Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,674 --> 00:01:56,242
Sta mij toe, kolonel.
2
00:02:34,689 --> 00:02:35,989
Taxi?
3
00:03:01,761 --> 00:03:03,061
Txi!
4
00:03:03,424 --> 00:03:04,724
Txi!
5
00:03:07,826 --> 00:03:10,314
Kom op, hier is een taxi!
6
00:03:12,411 --> 00:03:15,490
Hoeveel kost de race?
Tot het stadhuis?
7
00:03:15,756 --> 00:03:19,040
- Acht zus.
- Mevr. Anita, ik haal een bus.
8
00:03:19,041 --> 00:03:21,320
Nee lieverd, je bent laat.
en vol met dozen.
9
00:03:21,321 --> 00:03:22,622
Kom binnen.
10
00:03:24,693 --> 00:03:27,998
Acht. Snel, alsjeblieft.
Ze heeft haast.
11
00:03:42,384 --> 00:03:45,182
In het park of aan de voorkant?
12
00:03:46,050 --> 00:03:48,101
Na het park.
13
00:04:19,576 --> 00:04:21,677
UW GELEGENHEID VOOR SUCCES
14
00:04:26,896 --> 00:04:28,196
Bedankt, mijnheer.
15
00:05:19,299 --> 00:05:23,889
DE PASSAGIER
16
00:05:32,341 --> 00:05:35,012
- Wat is het antwoord?
- ULife!
17
00:05:35,013 --> 00:05:37,766
- Wie kan dat doen?
- Dat kan ik!
18
00:05:37,767 --> 00:05:40,225
- Wat is het antwoord?
- ULife!
19
00:05:40,226 --> 00:05:42,964
00:05:45,874
- Wie kan dat doen?
- Dat kan ik!
21
00:05:45,875 --> 00:05:48,930
- Wat is het antwoord daarop?
- Het leven!
22
00:05:48,931 --> 00:05:51,155
- Wat is het antwoord?
- Het leven!
23
00:05:51,156 --> 00:05:53,060
- Ik luister niet!
- Het leven!
24
00:05:53,061 --> 00:05:55,260
- Wie kan dat doen?
- Dat kan ik!
25
00:05:55,261 --> 00:05:57,270
- Dat kan ik!
- Dat kan ik!
26
00:05:57,271 --> 00:05:59,630
Ik wil het applaus horen.
27
00:05:59,631 --> 00:06:02,324
Als je hier al bent,
Esteban,
28
00:06:02,724 --> 00:06:04,446
geloof me,
29
00:06:04,447 --> 00:06:08,337
Kun je naar waar komen?
je wilt
30
00:06:08,338 --> 00:06:11,883
Zeg alstublieft de woorden.
31
00:06:17,759 --> 00:06:19,372
Ik kan het.
32
00:06:19,373 --> 00:06:21,493
- Je kunt niet luisteren!
- Heb je niet geluisterd?
33
00:06:21,494 --> 00:06:23,121
Horen we iets?
34
00:06:24,217 --> 00:06:26,568
Zoals f , Esteban.
35
00:06:27,524 --> 00:06:29,081
Ik kan het.
36
00:06:31,154 --> 00:06:32,454
Ik kan het.
37
00:06:33,233 --> 00:06:34,533
00:06:36,353
Ik kan!
39
00:06:36,789 --> 00:06:41,072
- Dat kan ik!
- Dat kan!
40
00:06:41,273 --> 00:06:44,194
- Dat kan ik!
- Dat kan!
41
00:06:44,263 --> 00:06:46,020
Ik kan!
42
00:06:49,521 --> 00:06:52,313
Ja, dat kan!
43
00:06:52,314 --> 00:06:55,187
- Dat kan ik!
- Ja, dat kan!
44
00:06:55,188 --> 00:06:57,029
- Dat kan ik!
- Ja, dat kan!
45
00:06:57,030 --> 00:06:58,493
- Ja, dat kan!
- Dat kan ik!
46
00:06:58,494 --> 00:07:00,001
Ja, dat kan!
47
00:07:01,852 --> 00:07:04,817
Nu, Celina?
48
00:07:04,818 --> 00:07:09,261
Kom op, Celina!
Dat kan!
49
00:07:16,273 --> 00:07:20,188
- Kom op, Celina!
- Dat kan!
50
00:07:20,440 --> 00:07:23,483
- Kom op, Celina!
- Kom op, Celina!
51
00:07:34,100 --> 00:07:38,498
Vertel ons wat je droom was
om hier te komen.
52
00:07:40,902 --> 00:07:45,221
Mijn echte.
Ik moet pag -lo afmaken.
53
00:07:45,222 --> 00:07:48,547
- Het is een schoonheidssalon.
- Dat!
54
00:07:52,514 --> 00:07:55,138
Heel goed.
Dat is geweldig.
55
00:07:55,139 --> 00:07:59,899
00:08:02,230
en ze willen het van mij afpakken.
57
00:08:12,103 --> 00:08:15,186
Producten verkopen niet!
Niet verkocht!
58
00:08:15,187 --> 00:08:19,206
- Ja, ze verkopen!
- Dat kan!
59
00:08:24,048 --> 00:08:28,215
Niet verkopen, ik wil ze terugsturen
omdat ik het geld nodig heb!
60
00:08:35,531 --> 00:08:38,402
Alsjeblieft alstublieft.
61
00:08:39,911 --> 00:08:43,761
Celina, ik begrijp het.
duidelijk de redenen
62
00:08:43,762 --> 00:08:46,878
waardoor
Je hebt de hoop verloren.
63
00:08:46,879 --> 00:08:51,029
Je ziet geen uitgang,
Ze is wanhopig.
64
00:08:51,568 --> 00:08:53,959
Maar ik wil dat je iets weet.
65
00:08:53,960 --> 00:08:57,472
Tamb m j verliest aan esperan a.
66
00:08:57,473 --> 00:08:59,759
Ze zijn ook verloren.
67
00:08:59,760 --> 00:09:03,756
We verliezen allemaal!
68
00:09:03,757 --> 00:09:05,408
Maar geloof me,
69
00:09:07,243 --> 00:09:09,187
Alles komt goed.
70
00:11:58,184 --> 00:12:00,327
DE MAAGD
71
00:13:04,954 --> 00:13:08,203
- Bertita.
- Magellan
72
00:13:09,753 --> 00:13:11,053
00:13:14,571
Milton?
74
00:13:15,160 --> 00:13:18,004
Stuur me gewoon naar Grana
en autosleutels.
75
00:13:18,958 --> 00:13:20,258
Hij is het niet?
76
00:13:22,070 --> 00:13:23,843
Heb je het geld niet?
77
00:13:27,536 --> 00:13:29,021
Oi, Magallanes.
78
00:13:29,469 --> 00:13:31,345
Hij is laat.
79
00:13:31,346 --> 00:13:33,989
- Nee, liefje?
- Laat me los!
80
00:13:41,115 --> 00:13:44,380
"Hoe is het gegaan, Magellan?"
Meer of minder.
81
00:13:55,401 --> 00:13:58,167
Neem het.
Save.
82
00:14:00,643 --> 00:14:02,926
Puta merda, Magellan.
83
00:14:02,927 --> 00:14:05,333
Als ik je hoor zeggen:
84
00:14:05,334 --> 00:14:08,659
"Guess, Milton?
Ik snauwde! '
85
00:14:09,521 --> 00:14:13,184
"Ik snauwde!"
Magallanes!
86
00:14:25,318 --> 00:14:27,245
Ik was ...
87
00:14:27,246 --> 00:14:30,365
de man die het deed
Klootzak.
88
00:14:33,777 --> 00:14:35,488
Weet je nog?
89
00:14:38,335 --> 00:14:39,762
Ik ...
90
00:14:40,324 --> 00:14:43,648
Ik maakte de ellendeling gillen,
91
00:14:43,649 --> 00:14:45,823
stuk stront.
92
00:14:53,593 --> 00:14:56,998
00:15:03,343
Het was de dag dat we vertrokken.
94
00:15:10,259 --> 00:15:13,077
O c u de Ayacucho,
Magallanes.
95
00:15:18,921 --> 00:15:20,668
Dat blauw.
96
00:15:24,137 --> 00:15:25,822
Dat blauw.
97
00:15:44,262 --> 00:15:46,193
Herinner je je Celina nog?
98
00:15:47,524 --> 00:15:49,789
Het meisje van de kolonel?
99
00:15:49,790 --> 00:15:52,071
Ze hebben haar gebeld
van "De Maagd".
100
00:15:57,539 --> 00:15:58,915
Ik zag haar vandaag.
101
00:16:00,921 --> 00:16:02,810
Ze stapte in de taxi.
102
00:16:06,686 --> 00:16:08,591
Ik heb haar niet naar mij laten kijken.
103
00:16:11,629 --> 00:16:13,456
Ik verborg mijn gezicht.
104
00:18:32,978 --> 00:18:35,279
Wacht!
