Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,590
ESTE PROGRAMA CONT�M
CENAS DE BATALHAS,
2
00:00:02,907 --> 00:00:05,407
INCLUSIVE COMBATES MORTAIS
E VIOL�NCIA.
3
00:00:05,742 --> 00:00:08,242
CHAMA-SE A ATEN��O
DOS ESPECTADORES MAIS SENS�VEIS.
4
00:00:20,625 --> 00:00:24,445
Por milhares de quil�metros
de territ�rio selvagem...
5
00:00:32,137 --> 00:00:34,796
... uma esp�cie diferente
de Pais Fundadores...
6
00:00:37,273 --> 00:00:39,429
... combate sozinha
na sua pr�pria revolu��o.
7
00:00:39,477 --> 00:00:40,477
Fogo!
8
00:00:48,555 --> 00:00:50,578
Por mais de 70 anos
9
00:00:51,507 --> 00:00:53,804
invadem o desconhecido,
10
00:00:55,486 --> 00:00:59,882
movidos pela esperan�a de que
a terra vasta reserve uma fortuna
11
00:01:00,292 --> 00:01:01,508
que possa ser sua,
12
00:01:02,603 --> 00:01:03,453
se...
13
00:01:04,126 --> 00:01:05,421
... sobreviverem.
14
00:01:10,542 --> 00:01:12,554
Combatem por um sonho:
15
00:01:13,425 --> 00:01:16,750
transformar o territ�rio in�spito
numa na��o,
16
00:01:19,177 --> 00:01:21,398
os Estados Unidos da Am�rica.
17
00:01:38,051 --> 00:01:40,051
Legendas
Canal Hist�ria
18
00:01:40,364 --> 00:01:42,364
Transcri��o e Sincroniza��o
fininhos
19
00:02:24,950 --> 00:02:27,350
OS HOMENS DA FRONTEIRA
20
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
PARTE 1
"Rumo ao In�spito"
21
00:02:33,972 --> 00:02:39,172
TERRIT�RIO DO KENTUCKY
1773
22
00:02:49,160 --> 00:02:51,698
Nas profundezas do vasto territ�rio
in�spito e desconhecido,
23
00:02:51,708 --> 00:02:54,244
conhecido
por "territ�rio do Kentucky",
24
00:02:54,938 --> 00:02:56,088
Daniel Boone
25
00:02:56,487 --> 00:02:58,375
corre para salvar a pele.
26
00:03:03,915 --> 00:03:07,930
Passou os �ltimos dois anos aqui,
a ca�ar,
27
00:03:09,363 --> 00:03:12,469
mas est� em terras reclamadas
pela tribo Shawnee,
28
00:03:14,243 --> 00:03:17,954
cujos guerreiros
agora o perseguem.
29
00:04:34,297 --> 00:04:36,058
No in�cio dos anos 70
do s�culo XVIII,
30
00:04:36,068 --> 00:04:40,391
poucos "n�o nativos" se atreviam
a ir tanto para oeste.
31
00:04:42,153 --> 00:04:44,606
Os que o faziam deparavam-se
com perigo
32
00:04:45,403 --> 00:04:46,863
e oportunidade.
33
00:04:48,877 --> 00:04:53,473
O atractivo da Fronteira � que
quem n�o tinha nada
34
00:04:53,802 --> 00:04:56,260
podia fazer fortuna,
35
00:04:56,270 --> 00:04:58,426
na ca�a de castores
e de lontras,
36
00:04:58,817 --> 00:05:01,379
bem como peles de veados.
37
00:05:02,187 --> 00:05:04,887
O termo "buck", usado hoje
para nos referirmos a "d�lar",
38
00:05:05,101 --> 00:05:08,535
vem do valor atribu�do
�s peles de veados.
39
00:05:11,019 --> 00:05:14,903
Ao mesmo tempo, corriam sempre
o risco de serem mortos.
40
00:05:17,359 --> 00:05:19,035
E havia sempre
a forte probabilidade
41
00:05:19,114 --> 00:05:21,340
de falharem
catastroficamente.
42
00:05:33,892 --> 00:05:35,746
Boone teve sorte.
Est� vivo.
43
00:05:36,329 --> 00:05:40,555
Por�m, perdeu as peles que tinha
para vender para alimentar a fam�lia
44
00:05:40,799 --> 00:05:43,094
e voltou
para a Carolina do Norte...
45
00:05:43,665 --> 00:05:44,665
... endividado.
46
00:05:45,195 --> 00:05:47,376
CAROLINA DO NORTE
47
00:05:47,678 --> 00:05:52,950
Em 1773, a Carolina do Norte
era uma das 13 col�nias brit�nicas
48
00:05:52,960 --> 00:05:55,344
governadas
pelo Rei Jorge III.
49
00:05:57,168 --> 00:05:58,514
Dez anos antes,
50
00:05:58,565 --> 00:06:03,022
declarara ilegal os colonos
instalarem-se a oeste dos Apalaches,
51
00:06:03,181 --> 00:06:05,412
embora a ca�a
fosse permitida.
52
00:06:05,991 --> 00:06:09,686
Nessa �rea, residem mais
de dois milh�es de ind�genas
53
00:06:10,111 --> 00:06:12,967
de mais de 300 tribos rivais.
54
00:06:13,597 --> 00:06:16,561
E a Gr�-Bretanha n�o quer
problemas com elas.
55
00:06:17,955 --> 00:06:20,977
As restri��es impostas pela Coroa
enfurecem os colonos,
56
00:06:20,995 --> 00:06:22,357
desejosos de terra.
57
00:06:25,602 --> 00:06:28,740
HILLSBOROUGH
CAROLINA DO NORTE
58
00:06:30,669 --> 00:06:31,941
E n�o det�m homens
59
00:06:31,951 --> 00:06:35,746
como Richard Henderson,
juiz na Carolina do Norte.
60
00:06:36,336 --> 00:06:38,113
CAROLINA DO NORTE
61
00:06:38,279 --> 00:06:40,660
Acabara de comprar
oito milh�es de hectares,
62
00:06:40,905 --> 00:06:43,816
praticamente toda a �rea
do actual Kentucky.
63
00:06:44,787 --> 00:06:47,512
Tencionava fazer fortuna
vendendo a terra a colonos,
64
00:06:47,737 --> 00:06:50,027
ainda que tivesse de infringir
todas as leis
65
00:06:50,566 --> 00:06:54,277
ou que as terras pertencessem
a tribos ind�genas.
66
00:06:58,552 --> 00:07:03,785
As pessoas estavam fartas
de tantas leis.
67
00:07:04,290 --> 00:07:06,418
Os Americanos
queriam enriquecer,
68
00:07:07,036 --> 00:07:11,356
fazer fortuna vendendo terras
e im�veis.
69
00:07:13,711 --> 00:07:16,699
A Fronteira americana
foi sempre sin�nimo de riqueza.
70
00:07:17,103 --> 00:07:19,867
Alguns dos nomes mais famosos
da Revolu��o Americana,
71
00:07:19,877 --> 00:07:21,965
como Ben Franklin
ou George Washington,
72
00:07:21,975 --> 00:07:25,598
estavam decididos a comprar terra
no Oeste.
73
00:07:25,872 --> 00:07:29,225
Por�m,
havia as tribos ind�genas,
74
00:07:29,235 --> 00:07:32,286
que n�o estavam dispostas
a aceitar que os Americanos
75
00:07:32,296 --> 00:07:34,566
passassem para l�
dos Montes Apalaches.
76
00:07:37,943 --> 00:07:40,113
Para tomar posse
da sua terra,
77
00:07:40,346 --> 00:07:44,020
Henderson precisava de algu�m
com coragem para abrir caminho.
78
00:07:56,168 --> 00:07:57,957
E, por pura coincid�ncia,
79
00:07:58,677 --> 00:08:00,215
estava prestes a conhecer
essa pessoa.
80
00:08:06,834 --> 00:08:11,177
O Sr. Boone prometeu saldar a d�vida,
assim que regressasse,
81
00:08:11,668 --> 00:08:15,739
por�m, recusa-se a honrar
a palavra.
82
00:08:17,009 --> 00:08:19,512
Depois da viagem
desastrosa,
83
00:08:19,599 --> 00:08:22,036
Boone est� prestes
a ser preso por d�vidas.
84
00:08:22,225 --> 00:08:25,137
Merit�ssimo, tenciono
saldar as minhas d�vidas.
85
00:08:25,963 --> 00:08:29,145
Quando regressou,
depois de dois anos no mato,
86
00:08:29,455 --> 00:08:31,989
Boone vinha mais pobre
do que quando partira.
87
00:08:32,209 --> 00:08:34,200
O Kentucky
est� repleto de tribos.
88
00:08:34,210 --> 00:08:35,536
Passei dois anos l�.
89
00:08:35,546 --> 00:08:40,723
Mas acalentava a esperan�a de que
a sorte lhe haveria de sorrir.
90
00:08:41,179 --> 00:08:43,545
Tinha peles suficientes para pagar
dez vezes o que lhe devo,
91
00:08:43,555 --> 00:08:45,115
at� os Shawnee
me perseguirem.
92
00:08:47,650 --> 00:08:50,848
Henderson v� uma forma
de resolver os problemas de ambos.
93
00:08:52,868 --> 00:08:56,866
Daniel Boone e Richard Henderson
terem-se conhecido
94
00:08:56,977 --> 00:09:00,538
foi uma daquelas coincid�ncias
que fazem hist�ria.
95
00:09:01,082 --> 00:09:03,578
Henderson precisava de algu�m
como Daniel Boone,
96
00:09:03,588 --> 00:09:05,123
o t�pico homem
da Fronteira,
97
00:09:05,133 --> 00:09:09,858
e julgava que Boone, que andava
sem sorte e muito endividado,
98
00:09:09,868 --> 00:09:14,873
estava t�o desesperado que
aceitaria aquele esquema louco.
