 --> 00:21:18,220
I draw to get them
540
00:21:16,030 --> 00:21:18,220
out of my head...
541
00:21:18,220 --> 00:21:22,020
So I can sleep,
542
00:21:22,020 --> 00:21:24,210
so I can try and feel normal.
543
00:21:24,210 --> 00:21:27,130
♪ ♪
544
00:21:27,130 --> 00:21:29,230
-No, please.
545
00:21:27,130 --> 00:21:29,230
-RANDALL: My daddy used to say
546
00:21:29,230 --> 00:21:31,090
"This is gonna hurt me
547
00:21:29,230 --> 00:21:31,090
a lot more
548
00:21:31,090 --> 00:21:34,020
than it's gonna hurt you."
549
00:21:34,020 --> 00:21:35,180
EMILIA: What?
550
00:21:34,020 --> 00:21:35,180
No.
551
00:21:35,180 --> 00:21:37,140
-Oh, my God.
552
00:21:35,180 --> 00:21:37,140
-LAFAYETTE: Come on, darling.
553
00:21:37,140 --> 00:21:39,090
I know you didn't do this,
554
00:21:39,090 --> 00:21:42,010
but you know who did.
555
00:21:42,010 --> 00:21:43,100
Nice girl like you
556
00:21:42,010 --> 00:21:43,100
wouldn't get mixed up
557
00:21:43,100 --> 00:21:45,140
in this kind of ugly situation.
558
00:21:45,140 --> 00:21:47,170
You lent your car
559
00:21:45,140 --> 00:21:47,170
to someone.
560
00:21:47,170 --> 00:21:49,050
Maybe you got yourself a--
561
00:21:49,050 --> 00:21:54,070
a no-good, rotten man
562
00:21:49,050 --> 00:21:54,070
by your side.
563
00:21:55,280 --> 00:21:59,140
It--it was not his fault.
564
00:21:55,280 --> 00:21:59,140
He didn't do it.
565
00:21:59,140 --> 00:22:01,100
-Who's "he"?
566
00:21:59,140 --> 00:22:01,100
-EMILIA: He--
567
00:22:01,100 --> 00:22:04,150
My--my boyfriend.
568
00:22:04,150 --> 00:22:06,230
He's in Mexico now, but...
569
00:22:06,230 --> 00:22:08,130
he was just
570
00:22:06,230 --> 00:22:08,130
following orders.
571
00:22:08,130 --> 00:22:10,090
That--that--that's it.
572
00:22:10,090 --> 00:22:12,260
♪ ♪
573
00:22:12,260 --> 00:22:15,250
-LAFAYETTE: Mexico, huh?
574
00:22:12,260 --> 00:22:15,250
-Yeah.
575
00:22:15,250 --> 00:22:19,090
Your boyfriend happen to work
576
00:22:15,250 --> 00:22:19,090
for Teresa Mendoza?
577
00:22:19,090 --> 00:22:26,070
♪ ♪
578
00:22:28,110 --> 00:22:30,040
It's my own damn fault.
579
00:22:30,040 --> 00:22:31,290
♪ ♪
580
00:22:31,290 --> 00:22:36,050
Let my avarice blind me
581
00:22:31,290 --> 00:22:36,050
to Mendoza's true nature.
582
00:22:36,050 --> 00:22:38,060
You want me to pick her up?
583
00:22:38,060 --> 00:22:39,280
No.
584
00:22:39,280 --> 00:22:43,150
I have my own plan
585
00:22:39,280 --> 00:22:43,150
for Miss Mendoza.
586
00:22:43,150 --> 00:22:45,140
What about the girl?
587
00:22:45,140 --> 00:22:48,010
Keep her alive.
588
00:22:48,010 --> 00:22:49,210
She might come in handy later.
589
00:22:49,210 --> 00:22:56,200
♪ ♪
590
00:23:20,210 --> 00:23:23,000
♪ ♪
591
00:23:25,080 --> 00:23:26,100
(speaks Spanish)
592
00:23:33,030 --> 00:23:33,090
.
593
00:23:33,130 --> 00:23:33,250
POTE: Put down the gun!