Het lijkt een!
105
00:18:35,558 --> 00:18:39,714
Als m os!
Laat je handen zien!
106
00:18:41,273 --> 00:18:43,408
Zie wat hij heeft,
magazines het.
107
00:18:43,409 --> 00:18:46,957
- Beoordeel het!
- Hij is een ijsjesman.
108
00:18:54,216 --> 00:18:56,968
Wat is deze terrorist in vredesnaam?
lacht
109
00:18:58,839 --> 00:19:01,557
Waar kijk je naar?
Maak het gebied leeg!
110
00:19:01,558 --> 00:19:03,427
00:19:08,082
Kom op, ga weg!
112
00:19:10,765 --> 00:19:12,260
Voel je je goed?
113
00:19:16,187 --> 00:19:18,560
Ik had het gezocht,
verdomme!
114
00:20:08,323 --> 00:20:10,092
Kan ik, irm o?
115
00:20:54,249 --> 00:20:56,445
Sta mij toe, kolonel.
116
00:21:21,655 --> 00:21:23,990
LIMA CITY GUIDE
117
00:22:42,022 --> 00:22:44,344
- Oi, Micky!
"Hoe gaat het, oom?"
118
00:22:44,345 --> 00:22:47,096
- Mijn zus is?
- Sim, tia Hermelinda est .
119
00:22:50,543 --> 00:22:52,418
Ben je gek?
120
00:22:52,419 --> 00:22:55,246
Deze man loopt met politici,
empresrios ...
121
00:22:55,247 --> 00:22:57,321
hij vertrekt in de kranten,
op tv ...
122
00:22:57,322 --> 00:23:00,362
- een prominente advocaat.
- Dat is precies waarom.
123
00:23:00,363 --> 00:23:02,585
Denk je dat hij het wil zien
de naakte ouder
124
00:23:02,586 --> 00:23:04,823
met een minderjarige
in elke krant?
125
00:23:04,824 --> 00:23:07,655
Maar je werkt
voor deze mensen!
126
00:23:07,656 --> 00:23:10,720
00:23:13,161
- Dat vind ik niet leuk.
- Sra. Hermelinda!
128
00:23:13,162 --> 00:23:15,178
- Ik moet gaan!
- Ik ga!
129
00:23:16,097 --> 00:23:20,294
- Slechts één verbinding.
- Help me, breng dit.
130
00:23:26,878 --> 00:23:29,009
- Binnenkort.
- Hier, mevrouw.
131
00:23:29,010 --> 00:23:31,661
- Bedankt. Tegen morgen
- Ja, ja.
132
00:23:31,662 --> 00:23:34,277
Victor, schiet op!
133
00:23:35,465 --> 00:23:37,290
Waar heb je de foto vandaan?
134
00:23:38,697 --> 00:23:42,166
Ik heb de foto al vele jaren gehad,
sinds de tijd van de barakken.
135
00:23:42,958 --> 00:23:45,422
Waarom dit idee nu?
136
00:23:46,250 --> 00:23:49,811
Ik ben het moe om arm te zijn.
Nooit zo gevoeld?
137
00:23:51,377 --> 00:23:56,026
- Het is een misdaad.
- Wat? Misbruik van een minderjarige?
138
00:23:57,125 --> 00:24:00,702
Nee is een idioot,
chantage is een misdaad!
139
00:24:01,868 --> 00:24:06,051
Alleen als we gepakt worden.
Als het geen winnend ticket is.
140
00:24:44,949 --> 00:24:47,093
Je hebt dit eerder gedaan.
- En wat deed je?
141
00:24:47,094 --> 00:24:48,753
Fuck you!
142
00:24:49,835 --> 00:24:52,627
- Hallo, mevrouw. Connie is?
Wacht even.
143
00:24:53,429 --> 00:24:55,325
Kom op!
144
00:24:55,326 --> 00:24:57,695
- Heb je de tijd ingesteld?
- Nee.
145
00:24:57,696 --> 00:25:01,430
Neem dat!
Ga, Peru!
146
00:25:03,420 --> 00:25:06,803
Hier, idioot!
147
00:25:06,804 --> 00:25:08,542
Goal!
148
00:25:08,543 --> 00:25:12,932
Wie danste nu?
149
00:25:12,933 --> 00:25:15,490
Het meisje leidde me af.
- Ze heeft me niet afgeleid.
150
00:25:16,172 --> 00:25:17,558
Naam?
151
00:25:17,559 --> 00:25:19,969
- Celina Malqui.
- Wat?
152
00:25:19,970 --> 00:25:21,759
Celina Malqui.
153
00:25:21,760 --> 00:25:23,077
Malqui ...
154
00:25:23,258 --> 00:25:25,482
Malqui, Malqui ...
155
00:25:26,733 --> 00:25:28,642
Wees geen slechte verliezer.
156
00:25:35,737 --> 00:25:37,422
Kwam je vanwege je tv?
157
00:25:41,326 --> 00:25:43,140
Je tv was al.
158
00:25:45,607 --> 00:25:47,233
Ze zei dat je binnen moest komen.
159
00:25:50,797 --> 00:25:54,218
"Nu ga ik je neuken."
- Bij de staart!
160
00:25:55,556 --> 00:25:57,479
00:25:59,389
- Fuck you.
- Zuig mijn lul!
162
00:25:59,390 --> 00:26:00,724
Certo.
163
00:26:02,725 --> 00:26:04,025
Sim.
164
00:26:04,842 --> 00:26:06,462
Precies.
165
00:26:07,648 --> 00:26:10,193
Moet ik dit herhalen?
166
00:26:11,006 --> 00:26:12,319
Pois .
167
00:26:30,437 --> 00:26:32,673
Welke dag is het vandaag?
168
00:26:33,794 --> 00:26:38,514
- Zesde.
- Zesde dag, geen maandag.
169
00:26:38,515 --> 00:26:43,501
- Nee, mevrouw Connie.
- Ja, nee.
170
00:26:43,688 --> 00:26:46,604
Ik was te laat
in de tweede
171
00:26:49,861 --> 00:26:51,848
Heb je de hele waarde meegebracht?
172
00:26:55,216 --> 00:26:57,229
Wat zijn deze dozen?
173
00:26:57,230 --> 00:27:00,294
Schoonheidsproducten.
Ze zijn erg goed.
174
00:27:02,914 --> 00:27:06,040
Kwam het betalen of verkopen?
175
00:27:06,422 --> 00:27:09,635
Hoe hou je van mooi te zijn,
Ik dacht dat je geïnteresseerd zou zijn,
176
00:27:09,636 --> 00:27:11,120
Mme. Connie.
177
00:27:14,589 --> 00:27:17,134
Hoeveel heb je meegenomen?
178
00:27:23,485 --> 00:27:26,560
00:27:30,974
2700.
180
00:27:30,975 --> 00:27:33,867
Dit was op maandag,
het is vandaag vrijdag
181
00:27:33,868 --> 00:27:36,220
Ter a, woensdag,
Donderdag, vrijdag.
182
00:27:36,221 --> 00:27:40,858
Op 20 per dag,
4 keer 20 80, 2780.
183
00:27:41,981 --> 00:27:45,879
Minder 180 Ik heb
voor de rotzooi van je tv ...
184
00:27:45,880 --> 00:27:49,506
2600, als je me vandaag betaalt.
185
00:27:50,534 --> 00:27:54,466
- Zaken gaan langzaam.
- Nee, het is niet mijn probleem!
186
00:27:54,467 --> 00:27:57,395
Je moet betalen
elke maand.
187
00:27:57,396 --> 00:27:59,986
En als je te laat bent,
moet met rente betalen.
188
00:27:59,987 --> 00:28:02,859
Ik heb het goed uitgelegd
geen in cio.
189
00:28:02,860 --> 00:28:04,696
Moet ik herhalen?
190
00:28:08,130 --> 00:28:11,199
Waarom kijk je niet naar de producten?
Ze worden geïmporteerd.
191
00:28:11,200 --> 00:28:14,271
Ik heb hier meer dan 1000 sis,
Mme. Connie.
192
00:28:20,021 --> 00:28:23,868
Meneer Augusto Rivero.
193
00:28:26,148 --> 00:28:30,841
Dat deed ik zeker
reconhecer
194
00:28:31,923 --> 00:28:34,077
00:28:39,473
Je vader ...
196
00:28:43,773 --> 00:28:46,022
Kolonel Avelino Rivero.
197
00:28:49,146 --> 00:28:51,129
Toen hij was
in Ayacucho.
198
00:28:52,851 --> 00:28:54,999
Maar ik geloof het niet
dat bevestigt
199
00:28:55,000 --> 00:28:58,926
het meisje op haar schoot
van zijn vader,
200
00:28:58,927 --> 00:29:01,579
naakt en bang.
201
00:29:01,936 --> 00:29:03,729
Mijn nicht.
202
00:29:03,730 --> 00:29:06,828
Ze was 14 jaar oud
wanneer de foto is gemaakt.