99
00:09:16,209 --> 00:09:17,209
Sr. Boone,
100
00:09:18,710 --> 00:09:22,178
recentemente, adquiri
uma grande parcela de terra...
101
00:09:22,623 --> 00:09:23,959
... aqui.
102
00:09:26,339 --> 00:09:28,592
O juiz ofereceu duas op��es
a Boone:
103
00:09:28,705 --> 00:09:31,295
ou cumpria pena num campo
de trabalhos for�ados
104
00:09:31,962 --> 00:09:35,256
ou abria caminho pelo territ�rio
in�spito do Kentucky.
105
00:09:38,349 --> 00:09:42,108
Para Daniel Boone,
ser� o maior desafio da sua vida.
106
00:09:42,961 --> 00:09:44,495
Desafiar� a Lei brit�nica
107
00:09:44,505 --> 00:09:48,123
e levar� 30 colonos at� ao ponto
mais a oeste at� ent�o,
108
00:09:49,576 --> 00:09:51,920
em pleno territ�rio
Shawnee.
109
00:09:56,328 --> 00:09:58,772
Quando Boone se prepara
para desafiar a Coroa,
110
00:09:59,812 --> 00:10:02,788
em Nova Inglaterra,
uma nova rebeli�o est� na forja.
111
00:10:05,942 --> 00:10:09,225
BOSTON
1773
112
00:10:09,981 --> 00:10:14,436
Ap�s quase uma d�cada de crescente
raiva contra os impostos brit�nicos,
113
00:10:14,608 --> 00:10:17,748
os rebeldes de Boston
decidem dar uma "festa do ch�".
114
00:10:22,251 --> 00:10:27,256
A ideia de liberdade era importante
para os colonos.
115
00:10:27,467 --> 00:10:31,218
O que os preocupava era o facto
de estarem num caminho perigoso
116
00:10:31,228 --> 00:10:34,178
e de estarem a perder
direitos e regalias,
117
00:10:34,188 --> 00:10:38,834
devido a um governo tirano
no outro lado do oceano.
118
00:10:42,369 --> 00:10:44,420
10 DE MAR�O DE 1775
119
00:10:44,632 --> 00:10:48,155
A tens�o entre a Coroa e os colonos
era cada vez maior,
120
00:10:49,539 --> 00:10:51,155
numa altura
em que Boone partia
121
00:10:51,959 --> 00:10:55,116
para uma miss�o que haveria
de moldar o futuro da Am�rica.
122
00:10:57,478 --> 00:11:00,707
Naquele tempo, a incurs�o de
Daniel Boone por aquela zona in�spita
123
00:11:00,717 --> 00:11:03,264
era o equivalente
a chegar � Lua.
124
00:11:03,544 --> 00:11:06,294
Abria uma nova Fronteira.
125
00:11:06,304 --> 00:11:11,920
At� ent�o, ningu�m sabia at� onde
se estendia aquela Fronteira.
126
00:11:11,962 --> 00:11:14,938
Era uma oportunidade de os Americanos
se mudarem para aquela regi�o,
127
00:11:14,948 --> 00:11:19,920
fazerem fortuna
e encontrarem oportunidades.
128
00:11:23,308 --> 00:11:25,104
Para cumprirem
o desejo de Henderson,
129
00:11:25,114 --> 00:11:29,514
Boone e os seus homens tinham de
abrir caminho nos Montes Apalaches,
130
00:11:30,915 --> 00:11:32,392
a chamada Cumberland Gap.
131
00:11:46,076 --> 00:11:49,483
Era preciso
contornar montanhas,
132
00:11:49,836 --> 00:11:52,553
atravessar rios
133
00:11:53,054 --> 00:11:57,366
e florestas repletas
de Shawnee e outras tribos.
134
00:12:13,508 --> 00:12:16,453
Depois de uma extenuante viagem
de 650 km,
135
00:12:17,453 --> 00:12:21,211
Boone chega
a uma regi�o inexplorada.
136
00:12:28,654 --> 00:12:32,907
Se pudesse entrar
numa m�quina do tempo,
137
00:12:32,992 --> 00:12:38,271
iria ter com Boone, no dia
em que chegou � Cumberland Gap
138
00:12:38,281 --> 00:12:41,359
e desceu para os terrenos de ca�a
do Kentucky.
139
00:12:41,530 --> 00:12:48,391
Passara toda a vida a sonhar
com aquela Terra Prometida.
140
00:12:52,952 --> 00:12:57,936
O trilho atravessado por Boone
ficou conhecido por Wilderness Road.
141
00:13:01,102 --> 00:13:02,815
E, nas quatro d�cadas
que se seguiram,
142
00:13:02,825 --> 00:13:07,000
300 mil Pioneiros haveriam de
o percorrer para chegarem ao Oeste.
143
00:13:09,159 --> 00:13:13,242
Daniel Boone foi uma figura marcante,
at� mesmo no seu tempo.
144
00:13:13,311 --> 00:13:17,531
Eram pessoas que podiam fazer tudo,
tinham de o fazer, ali�s.
145
00:13:18,198 --> 00:13:23,359
Os Americanos tinham a caracter�stica
de quererem sempre mais,
146
00:13:23,479 --> 00:13:29,703
procurando incessantemente terra,
fiando-se apenas em si mesmos.
147
00:13:29,853 --> 00:13:33,773
Essa era a sua ideia
de sonho americano.
148
00:13:40,781 --> 00:13:43,172
LEXINGTON, MASSACHUSETTS
19 DE ABRIL DE 1775
149
00:13:43,321 --> 00:13:47,445
Um sonho americano
prestes a nascer do fogo.
150
00:13:49,731 --> 00:13:52,086
Duas semanas ap�s
a chegada de Boone,
151
00:13:53,047 --> 00:13:55,461
rebentou
a f�ria colonial...
152
00:14:00,119 --> 00:14:03,336
... na pequena cidade de Lexington,
Massachusetts.
153
00:14:08,526 --> 00:14:11,266
Foi um disparo com repercuss�es
em todo o mundo.
154
00:14:25,835 --> 00:14:27,766
1775.
155
00:14:28,753 --> 00:14:32,609
Um novo esp�rito de independ�ncia
atravessa a Am�rica.
156
00:14:45,934 --> 00:14:47,703
A 19 de Abril,
157
00:14:50,903 --> 00:14:54,016
as batalhas de Lexington e Concord
deflagram,
158
00:14:54,407 --> 00:14:57,016
matando 49 colonos.
159
00:15:00,616 --> 00:15:04,523
As primeiras baixas do que em breve
seria visto como uma revolu��o.
160
00:15:07,177 --> 00:15:09,461
Os rebeldes combatentes
eram gente comum.
161
00:15:09,471 --> 00:15:13,661
Agricultores, gente comum
que queria liberdade.
162
00:15:13,671 --> 00:15:17,329
Estavam dispostos a combater
aquela grande superpot�ncia
163
00:15:17,339 --> 00:15:19,062
e a morrer
por aquela causa.
164
00:15:24,729 --> 00:15:27,812
650 km a oeste,
na Fronteira do Kentucky,
165
00:15:28,046 --> 00:15:31,898
o mesmo esp�rito patri�tico
inspira Daniel Boone.
166
00:15:36,709 --> 00:15:39,540
Juntamente com os seus homens,
constr�i infra-estruturas permanentes,
167
00:15:39,550 --> 00:15:41,851
desafiando
a Coroa brit�nica.
168
00:15:42,867 --> 00:15:45,421
- Aperta-os bem, a� em cima, sim?
- Sim, claro.
169
00:15:45,881 --> 00:15:47,648
Muito bem.
Bom trabalho, rapazes.
170
00:15:50,246 --> 00:15:53,968
Enquanto Lexington e Concord
est�o em guerra, a este,
171
00:15:54,052 --> 00:15:57,241
Daniel Boone e o seu pequeno grupo
de homens
172
00:15:57,251 --> 00:16:00,288
constroem uma pequena aldeia
permanente.
173
00:16:01,015 --> 00:16:02,898
Estes acontecimentos aparentemente
independentes
174
00:16:02,908 --> 00:16:04,653
est�o, de certa forma,
ligados.
175
00:16:05,544 --> 00:16:08,203
Os Americanos come�avam
a lutar pela independ�ncia.
176
00:16:08,490 --> 00:16:12,874
Estava em curso a expans�o
da futura na��o americana.
177
00:16:16,078 --> 00:16:18,609
Boone sabe que est�o
em territ�rio Shawnee
178
00:16:18,882 --> 00:16:21,680
e, durante a Primavera
de 1775,
179
00:16:22,151 --> 00:16:24,411
apressa-se a construir
postos defensivos.
180
00:16:26,590 --> 00:16:29,445
Viver na Fronteira
era extremamente perigoso.
181
00:16:30,430 --> 00:16:34,930
O filho de Boone fora torturado
e morto por �ndios, uns anos antes.
182
00:16:35,451 --> 00:16:39,461
E sabiam que s� sobreviveriam
numa aldeia fortificada.
183
00:16:48,886 --> 00:16:52,680
Imaginem-se a chegar
�s florestas do Kentucky,
184
00:16:52,989 --> 00:16:57,406
com um machado
e umas quantas serras.
185
00:16:57,531 --> 00:17:02,594
Cada tronco tinha de ser cortado,
serrado, aplainado e trabalhado.
186
00:17:02,792 --> 00:17:06,086
Era um trabalho
muito dif�cil.
187
00:17:13,632 --> 00:17:15,789
Ap�s quatro semanas
de trabalho intenso,
188
00:17:16,300 --> 00:17:19,922
o forte � apelidado
de "Boonesborough".
189
00:17:25,012 --> 00:17:28,898
A aldeia era a maior
alguma vez montada na Fronteira
190
00:17:30,270 --> 00:17:31,984
e rapidamente se expandiu,
191
00:17:32,123 --> 00:17:34,664
espoletando uma nova onda
de Pioneiros
192
00:17:34,735 --> 00:17:37,945
atra�dos para o Oeste
pela promessa de terra.