594
00:23:34,270 --> 00:23:36,000
You won't shoot me.
595
00:23:36,000 --> 00:23:37,160
You need me to get to Cheo.
596
00:23:39,090 --> 00:23:40,220
We just want to talk to you!
597
00:23:40,220 --> 00:23:42,000
Don't come any closer.
598
00:23:42,000 --> 00:23:43,040
♪ ♪
599
00:23:44,110 --> 00:23:45,260
♪ ♪
600
00:23:45,260 --> 00:23:47,160
Hijo de puta!
601
00:23:49,090 --> 00:23:51,040
Don't make me hurt you.
602
00:23:51,040 --> 00:23:53,070
♪ ♪
603
00:23:53,070 --> 00:23:55,110
Some pinche cavalry
604
00:23:53,070 --> 00:23:55,110
you are, cabrón.
605
00:23:55,110 --> 00:23:58,210
♪ ♪
606
00:23:58,210 --> 00:23:59,200
Pote.
607
00:23:59,200 --> 00:24:02,160
♪ ♪
608
00:24:02,160 --> 00:24:06,050
Keep an eye on her.
609
00:24:06,050 --> 00:24:07,130
No, no, no!
610
00:24:07,130 --> 00:24:08,190
No, don't touch him!
611
00:24:08,190 --> 00:24:09,270
CHICHO: Gotcha.
612
00:24:09,270 --> 00:24:12,060
LUZ: Stay away from him!
613
00:24:09,270 --> 00:24:12,060
Don't touch him!
614
00:24:12,060 --> 00:24:14,020
-LUZ: Don't hurt him!
615
00:24:12,060 --> 00:24:14,020
-CHICHO: (speaks Spanish)
616
00:24:14,020 --> 00:24:15,240
♪ ♪
617
00:24:19,160 --> 00:24:22,090
♪ ♪
618
00:24:36,030 --> 00:24:37,210
Gotta take this.
619
00:24:37,210 --> 00:24:39,040
Orale.
620
00:24:39,040 --> 00:24:40,070
♪ ♪
621
00:24:40,070 --> 00:24:41,240
Hola.
622
00:24:41,240 --> 00:24:43,080
Primo.
623
00:24:45,140 --> 00:24:46,190
You tell me.
624
00:24:46,190 --> 00:24:47,270
♪ ♪
625
00:24:47,270 --> 00:24:49,220
How's your lady?
626
00:24:49,220 --> 00:24:50,220
My what?
627
00:24:50,220 --> 00:24:52,070
Teresita.
628
00:24:52,070 --> 00:24:54,000
You were gonna tell her
629
00:24:54,000 --> 00:24:56,140
about the swamp.
630
00:24:56,140 --> 00:24:58,010
Do I still gotta watch
631
00:24:56,140 --> 00:24:58,010
my back?
632
00:24:58,010 --> 00:24:59,060
No.
633
00:24:59,060 --> 00:25:01,160
It all worked out.
634
00:25:01,160 --> 00:25:02,290
Yeah?
635
00:25:02,290 --> 00:25:06,230
-BOAZ: That's good.
636
00:25:06,230 --> 00:25:08,100
You're a good liar.
637
00:25:08,100 --> 00:25:10,230
Keep your girls in the dark.
638
00:25:17,200 --> 00:25:20,170
Women have a way
639
00:25:17,200 --> 00:25:20,170
of being tricky.
640
00:25:22,040 --> 00:25:27,020
♪ ♪
641
00:25:27,020 --> 00:25:29,100
Do you know
642
00:25:27,020 --> 00:25:29,100
what Siete Gotas is?
643
00:25:29,100 --> 00:25:32,050
♪ ♪
644
00:25:32,050 --> 00:25:36,150
Yeah, it's your tequila
645
00:25:32,050 --> 00:25:36,150
and a neighborhood in Culiacán.
646
00:25:36,150 --> 00:25:38,260
Yeah, it's where I grew up.
647
00:25:38,260 --> 00:25:42,060
I got by as a moneychanger.
648
00:25:42,060 --> 00:25:43,210
I used to go to bed
649
00:25:43,210 --> 00:25:46,030
every night hungry
650
00:25:46,030 --> 00:25:48,280
and worried for my safety.