203
00:29:08,236 --> 00:29:10,257
Vergis je niet, dokter.
204
00:29:10,258 --> 00:29:12,628
Mijn nichtje
nee prostituee ...
205
00:29:14,102 --> 00:29:15,973
mijn terrorist
206
00:29:16,830 --> 00:29:19,670
Ze heeft nooit gepleegd
geen misdaad.
207
00:29:20,776 --> 00:29:23,943
Maar de soldaten namen haar
naar de kazerne for a
208
00:29:23,944 --> 00:29:26,191
en overhandigde het aan de kolonel.
209
00:29:27,059 --> 00:29:29,816
Hij heeft het bewaard
in zijn eigen kamer
210
00:29:29,817 --> 00:29:34,080
211
00:29:37,063 --> 00:29:40,700
Je vader heeft het je al verteld
essa hist ria de Ayacucho?
212
00:29:40,701 --> 00:29:42,714
No?
213
00:29:42,715 --> 00:29:45,073
De tijd is gekomen om te weten.
214
00:29:46,377 --> 00:29:48,174
De dokter is bezig.
215
00:29:48,458 --> 00:29:51,892
Nellicita, hij is mij schuldig
meer dan een maand.
216
00:29:55,797 --> 00:29:57,097
Een ogenblikje.
217
00:30:08,675 --> 00:30:11,314
"Ik zal het hem vragen."
"Bedankt, Nellicita.
218
00:30:29,831 --> 00:30:32,150
- Wie?
- Magallanes.
219
00:30:51,145 --> 00:30:52,445
Binnenkort.
220
00:31:06,847 --> 00:31:10,925
- S o 250 s is, zeker?
- N o, 280.
221
00:31:14,339 --> 00:31:18,275
- 7443.
- 7443.
222
00:31:18,276 --> 00:31:19,939
Het roept.
223
00:31:22,171 --> 00:31:25,841
PRIVATE NUMBER
224
00:31:26,137 --> 00:31:29,292
Oké, hoeveel wil je?
225
00:31:30,196 --> 00:31:32,140
Ik verkoop voor 30.
226
00:31:32,969 --> 00:31:35,097
Niemand zal je geven
meer dan 20.
227
00:31:45,471 --> 00:31:46,992
00:31:49,072
- Sim.
- Er zijn er nog 10.
229
00:32:02,383 --> 00:32:03,683
Niets?
230
00:32:09,454 --> 00:32:13,323
To? Dr. River?
Heb je mijn brief ontvangen?
231
00:32:13,825 --> 00:32:16,045
Nee, luister naar jou!
232
00:32:16,046 --> 00:32:18,606
We hebben enveloppen voorbereid
voor tv en de pers
233
00:32:18,607 --> 00:32:21,145
met foto's van je vader
en mijn nichtje.
234
00:32:21,146 --> 00:32:24,171
Als je ons niet overdraagt
de 30 duizend is tot morgen,
235
00:32:24,172 --> 00:32:26,174
- sofrer als consequence.
- Geen est dio.
236
00:32:26,175 --> 00:32:28,447
Amanh , s 10 uur,
237
00:32:28,448 --> 00:32:31,668
voor de hoofdingang
van het nationale stadion.
238
00:32:32,253 --> 00:32:35,746
En jij gaat alleen of we gaan
rechtstreeks naar de pers.
239
00:32:43,339 --> 00:32:47,298
- Perfect, jij was de beste!
- Ga eraf!
240
00:32:49,029 --> 00:32:51,311
Ik moet gek zijn
om erbij betrokken te raken.
241
00:32:51,312 --> 00:32:53,454
Rustig maar, kleine zus.
242
00:32:53,455 --> 00:32:56,791
Komt goed
wij hebben de controle.
243
00:33:00,761 --> 00:33:03,069
Jij bent de beste op deze links.
244
00:33:03,448 --> 00:33:07,116
waarheid,
zou er een carrière in kunnen maken.
245
00:33:07,550 --> 00:33:10,598
Het is waar.
Heel goed.
246
00:33:21,581 --> 00:33:24,371
- Shit!
- Wat?
247
00:33:27,829 --> 00:33:29,589
de dokter.
248
00:33:30,006 --> 00:33:33,160
- Dr. Rivero?
- Fuck you!
249
00:33:33,611 --> 00:33:35,060
Niet attent.
250
00:33:35,387 --> 00:33:39,029
- Ik luister niet.
Ik moet antwoorden.
251
00:33:40,859 --> 00:33:42,159
Naar de
252
00:33:43,018 --> 00:33:45,888
Goedenavond, dokter.
Hoe gaat het?
253
00:33:47,409 --> 00:33:48,709
Now?
254
00:33:50,631 --> 00:33:53,472
Ik ben erg ver weg
van het huis van zijn vader.
255
00:33:55,748 --> 00:33:57,067
Yikes!
256
00:33:58,518 --> 00:34:00,235
Welke da
257
00:34:01,954 --> 00:34:03,290
Yikes!
258
00:34:08,025 --> 00:34:10,193
Ja.
259
00:34:10,194 --> 00:34:12,352
Ja, dokter, maak je geen zorgen.
Ik ga.
260
00:34:28,233 --> 00:34:29,533
Doricita.
261
00:34:46,865 --> 00:34:48,165
Kolonel.
262
00:34:51,214 --> 00:34:53,715
- Dokter.
- Magellan.
263
00:34:54,904 --> 00:34:56,492
Deze Grote Medina ...
264
00:34:57,048 --> 00:34:59,073
van de afpersingsafdeling.
265
00:34:59,074 --> 00:35:03,149
Magellan was ondergeschikt
van mijn vader in Ayacucho.
266
00:35:04,154 --> 00:35:07,240
Hoe kan ik u helpen, dokter?
267
00:35:08,144 --> 00:35:10,037
Ga zitten, Magellan.
268
00:35:35,473 --> 00:35:37,269
Weet je waarom je hier bent?
269
00:35:38,498 --> 00:35:41,365
Ja, de dokter heeft het me verteld.
270
00:35:42,701 --> 00:35:44,641
Wat heb je te zeggen?
271
00:36:00,594 --> 00:36:02,356
Heb je dit eerder gezien?
272
00:36:10,015 --> 00:36:13,753
- Dit was in de kazerne.
"En het meisje?"
273
00:36:18,498 --> 00:36:20,910
Vergeef me, majoor,
274
00:36:21,913 --> 00:36:26,903
maar we praten er niet over
wat gebeurde er in Ayacucho.
275
00:36:27,658 --> 00:36:29,876
Als de kolonel
zei niets
276
00:36:32,282 --> 00:36:36,401
De kolonel kan niet eens
onthoud dat ik zijn zoon ben.
277
00:36:37,379 --> 00:36:40,850
Denk je dat hij het zich zal herinneren? '
de shit gemaakt in Ayacucho?
278
00:37:03,585 --> 00:37:05,392
Herinner je je dit meisje nog?
279
00:37:09,466 --> 00:37:10,852
00:37:35,280
Hoe zit het met deze idioot?
281
00:37:37,914 --> 00:37:39,214
Kijk.
282
00:37:39,487 --> 00:37:42,799
Met de fles,
lacht je als een kampioen?
283
00:37:43,979 --> 00:37:46,513
Herinner je hem ook niet?
284
00:37:56,712 --> 00:37:59,666
Je maakt een grapje.
285
00:38:01,105 --> 00:38:04,448
Je maakt een grapje.
fuck met mij
286
00:38:04,449 --> 00:38:08,225
Ik zal hetzelfde doen!
Ik ga een meisje neuken,
287
00:38:08,226 --> 00:38:11,742
en gedraag je dan als een gek!
Fuck you!
288
00:38:14,787 --> 00:38:18,213
Magallanes, de
dus je kunt het begrijpen ...
289
00:38:18,214 --> 00:38:21,519
De familie van deze idioot
Je vraagt om geld.
290
00:38:21,520 --> 00:38:24,970
Voor deze shit
kom niet naar het publiek.
291
00:38:25,710 --> 00:38:28,967
Dat is waarom ik het moet weten
Wat is er gebeurd.
292
00:38:28,968 --> 00:38:32,609
Om te beslissen of u wilt betalen of niet.
293
00:38:33,452 --> 00:38:35,112
Of wat de hel te doen.
294
00:38:44,259 --> 00:38:47,778
De kolonel hield dit meisje
in de kazerne, dokter.
295
00:38:50,064 --> 00:38:54,164
00:38:57,279
Ze werd vastgehouden
in een routinewerking.
297
00:38:58,457 --> 00:39:00,943
Ze was niet achterdochtig.
niets, meer ...
298
00:39:01,763 --> 00:39:06,753
De kolonel vond haar leuk.
en bleef bij haar.
299
00:39:07,017 --> 00:39:09,037
Ze was minderjarig?
300
00:39:13,375 --> 00:39:15,597
Ze was minder dan 14 jaar oud.