193
00:17:39,672 --> 00:17:42,359
A Am�rica
� a terra dos sonhos.
194
00:17:42,924 --> 00:17:48,664
Qualquer um, com um machado,
uma arma e alguma coragem,
195
00:17:48,775 --> 00:17:51,723
pode chegar e, se n�o morrer
naquelas terras in�spitas,
196
00:17:51,733 --> 00:17:55,000
reclamar terra para si.
197
00:17:56,338 --> 00:17:58,828
Isso n�o existia na Europa.
198
00:17:59,201 --> 00:18:00,551
L�, toda a terra
j� tinha dono.
199
00:18:00,561 --> 00:18:04,562
Pertencia aos nobres,
aos lordes e aos ricos.
200
00:18:05,363 --> 00:18:07,047
N�o havia oportunidades.
201
00:18:07,454 --> 00:18:09,812
Mas na Am�rica havia.
202
00:18:18,682 --> 00:18:21,000
Entre os rec�m-chegados
a Boonesborough
203
00:18:21,081 --> 00:18:23,304
estavam a mulher
e os oito filhos de Boone,
204
00:18:23,314 --> 00:18:26,812
incluindo Jemima,
a filha de 14 anos.
205
00:18:27,958 --> 00:18:32,086
Jemima Boone era a filha preferida
de Daniel Boone.
206
00:18:33,083 --> 00:18:35,726
Boone
treinou pessoalmente Jemima,
207
00:18:35,736 --> 00:18:39,125
ensinando-a a disparar
e sobreviver na floresta.
208
00:18:44,863 --> 00:18:50,242
Podemos considerar que Boone
foi irrespons�vel
209
00:18:50,336 --> 00:18:54,547
ao expor a fam�lia ao perigo de uma
regi�o in�spita como o Kentucky.
210
00:18:55,945 --> 00:19:00,640
Acho que viu nisso
uma oportunidade
211
00:19:01,607 --> 00:19:03,222
de concretizar
o sonho americano.
212
00:19:03,232 --> 00:19:07,594
Tinha a possibilidade de ficar
com uma grande �rea de terra,
213
00:19:08,060 --> 00:19:10,594
que, al�m de poder cultivar
e instalar-se l�,
214
00:19:10,648 --> 00:19:14,828
permitiria a futuras gera��es
de descendentes seus faz�-lo tamb�m
215
00:19:14,900 --> 00:19:16,953
e viver da terra.
216
00:19:21,412 --> 00:19:26,844
Mas, em 1775, o n�mero de colonos
no Kentucky triplicara.
217
00:19:27,450 --> 00:19:31,125
E as aldeias ocupavam
mais de 200 mil hectares de terra.
218
00:19:36,688 --> 00:19:38,945
Essa invas�o
alarmou tribos nativas,
219
00:19:39,406 --> 00:19:41,031
incluindo os Shawnee.
220
00:19:45,734 --> 00:19:49,390
Ao longo do s�culo,
foram sendo empurrados para oeste.
221
00:19:52,413 --> 00:19:55,945
Agora, viam cada aldeia nova
como uma invas�o,
222
00:19:57,317 --> 00:19:59,703
a que estavam decididos
a p�r termo.
223
00:20:01,934 --> 00:20:04,901
No Kentucky, os Shawnee
j� eram influentes
224
00:20:04,911 --> 00:20:06,906
antes da chegada
dos Europeus.
225
00:20:07,454 --> 00:20:12,344
Ali�s, era um dos povos
mais influentes da regi�o.
226
00:20:13,191 --> 00:20:19,586
Quando colonos estrangeiros
come�aram a montar as suas cabanas,
227
00:20:20,078 --> 00:20:24,437
os nativos perceberam
que era uma situa��o permanente.
228
00:20:25,303 --> 00:20:28,500
O territ�rio era Shawnee,
por isso tinham de o defender.
229
00:20:29,250 --> 00:20:31,047
Ent�o,
decidiram declarar guerra.
230
00:20:40,063 --> 00:20:42,953
� uma invas�o
sem precedentes.
231
00:20:45,539 --> 00:20:48,617
Um dos l�deres Shawnee
mais influentes no Kentucky
232
00:20:48,787 --> 00:20:51,203
� o chefe guerreiro
Blackfish.
233
00:20:52,315 --> 00:20:54,047
Em 1776
234
00:20:54,633 --> 00:20:56,719
decidiu retaliar.
235
00:20:57,621 --> 00:21:01,054
Blackfish
era um l�der conhecido
236
00:21:01,064 --> 00:21:04,609
do grupo Chillicothe,
da tribo Shawnee.
237
00:21:05,592 --> 00:21:10,976
Era um l�der muito respeitado
e carism�tico.
238
00:21:11,139 --> 00:21:14,969
Para Blackfish, aquela terra
pertencia aos Shawnee.
239
00:21:15,255 --> 00:21:19,414
Por isso, Blackfish acreditava,
assim como muitos outros Shawnee,
240
00:21:19,506 --> 00:21:22,961
que tinham de tomar
uma posi��o firme,
241
00:21:22,971 --> 00:21:26,008
para pararem de perder terra
para os brancos.
242
00:22:00,914 --> 00:22:02,976
Nas profundezas
das terras in�spitas do Kentucky,
243
00:22:05,204 --> 00:22:09,633
guerreiros Shawnee sequestram tr�s
raparigas, perto de Boonesborough,
244
00:22:10,144 --> 00:22:13,753
entre as quais estava a filha
de 14 anos de Daniel Boone...
245
00:22:15,035 --> 00:22:16,035
... Jemima.
246
00:22:19,213 --> 00:22:20,644
Voc�s tr�s, comigo.
247
00:22:20,995 --> 00:22:22,815
Preparem as armas
e fiquem alerta.
248
00:22:22,909 --> 00:22:24,089
Protejam a muralha.
249
00:22:35,331 --> 00:22:36,331
Anda!
250
00:22:47,332 --> 00:22:50,753
Com a expans�o dos Americanos
para l� dos Apalaches,
251
00:22:51,204 --> 00:22:53,986
era natural que houvesse
um conflito
252
00:22:53,996 --> 00:22:56,979
entre os ind�genas e...
253
00:22:57,753 --> 00:23:01,089
... os homens da Fronteira
que invadiram as suas terras.
254
00:23:02,994 --> 00:23:04,558
O aviso � claro:
255
00:23:05,107 --> 00:23:09,183
nenhum forasteiro que invada
territ�rio Shawnee est� a salvo.
256
00:23:10,751 --> 00:23:14,612
Mas Jemima Boone est� muito
bem preparada para sobreviver.
257
00:23:28,679 --> 00:23:31,909
A filha de Boone
come�a a rasgar tecido
258
00:23:32,394 --> 00:23:35,706
do avental e do vestido,
para ir deixando rasto.
259
00:23:41,864 --> 00:23:46,597
Ela sabia que estava a ser
sequestrada e que ia ser levada
260
00:23:46,745 --> 00:23:49,120
para uma aldeia ind�gena
distante,
261
00:23:49,348 --> 00:23:51,823
onde talvez fosse torturada
e morta,
262
00:23:52,098 --> 00:23:57,167
e teve a perspic�cia de ir deixando
vest�gios da sua passagem.
263
00:24:01,998 --> 00:24:03,769
Mantemos a dist�ncia
at� anoitecer.
264
00:24:04,269 --> 00:24:05,269
Vamos.
265
00:24:33,940 --> 00:24:34,940
Espalhem-se.
266
00:25:26,958 --> 00:25:27,958
Vamos!
267
00:25:44,281 --> 00:25:45,281
Est�s bem?
268
00:25:52,789 --> 00:25:58,057
A hist�ria do sequestro da Jemima
tornou-se, como dir�amos, viral.
269
00:25:58,622 --> 00:26:01,780
Quase tudo o que Daniel Boone fazia
dava-lhe ainda melhor reputa��o.
270
00:26:01,790 --> 00:26:06,292
Era daqueles homens � volta
dos quais se acumulam hist�rias.
271
00:26:06,389 --> 00:26:07,244
Vamos, vamos!
272
00:26:07,254 --> 00:26:12,088
Dizia-se que s� um tolo sequestraria
a filha de Daniel Boone.
273
00:26:18,243 --> 00:26:20,151
A hist�ria de Jemima
� mais uma
274
00:26:20,161 --> 00:26:26,033
das muitas de jovens sequestradas
por ind�genas naquele tempo.
275
00:26:26,043 --> 00:26:29,393
Esse era o grande receio
276
00:26:29,403 --> 00:26:32,385
que proliferava
por todas as col�nias.
277
00:26:33,820 --> 00:26:37,652
A ideia de protec��o veiculada
pelo hero�smo de Daniel Boone
278
00:26:37,662 --> 00:26:41,988
era a garantia
de que as mulheres precisavam.
279
00:26:41,998 --> 00:26:44,591
Elas eram
uma parte essencial
280
00:26:44,601 --> 00:26:46,768
para a cria��o
de qualquer sociedade
281
00:26:46,778 --> 00:26:48,271
e isso era crucial.
282
00:26:50,122 --> 00:26:53,451
Semanas depois do regresso
de Boone a Boonesborough,
283
00:26:53,718 --> 00:26:56,310
as col�nias fizeram
da rebeli�o...
284
00:26:58,677 --> 00:27:00,021
... uma revolu��o.
285
00:27:04,803 --> 00:27:08,285
"Quando, no curso dos eventos,
se torna necess�rio
286
00:27:08,295 --> 00:27:12,904
uma pessoa dissolver o poder
pol�tico que uniu o povo..."
287
00:27:13,843 --> 00:27:16,146
Em Julho 1776,
288
00:27:16,443 --> 00:27:18,896
as col�nias declaram
independ�ncia.
289
00:27:19,497 --> 00:27:24,318
"... entre eles, a vida, a liberdade
e a busca de felicidade."