651
00:25:48,280 --> 00:25:52,130
People die every day trying
652
00:25:48,280 --> 00:25:52,130
to come to this country,
653
00:25:52,130 --> 00:25:54,060
hoping for a better life.
654
00:25:54,060 --> 00:25:56,160
You have options.
655
00:25:56,160 --> 00:25:58,100
You can be
656
00:25:56,160 --> 00:25:58,100
whoever you want to be.
657
00:25:58,100 --> 00:26:01,140
People have died
658
00:25:58,100 --> 00:26:01,140
for you to have that chance.
659
00:26:01,140 --> 00:26:07,280
♪ ♪
660
00:26:12,110 --> 00:26:14,020
Hey, man.
661
00:26:12,110 --> 00:26:14,020
I'm totally lost.
662
00:26:14,020 --> 00:26:15,270
♪ ♪
663
00:26:15,270 --> 00:26:18,100
I'm sorry.
664
00:26:15,270 --> 00:26:18,100
Can't help you, man.
665
00:26:18,100 --> 00:26:23,150
♪ ♪
666
00:26:23,150 --> 00:26:25,050
Get down. Get down!
667
00:26:23,150 --> 00:26:25,050
Run!
668
00:26:26,140 --> 00:26:27,120
Get down!
669
00:26:27,120 --> 00:26:29,160
♪ ♪
670
00:26:29,160 --> 00:26:30,200
Get down.
671
00:26:30,200 --> 00:26:37,080
♪ ♪
672
00:26:37,080 --> 00:26:38,290
Don't look back.
673
00:26:37,080 --> 00:26:38,290
Keep low.
674
00:26:38,290 --> 00:26:39,290
Go!
675
00:26:41,120 --> 00:26:43,000
Get down.
676
00:26:52,110 --> 00:26:57,020
♪ ♪
677
00:26:57,020 --> 00:26:58,050
Come on.
678
00:26:58,050 --> 00:26:59,030
It's okay.
679
00:26:58,050 --> 00:26:59,030
Go!
680
00:26:59,030 --> 00:27:06,010
♪ ♪
681
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Mierda.
682
00:27:19,040 --> 00:27:21,280
♪ ♪
683
00:27:21,280 --> 00:27:25,110
There you go.
684
00:27:25,110 --> 00:27:26,290
POTE: You hungry, mi'jo?
685
00:27:26,290 --> 00:27:28,290
We still have
686
00:27:26,290 --> 00:27:28,290
a bit of a drive.
687
00:27:28,290 --> 00:27:30,190
Where are you taking us?
688
00:27:30,190 --> 00:27:33,080
To see a nice lady.
689
00:27:33,080 --> 00:27:35,170
I didn't mean to scare you.
690
00:27:35,170 --> 00:27:39,130
But if everybody behaves,
691
00:27:35,170 --> 00:27:39,130
everything is gonna be okay.
692
00:27:42,280 --> 00:27:44,100
Here you go.
693
00:27:56,270 --> 00:27:59,220
Everything's gonna be okay.
694
00:27:59,220 --> 00:28:00,240
Right, Luz?
695
00:28:03,240 --> 00:28:10,220
♪ ♪
696
00:28:18,240 --> 00:28:20,050
TERESA:
697
00:28:18,240 --> 00:28:20,050
Let me see the blood.
698
00:28:20,050 --> 00:28:21,200
Look at me.
699
00:28:21,200 --> 00:28:22,230
Don't look at the blood.
700
00:28:22,230 --> 00:28:24,100
It's bleeding bad.
701
00:28:24,100 --> 00:28:27,080
I know.
702
00:28:24,100 --> 00:28:27,080
Just breathe.
703
00:28:27,080 --> 00:28:29,180
-Put pressure here, okay?
704
00:28:27,080 --> 00:28:29,180
-TONY: Okay.
705
00:28:29,180 --> 00:28:31,010
♪ ♪
706
00:28:31,010 --> 00:28:32,060
Put pressure on it.
707
00:28:32,060 --> 00:28:34,150
Put pressure.