301
00:39:18,690 --> 00:39:20,333
Wat is er met haar gebeurd?
302
00:39:25,511 --> 00:39:28,156
Op een avond,
ze rende weg van de kazerne.
303
00:39:32,155 --> 00:39:34,145
We wisten nooit hoe.
304
00:39:41,349 --> 00:39:43,593
Ik kan iets anders helpen,
Doctor?
305
00:39:52,347 --> 00:39:54,980
Ik hoop dat voc amanh , s 9h,
in mijn kantoor.
306
00:39:57,155 --> 00:39:59,437
Je levert het geld.
307
00:40:15,958 --> 00:40:17,550
Luister je, majoor?
308
00:40:21,394 --> 00:40:22,841
Heel goed.
309
00:40:26,115 --> 00:40:31,105
Herhaal de vorige instructies
via de telefoon,
310
00:40:31,580 --> 00:40:33,837
bevestigen dat jij
Hij begreep.
311
00:40:34,716 --> 00:40:38,781
00:40:45,428
Is er een probleem?
313
00:40:46,696 --> 00:40:48,278
N o.
314
00:40:57,481 --> 00:40:58,839
Hier is het geld.
315
00:41:02,398 --> 00:41:03,698
Sure?
316
00:41:08,564 --> 00:41:10,113
Zorg goed voor hem.
317
00:41:11,655 --> 00:41:13,621
Alles komt goed.
318
00:41:14,834 --> 00:41:17,151
Je gaat hem terughalen.
319
00:41:17,930 --> 00:41:19,230
Sure?
320
00:41:22,892 --> 00:41:24,262
Ik bel je hier.
321
00:41:25,373 --> 00:41:29,166
We zullen verschillende mannen hebben
In burger in de onmiddellijke nabijheid, dokter.
322
00:41:29,167 --> 00:41:31,222
timo.
323
00:41:32,273 --> 00:41:35,024
Laten we het pakken
die klootzakken.
324
00:42:32,470 --> 00:42:34,467
Het roept!
325
00:42:34,468 --> 00:42:35,923
Ik haal het wel.
326
00:42:38,294 --> 00:42:39,594
Al ?
327
00:42:40,697 --> 00:42:45,192
Nee, de dokter is niet gekomen,
Maar ik heb waar je om vroeg.
328
00:42:45,794 --> 00:42:49,084
Nee, de dokter zal niet komen.
329
00:42:50,986 --> 00:42:54,004
Het is prima,
Ik sta uit de auto.
330
00:42:54,005 --> 00:42:55,595
Ik sta uit de auto.
331
00:42:59,176 --> 00:43:00,526
00:43:12,443
J sa .
333
00:43:13,345 --> 00:43:15,684
N o, n o.
Ik ben schoon.
334
00:43:16,258 --> 00:43:18,079
Ik heb gewoon de bestelling
335
00:43:20,455 --> 00:43:21,968
"Blue Powders"?
336
00:43:25,621 --> 00:43:27,280
Oké, ik kom eraan.
337
00:43:32,095 --> 00:43:34,352
Ze zeiden dat ik moest gaan
naar de "Blue Powders".
338
00:43:34,773 --> 00:43:36,073
Ik herhaal:
339
00:43:37,857 --> 00:43:39,533
naar de "Blue Powders".
340
00:43:55,160 --> 00:43:58,321
Al ?
Ja, ik ben er al.
341
00:43:58,322 --> 00:43:59,716
Nee, ik ben alleen.
342
00:44:01,358 --> 00:44:03,830
Cquech shirt,
grijze bodems.
343
00:44:06,132 --> 00:44:07,781
Sim, Portoko 1.
344
00:44:10,015 --> 00:44:12,191
Oké, ik kom hier binnen.
345
00:44:12,830 --> 00:44:15,934
Ik kom door poort 1.
Ik kom naar binnen.
346
00:44:16,765 --> 00:44:18,930
Ik ga de trap af.
347
00:44:21,098 --> 00:44:24,340
Hij komt eronder in,
Port o 1.
348
00:44:26,017 --> 00:44:30,130
Ik ben hier. Ja.
Links of rechts?
349
00:44:31,517 --> 00:44:34,697
Juist, juist.
Ik ga naar rechts.
350
00:44:39,085 --> 00:44:40,689
Ja, ik kom eraan.
351
00:44:46,853 --> 00:44:48,726
Ik denk dat ik verder ben gegaan.
352
00:44:51,690 --> 00:44:53,663
Corridor 2 ...
353
00:44:53,664 --> 00:44:55,761
Naar de grote hal.
Ja.
354
00:44:59,445 --> 00:45:01,392
Ik ben al
in de hoofdgang.
355
00:45:01,800 --> 00:45:04,665
Naar boven gaan
Het gaat goed.
356
00:45:04,968 --> 00:45:06,651
Ik ga naar boven.
357
00:45:07,004 --> 00:45:08,336
Ja.
358
00:45:08,337 --> 00:45:11,669
Ik ga naar boven,
door de roltrap.
359
00:45:11,670 --> 00:45:12,970
Nee?
360
00:45:14,530 --> 00:45:16,671
Oké, ik kom naar beneden.
361
00:45:20,359 --> 00:45:21,659
Ja.
362
00:45:22,030 --> 00:45:23,580
Rechts. Oké.
363
00:45:24,065 --> 00:45:25,622
Op de achtergrond, rechts.
364
00:45:26,038 --> 00:45:28,533
De trap op de achtergrond.
Ja, ik begrijp het.
365
00:45:29,161 --> 00:45:31,765
Ja, ik ga het,
Ik ga naar boven.
366
00:45:38,839 --> 00:45:41,505
Ja, ik ben aan het klimmen.
367
00:46:03,873 --> 00:46:07,114
Ja, ja.
3e verdieping.
368
00:46:11,558 --> 00:46:12,858
Holy shit!
369
00:46:21,159 --> 00:46:24,069
00:46:28,542
Rechts, naar de parkeerplaats.
371
00:46:28,742 --> 00:46:30,548
Hij staat bovenaan.
372
00:46:30,549 --> 00:46:33,898
Aten o, iedereen!
Ze kunnen in een auto zitten.
373
00:46:36,265 --> 00:46:39,942
Oké, ik ga door.
Ik blijf lopen.
374
00:46:44,148 --> 00:46:47,182
Ja, ja.
Ik blijf lopen.
375
00:46:48,084 --> 00:46:50,184
Ik ben bijna op de hoek.
376
00:46:50,497 --> 00:46:51,841
Zoals?
377
00:46:52,900 --> 00:46:54,308
Een raam?
378
00:46:55,891 --> 00:46:57,777
Ik zie geen ramen.
379
00:47:00,414 --> 00:47:02,232
Tuurlijk.
380
00:47:04,132 --> 00:47:06,543
Ik kan het zien.
L .
381
00:47:14,881 --> 00:47:16,237
Maar ali?
382
00:47:18,886 --> 00:47:20,186
Het gaat goed.
383
00:47:22,751 --> 00:47:24,286
Ik laat de tas vallen!
384
00:47:25,163 --> 00:47:26,897
Ik laat de tas vallen!
385
00:47:30,026 --> 00:47:31,942
Door de achterdeur!
386
00:47:35,940 --> 00:47:38,029
Ze zijn op een motorfiets!
387
00:47:38,030 --> 00:47:40,561
- Ze zijn op een motorfiets!
- Ze zijn op een motorfiets!
388
00:47:46,618 --> 00:47:48,446
7443.
389
00:47:48,447 --> 00:47:51,797
00:47:53,465
- Natuurlijk?
- Natuurlijk.
391
00:47:53,466 --> 00:47:57,155
- Geef me een kaart.
- Een kaart, laten we eens kijken.
392
00:47:58,588 --> 00:48:00,222
Alsjeblieft, baas.
393
00:48:01,275 --> 00:48:04,380
- Om contact te houden.
- Het is goed.
394
00:48:04,381 --> 00:48:06,723
De dokter zal woedend zijn.
395
00:48:07,272 --> 00:48:10,436
"Ga je niet, Benavente?"
- Ja, natuurlijk.
396
00:48:11,472 --> 00:48:16,046
- Oké, voetbal.
- Ja, zoals voetbal.
397
00:48:16,047 --> 00:48:19,177
Maar deze game is alleen
starten en wie weet ...
398
00:48:19,178 --> 00:48:21,206
we kunnen binden.
399
00:48:21,694 --> 00:48:24,834
- Kom op, Benavente!
- Kom op, baas!
400
00:50:00,164 --> 00:50:01,464
This!
401
00:50:06,370 --> 00:50:08,719
"Hoe is het gegaan, jongens?"
"Het was goed, oom.
402
00:50:08,720 --> 00:50:10,028
- timo!
- Natuurlijk.
403
00:50:10,029 --> 00:50:13,751
- Bedankt.
- Tio? s isto?
404
00:50:13,752 --> 00:50:15,719
Niets meer?