290
00:27:25,193 --> 00:27:28,513
E nascem
os Estados Unidos da Am�rica.
291
00:27:29,146 --> 00:27:33,005
� criada a nova na��o, com base nos
ideais de liberdade e autoconfian�a,
292
00:27:35,691 --> 00:27:38,957
valores que os homens da Fronteira
personificavam.
293
00:27:41,166 --> 00:27:45,122
No per�odo de um m�s, c�pias
da Declara��o de Independ�ncia
294
00:27:45,162 --> 00:27:48,582
chegam a postos avan�ados remotos
como Boonesborough.
295
00:27:52,165 --> 00:27:55,762
Quando Daniel Boone ouviu falar
da Declara��o de Independ�ncia,
296
00:27:55,891 --> 00:28:01,668
de certeza que percebeu
que estava na linha da frente
297
00:28:01,678 --> 00:28:03,957
do movimento
independentista.
298
00:28:05,400 --> 00:28:08,082
Boone sabia que "independ�ncia"
era sin�nimo de liberdade
299
00:28:08,092 --> 00:28:09,817
para fazer o que ele fazia,
300
00:28:09,827 --> 00:28:12,942
atravessar o Oeste,
garantir o sustento da fam�lia,
301
00:28:13,178 --> 00:28:16,723
ter uma vida independente
de um poder ditatorial.
302
00:28:20,478 --> 00:28:24,020
Os colonos sabem que o pre�o
pela independ�ncia � a guerra.
303
00:28:29,900 --> 00:28:33,590
Os generais brit�nicos est�o certos
de que esmagar�o a revolu��o.
304
00:28:36,223 --> 00:28:39,957
O plano � simples:
atacar as cidades a este por mar,
305
00:28:40,522 --> 00:28:44,262
depois enviar tropas pelo Canad�
para atacarem os fortes do Norte.
306
00:28:50,478 --> 00:28:52,747
Em Novembro de 1776,
307
00:28:52,911 --> 00:28:54,840
os Brit�nicos
conquistam Nova Iorque.
308
00:28:58,703 --> 00:29:01,762
Depois, v�o atr�s do Ex�rcito
Continental na Pensilv�nia.
309
00:29:03,884 --> 00:29:07,270
A situa��o estava complicada
para a causa americana.
310
00:29:08,497 --> 00:29:10,093
A Gr�-Bretanha
entrou na guerra
311
00:29:10,103 --> 00:29:13,114
convencida de que venceria
facilmente os Americanos,
312
00:29:13,264 --> 00:29:16,356
porque o ex�rcito dos EUA,
na altura, era pequeno
313
00:29:16,544 --> 00:29:19,196
e pouco eficiente.
314
00:29:21,222 --> 00:29:25,134
E os Brit�nicos eram o imp�rio
mais poderoso do mundo.
315
00:29:26,963 --> 00:29:28,829
Tinham o ex�rcito
mais poderoso,
316
00:29:29,781 --> 00:29:31,454
estava bem treinado
317
00:29:32,057 --> 00:29:33,634
e bem organizado.
318
00:29:44,923 --> 00:29:46,829
Com o Ex�rcito Continental
em fuga,
319
00:29:47,064 --> 00:29:49,267
os Brit�nicos conceberam
uma nova armadilha.
320
00:29:49,626 --> 00:29:52,039
Abririam
uma nova frente de guerra,
321
00:29:52,049 --> 00:29:53,610
atacando povoa��es
322
00:29:54,188 --> 00:29:55,431
como Boonesborough.
323
00:29:57,416 --> 00:30:00,399
ACAMPAMENTO SHAWNEE
FRONTEIRA OESTE
324
00:30:00,730 --> 00:30:04,298
A sua estrat�gia dependia
de uns aliados improv�veis.
325
00:30:09,893 --> 00:30:11,239
Considere-as um presente.
326
00:30:15,739 --> 00:30:18,905
Os Brit�nicos aliaram-se aos
ind�genas, na Guerra Revolucion�ria,
327
00:30:18,915 --> 00:30:21,897
porque lhes dava jeito t�-los
para patrulharem o terreno,
328
00:30:21,907 --> 00:30:25,207
fornecerem informa��es
e como for�a de combate.
329
00:30:26,962 --> 00:30:31,254
Os Shawnee queriam vingar-se
de quem lhes tinham roubado terra,
330
00:30:31,315 --> 00:30:34,137
por isso aliaram-se
aos Brit�nicos.
331
00:30:35,413 --> 00:30:41,207
Em 1777, a Gr�-Bretanha come�a
a munir os Shawnee e outras tribos
332
00:30:41,336 --> 00:30:42,857
para combaterem
os colonos.
333
00:30:45,697 --> 00:30:48,894
Em troca, prometiam devolver-lhes
as terras.
334
00:30:50,543 --> 00:30:52,988
Os ind�genas
sabiam o que sucederia,
335
00:30:52,998 --> 00:30:55,785
se os Americanos
vencessem.
336
00:30:56,545 --> 00:30:58,394
Seriam expulsos.
337
00:31:00,414 --> 00:31:01,568
Por outro lado,
338
00:31:01,819 --> 00:31:05,084
os Brit�nicos haviam prometido
compens�-los com terras.
339
00:31:09,777 --> 00:31:11,201
Agora, os Shawnee
340
00:31:11,811 --> 00:31:13,115
e Daniel Boone
341
00:31:13,568 --> 00:31:15,240
est�o numa rota de colis�o
342
00:31:17,862 --> 00:31:21,084
que ajudar� a decidir o futuro
da nova na��o.
343
00:31:30,428 --> 00:31:32,779
No final de 1777,
344
00:31:34,084 --> 00:31:36,521
os Shawnee
eram aliados dos Brit�nicos.
345
00:31:39,359 --> 00:31:42,037
Fazia parte da estrat�gia
para abrir uma frente a oeste
346
00:31:42,164 --> 00:31:43,880
na Guerra Revolucion�ria.
347
00:31:44,992 --> 00:31:47,630
Os Brit�nicos,
pela altura da revolu��o,
348
00:31:47,973 --> 00:31:51,537
come�aram a munir as tribos �ndias
para que atacassem as aldeias.
349
00:31:51,726 --> 00:31:53,630
Prometeram-lhes que,
350
00:31:54,303 --> 00:31:57,061
quando expulsassem os colonos
do Kentucky,
351
00:31:57,071 --> 00:31:59,795
poderiam recuperar
as suas terras.
352
00:31:59,894 --> 00:32:03,354
Depois, os Brit�nicos
poderiam atacar as col�nias
353
00:32:03,505 --> 00:32:04,581
a partir de oeste.
354
00:32:04,934 --> 00:32:09,395
Fazia parte do plano
para vencer a rebeli�o.
355
00:32:18,499 --> 00:32:19,762
Em Boonesborough,
356
00:32:20,411 --> 00:32:23,855
Daniel Boone nem sonha
que o perigo est� � espreita.
357
00:32:25,465 --> 00:32:27,527
E a aldeia
tem outro problema:
358
00:32:28,619 --> 00:32:30,965
estava a ficar sem sal.
359
00:32:33,023 --> 00:32:36,301
O sal era muito importante
para os colonos de Boonesborough.
360
00:32:36,506 --> 00:32:39,271
A dieta
consistia praticamente
361
00:32:39,521 --> 00:32:41,419
s� de ca�a,
de carne de animais ca�ados.
362
00:32:41,627 --> 00:32:45,654
Como os �ndios atacavam os colonos
com muita frequ�ncia,
363
00:32:45,725 --> 00:32:48,340
estes permaneciam no forte
tanto tempo quanto poss�vel.
364
00:32:48,350 --> 00:32:50,503
Al�m disso, dedicavam-se pouco
� agricultura,
365
00:32:50,513 --> 00:32:54,888
por isso o sal era o �nico meio
para conservar a carne.
366
00:33:05,337 --> 00:33:07,734
Para obter sal, Boone
e alguns dos seus homens
367
00:33:07,744 --> 00:33:10,802
t�m de se afastar 80 km
da seguran�a do forte,
368
00:33:11,887 --> 00:33:15,056
at� um rio distante
rico em dep�sitos minerais.
369
00:33:33,735 --> 00:33:37,376
Hoje, n�o se d� muita import�ncia
ao sal,
370
00:33:39,300 --> 00:33:42,611
mas era muito dif�cil de obter,
porque n�o iam � loja comprar.
371
00:33:42,718 --> 00:33:44,887
Iam �quilo a que chamavam
"saleiro",
372
00:33:44,897 --> 00:33:50,095
que � simplesmente uma nascente
cuja �gua � rica em sal.
373
00:33:53,612 --> 00:33:55,158
Com energia, rapazes!
374
00:34:02,261 --> 00:34:05,587
Tinham de ferver
mais de 2500 litros de �gua
375
00:34:05,701 --> 00:34:08,650
para extra�rem
22 kg de sal.
376
00:34:10,629 --> 00:34:15,064
Por dia, Boone e os seus homens
extraem mais de 200 kg de sal,
377
00:34:16,209 --> 00:34:19,329
mas precisam de sete mil,
antes do Inverno.
378
00:34:21,845 --> 00:34:25,556
O trabalho obriga-os a exporem-se
durante quase um m�s.
379
00:35:22,038 --> 00:35:25,697
Boone e os seus homens
s�o levados pelos Shawnee.
380
00:35:26,711 --> 00:35:31,451
Os brit�nicos pagam 100 d�lares
por cada colono capturado.
381
00:35:37,795 --> 00:35:40,701
Os Shawnee e os colonos
no Kentucky estavam em guerra.
382
00:35:41,244 --> 00:35:46,569
Quando os Shawnee descobriram Boone
e os seus homens a fazerem sal,
383
00:35:47,530 --> 00:35:50,280
viram uma oportunidade.
384
00:35:50,968 --> 00:35:53,311
Fizeram-nos
prisioneiros de guerra.
385
00:35:53,947 --> 00:35:57,155
Seriam bens preciosos.