708
00:28:34,150 --> 00:28:36,040
It's okay.
709
00:28:36,040 --> 00:28:37,160
We're gonna get out of here,
710
00:28:36,040 --> 00:28:37,160
okay?
711
00:28:37,160 --> 00:28:40,000
-Okay.
712
00:28:37,160 --> 00:28:40,000
-We are gonna get out of here.
713
00:28:40,000 --> 00:28:46,280
♪ ♪
714
00:29:04,160 --> 00:29:05,190
-Who are these guys?
715
00:29:04,160 --> 00:29:05,190
-I don't know.
716
00:29:05,190 --> 00:29:06,240
Listen.
717
00:29:06,240 --> 00:29:08,100
They're here for me,
718
00:29:06,240 --> 00:29:08,100
not for you.
719
00:29:08,100 --> 00:29:10,020
Okay?
720
00:29:10,020 --> 00:29:12,010
I'm gonna run out
721
00:29:10,020 --> 00:29:12,010
to get them away from you.
722
00:29:12,010 --> 00:29:13,220
No, no, please, Teresa.
723
00:29:12,010 --> 00:29:13,220
No, no, please.
724
00:29:13,220 --> 00:29:16,210
Listen, you have
725
00:29:13,220 --> 00:29:16,210
to stay here, Tony, okay?
726
00:29:16,210 --> 00:29:18,160
Teresa, look,
727
00:29:16,210 --> 00:29:18,160
I-I can't lose you.
728
00:29:18,160 --> 00:29:19,190
-Please don't--
729
00:29:18,160 --> 00:29:19,190
-You won't.
730
00:29:19,190 --> 00:29:21,290
You won't lose me, I promise.
731
00:29:21,290 --> 00:29:22,270
Stay here.
732
00:29:25,270 --> 00:29:32,260
♪ ♪
733
00:29:38,020 --> 00:29:38,080
.
734
00:29:40,250 --> 00:29:47,230
♪ ♪
735
00:30:02,140 --> 00:30:03,240
El Gordo says adios.
736
00:30:03,240 --> 00:30:06,230
♪ ♪
737
00:30:06,230 --> 00:30:07,210
TONY: Leave her alone!
738
00:30:07,210 --> 00:30:09,030
Tony, no.
739
00:30:09,030 --> 00:30:11,080
Put it down,
740
00:30:09,030 --> 00:30:11,080
or I'll blow you away.
741
00:30:11,080 --> 00:30:13,000
You got huevos, cabrón?
742
00:30:13,000 --> 00:30:14,190
♪ ♪
743
00:30:14,190 --> 00:30:15,230
Tony...
744
00:30:15,230 --> 00:30:17,050
♪ ♪
745
00:30:17,050 --> 00:30:18,230
You can't do it, can you?
746
00:30:18,230 --> 00:30:25,150
♪ ♪
747
00:30:33,040 --> 00:30:34,190
That's all of them, patrona.
748
00:30:34,190 --> 00:30:35,190
Estás a bien?
749
00:30:35,190 --> 00:30:37,160
(pants) Tony.
750
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
-JAVIER: Did he hurt you?
751
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
-TERESA: No. I'm okay.
752
00:30:38,160 --> 00:30:39,220
Look at me.
753
00:30:39,220 --> 00:30:41,110
Look at me.
754
00:30:39,220 --> 00:30:41,110
Are you okay?
755
00:30:41,110 --> 00:30:42,290
- Yes.
756
00:30:41,110 --> 00:30:42,290
-Are you okay?
757
00:30:42,290 --> 00:30:45,010
Yeah?
758
00:30:42,290 --> 00:30:45,010
Okay, give me the gun, okay?
759
00:30:45,010 --> 00:30:46,210
You're okay.
760
00:30:46,210 --> 00:30:49,100
-Let's go.
761
00:30:46,210 --> 00:30:49,100
762
00:30:49,100 --> 00:30:54,100
♪ ♪
763
00:30:58,200 --> 00:31:01,030
We called hospitals,
764
00:30:58,200 --> 00:31:01,030
jails, bus stations.