Hoeveel is daar, oom?
405
00:50:16,337 --> 00:50:19,702
- Nee, voor jouw rekening.
- Rustig maar, man.
406
00:50:19,703 --> 00:50:22,952
Kom op, man.
Gewoon een beetje meer.
407
00:50:23,552 --> 00:50:25,868
Wat hebben we samen, Micky?
408
00:50:26,924 --> 00:50:28,485
Hebben we nog iets anders gecombineerd?
409
00:50:30,823 --> 00:50:32,467
Hebben we nog iets anders gecombineerd?
410
00:50:39,819 --> 00:50:41,492
Het is niet eerlijk.
411
00:50:50,757 --> 00:50:52,201
Kom binnen, kom binnen.
412
00:50:55,566 --> 00:50:58,345
Rustig maar, kleine zus.
413
00:50:58,346 --> 00:51:01,478
Vergeet niet dat ik dat was
spelen voor het politieteam.
414
00:51:02,729 --> 00:51:04,060
Ga zitten.
415
00:51:10,261 --> 00:51:11,776
Open.
416
00:51:16,856 --> 00:51:20,690
Dag, ik voel alsof het is
Het is mijn verjaardag.
417
00:51:25,685 --> 00:51:29,389
Je zou de politie moeten zien.
toen ik de tas losliet.
418
00:51:36,520 --> 00:51:38,165
Wat is dit verdomme?
419
00:51:39,351 --> 00:51:41,666
Dit winnende ticket
Wat zei je?
420
00:51:45,021 --> 00:51:49,028
Holy shit!
Alles kwam perfect uit.
421
00:51:49,029 --> 00:51:50,465
Perfect?
422
00:51:51,886 --> 00:51:54,336
Wanneer iets "perfect" uitkwam
voor jou
423
00:51:54,337 --> 00:51:57,519
00:52:03,050
- We bellen hem nu.
- Wij? Ik ben eruit.
425
00:52:03,051 --> 00:52:06,327
- Je weet dat ik niet kan bellen.
- Dat is beter.
426
00:52:06,328 --> 00:52:08,634
Ou a-me, alsjeblieft.
427
00:52:08,635 --> 00:52:11,459
Deze man gaat betalen.
Ik ken hem.
428
00:52:11,460 --> 00:52:15,758
Luister naar me en luister naar me.
Vertel me niet meer, begrijp je?
429
00:52:16,165 --> 00:52:19,355
Het ziet eruit als een zingende bankier.
Je wordt ziek.
430
00:52:23,123 --> 00:52:24,423
Harvey ...
431
00:52:28,084 --> 00:52:30,271
Nee, nee, niets doms.
432
00:52:43,815 --> 00:52:46,141
Kan de claim maken
wat ze maar willen.
433
00:52:46,142 --> 00:52:49,231
Ze willen zeker gemiddeld,
reclame.
434
00:52:49,232 --> 00:52:52,191
Maar dat hebben we gedaan
een arbitrageclausule.
435
00:52:52,511 --> 00:52:55,276
Ik praat helemaal niet
zorgen maken.
436
00:52:57,870 --> 00:52:59,761
Een moment,
Alstublieft.
437
00:53:09,532 --> 00:53:10,832
Al ?
438
00:53:14,469 --> 00:53:15,769
Al ?
439
00:54:45,052 --> 00:54:46,907
00:54:50,953
Niets.
441
00:55:43,924 --> 00:55:45,693
Open de verdomde deur!
442
00:55:45,694 --> 00:55:48,162
Ik zei nee
niets van waarde l .
443
00:55:48,971 --> 00:55:51,756
- Open de deur!
- Ol !
444
00:55:53,418 --> 00:55:55,116
Zeg hem dat het gesloten is.
445
00:55:55,818 --> 00:55:58,430
- Het is gesloten.
- Wat is er aan de hand?
446
00:55:58,431 --> 00:56:01,661
- Je kunt niet binnenkomen.
"Wat willen ze met je?"
447
00:56:02,240 --> 00:56:06,155
- Meneer, ga alsjeblieft weg.
- Hulp nodig?
448
00:56:06,974 --> 00:56:10,160
"Stuur de oude man weg."
- Ga alsjeblieft weg.
449
00:56:11,839 --> 00:56:15,563
Oké, ik zal gaan.
Maar pas nadat de twee zijn verdwenen.
450
00:56:17,894 --> 00:56:19,513
Percy, zet het uit.
451
00:56:21,338 --> 00:56:24,694
- Doe hem eruit, klootzak!
- Kom op, kom op.
452
00:56:32,753 --> 00:56:35,808
Shit, kom hier.
453
00:56:42,647 --> 00:56:43,947
Of ...
454
00:56:46,637 --> 00:56:49,018
Laat hem gaan!
455
00:56:50,271 --> 00:56:53,255
- Haal hem eruit!
- Ga uit de weg!
456
00:56:55,363 --> 00:56:56,890
- Nee.
- Wegwezen!
457
00:56:56,891 --> 00:56:58,491
- Percy!
- Laat me los!
458
00:56:58,492 --> 00:57:01,074
Laat me los!
459
00:57:01,075 --> 00:57:03,728
- Laat me los!
- Houd stil!
460
00:57:27,520 --> 00:57:29,790
Doe het rustig aan.
Het is goed.
461
00:57:30,104 --> 00:57:32,321
Doe het rustig aan.
462
00:57:35,417 --> 00:57:38,126
Hier is niets van waarde.
Kom op.
463
00:57:38,127 --> 00:57:39,580
- Gringo.
- Kom op.
464
00:57:39,581 --> 00:57:41,164
- Laten we kijken wat we hebben.
- Kom op!
465
00:57:54,713 --> 00:57:57,775
- Waar?
"Hier beneden op deze kleine tafel."
466
00:57:57,776 --> 00:58:00,228
- Wat?
- Echt waar!
467
00:58:00,229 --> 00:58:02,869
- Hier?
- Ja, die.
468
00:58:02,870 --> 00:58:06,777
- Rustig, mijnheer.
- Neem het, druk op.
469
00:58:09,633 --> 00:58:11,640
Je kunt het maar beter voelen.
470
00:58:12,693 --> 00:58:14,335
Hier is een stoel.
471
00:58:15,160 --> 00:58:16,507
Hier.
472
00:58:16,508 --> 00:58:20,324
"Ga hier zitten, mijnheer."
- Vertragen.
473
00:58:20,675 --> 00:58:21,975
Wees voorzichtig.
474
00:58:25,176 --> 00:58:26,476
Klaar.
475
00:58:27,859 --> 00:58:31,514
00:58:34,312
- Sim.
- Nee, het gaat goed.
477
00:58:34,613 --> 00:58:36,882
Het kan beter worden onderzocht.
Ik haal een taxi.
478
00:58:36,883 --> 00:58:40,572
- Nee, ik heb een taxi.
- Je kunt niet rijden, mijnheer.
479
00:58:42,058 --> 00:58:44,324
- Gaat het?
- Maak je geen zorgen.
480
00:58:44,325 --> 00:58:45,660
Ik ben in orde.
481
00:58:46,668 --> 00:58:48,357
En de jongen?
482
00:58:50,108 --> 00:58:51,824
Aan mijn zoon.
483
00:58:51,825 --> 00:58:54,629
Hij is een beetje bang,
maar het is prima.
484
00:59:45,436 --> 00:59:47,096
Sta mij toe, kolonel.
485
00:59:56,191 --> 00:59:58,224
Ik zie je
kijkend naar de zee ...
486
00:59:59,433 --> 01:00:01,644
en dit herinnert me eraan
ja Celina.
487
01:00:03,098 --> 01:00:04,875
Ken je haar nog?
488
01:00:09,576 --> 01:00:13,259
Celina, het meisje uit de kazerne.
489
01:00:13,640 --> 01:00:15,934
Ze is lang gebleven
met jou.
490
01:00:18,472 --> 01:00:20,138
"De Maagd."
491
01:00:21,733 --> 01:00:23,277
"De Maagd."
492
01:00:30,325 --> 01:00:33,072
01:00:38,591
Als ik had bekend
dat ik haar hielp vluchten,
494
01:00:38,592 --> 01:00:40,973
Hij zou me op dat moment gedood hebben.
495
01:00:44,599 --> 01:00:46,560
Omdat ik het was, kolonel.
496
01:00:47,821 --> 01:00:49,966
Ik heb haar geholpen te ontsnappen.
497
01:01:00,127 --> 01:01:02,175
Dus je herinnert je haar niet?
498
01:01:06,348 --> 01:01:07,658
Weet je wat?
499
01:01:09,423 --> 01:01:11,348
Celina is in Lima.
500
01:01:16,081 --> 01:01:17,923
En hij heeft een zoon.
501
01:02:59,149 --> 01:03:01,806
- Ol .
- Ol .
502
01:03:03,134 --> 01:03:07,075
voc .
Hoe is het?
503
01:03:10,853 --> 01:03:14,006
Well.