386
00:36:01,157 --> 00:36:04,959
Primeiro, tiveram de sobreviver
a um brutal ritual ind�gena,
387
00:36:05,257 --> 00:36:06,975
chamado Gauntlet.
388
00:36:16,513 --> 00:36:21,530
Atravessar o Gauntlet era um teste
� for�a e � coragem.
389
00:36:23,477 --> 00:36:27,358
Al�m disso, o Gauntlet era
uma forma de assustar o inimigo.
390
00:36:28,147 --> 00:36:31,115
Na verdade,
muitos n�o sobreviviam.
391
00:38:15,559 --> 00:38:17,637
Aliados dos Brit�nicos,
392
00:38:17,962 --> 00:38:21,294
os Shawnee capturaram
Daniel Boone e os seus homens.
393
00:38:23,536 --> 00:38:28,223
Para provar a sua valentia, Boone
� obrigado a atravessar o Gauntlet.
394
00:38:59,567 --> 00:39:03,747
Ao conseguir atravessar o Gauntlet,
suportando os golpes infligidos,
395
00:39:04,025 --> 00:39:07,458
Boone conquistou o respeito
de Blackfish
396
00:39:08,184 --> 00:39:13,973
e consegue convenc�-lo
a n�o agredir os outros.
397
00:39:14,332 --> 00:39:17,848
E isso acrescentou ainda mais
encanto � lenda de Daniel Boone.
398
00:39:35,186 --> 00:39:37,139
Boone e os seus homens
podem estar vivos,
399
00:39:38,262 --> 00:39:40,076
mas s�o
prisioneiros de guerra
400
00:39:41,373 --> 00:39:44,170
numa rebeli�o
� beira do fracasso.
401
00:39:48,668 --> 00:39:53,334
VALLEY FORGE
INVERNO DE 1778
402
00:39:56,756 --> 00:39:58,381
Em 1778,
403
00:39:58,999 --> 00:40:02,646
exausto, o Ex�rcito Continental
bate em retirada.
404
00:40:07,191 --> 00:40:10,615
Mas n�o consegue escapar
ao Inverno mais intenso do s�culo.
405
00:40:13,593 --> 00:40:17,046
No Inverno de 1777 e 1778,
406
00:40:17,181 --> 00:40:20,585
os Brit�nicos
ocuparam Filad�lfia,
407
00:40:21,393 --> 00:40:23,416
o Ex�rcito Continental
de Washington
408
00:40:23,426 --> 00:40:27,171
estava esfaimado
e a morrer de frio em Valley Forge.
409
00:40:27,377 --> 00:40:31,929
Foi um per�odo muito dif�cil para
a causa revolucion�ria americana.
410
00:40:35,326 --> 00:40:40,483
Em Fevereiro, 2500 soldados
continentais morreram de exposi��o,
411
00:40:40,746 --> 00:40:41,746
doen�a
412
00:40:42,093 --> 00:40:43,241
e fome.
413
00:40:43,909 --> 00:40:47,429
Mais do dobro de baixas
de qualquer batalha.
414
00:40:52,538 --> 00:40:54,100
Em Boonesborough,
415
00:40:56,019 --> 00:40:58,866
Boone e os seus homens
est�o desaparecidos h� meses.
416
00:41:01,033 --> 00:41:03,405
A maioria dos colonos
teme o pior,
417
00:41:04,226 --> 00:41:06,889
inclusive a mulher de Boone,
Rebecca.
418
00:41:10,163 --> 00:41:11,545
Despede-te da tua irm�.
419
00:41:11,555 --> 00:41:13,061
- Adeus.
- Adeus.
420
00:41:19,205 --> 00:41:20,671
Os habitantes
de Boonesborough
421
00:41:21,172 --> 00:41:23,374
assumiram
que eles tinham morrido.
422
00:41:23,554 --> 00:41:24,733
Tiveram de o fazer.
423
00:41:25,614 --> 00:41:26,887
Mas Jemima ficou.
424
00:41:26,897 --> 00:41:31,137
Rebecca levou o resto da fam�lia
para a Carolina do Norte.
425
00:41:33,504 --> 00:41:35,082
Acreditava
426
00:41:35,387 --> 00:41:36,918
que o pai
427
00:41:37,355 --> 00:41:38,590
havia de voltar.
428
00:41:40,314 --> 00:41:42,058
E queria estar l�
para o receber.
429
00:41:44,548 --> 00:41:49,156
JUNHO DE 1778
430
00:41:58,505 --> 00:42:00,379
A centenas de quil�metros
de casa,
431
00:42:01,677 --> 00:42:04,394
Boone resistira a meses
em cativeiro.
432
00:42:06,772 --> 00:42:11,769
O chefe Blackfish leva os homens
de Boone para a base brit�nica,
433
00:42:11,967 --> 00:42:13,363
no Fort Detroit.
434
00:42:17,920 --> 00:42:21,426
� a base dos ataques
provenientes de oeste,
435
00:42:22,231 --> 00:42:25,660
parte do plano brit�nico para,
em alian�a com os ind�genas,
436
00:42:25,670 --> 00:42:28,222
esmagarem as col�nias
de todos os lados.
437
00:42:49,669 --> 00:42:55,308
Os Brit�nicos instalaram
o quartel-general em Detroit.
438
00:42:55,405 --> 00:42:58,512
Tornou-se o forte mais importante
da regi�o
439
00:42:58,566 --> 00:43:03,262
e era a partir de Detroit
que mandavam as mil�cias
440
00:43:03,375 --> 00:43:06,301
e os mantimentos
para os �ndios atacarem.
441
00:43:06,747 --> 00:43:09,762
Havia de ser um posto importante
da guerra.
442
00:43:36,218 --> 00:43:39,113
Os prisioneiros eram uma grande
mais-valia para os Shawnee.
443
00:43:39,618 --> 00:43:44,730
Podiam troc�-los com os Brit�nicos,
como prova do seu apoio.
444
00:43:45,958 --> 00:43:48,418
Infelizmente,
alguns foram obrigados a alistar-se
445
00:43:48,428 --> 00:43:50,428
no ex�rcito brit�nico.
446
00:44:08,207 --> 00:44:09,754
O que vai acontecer
�queles homens?
447
00:44:10,772 --> 00:44:13,022
- Para onde os leva?
- V�o ser interrogados.
448
00:44:13,032 --> 00:44:14,487
Eles n�o s�o rebeldes.
449
00:44:14,497 --> 00:44:17,160
S�o meros ca�adores e agricultores
instalados no Kentucky.
450
00:44:17,637 --> 00:44:18,637
Como se chama?
451
00:44:19,090 --> 00:44:20,090
Daniel Boone.
452
00:44:20,764 --> 00:44:22,278
- De Boonesborough?
- Sim.
453
00:44:23,317 --> 00:44:25,043
Julga que aquela terra
� sua?
454
00:44:27,034 --> 00:44:29,910
Boonesborough n�o declarou
lealdade � Coroa.
455
00:44:30,886 --> 00:44:33,488
Como tal, ordenaram-me
que a tomasse � for�a.
456
00:44:34,705 --> 00:44:37,543
Blackfish liderar� uma for�a
para tomar o forte.
457
00:44:38,667 --> 00:44:41,613
O senhor ir� com ele,
para ajudar a negociar a rendi��o.
458
00:44:42,013 --> 00:44:44,926
- Por favor, deixe-me...
- � assim que vai ser.
459
00:44:48,631 --> 00:44:52,426
Boonesborough � a aldeia
mais importante da Fronteira.
460
00:44:52,582 --> 00:44:55,746
Se ca�sse, a perda
poderia ser catastr�fica
461
00:44:56,004 --> 00:44:57,599
para a causa americana.
462
00:45:12,960 --> 00:45:16,499
N�o imagino o que iria
na cabe�a de Boone,
463
00:45:17,150 --> 00:45:22,499
sabendo que os Shawnee
iam atacar Boonesborough,
464
00:45:22,674 --> 00:45:26,187
havendo uma enorme diferen�a
de for�as.
465
00:45:26,482 --> 00:45:29,796
A fam�lia de Boone est� l�,
e em muito menor n�mero,
466
00:45:29,901 --> 00:45:34,843
por isso, Boone decide arriscar
tudo e tentar fugir.
467
00:45:45,386 --> 00:45:46,585
Apanhem-no!
468
00:46:28,491 --> 00:46:31,631
TERRIT�RIO DO KENTUCKY
469
00:46:32,013 --> 00:46:35,170
A 160 KM DE BOONESBOROUGH
470
00:46:37,639 --> 00:46:39,904
Daniel Boone est� em fuga,
471
00:46:40,170 --> 00:46:41,873
escapando
472
00:46:43,241 --> 00:46:45,170
aos seus sequestradores,
os Shawnee.
473
00:46:47,716 --> 00:46:51,154
Tem de avisar Boonesborough
da imin�ncia do ataque.
474
00:46:55,151 --> 00:46:56,490
Boone!
475
00:47:11,703 --> 00:47:13,508
Apanhem-no! Apanhem-no!
476
00:47:32,328 --> 00:47:33,993
Sozinho, a p�,
477
00:47:34,556 --> 00:47:37,024
tem de percorrer 240 km
478
00:47:37,346 --> 00:47:38,899
mais r�pido
do que a tribo,
479
00:47:39,357 --> 00:47:41,039
sen�o o forte cair�,
480
00:47:41,667 --> 00:47:43,907
permitindo aos Brit�nicos
e aos seus aliados
481
00:47:44,037 --> 00:47:46,102
atacarem as col�nias
a partir de oeste.
482
00:47:56,988 --> 00:47:59,128
Por ser especialista
em seguir rastos,
483
00:47:59,401 --> 00:48:04,636
Boone sabe bem o que fazer
para n�o ser seguido.
484
00:48:05,658 --> 00:48:09,678
Ent�o, Boone pisava apenas rochas,
para n�o deixar rasto.