765
00:31:04,110 --> 00:31:05,290
You need to look harder.
766
00:31:08,050 --> 00:31:10,220
She called me
767
00:31:08,050 --> 00:31:10,220
two days ago.
768
00:31:10,220 --> 00:31:13,060
She told me
769
00:31:10,220 --> 00:31:13,060
she was coming to Mexico.
770
00:31:13,060 --> 00:31:16,120
Maybe we can call Javi.
771
00:31:13,060 --> 00:31:16,120
Maybe he can help.
772
00:31:16,120 --> 00:31:18,170
I'll deal with my primo.
773
00:31:22,250 --> 00:31:24,040
Now get out of here.
774
00:31:47,190 --> 00:31:50,120
Raul's men tried to kill me
775
00:31:47,190 --> 00:31:50,120
and almost got Tony.
776
00:31:50,120 --> 00:31:52,070
He's gonna pay
777
00:31:50,120 --> 00:31:52,070
with his life.
778
00:31:52,070 --> 00:31:54,040
I agree,
779
00:31:54,040 --> 00:31:56,060
but we need to deal
780
00:31:54,040 --> 00:31:56,060
with Cheo first,
781
00:31:56,060 --> 00:31:57,200
or it won't matter.
782
00:32:04,280 --> 00:32:07,020
You wanna go get
783
00:32:04,280 --> 00:32:07,020
a doughnut, mi'jo?
784
00:32:11,080 --> 00:32:13,000
I don't want one.
785
00:32:16,010 --> 00:32:17,130
♪ ♪
786
00:32:17,130 --> 00:32:18,250
Well, I do.
787
00:32:18,250 --> 00:32:19,270
Get me one, baby.
788
00:32:19,270 --> 00:32:22,070
♪ ♪
789
00:32:22,070 --> 00:32:23,280
You got chocolate?
790
00:32:23,280 --> 00:32:25,200
Mami likes chocolate.
791
00:32:25,200 --> 00:32:27,040
Of course.
792
00:32:27,040 --> 00:32:29,050
Dale, Cheito.
793
00:32:27,040 --> 00:32:29,050
Mami's hungry.
794
00:32:29,050 --> 00:32:35,100
♪ ♪
795
00:32:35,100 --> 00:32:37,150
I've been in love
796
00:32:35,100 --> 00:32:37,150
with a narco once,
797
00:32:37,150 --> 00:32:39,230
just like you.
798
00:32:39,230 --> 00:32:44,100
If I had to do it over again,
799
00:32:39,230 --> 00:32:44,100
I'd run away.
800
00:32:44,100 --> 00:32:46,070
My son's all I have.
801
00:32:47,070 --> 00:32:48,280
♪ ♪
802
00:32:48,280 --> 00:32:52,060
And you'd do whatever it takes
803
00:32:48,280 --> 00:32:52,060
to save him,
804
00:32:52,060 --> 00:32:54,070
like me with my godson.
805
00:32:54,070 --> 00:32:56,150
♪ ♪
806
00:32:56,150 --> 00:32:59,090
So you know
807
00:32:56,150 --> 00:32:59,090
what I'm capable of.
808
00:32:59,090 --> 00:33:02,170
♪ ♪
809
00:33:02,170 --> 00:33:06,080
I will destroy your family
810
00:33:02,170 --> 00:33:06,080
to save mine.
811
00:33:06,080 --> 00:33:12,200
♪ ♪
812
00:33:12,200 --> 00:33:14,080
Call him.
813
00:33:14,080 --> 00:33:21,050
♪ ♪
814
00:33:25,110 --> 00:33:27,020
♪ ♪
815
00:33:27,020 --> 00:33:28,050
It's Luz.
816
00:33:28,050 --> 00:33:31,070
♪ ♪
817
00:33:31,070 --> 00:33:32,230
Hola, mi amor.
818
00:33:32,230 --> 00:33:34,140
JUNIOR: Hola, papi!
819
00:33:34,140 --> 00:33:36,090
Que pasa, Cheito?
820
00:33:36,090 --> 00:33:39,050
I'm having doughnuts
821
00:33:36,090 --> 00:33:39,050
with mami's new friends.