Best.
504
01:03:14,007 --> 01:03:16,199
- Goed.
- En voc ?
505
01:03:16,200 --> 01:03:18,274
Nou, bedankt.
506
01:03:23,508 --> 01:03:27,126
- Ik wil mijn haar knippen.
- Natuurlijk.
507
01:03:31,846 --> 01:03:34,868
Ik wilde gisteren snijden
maar het was niet mogelijk.
508
01:03:34,869 --> 01:03:37,319
Nee, gisteren was niet mogelijk.
509
01:03:37,851 --> 01:03:39,868
Ga zitten, alsjeblieft.
510
01:03:50,889 --> 01:03:52,717
01:04:00,002
Short.
Heel kort, alsjeblieft.
512
01:04:04,529 --> 01:04:07,042
Kon snijden
de baard tamb m?
513
01:04:08,331 --> 01:04:09,800
De baard ...
514
01:04:11,350 --> 01:04:15,267
Quer apart of scratch haar?
515
01:04:16,945 --> 01:04:18,784
Scheer grondig.
516
01:04:20,247 --> 01:04:21,547
Het gaat goed.
517
01:06:45,744 --> 01:06:47,460
Hoeveel ben ik je verschuldigd?
518
01:06:51,567 --> 01:06:55,383
Niets.
Voor gisteren.
519
01:06:58,310 --> 01:07:00,473
Herinner je je me nog steeds niet?
520
01:07:04,343 --> 01:07:06,271
Sou Magallanes.
521
01:07:12,652 --> 01:07:15,206
Je hebt hulp nodig,
laat me je helpen.
522
01:07:16,806 --> 01:07:19,826
Je bent vergeten dat ik je heb geholpen.
om de kazerne te ontvluchten?
523
01:07:22,556 --> 01:07:23,918
Vergeten?
524
01:07:24,923 --> 01:07:28,336
- Ga weg!
- Luister even naar me.
525
01:07:28,337 --> 01:07:30,817
- Ga weg!
- Celina ...
526
01:07:30,818 --> 01:07:33,568
Nee, ik ga weg.
Calma.
527
01:07:33,569 --> 01:07:36,384
Rustig maar, kalmeer
528
01:07:57,626 --> 01:07:59,040
Liefde!
529
01:07:59,688 --> 01:08:01,426
01:08:15,528
Ga je door met drinken?
531
01:08:17,343 --> 01:08:19,135
een ltima.
532
01:08:19,527 --> 01:08:23,296
Nu deze kerel zich heeft geschoren,
Hij drinkt niet.
533
01:08:25,579 --> 01:08:27,853
Je bent nu pas 60.
534
01:08:28,684 --> 01:08:30,630
Wie heeft de rekening gevraagd?
535
01:08:31,819 --> 01:08:34,943
- Betaal je opnieuw?
- Nee! Voor jouw rekening!
536
01:08:35,264 --> 01:08:37,119
Milton ...
537
01:08:40,759 --> 01:08:42,059
Bertita.
538
01:08:49,284 --> 01:08:50,943
Idioot!
539
01:08:55,012 --> 01:08:59,141
Broeder, we zijn niet meer.
in Ayacucho.
540
01:09:01,174 --> 01:09:03,193
Nee, dat zijn we niet.
541
01:09:04,680 --> 01:09:06,952
Maar ik zou graag zijn.
542
01:09:09,326 --> 01:09:10,988
Mis het niet?
543
01:09:12,926 --> 01:09:16,726
- Ayacucho?
- N o, Disneyl ndia, manier.
544
01:09:17,420 --> 01:09:19,751
Huanta, Ayacucho.
545
01:09:20,421 --> 01:09:23,780
De kou, de angst,
546
01:09:24,436 --> 01:09:26,289
en adrenaline,
547
01:09:27,522 --> 01:09:29,861
de woede, de vrouw,
548
01:09:29,862 --> 01:09:31,903
naar oorlog, gezicht!
549
01:09:33,545 --> 01:09:35,861
01:09:40,133
Je hebt het niet
Shit, man!
551
01:09:41,392 --> 01:09:43,194
Niets.
552
01:13:29,324 --> 01:13:31,550
- At logo, Fanny.
- Oké, mijnheer.
553
01:13:50,134 --> 01:13:52,969
PRIVATE NUMBER
554
01:14:00,769 --> 01:14:02,069
Al ?
555
01:14:04,426 --> 01:14:06,434
Hoe gaat het, hoofd?
556
01:14:07,085 --> 01:14:09,465
Nee, dat kan ik vandaag niet.
Ik zit vol met werk.
557
01:14:10,355 --> 01:14:13,995
Wat? Je maakt een grapje.
Deze vent speelt niets.
558
01:14:15,172 --> 01:14:19,947
N o sei.
Vroege donderdag, 6:30?
559
01:14:19,948 --> 01:14:24,313
Precies, in de club.
En je kunt beter betalen, klootzak!
560
01:14:34,782 --> 01:14:36,345
Holy shit!
561
01:14:43,524 --> 01:14:45,876
vriend
Ga weg!
562
01:14:48,236 --> 01:14:49,536
Holy shit!
563
01:14:50,197 --> 01:14:53,607
Doe het uit.
564
01:15:35,346 --> 01:15:37,484
Uw voorstellen
Ik ben niet geïnteresseerd!
565
01:15:37,485 --> 01:15:40,558
Ik heb je cosmetica niet nodig,
van zijn oude keuken,
566
01:15:40,559 --> 01:15:42,312
01:15:44,866
Ik wil gewoon mijn geld!
568
01:15:46,112 --> 01:15:49,134
Ik weet dat je het niet nodig hebt
meer make-up
569
01:15:49,759 --> 01:15:51,698
noch meer monsters.
570
01:15:51,699 --> 01:15:54,383
Wie denkt dat?
Voc n o niets!
571
01:15:54,384 --> 01:15:56,377
Maar ik heb mijn liefde.
572
01:15:57,239 --> 01:15:59,830
Little missing
voor mij om te stoppen met betalen.
573
01:15:59,831 --> 01:16:02,506
"Wat als ik je mijn geld geef?"
- Wat is er aan de hand?
574
01:16:02,507 --> 01:16:06,018
Als ik je mijn geld geef
Hoeveel geef je me terug?
575
01:16:10,554 --> 01:16:12,608
Wat een durf!
576
01:16:18,843 --> 01:16:23,602
Ik zal vergeten wat je zei.
Ik ben niet in jou geïnteresseerd.
577
01:16:24,277 --> 01:16:26,166
Ik ben geïnteresseerd
op je geld.
578
01:16:36,581 --> 01:16:41,281
Als je me je onbeweeglijkheid geeft,
Ik geef de helft terug van wat je hebt betaald.
579
01:16:41,282 --> 01:16:42,617
Ik ben je klein verschuldigd.
580
01:16:42,618 --> 01:16:45,261
Waarom vraag je niet wat ik verschuldigd ben
en geeft de rest terug?
581
01:16:45,458 --> 01:16:47,351
01:16:50,451
en ik betaal de helft van wat je hebt betaald,
niets meer.
583
01:17:29,963 --> 01:17:31,263
Sluiten.
584
01:17:42,664 --> 01:17:46,349
heren,
Vertel me wat je wilt.
585
01:17:47,373 --> 01:17:51,494
Hoeveel wil je?
En we hebben het meteen geregeld.
586
01:18:01,739 --> 01:18:03,885
Ik zal het uitleggen.
587
01:18:16,985 --> 01:18:18,485
Porra!
588
01:18:18,486 --> 01:18:20,990
Vertel het de idioot van Ferrada
om je het geld te geven
589
01:18:20,991 --> 01:18:23,148
omdat ik verzend
590
01:18:23,998 --> 01:18:27,797
Cale to mouth!
Hou je bek!
591
01:18:28,590 --> 01:18:30,993
Stop het in een plastic zak,
592
01:18:30,994 --> 01:18:34,373
een taxi nemen
en neem ze mee waar ze ook zeggen.
593
01:18:35,027 --> 01:18:38,419
En als je de politie waarschuwt
of laat aankomen,
594
01:18:38,420 --> 01:18:40,993
Ik zal de tong snijden
van je baas.
595
01:18:40,994 --> 01:18:43,376
Ik ga er later heen.
en ik zal haar laten slikken.
596
01:18:43,377 --> 01:18:46,469
Ik weet precies waar
vind je, bunduda.
597
01:21:39,733 --> 01:21:41,033
Al ?
598
01:21:41,632 --> 01:21:42,932
01:21:48,652
Hoe gaat het, majoor Medina?
600
01:21:49,872 --> 01:21:51,447
Werken ...
601
01:21:52,181 --> 01:21:54,540
Ik ben op weg.
602
01:21:55,343 --> 01:21:58,537
De dokter?
Wanneer?
603
01:21:59,177 --> 01:22:03,097
Nee, ik ben niet naar de kolonel gegaan.
Ik wist het niet.