485
00:48:09,688 --> 00:48:12,236
Andava em ziguezagues
e c�rculos,
486
00:48:12,246 --> 00:48:15,167
e fazia tudo o que pudesse
para confundir os perseguidores.
487
00:48:23,553 --> 00:48:24,944
Quando Boone fugiu
488
00:48:25,334 --> 00:48:26,647
aos Shawnee,
489
00:48:27,664 --> 00:48:30,131
n�o estava preparado
para uma viagem de 160 km.
490
00:48:32,198 --> 00:48:34,123
Ficou com os p�s em bolhas
e chagas.
491
00:49:28,660 --> 00:49:33,050
Homens como Daniel Boone,
que faziam tais viagens,
492
00:49:33,309 --> 00:49:35,597
tinham de estar em excelente
condi��o f�sica.
493
00:49:36,501 --> 00:49:40,394
Isso prova como eram duros.
494
00:49:41,166 --> 00:49:43,285
Conseguiu chegar ao destino
em quatro dias.
495
00:49:43,749 --> 00:49:48,050
Para tal, o seu corpo tinha de ter
recursos incr�veis.
496
00:50:00,093 --> 00:50:02,000
� uma hist�ria
extraordin�ria.
497
00:50:02,067 --> 00:50:06,383
Estamos a falar de quatro maratonas
em quatro dias,
498
00:50:06,542 --> 00:50:11,082
sem sapatos, no meio do mato,
sem ser sequer por estradas.
499
00:50:11,698 --> 00:50:15,161
S� vem acrescentar � lenda
de Daniel Boone,
500
00:50:15,171 --> 00:50:17,590
o super-her�i
capaz de tudo.
501
00:50:57,356 --> 00:50:59,357
Pela primeira vez em casa,
ap�s meses de aus�ncia,
502
00:50:59,486 --> 00:51:01,169
n�o h� tempo
para descansar.
503
00:51:09,223 --> 00:51:11,068
Os Shawnee v�m a�.
504
00:51:13,723 --> 00:51:14,919
V�o buscar
as nossas armas.
505
00:51:15,607 --> 00:51:17,983
Mosquetes, muni��es
e p�lvora.
506
00:51:17,993 --> 00:51:19,529
Peguem no que puderem.
507
00:51:25,297 --> 00:51:28,974
Tinham de produzir tudo
o que lhes fazia falta.
508
00:51:29,354 --> 00:51:31,693
Tudo o que consumiam,
tudo o que bebiam,
509
00:51:32,310 --> 00:51:36,349
toda a p�lvora de que precisavam,
as balas de chumbos que moldavam.
510
00:51:36,507 --> 00:51:40,114
Tinham de fazer tudo com os
materiais que tinham dispon�veis.
511
00:51:45,556 --> 00:51:47,614
Combinando
restos de enxofre
512
00:51:48,763 --> 00:51:50,654
com carv�o da fogueira
513
00:51:51,661 --> 00:51:52,857
e excrementos de morcego,
514
00:51:53,366 --> 00:51:56,255
os colonos fizeram p�lvora.
515
00:52:05,422 --> 00:52:06,974
Foi um per�odo
de desespero.
516
00:52:06,984 --> 00:52:11,180
Tinham poucos homens, poucas
muni��es e poucos mantimentos.
517
00:52:15,518 --> 00:52:17,625
Ainda assim,
a gente de Boonesborough
518
00:52:17,635 --> 00:52:20,719
foi muito importante
na defesa,
519
00:52:20,837 --> 00:52:24,313
durante
a Revolu��o Americana.
520
00:52:56,806 --> 00:53:00,033
Blackfish
e os seus 450 Shawnee
521
00:53:01,654 --> 00:53:03,900
em compara��o
com o povo de Boonesborough,
522
00:53:04,846 --> 00:53:06,392
eram sete vezes mais.
523
00:53:19,190 --> 00:53:20,705
Receando um massacre,
524
00:53:21,943 --> 00:53:25,470
Boone fez um �ltimo esfor�o
para obter refor�os
525
00:53:26,586 --> 00:53:28,697
e mandou chamar
a mil�cia local.
526
00:53:41,616 --> 00:53:44,197
Estava estacionada
a quase 500 km,
527
00:53:45,103 --> 00:53:46,103
na Virg�nia.
528
00:53:53,539 --> 00:53:56,507
N�o se sabia
se chegaria a tempo...
529
00:53:58,160 --> 00:53:59,460
... ou se viria, sequer.
530
00:54:12,273 --> 00:54:14,577
Nas profundezas
do Kentucky,
531
00:54:15,788 --> 00:54:18,890
Boone prepara-se
para um ataque.
532
00:54:24,618 --> 00:54:29,218
450 guerreiros Shawnee
marcham para Boonesborough,
533
00:54:31,307 --> 00:54:34,007
com ordens brit�nicas
para capturarem o forte.
534
00:54:35,175 --> 00:54:36,175
Se cair,
535
00:54:36,355 --> 00:54:39,530
ser� um golpe potencialmente fatal
para a causa colonial.
536
00:54:42,128 --> 00:54:44,773
Para percebermos o que estava
em causa em Boonesborough,
537
00:54:44,904 --> 00:54:48,280
temos de compreender
o contexto da Revolu��o.
538
00:54:48,490 --> 00:54:54,624
Os Brit�nicos encorajavam os �ndios
a atacarem povoa��es do Kentucky.
539
00:54:55,013 --> 00:54:56,524
Boonesborough era a maior,
540
00:54:56,534 --> 00:54:59,421
por isso achavam que,
se pudessem tomar esse forte,
541
00:55:00,015 --> 00:55:03,499
provavelmente conseguiriam
conquistar o Kentucky
542
00:55:03,820 --> 00:55:05,593
e correr com os colonos.
543
00:55:08,737 --> 00:55:12,616
Depois, poderiam atacar as col�nias
a partir de oeste.
544
00:55:15,676 --> 00:55:18,343
Boone pediu ajuda
� mil�cia da Virg�nia,
545
00:55:18,827 --> 00:55:20,261
na expectativa
de que o ajudasse.
546
00:55:22,341 --> 00:55:24,999
Mas ela estava
a 500 km de dist�ncia,
547
00:55:26,530 --> 00:55:29,171
por isso n�o sabe se vir�.
548
00:55:52,635 --> 00:55:53,635
Chegaram!
549
00:56:11,127 --> 00:56:12,127
Meu Deus...
550
00:56:18,807 --> 00:56:21,435
Uma for�a de centenas de �ndios
chegou.
551
00:56:21,445 --> 00:56:23,971
Querem destruir
Boonesborough.
552
00:56:36,262 --> 00:56:37,823
Daniel Boone!
553
00:56:38,384 --> 00:56:41,104
Mas Boone
n�o quer combater.
554
00:56:41,237 --> 00:56:45,088
Tem no��o de que os Shawnee
os massacrariam,
555
00:56:45,192 --> 00:56:47,745
por isso
tenta negociar com eles.
556
00:56:49,096 --> 00:56:50,424
Vou sair!
557
00:57:36,867 --> 00:57:38,414
Fa�a a coisa certa
pelo seu povo.
558
00:57:38,712 --> 00:57:40,712
Renda-se
e nada lhes acontecer�.
559
00:57:42,323 --> 00:57:43,800
T�m at� ao p�r-do-sol.
560
00:57:45,469 --> 00:57:47,758
Preciso de mais tempo,
para conversar com eles.
561
00:57:56,897 --> 00:57:58,547
Tem at� ao p�r-do-sol.
562
00:58:13,801 --> 00:58:14,801
Agora!
563
00:58:36,216 --> 00:58:38,281
Aos vossos postos!
Abram fogo!
564
00:59:02,621 --> 00:59:07,003
Apesar de serem em muito
menor n�mero do que os �ndios,
565
00:59:07,116 --> 00:59:10,343
os homens da Fronteira
que viviam em Boonesborough
566
00:59:10,353 --> 00:59:14,925
tinham boas fortifica��es
e estava muito bem armados.
567
00:59:17,039 --> 00:59:20,342
Al�m disso,
tinham de ca�ar para viver,
568
00:59:20,352 --> 00:59:23,105
pelo que eram
atiradores excepcionais.
569
00:59:58,147 --> 01:00:00,554
Vamos conseguir.
570
01:00:41,837 --> 01:00:44,657
Boone e uma for�a
de apenas 60 colonos
571
01:00:44,821 --> 01:00:46,821
vencem a primeira vaga.
572
01:00:48,609 --> 01:00:51,274
Os Shawnee
sofreram muitas baixas,
573
01:00:54,486 --> 01:00:57,438
mas Blackfish n�o desiste.
574
01:00:58,441 --> 01:01:01,561
J� muitas vezes se contou
a hist�ria da Fronteira.
575
01:01:01,571 --> 01:01:04,946
Na maior parte dos casos,
os colonos
576
01:01:05,134 --> 01:01:06,962
s�o retratados como her�is.
577
01:01:09,535 --> 01:01:12,266
Mas os Amer�ndios
tamb�m s�o Americanos.
578
01:01:12,870 --> 01:01:16,219
O povo Shawnee defendia
o que considerava ser a sua terra.
579
01:01:21,828 --> 01:01:25,290
A batalha de Boonesborough
estava s� a come�ar.
580
01:01:33,412 --> 01:01:34,821
Na primeira grande batalha
581
01:01:34,831 --> 01:01:37,813
na frente oeste
da Guerra Revolucion�ria,
582
01:01:37,823 --> 01:01:40,524
Boonesborough
estava sob cerco.
583
01:01:54,141 --> 01:01:56,399
Depois de sofrer
fortes baixas,
584
01:01:56,943 --> 01:02:00,782
Blackfish, o l�der Shawnee,
muda de estrat�gia...
585
01:02:02,934 --> 01:02:06,579
5.� DIA
586
01:02:10,150 --> 01:02:13,079
... lan�ando
v�rios ataques-surpresa
587
01:02:13,212 --> 01:02:14,399
� aldeia.