822
00:33:39,050 --> 00:33:40,040
Do you want one?
823
00:33:40,040 --> 00:33:42,220
Of course.
824
00:33:42,220 --> 00:33:45,190
Mira, put mami on, okay?
825
00:33:45,190 --> 00:33:52,090
♪ ♪
826
00:33:52,090 --> 00:33:54,170
I have Luz and your son.
827
00:33:54,170 --> 00:33:56,100
You can save them,
828
00:33:56,100 --> 00:33:58,210
or spend the rest of your life
829
00:33:56,100 --> 00:33:58,210
in witness protection
830
00:33:58,210 --> 00:34:00,050
knowing that you killed them.
831
00:34:00,050 --> 00:34:07,020
♪ ♪
832
00:34:08,250 --> 00:34:10,130
U.S. ATTORNEY:
833
00:34:08,250 --> 00:34:10,130
Good evening, Mr. Ortiz.
834
00:34:10,130 --> 00:34:17,110
♪ ♪
835
00:34:27,180 --> 00:34:29,150
I'm not testifying.
836
00:34:29,150 --> 00:34:31,080
U.S. ATTORNEY: Excuse me?
837
00:34:31,080 --> 00:34:32,120
♪ ♪
838
00:34:32,120 --> 00:34:34,210
What's going on here?
839
00:34:34,210 --> 00:34:36,020
♪ ♪
840
00:34:36,020 --> 00:34:38,180
I'm not a rat.
841
00:34:38,180 --> 00:34:41,160
This is a mistake
842
00:34:38,180 --> 00:34:41,160
you don't wanna make, Ortiz.
843
00:34:41,160 --> 00:34:45,120
I promise, you'll never see
844
00:34:41,160 --> 00:34:45,120
your family again.
845
00:34:45,120 --> 00:34:48,060
♪ ♪
846
00:34:48,060 --> 00:34:50,070
Do your worst, pendejo.
847
00:34:50,070 --> 00:34:57,050
♪ ♪
848
00:34:57,230 --> 00:34:59,020
It's done.
849
00:34:59,020 --> 00:35:04,190
♪ ♪
850
00:35:10,150 --> 00:35:10,210
.
851
00:35:10,240 --> 00:35:11,020
He'll need this.
852
00:35:14,190 --> 00:35:15,290
They will drive
853
00:35:14,190 --> 00:35:15,290
you and your son
854
00:35:15,290 --> 00:35:19,000
back to Hialeah.
855
00:35:19,000 --> 00:35:21,080
Do you recognize these houses?
856
00:35:21,080 --> 00:35:24,250
My parents'
857
00:35:21,080 --> 00:35:24,250
and my sister's.
858
00:35:24,250 --> 00:35:27,200
You didn't go
859
00:35:24,250 --> 00:35:27,200
into witness protection
860
00:35:27,200 --> 00:35:30,160
because you'd lose
861
00:35:27,200 --> 00:35:30,160
your family.
862
00:35:30,160 --> 00:35:33,110
If you talk,
863
00:35:30,160 --> 00:35:33,110
you lose them anyway.
864
00:35:33,110 --> 00:35:34,280
I won't.
865
00:35:34,280 --> 00:35:38,080
You'll never see me again.
866
00:35:38,080 --> 00:35:39,080
Good.
867
00:35:41,080 --> 00:35:43,060
Safe travels.
868
00:35:43,060 --> 00:35:47,080
♪ ♪
869
00:35:47,080 --> 00:35:49,210
EMILIA: Padre nuestro,
870
00:35:49,210 --> 00:35:52,010
que estás en el cielo,
871
00:35:52,010 --> 00:35:54,060
santificado sea Tu nombre.
872
00:35:54,060 --> 00:35:56,280
Venga a nosotros Tu reino.
873
00:35:56,280 --> 00:35:58,130
Gracias, Señor,
874
00:35:56,280 --> 00:35:58,130
por Tu voluntad,
875
00:35:58,130 --> 00:36:01,120
así en la tierra
876
00:35:58,130 --> 00:36:01,120
como en el cielo.