604
01:22:04,323 --> 01:22:06,086
Now?
605
01:22:08,707 --> 01:22:11,360
Oké, majoor.
Mensen zien elkaar.
606
01:22:18,956 --> 01:22:20,517
Bertha?
607
01:22:23,533 --> 01:22:25,105
Bertha?
608
01:22:28,262 --> 01:22:29,693
Liefde?
609
01:23:21,975 --> 01:23:26,834
Ik zal je leren wat je moet doen.
met terroristen zoals jij.
610
01:23:40,974 --> 01:23:42,457
Milton ...
611
01:23:42,458 --> 01:23:45,880
Zodra je dit hoort,
Laat de advocaat vrij.
612
01:23:45,881 --> 01:23:48,632
Gewoon solt -lo.
We hebben het geld.
613
01:23:58,236 --> 01:24:00,746
Kom eens wandelen
Ik eet, Magellan.
614
01:24:01,878 --> 01:24:04,515
Ik verlaat liever de auto niet.
alleen hier, majoor.
615
01:24:04,516 --> 01:24:07,493
Maak je geen zorgen, man.
Benavente zal voor hem zorgen.
616
01:24:18,238 --> 01:24:22,136
01:24:28,201
Nee, majoor.
Ik wil gewoon niet de auto verlaten.
618
01:24:28,202 --> 01:24:30,414
Hij vertelde haar,
Maak je geen zorgen, man.
619
01:24:30,415 --> 01:24:33,896
Benavente zal voor hem zorgen.
Hij houdt van zorgen.
620
01:24:33,897 --> 01:24:36,734
- N o , Benavente?
- Ja, mijnheer.
621
01:24:38,052 --> 01:24:39,615
De sleutels.
622
01:24:41,893 --> 01:24:43,829
Als chaves, Magellan!
623
01:24:52,765 --> 01:24:54,586
Vertel me, Magellan,
624
01:24:54,963 --> 01:24:58,983
Vind het niet erg als ik wacht.
in de auto, toch?
625
01:25:12,617 --> 01:25:16,980
En deze nieuwe look?
Verberg je je voor iemand?
626
01:25:16,981 --> 01:25:18,281
Nee, mijnheer.
627
01:25:28,318 --> 01:25:30,766
Laten we stoppen met spelen,
Magallanes.
628
01:25:31,950 --> 01:25:34,448
Iedereen kan schrijven
een chantagebrief,
629
01:25:34,449 --> 01:25:36,282
maar ontvoering
een ander verhaal.
630
01:25:36,653 --> 01:25:39,338
Denk je dat tante
deze meid
631
01:25:39,339 --> 01:25:41,856
01:25:45,366
Nee, dat kan hij niet.
633
01:25:45,975 --> 01:25:47,556
Weet je waarom?
634
01:25:48,580 --> 01:25:51,186
Omdat er geen tante is,
Magallanes.
635
01:25:51,756 --> 01:25:53,986
Het zijn mensen uit een ander profiel.
636
01:25:58,874 --> 01:26:03,615
Denk je dat een meisje dat zou doen
een foto na misbruik?
637
01:26:03,616 --> 01:26:05,597
Geen sprake van, Magellan!
638
01:26:08,215 --> 01:26:11,452
Zei je dat de foto?
Het werd in de kazerne genomen, toch?
639
01:26:13,193 --> 01:26:17,848
Wie nam de foto's in de kazerne?
Wie heeft deze foto gemaakt?
640
01:26:17,849 --> 01:26:22,644
"Een soldaat?" Een officier?
- Nee, sei, majoor.
641
01:26:23,289 --> 01:26:25,048
Kijk, Magellan ...
642
01:26:25,773 --> 01:26:28,207
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
643
01:26:28,605 --> 01:26:32,932
Ik denk niet dat ik het zo durf
zo in de problemen raken,
644
01:26:32,933 --> 01:26:34,980
het is geen idioot.
645
01:26:37,849 --> 01:26:41,028
Maar ik kan het niet bereiken
leeg kantoor.
646
01:26:41,621 --> 01:26:45,535
01:26:49,130
of moet je me vergezellen?
politiebureau.
648
01:27:24,253 --> 01:27:27,170
Laten we contact houden,
Magallanes.
649
01:27:27,171 --> 01:27:30,672
- Sim, majoor.
- Het klopt niet.
650
01:27:49,607 --> 01:27:53,350
- Ent o?
"Hij is schoon, majoor.
651
01:27:53,865 --> 01:27:56,110
Heb je de fles ook gecontroleerd?
652
01:27:56,111 --> 01:27:58,291
- Major ...
- Fuck, Benavente!
653
01:28:24,006 --> 01:28:25,590
Waar ga je naar toe?
654
01:28:26,166 --> 01:28:30,438
Ik weet het niet, mevrouw. Anita.
Ver weg.
655
01:28:31,375 --> 01:28:32,806
Celina ...
656
01:28:34,778 --> 01:28:37,060
Je kunt bij me blijven ...
657
01:28:37,896 --> 01:28:39,884
zolang ze willen.
658
01:28:40,346 --> 01:28:42,326
Er is ruimte voor beiden.
659
01:28:45,507 --> 01:28:49,113
Mevr. Anita,
We kunnen hier niet blijven.
660
01:28:55,906 --> 01:28:57,206
Celina ...
661
01:28:57,603 --> 01:29:01,774
Ik heb iets voor je meegenomen.
Ik zei dat ik wilde helpen.
662
01:29:01,775 --> 01:29:03,702
Ik wil je hulp niet!
663
01:29:08,987 --> 01:29:10,931
01:29:15,447
De politie betaalt niet
zijn onroerende,
665
01:29:15,448 --> 01:29:17,290
je ook niet helpen
met je kind.
666
01:29:17,980 --> 01:29:20,399
Zal de kolonel
ga reconhec -lo?
667
01:29:20,400 --> 01:29:22,314
Of zal het je geld geven?
668
01:29:29,431 --> 01:29:32,316
Maak je geen zorgen,
Mej. Anita.
669
01:29:33,132 --> 01:29:35,410
Ik bel je als ik moet.
670
01:30:00,023 --> 01:30:02,175
Waarom begin je eraan?
in mijn leven?
671
01:30:03,616 --> 01:30:04,916
Kijk ...
672
01:30:15,818 --> 01:30:19,245
alsjeblieft
laat me je helpen.
673
01:30:21,950 --> 01:30:23,959
Je nam me mee.
674
01:30:25,986 --> 01:30:27,739
Ik gehoorzaamde een bestelling.
675
01:30:28,563 --> 01:30:31,349
- Ik was een soldaat.
Hij gaf me aan de kolonel.
676
01:30:31,350 --> 01:30:34,886
Maar ik was later ongehoorzaam aan bevelen
en ik heb je geholpen te ontsnappen.
677
01:30:35,685 --> 01:30:37,055
En waarom?
678
01:30:38,688 --> 01:30:40,183
Wat bedoel je?
679
01:30:42,665 --> 01:30:44,729
Nooit gemerkt?
680
01:30:47,502 --> 01:30:50,010
01:30:53,029
Ik kon alleen naar je kijken.
de longe.
682
01:30:54,263 --> 01:30:56,825
Maar je wist het
wat ik voelde.
683
01:30:59,731 --> 01:31:02,898
Waarom denk je dat ik het risico nam?
je laten wegrennen?
684
01:31:02,899 --> 01:31:04,862
Waarom denk je dat ik dat gedaan heb?
685
01:31:05,653 --> 01:31:08,753
Omdat ik je verliet
blijf bij mij.
686
01:31:09,955 --> 01:31:12,039
Weet je het niet meer?
687
01:31:12,926 --> 01:31:16,726
"Wil je gaan?
Wil je je familie zien? '
688
01:31:16,727 --> 01:31:18,393
Dat is wat hij me heeft verteld.
689
01:31:19,396 --> 01:31:24,269
'De kolonel keert morgen terug.
Dan zal het niet mogelijk zijn. "
690
01:31:26,369 --> 01:31:29,087
Ik dacht dat nooit
Ik zou je weer zien.
691
01:31:31,732 --> 01:31:34,653
Hoe vaak ben je gebleven?
met de kolonel?
692
01:31:34,654 --> 01:31:36,165
Voor hoeveel maanden?
693
01:31:36,166 --> 01:31:38,337
Waarom kon ik niet blijven?
één keer met mij
694
01:31:38,338 --> 01:31:40,145
Omdat ik niet wilde!
695
01:31:41,218 --> 01:31:43,319
Zelfs niet met de kolonel,
696
01:31:43,320 --> 01:31:46,529
01:31:50,332
- Met niemand.
Milton?
698
01:31:54,193 --> 01:31:57,177
Hij heeft me ook verteld
dat zou me helpen.
699
01:31:58,669 --> 01:32:02,029
Alles wat ik wilde
was om weg te gaan!
700
01:32:02,030 --> 01:32:03,387
Ga weg!