588
01:02:47,568 --> 01:02:48,958
Calma...
589
01:02:57,877 --> 01:02:59,124
Tem calma...
590
01:03:10,417 --> 01:03:13,558
Os ind�genas atacavam
e fugiam.
591
01:03:14,071 --> 01:03:16,893
Essa t�ctica
era devastadoramente eficaz,
592
01:03:16,903 --> 01:03:19,019
porque
os homens da Fronteira
593
01:03:19,190 --> 01:03:22,721
nunca sabiam quando ou onde
iam ser atacados.
594
01:03:24,726 --> 01:03:28,667
Isto, tal como em qualquer combate,
� um teste � determina��o.
595
01:03:30,568 --> 01:03:32,597
Estavam vulner�veis
e expostos.
596
01:03:33,324 --> 01:03:34,784
As balas voavam...
597
01:03:35,840 --> 01:03:39,730
�s vezes, o fumo das armas era
t�o espesso que n�o se via nada.
598
01:03:40,916 --> 01:03:44,362
Isto passou-se
dia ap�s dia.
599
01:03:46,617 --> 01:03:48,128
Com o forte cercado,
600
01:03:48,988 --> 01:03:50,839
os colonos
estavam encurralados.
601
01:04:00,416 --> 01:04:02,269
Havia dejectos humanos,
602
01:04:02,347 --> 01:04:05,315
cad�veres de animais e carne
putrefacta por todo o lado.
603
01:04:05,959 --> 01:04:08,339
As roupas estavam todas
em farrapos...
604
01:04:08,607 --> 01:04:11,862
Aquele forte
parecia uma latrina.
605
01:04:13,327 --> 01:04:15,675
A �nica coisa pior
do que estar ali
606
01:04:16,223 --> 01:04:19,448
era sair
e ser torturado e morto.
607
01:04:28,798 --> 01:04:31,494
Boone recusa render-se.
608
01:04:35,122 --> 01:04:37,462
Os colonos
mant�m-se firmes.
609
01:04:48,680 --> 01:04:52,400
8.� DIA
610
01:05:35,159 --> 01:05:38,464
Os ataques prolongaram-se
por nove dias consecutivos,
611
01:05:39,012 --> 01:05:42,019
mas Blackfish
n�o conseguia tomar o forte.
612
01:05:44,588 --> 01:05:49,198
Blackfish estava
numa situa��o muito dif�cil.
613
01:05:50,049 --> 01:05:51,183
Sabia que,
614
01:05:51,378 --> 01:05:53,652
se Boone n�o se rendesse,
615
01:05:53,973 --> 01:05:56,644
dificilmente
tomaria o forte.
616
01:05:57,663 --> 01:06:00,909
Num forte bem constru�do,
com troncos grandes,
617
01:06:01,124 --> 01:06:02,402
e com homens
com espingardas,
618
01:06:02,871 --> 01:06:04,667
ele jamais conseguiria.
619
01:06:13,436 --> 01:06:16,218
10.� DIA
620
01:06:34,055 --> 01:06:37,281
Blackfish e os Shawnee decidiram
que, se n�o os conseguiam vencer,
621
01:06:37,291 --> 01:06:38,797
se n�o conseguiam
captur�-los,
622
01:06:38,982 --> 01:06:41,563
arranjariam forma
de destruir o forte.
623
01:06:48,188 --> 01:06:49,188
Fogo!
624
01:06:57,837 --> 01:07:01,876
17 DE SETEMBRO DE 1778
11.� DIA DO CERCO
625
01:07:02,800 --> 01:07:05,087
Boonesborough era agora
um campo de batalha
626
01:07:05,097 --> 01:07:07,001
da Guerra Revolucion�ria.
627
01:07:07,228 --> 01:07:11,149
Munidos pelos Brit�nicos,
os Shawnee montam um ataque feroz.
628
01:07:13,324 --> 01:07:15,602
Mas, ap�s 10 dias
de ataques incessantes,
629
01:07:16,126 --> 01:07:18,126
o forte mant�m-se de p�.
630
01:07:23,470 --> 01:07:24,470
Fogo!
631
01:07:38,415 --> 01:07:39,704
Saiam todos!
632
01:08:44,219 --> 01:08:48,196
O cerco de Boonesborough estava
a aterrorizar quem estava no forte.
633
01:08:50,565 --> 01:08:52,454
O ru�do dos tiros
era muito alto,
634
01:08:52,905 --> 01:08:55,829
as mulheres gritavam,
as crian�as choravam.
635
01:08:56,283 --> 01:09:00,188
Sabiam que a mil�cia da Virg�nia
estava a caminho,
636
01:09:00,651 --> 01:09:02,852
mas n�o chegaria a tempo.
637
01:09:04,036 --> 01:09:06,204
Os habitantes
de Boonesborough
638
01:09:06,275 --> 01:09:08,844
assumiram, ent�o,
que o forte cairia.
639
01:09:41,715 --> 01:09:43,847
At� que naquele momento,
640
01:09:44,060 --> 01:09:45,832
caiu uma chuvada,
641
01:09:46,755 --> 01:09:48,636
que apagou as chamas.
642
01:09:49,142 --> 01:09:54,332
Se n�o tivesse chovido,
Boonesborough teria ca�do.
643
01:09:58,086 --> 01:10:00,605
O ataque dos Shawnee falha.
644
01:10:04,957 --> 01:10:06,894
Quando um batedor
trouxe a informa��o
645
01:10:06,904 --> 01:10:08,754
de que a mil�cia da Virg�nia
estava a chegar,
646
01:10:09,063 --> 01:10:11,809
Blackfish n�o teve op��o.
Tinha de retirar.
647
01:10:14,297 --> 01:10:16,971
Sabia que a mil�cia
tinha mais homens,
648
01:10:16,981 --> 01:10:19,469
mais armas, mais p�lvora,
mais mantimentos.
649
01:10:19,542 --> 01:10:22,984
Psicologicamente,
isso foi dissuasor
650
01:10:23,156 --> 01:10:24,926
para Blackfish
e os seus homens.
651
01:10:25,106 --> 01:10:26,297
Na manh� seguinte,
652
01:10:26,595 --> 01:10:27,641
j� n�o estavam.
653
01:10:32,020 --> 01:10:35,645
Ap�s 11 dias de combates brutais
permanentes,
654
01:10:36,409 --> 01:10:39,590
a Batalha de Boonesborough
chegava ao fim,
655
01:10:41,144 --> 01:10:44,575
com uma muito necess�ria
vit�ria colonial.
656
01:10:46,135 --> 01:10:50,994
A vit�ria em Boonesborough
foi vital
657
01:10:51,151 --> 01:10:52,739
para as col�nias,
naquela altura.
658
01:10:52,749 --> 01:10:54,129
Era uma �poca
de desespero.
659
01:10:54,718 --> 01:10:59,190
1778 foi um ano mau
para os Americanos.
660
01:10:59,401 --> 01:11:03,905
Portanto, esta pequena batalha
l� longe no Kentucky,
661
01:11:03,915 --> 01:11:05,092
foi importante.
662
01:11:06,808 --> 01:11:09,926
Os Brit�nicos n�o contavam com
o que enfrentaram em Boonesborough
663
01:11:09,936 --> 01:11:11,655
e na Fronteira americana.
664
01:11:13,776 --> 01:11:18,569
Ao apoiarem os ataques ind�genas
contra os colonos a oeste,
665
01:11:18,826 --> 01:11:24,475
s� intensificaram o �dio contra si
a este.
666
01:11:25,256 --> 01:11:30,037
Esse era o maior receio
dos colonos ingleses.
667
01:11:30,047 --> 01:11:34,186
Provocarem isso foi um grande erro
que os Brit�nicos cometeram.
668
01:11:39,654 --> 01:11:42,077
Dias depois da retirada
dos Shawnee,
669
01:11:45,811 --> 01:11:48,288
a mil�cia da Virg�nia
chega.
670
01:12:03,744 --> 01:12:05,733
Traz uma nova miss�o:
671
01:12:05,798 --> 01:12:08,030
intensificar a guerra
na Fronteira,
672
01:12:08,522 --> 01:12:12,179
retaliando contra a Gr�-Bretanha
e os seus aliados.
673
01:12:14,372 --> 01:12:18,811
O primeiro alvo � Chillicothe,
terra de Blackfish.
674
01:12:20,041 --> 01:12:22,561
� a oportunidade
de se vingar.
675
01:12:25,425 --> 01:12:28,522
Boone opunha-se
a ataques exterminadores.
676
01:12:28,736 --> 01:12:34,959
Os ataques a norte do Ohio
visavam destruir a terra �ndia.
677
01:12:35,114 --> 01:12:36,551
Incendiar aldeias,
678
01:12:36,841 --> 01:12:38,410
milharais,
679
01:12:38,660 --> 01:12:40,496
atacar mulheres
e crian�as,
680
01:12:40,734 --> 01:12:42,209
matar indiscriminadamente.
681
01:12:42,219 --> 01:12:44,629
Boone n�o era assim.
682
01:12:47,076 --> 01:12:48,715
N�o sei onde �
a aldeia deles.
683
01:12:50,791 --> 01:12:55,941
� incr�vel, mas Boone
n�o fica a odiar os �ndios.
684
01:12:55,951 --> 01:12:59,668
N�o se deixa tomar pelo �dio
nem pelo desejo de vingan�a.
685
01:13:00,198 --> 01:13:04,020
Ainda tem a capacidade de procurar
a paz com o inimigo.
686
01:13:04,185 --> 01:13:05,480
� admir�vel,
687
01:13:05,657 --> 01:13:08,379
porque a maioria,
ao viver uma situa��o assim,
688
01:13:08,506 --> 01:13:12,246
ficaria, para sempre,
marcada pelo �dio.
689
01:13:14,059 --> 01:13:15,059
Mas eu sei.