877
00:36:01,120 --> 00:36:04,010
Danos hoy nuestro
878
00:36:01,120 --> 00:36:04,010
pan de cada día.
879
00:36:04,010 --> 00:36:05,150
Perdona nuestras ofensas,
880
00:36:05,150 --> 00:36:07,070
como también
881
00:36:05,150 --> 00:36:07,070
nosotros perdonamos
882
00:36:07,070 --> 00:36:08,190
a los que nos ofenden.
883
00:36:08,190 --> 00:36:11,190
♪ ♪
884
00:36:11,190 --> 00:36:14,030
No nos dejes caer
885
00:36:11,190 --> 00:36:14,030
en tentación y líbranos...
886
00:36:14,030 --> 00:36:15,190
TERESA:
887
00:36:14,030 --> 00:36:15,190
I called Boaz.
888
00:36:15,190 --> 00:36:18,270
He'll send money
889
00:36:15,190 --> 00:36:18,270
to Manny's sister in Celaya.
890
00:36:18,270 --> 00:36:21,150
♪ ♪
891
00:36:21,150 --> 00:36:23,120
Gracias, patrona.
892
00:36:23,120 --> 00:36:24,290
That's what Manny wanted
893
00:36:23,120 --> 00:36:24,290
the most.
894
00:36:24,290 --> 00:36:26,230
♪ ♪
895
00:36:29,140 --> 00:36:31,030
Who are you?
896
00:36:32,030 --> 00:36:34,080
I'm Davis.
897
00:36:34,080 --> 00:36:36,090
It's okay.
898
00:36:34,080 --> 00:36:36,090
You're safe now.
899
00:36:36,090 --> 00:36:37,290
Why are you helping me?
900
00:36:42,180 --> 00:36:46,090
He can't keep hurting people
901
00:36:42,180 --> 00:36:46,090
like this.
902
00:36:46,090 --> 00:36:48,280
It's not right.
903
00:36:48,280 --> 00:36:51,190
After René, I...
904
00:36:51,190 --> 00:36:54,080
I had to stop him.
905
00:36:54,080 --> 00:36:56,060
There's no one else that will.
906
00:36:56,060 --> 00:37:02,080
♪ ♪
907
00:37:13,290 --> 00:37:17,260
Huevos, chorizo,
908
00:37:13,290 --> 00:37:17,260
and jalapeño.
909
00:37:17,260 --> 00:37:20,150
It'll help you heal faster.
910
00:37:20,150 --> 00:37:22,010
I'm--I'm not hungry.
911
00:37:30,270 --> 00:37:32,270
I know you hate me, Tony,
912
00:37:32,270 --> 00:37:36,020
but I need to
913
00:37:32,270 --> 00:37:36,020
tell you something.
914
00:37:39,020 --> 00:37:42,160
You stood up for Teresa.
915
00:37:42,160 --> 00:37:45,240
Doesn't matter
916
00:37:42,160 --> 00:37:45,240
the way it went down.
917
00:37:45,240 --> 00:37:47,170
You are a man.
918
00:37:47,170 --> 00:37:54,060
♪ ♪
919
00:37:55,270 --> 00:37:59,210
I thought I could do it.
920
00:37:59,210 --> 00:38:02,220
You know, I wanted
921
00:37:59,210 --> 00:38:02,220
to do it, but...
922
00:38:02,220 --> 00:38:04,230
♪ ♪
923
00:38:04,230 --> 00:38:06,200
I just couldn't.
924
00:38:06,200 --> 00:38:10,160
♪ ♪
925
00:38:10,160 --> 00:38:13,120
A pistola doesn't make you
926
00:38:10,160 --> 00:38:13,120
a man.
927
00:38:14,250 --> 00:38:18,110
Sacrifice does,
928
00:38:18,110 --> 00:38:19,160
and you were willing
929
00:38:19,160 --> 00:38:21,100
to lose your life for her.
930
00:38:21,100 --> 00:38:24,120
♪ ♪
931
00:38:28,060 --> 00:38:35,030
♪ ♪
932
00:38:42,040 --> 00:38:43,220
TONY: I wanted to be
933
00:38:42,040 --> 00:38:43,220
like my dad.