701
01:32:03,770 --> 01:32:08,396
Toen hij me naar de tafel bracht,
dat is alles waar ik aan dacht.
702
01:32:09,872 --> 01:32:13,262
dan
rende de hele nacht door
703
01:32:13,263 --> 01:32:15,633
En rende, rende ...
704
01:32:16,951 --> 01:32:19,206
Toen ik aankwam
naar de stad,
705
01:32:20,159 --> 01:32:25,134
er was niemand
Ze hebben iedereen gedood.
706
01:32:28,037 --> 01:32:30,226
Ik wil je hulp niet.
707
01:32:31,122 --> 01:32:33,009
Ik wil niet!
708
01:32:53,616 --> 01:32:57,715
Ik zal je niet opnieuw lastig vallen.
Ik beloof het.
709
01:33:00,235 --> 01:33:02,005
Maar Celina,
710
01:33:04,519 --> 01:33:07,046
Ik heb dit geld
om te zeggen.
711
01:33:08,710 --> 01:33:11,184
Om u en uw kind te helpen.
712
01:33:17,497 --> 01:33:20,222
Alsjeblieft, olie.
713
01:34:58,649 --> 01:35:00,579
01:35:03,822
Bedankt, mevrouw Anita.
715
01:35:06,529 --> 01:35:08,389
Ik doe je een plezier ...
716
01:35:09,463 --> 01:35:13,681
Ik weet niet waarom ik het niet wilde accepteren
het geld van de man,
717
01:35:13,682 --> 01:35:16,127
Ik hoef het niet te weten.
718
01:35:16,918 --> 01:35:20,434
Maar je leven al
behoorlijk moeilijk.
719
01:35:21,946 --> 01:35:26,227
Waar ze ook gaan,
dit zal handig zijn.
720
01:35:52,014 --> 01:35:54,980
Magallanes!
721
01:35:54,981 --> 01:35:56,866
Magallanes!
722
01:36:02,577 --> 01:36:04,407
Dus ik mis het
van Ayacucho?
723
01:36:05,814 --> 01:36:08,052
Kom op, vertel me,
Verdomme!
724
01:36:09,692 --> 01:36:12,012
Vertel het me nog een keer
wat mis je?
725
01:36:12,680 --> 01:36:14,742
Jij varken, klootzak!
726
01:36:15,973 --> 01:36:20,845
Is dit wat je mist?
Een f, ria, adrenaline?
727
01:36:27,860 --> 01:36:30,902
Ze was een meisje,
klootzak.
728
01:36:36,290 --> 01:36:38,131
Gewoon een meisje.
729
01:36:53,163 --> 01:36:55,462
Milton, gaat het?
730
01:36:55,463 --> 01:36:56,763
01:37:31,566
Magallanes!
732
01:37:34,367 --> 01:37:36,739
Kom op, Magellan!
Open de deur!
733
01:37:38,503 --> 01:37:40,274
Abra, Magallanes!
734
01:37:43,670 --> 01:37:45,025
Espere, Major.
735
01:37:47,254 --> 01:37:48,554
Enter.
736
01:37:55,889 --> 01:37:58,608
We namen zijn opmerking,
Magallanes.
737
01:37:58,609 --> 01:38:00,599
Ze heeft het destijds aan jou geleverd.
738
01:38:01,137 --> 01:38:04,043
dezelfde vrouw op de foto,
Magallanes.
739
01:38:08,448 --> 01:38:12,600
Doe je schoenen aan, man.
Het spel is afgelopen.
740
01:38:16,869 --> 01:38:20,310
goed,
de getuigenissen zijn geraakt.
741
01:38:22,779 --> 01:38:24,314
de waarheid.
742
01:38:27,252 --> 01:38:29,115
Nog iets toe te voegen?
743
01:38:36,315 --> 01:38:37,702
Nee, mijnheer.
744
01:38:41,992 --> 01:38:43,374
Medina.
745
01:38:44,216 --> 01:38:46,312
Oké, vraag hem binnen.
746
01:38:48,899 --> 01:38:51,296
Teken het einde
van elke pagina.
747
01:38:52,214 --> 01:38:53,676
Doctor!
748
01:38:56,452 --> 01:38:57,764
Major.
749
01:38:58,222 --> 01:39:00,305
01:39:04,048
De vrouw heeft geen betrokkenheid.
Het was allemaal het idee van Magellan.
751
01:39:06,502 --> 01:39:08,966
Hier is je geld.
welke werd genomen.
752
01:39:16,789 --> 01:39:20,462
Weet dat het me heel erg spijt.
door de situatie die u bent gepasseerd.
753
01:39:21,015 --> 01:39:22,746
Welke situatie?
754
01:39:24,740 --> 01:39:26,474
Wat is er gebeurd in Ayacucho.
755
01:39:27,783 --> 01:39:31,422
"Wat is er met mijn vader gebeurd?"
"En wat is er gebeurd?"
756
01:39:34,046 --> 01:39:36,188
Mijn vader is een zieke man.
757
01:39:36,434 --> 01:39:38,123
Zijn ziekte ...
758
01:39:38,951 --> 01:39:41,097
maakte hem af
deel van het geheugen.
759
01:39:42,858 --> 01:39:45,603
Hij herinnert zich niets.
Wat is er gebeurd?
760
01:39:47,492 --> 01:39:48,815
Ik denk het niet.
761
01:39:51,663 --> 01:39:53,887
Wil je weten?
762
01:39:55,609 --> 01:39:59,446
Eerlijk gezegd, mevrouw,
Ik geef de voorkeur om deze kwestie te sluiten.
763
01:40:00,538 --> 01:40:03,859
alsjeblieft
Accepteer het geld.
764
01:40:03,881 --> 01:40:05,440
Het geld ...
765
01:40:05,986 --> 01:40:10,976
01:41:10,821
Kan ik nu gaan?
767
01:41:11,569 --> 01:41:13,648
Natuurlijk, mevrouw.
768
01:41:14,374 --> 01:41:16,088
Waar is mijn zoon?
769
01:41:16,089 --> 01:41:20,114
Out, wachtend op jou
met zijn buurman.
770
01:41:20,620 --> 01:41:22,445
- Benavente!
- Ja, mijnheer.
771
01:41:22,446 --> 01:41:24,456
Volg de dame
at a sa da.
772
01:41:25,366 --> 01:41:27,457
Zeg voor Zamora
lev -la voor thuis.
773
01:41:27,458 --> 01:41:28,759
Tuurlijk.
774
01:41:32,296 --> 01:41:33,611
Celina ...
775
01:41:40,207 --> 01:41:41,751
Ik wilde ...
776
01:41:43,806 --> 01:41:46,034
dat niets van dit alles
Het was gebeurd.
777
01:41:48,814 --> 01:41:50,114
Het spijt me.
778
01:41:52,695 --> 01:41:54,832
Beter om te doen
zoals de kolonel.
779
01:41:56,883 --> 01:41:59,079
Vergeet alles
Wat is er gebeurd.
780
01:42:11,141 --> 01:42:14,337
Heel goed, Magellan,
rechter wijsvinger.
781
01:42:15,085 --> 01:42:16,996
N o ser necess rio, major.
782
01:42:16,997 --> 01:42:19,262
Ik zal niet introduceren
geen veroordeling.
783
01:42:20,256 --> 01:42:23,362
01:42:26,664
En de waarheid is dat
Het maakt niemand iets uit.
785
01:42:26,665 --> 01:42:29,136
Maar, dokter,
het was niet alleen een afpersing.
786
01:42:29,439 --> 01:42:31,433
Hij werd ook gekidnapt,
je viel aan.
787
01:42:31,434 --> 01:42:33,403
Niemand heeft iets met me gedaan.
788
01:42:36,359 --> 01:42:38,092
Bedankt voor de hulp, majoor.
789
01:42:45,830 --> 01:42:48,416
Kijk hoe dingen zijn,
Magallanes.
790
01:42:49,973 --> 01:42:52,767
Nu lijkt het erop dat hier
Er gebeurde niets.
791
01:42:54,005 --> 01:42:55,827
Je bent een vrije man.
792
01:43:02,451 --> 01:43:04,455
Ik heb Celina misbruikt.
793
01:43:10,286 --> 01:43:15,188
Ik liet haar gewoon de kazerne verlaten.
nadat ze bij me is gebleven.
794
01:43:18,321 --> 01:43:20,276
Ze had het niet
noch 15 jaar.
795
01:43:25,683 --> 01:43:28,559
Niemand hier is achter je
daarom Magellan.
796
01:43:35,352 --> 01:43:36,667
Hij stuurt zichzelf.
797
01:43:38,229 --> 01:43:39,529
Medina.
798
01:43:47,207 --> 01:43:48,594
Een ogenblikje.
799
01:44:00,140 --> 01:44:01,442
01:45:19,979
LEGEND
AlbustigriS
801
01:45:19,980 --> 01:45:24,970
TWITTER
_AlbustigriS _
54409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.