690
01:13:20,402 --> 01:13:21,402
� aqui,
691
01:13:22,778 --> 01:13:24,480
a norte do rio Ohio.
692
01:13:36,161 --> 01:13:38,660
A recusa de Boone
de combater em Chillicothe
693
01:13:38,782 --> 01:13:41,941
leva a que se desentenda
com os outros colonos.
694
01:13:50,924 --> 01:13:53,191
No Outono de 1778,
695
01:13:53,210 --> 01:13:57,598
Daniel e Jemima Boone
deixam a aldeia que ele fundara.
696
01:14:05,115 --> 01:14:10,186
Vai juntar-se �s for�as americanas
que combatem os Brit�nicos a oeste.
697
01:14:10,465 --> 01:14:13,436
E, embora ele nunca mais volte
a Boonesborough,
698
01:14:13,825 --> 01:14:15,897
a aldeia
haveria de sobreviver
699
01:14:17,543 --> 01:14:22,217
e o Kentucky tornar-se-ia
o 15.� estado dos EUA.
700
01:14:23,820 --> 01:14:28,897
Boone � uma figura encantadora
do imagin�rio americano.
701
01:14:29,201 --> 01:14:31,178
Todos gostamos de imaginar
702
01:14:31,741 --> 01:14:33,241
que,
naquelas circunst�ncias,
703
01:14:33,251 --> 01:14:37,460
tamb�m seriamos t�o corajosos,
astutos e capazes...
704
01:14:38,214 --> 01:14:40,225
... de sobreviver
e fazer o que ele fez.
705
01:14:40,317 --> 01:14:44,694
Al�m disso, ao longo da vida,
foi sempre boa pessoa.
706
01:14:45,363 --> 01:14:49,452
Boone ainda hoje � considerado
um homem bondoso e justo,
707
01:14:49,566 --> 01:14:51,311
que queria o melhor
para as pessoas.
708
01:14:52,178 --> 01:14:54,629
E tinha
o individualismo robusto
709
01:14:54,639 --> 01:14:57,507
que personifica
o homem da Fronteira americano.
710
01:15:10,382 --> 01:15:15,499
J� sem Boone, em Maio de 1779,
a mil�cia da Virg�nia
711
01:15:15,804 --> 01:15:19,569
marcha em direc��o aos aliados
dos Brit�nicos, os Shawnee.
712
01:15:37,417 --> 01:15:39,538
CHILLICOTHE, TERRIT�RIO �NDIO29 DE MAIO DE 1779
713
01:15:39,597 --> 01:15:40,717
Em Chillicothe
714
01:15:41,000 --> 01:15:43,483
viviam tr�s mil Shawnee,
715
01:15:45,344 --> 01:15:49,475
quando a mil�cia da Virg�nia
avan�a para retaliar.
716
01:16:58,327 --> 01:17:02,192
Para os Shawnee,
a perda do seu adorado l�der,
717
01:17:02,202 --> 01:17:03,202
Blackfish,
718
01:17:03,453 --> 01:17:05,709
foi um rude golpe.
719
01:17:06,269 --> 01:17:09,440
Blackfish impunha-se
devido � sua estatura
720
01:17:09,450 --> 01:17:11,418
e � reputa��o
enquanto chefe guerreiro.
721
01:17:12,295 --> 01:17:15,410
A morte de Blackfish
foi a morte de mais um...
722
01:17:15,785 --> 01:17:16,785
... her�i.
723
01:17:25,489 --> 01:17:27,184
Para os sobreviventes,
724
01:17:27,919 --> 01:17:30,394
emergir�
um novo her�i Shawnee:
725
01:17:32,180 --> 01:17:34,387
o filho adoptivo
de Blackfish,
726
01:17:34,591 --> 01:17:36,840
Tecumseh, de 11 anos,
727
01:17:37,080 --> 01:17:39,809
que n�o tardar� a liderar
o seu povo
728
01:17:39,819 --> 01:17:42,449
na guerra
para recuperar a Fronteira.
729
01:17:46,595 --> 01:17:49,293
Um ano depois da morte
do chefe Blackfish,
730
01:17:49,517 --> 01:17:53,449
o Ex�rcito Continental come�a
a inverter o sentido da guerra.
731
01:18:06,188 --> 01:18:09,196
O sucesso dos colonos
que defendiam Boonesborough
732
01:18:09,206 --> 01:18:14,055
foi apenas um incidente numa
longa lista de lutas e batalhas.
733
01:18:18,759 --> 01:18:24,422
Os Franceses acabaram por se aliar
aos Americanos, neste conflito.
734
01:18:25,571 --> 01:18:29,891
Em muitos sentidos, esse foi
o ponto de viragem da revolu��o.
735
01:18:37,028 --> 01:18:39,462
Em Setembro de 1783,
736
01:18:39,790 --> 01:18:42,704
a Gr�-Bretanha
assina o Tratado de Paris,
737
01:18:44,478 --> 01:18:46,079
reconhecendo formalmente
738
01:18:46,127 --> 01:18:48,993
a soberania
dos Estados Unidos da Am�rica
739
01:18:49,184 --> 01:18:51,102
e pondo termo � guerra.
740
01:19:02,323 --> 01:19:05,765
Talvez n�o se saiba,
mas o Tratado de Paris foi assinado
741
01:19:05,775 --> 01:19:09,320
pelos rec�m-criados EUA,
pelo Imp�rio Brit�nico
742
01:19:09,330 --> 01:19:10,924
e pelo Imp�rio Franc�s.
743
01:19:13,378 --> 01:19:19,072
A Fran�a forneceu tropas e navios
e patrocinou a Revolu��o Americana.
744
01:19:19,596 --> 01:19:21,440
Os Brit�nicos perceberam
que a Fran�a
745
01:19:21,450 --> 01:19:24,698
era realmente o seu maior inimigo
a longo prazo.
746
01:19:25,542 --> 01:19:29,073
Assim, a Gr�-Bretanha entregou
praticamente todas as terras
747
01:19:29,083 --> 01:19:31,706
a oeste dos Apalaches
at� ao rio Mississippi
748
01:19:31,716 --> 01:19:35,123
para se tornar num aliado
dos novos Estados Unidos.
749
01:19:41,292 --> 01:19:43,880
O novo pa�s
quase duplicou a �rea,
750
01:19:45,221 --> 01:19:49,396
ganhando mais de 650 000 km2
de terra,
751
01:19:51,825 --> 01:19:54,216
da Florida ao Canad�,
752
01:19:54,506 --> 01:19:57,411
do Atl�ntico ao Mississippi.
753
01:20:04,543 --> 01:20:07,380
A grande surpresa
do Tratado de Paris
754
01:20:07,585 --> 01:20:12,599
foi os Brit�nicos terem cedido
o Oeste para l� dos Apalaches.
755
01:20:12,875 --> 01:20:16,989
Foi um pr�mio incr�vel
para a nova na��o.
756
01:20:25,928 --> 01:20:27,653
Livres
do dom�nio brit�nico,
757
01:20:28,023 --> 01:20:30,773
os colonos americanos apressaram-se
a reclamar a sua parte
758
01:20:30,890 --> 01:20:32,163
da Fronteira.
759
01:20:33,059 --> 01:20:34,663
Na d�cada que se seguiu,
760
01:20:35,687 --> 01:20:37,866
milhares de colonos
viajaram para oeste
761
01:20:37,987 --> 01:20:41,382
pelos trilhos criados por homens
como Daniel Boone.
762
01:20:42,491 --> 01:20:45,233
Mas n�o tardar�o a aprender
uma dura li��o.
763
01:20:50,506 --> 01:20:57,608
TERRIT�RIO DO OHIO
1792
764
01:21:04,468 --> 01:21:06,119
Embora os Brit�nicos
se tenham rendido,
765
01:21:06,129 --> 01:21:08,358
os ind�genas do Oeste
nunca o fizeram.
766
01:21:09,525 --> 01:21:12,366
Os nativos americanos
alegam que a terra � sua
767
01:21:12,608 --> 01:21:14,569
e Tecumseh, agora adulto,
768
01:21:14,923 --> 01:21:18,273
est� prestes a reacender a luta
pela Fronteira.
769
01:21:35,368 --> 01:21:39,335
No pr�ximo epis�dio...
770
01:21:40,804 --> 01:21:43,523
Com a expans�o da nova na��o
para oeste,
771
01:21:44,320 --> 01:21:47,171
a Fronteira torna-se
um campo de batalha sangrento.
772
01:21:47,181 --> 01:21:51,055
Tecumseh percebe
que, para sobreviverem,
773
01:21:51,065 --> 01:21:52,835
os nativos
ter�o de se unir.
774
01:21:53,924 --> 01:21:55,507
Rodeado por inimigos,
775
01:21:56,141 --> 01:21:58,694
Thomas Jefferson tomou
uma decis�o arrojada,
776
01:21:59,113 --> 01:22:01,429
que p�s em risco
a sua Presid�ncia.
777
01:22:01,513 --> 01:22:07,202
A Compra da Luisiana foi o melhor
neg�cio imobili�rio de sempre.
778
01:22:07,291 --> 01:22:11,780
Lan�ou uma das expedi��es mais
intr�pidas da hist�ria da Am�rica.
779
01:22:12,008 --> 01:22:16,366
Para se ter uma ideia
de qu�o misterioso era o Oeste,
780
01:22:16,444 --> 01:22:18,179
para a expedi��o
de Lewis e Clark,
781
01:22:18,283 --> 01:22:20,616
era t�o estranho para eles
782
01:22:20,626 --> 01:22:25,132
como seria para n�s
aterrarmos em Marte.
783
01:22:27,017 --> 01:22:28,017
Depois,
784
01:22:28,409 --> 01:22:31,179
com o aparecimento de uma nova
gera��o de homens da Fronteira,
785
01:22:31,796 --> 01:22:35,507
Andrew Jackson
vislumbra um imp�rio.
786
01:22:35,750 --> 01:22:36,836
Fogo!
66060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.