934
00:38:43,220 --> 00:38:46,230
♪ ♪
935
00:38:46,230 --> 00:38:49,100
But I'm not a soldier, Pote.
936
00:38:49,100 --> 00:38:52,210
♪ ♪
937
00:38:52,210 --> 00:38:54,060
I wouldn't know that
938
00:38:52,210 --> 00:38:54,060
if you hadn't trusted me
939
00:38:54,060 --> 00:38:55,230
with this.
940
00:38:55,230 --> 00:38:59,270
♪ ♪
941
00:38:59,270 --> 00:39:01,090
I don't want this now.
942
00:39:01,090 --> 00:39:07,280
♪ ♪
943
00:39:18,280 --> 00:39:20,150
Orale, Tony.
944
00:39:20,150 --> 00:39:27,130
♪ ♪
945
00:39:35,190 --> 00:39:37,160
I'm proud of you, mi'jo.
946
00:39:37,160 --> 00:39:44,120
♪ ♪
947
00:39:44,120 --> 00:39:46,280
Um, uh, I'm sorry.
948
00:39:44,120 --> 00:39:46,280
C-can I have your cell phone?
949
00:39:46,280 --> 00:39:48,130
I need to call my boyfriend.
950
00:39:48,130 --> 00:39:50,130
Sure.
951
00:39:48,130 --> 00:39:50,130
Here you go.
952
00:39:50,130 --> 00:39:51,130
See, thank you, thank you,
953
00:39:51,130 --> 00:39:53,260
thank you, thank you.
954
00:39:55,290 --> 00:39:57,180
DAVIS: Damn it!
955
00:39:57,180 --> 00:39:58,250
Oh, my God.
956
00:39:58,250 --> 00:40:00,090
The police?
957
00:40:00,090 --> 00:40:02,030
It's okay.
958
00:40:00,090 --> 00:40:02,030
I'll talk to them.
959
00:40:02,030 --> 00:40:04,140
D-don't--don't stop.
960
00:40:02,030 --> 00:40:04,140
Don't stop. Just keep going.
961
00:40:04,140 --> 00:40:06,060
-Please, don't stop.
962
00:40:04,140 --> 00:40:06,060
-It's okay.
963
00:40:10,220 --> 00:40:13,120
No.
964
00:40:10,220 --> 00:40:13,120
No, no, no, no, no, no,
965
00:40:13,120 --> 00:40:15,010
-no, no, no, no, no!
966
00:40:13,120 --> 00:40:15,010
-Oh, my God.
967
00:40:15,010 --> 00:40:16,140
-Oh, my God.
968
00:40:15,010 --> 00:40:16,140
-No.
969
00:40:21,040 --> 00:40:23,260
No, just let her go, Randall!
970
00:40:23,260 --> 00:40:25,200
Stop it!
971
00:40:25,200 --> 00:40:27,160
No.
972
00:40:27,160 --> 00:40:30,190
What are you trying
973
00:40:27,160 --> 00:40:30,190
to prove, son?
974
00:40:33,190 --> 00:40:36,150
You can't fool me.
975
00:40:36,150 --> 00:40:38,070
I know who you really are.
976
00:40:40,070 --> 00:40:42,010
♪ ♪
977
00:40:42,010 --> 00:40:44,020
That's what happens
978
00:40:44,020 --> 00:40:45,150
when you mess with things
979
00:40:45,150 --> 00:40:48,000
you don't understand, son.
980
00:40:57,070 --> 00:41:03,050
♪ ♪
981
00:41:03,050 --> 00:41:04,100
Hola. Soy Emilia.
982
00:41:04,100 --> 00:41:05,270
Ahorita no te puedo contestar.
983
00:41:05,270 --> 00:41:08,020
-Déjame un mensaje.
984
00:41:08,020 --> 00:41:15,010
♪ ♪
985
00:41:16,090 --> 00:41:18,040
Adios, Emilia.
986
00:41:18,040 --> 00:41:25,020
♪ ♪
987
00:41:57,160 --> 00:41:57,220
.
988
00:42:00,280 --> 00:42:04,140
♪ ♪
55307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.