Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:11,260
Who did you say it was?
2
00:00:11,260 --> 00:00:12,950
What?
3
00:00:12,950 --> 00:00:14,670
Hey, you scared me!
4
00:00:14,670 --> 00:00:16,520
What's wrong? Who is it?
5
00:00:16,520 --> 00:00:20,260
N-Noona is coming.
6
00:00:20,260 --> 00:00:21,840
What!
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,500
Your sister is coming?
8
00:00:23,500 --> 00:00:25,260
Is Yoo Ri really coming?
9
00:00:25,260 --> 00:00:28,140
Yeah, yeah. Hurry and lock the front door!
10
00:00:28,140 --> 00:00:30,300
- Hurry! - Okay!
11
00:00:33,100 --> 00:00:35,100
Hi.
12
00:00:35,700 --> 00:00:37,480
My screw up, have you been well?
13
00:00:37,480 --> 00:00:40,820
You're still as screwed up as ever.
14
00:00:43,330 --> 00:00:46,470
Oh, look at you, my big bear. Your head's gotten bigger. How much bigger is it going to get?
15
00:00:46,470 --> 00:00:49,580
Soon enough, you'll be tall enough to see all of Seoul!
16
00:00:51,450 --> 00:00:55,200
Oh, Jeong Eun! Long time no see!
17
00:00:56,060 --> 00:00:59,120
You've become much more masculine.
18
00:01:01,560 --> 00:01:04,030
Oh, our...
19
00:01:05,850 --> 00:01:07,320
I don't know you, right?
20
00:01:07,320 --> 00:01:08,850
No.
21
00:01:08,850 --> 00:01:10,790
Sorry. Sorry.
22
00:01:14,480 --> 00:01:17,550
My cute brother! Have you been well?
23
00:01:17,550 --> 00:01:19,260
Enough. Why did you come?
24
00:01:19,260 --> 00:01:24,020
Why do you think? I came to see you.
25
00:01:24,020 --> 00:01:26,330
I saw you on the show! Huam-dong Goat Man.
26
00:01:26,330 --> 00:01:28,100
Be quiet. You saw me.
27
00:01:28,100 --> 00:01:32,540
Just go now. I can't stand you acting like this any longer.
28
00:01:32,540 --> 00:01:33,970
Go already.
29
00:01:33,970 --> 00:01:39,110
You're too much. How can you do this to me?
30
00:01:39,110 --> 00:01:43,530
I did everything to raise you without Mom.
31
00:01:44,290 --> 00:01:47,900
That cold, winter day when you were boiling with that feverish cold,
32
00:01:47,900 --> 00:01:51,310
I carried you on my back and crossed over three mountains.
33
00:01:51,310 --> 00:01:54,990
I crossed that icy creek in my bare feet and ran to the clinic. Did you know?
34
00:01:54,990 --> 00:01:56,590
There was no mountain in our neighborhood.
35
00:01:56,590 --> 00:01:59,910
And we had a general hospital right next to our house!
36
00:01:59,910 --> 00:02:02,750
Alright. Don't believe me if you don't want to.
37
00:02:02,750 --> 00:02:04,900
There's nothing I can do.
38
00:02:04,900 --> 00:02:09,140
If you tell me to go, I'll go.
39
00:02:11,770 --> 00:02:14,970
Be well, everyone.
40
00:02:16,510 --> 00:02:18,380
I'm going.
41
00:02:23,420 --> 00:02:25,200
Sprinkle some salt.
42
00:02:26,120 --> 00:02:28,540
Waikiki
43
00:02:29,870 --> 00:02:33,930
Woo Sik, I'm going now.
44
00:02:33,930 --> 00:02:36,320
Be careful not to catch a cold.
45
00:02:36,320 --> 00:02:38,570
Make sure you eat all your meals.
46
00:02:38,570 --> 00:02:42,380
- Be well, Woo Siโ - Bye.
47
00:02:48,390 --> 00:02:51,560
Geez. He didn't fall for it.
48
00:02:52,320 --> 00:02:54,810
He's gotten smarter since I last saw him.
49
00:02:54,810 --> 00:02:57,030
Alright, Brother...
50
00:02:57,030 --> 00:03:00,770
You're going to be like this? Okay.
51
00:03:01,330 --> 00:03:03,720
Let's try it.
52
00:03:06,240 --> 00:03:11,460
I Saw The Devil
53
00:03:13,610 --> 00:03:16,070
- Is she gone? - Yeah.
54
00:03:16,070 --> 00:03:20,120
Weren't you too harsh on your sister? She was crying.
55
00:03:20,120 --> 00:03:21,820
That was all acting.
56
00:03:21,820 --> 00:03:25,130
Everything she does, besides breathing, is a lie.
57
00:03:25,130 --> 00:03:27,260
You think this is the first time I've suffered because she fooled me?
58
00:03:27,260 --> 00:03:30,040
Yeah. She's bothered us so much ever since we were young.
59
00:03:30,040 --> 00:03:32,580
I know. It makes my teeth rattle just thinking about it.
60
00:03:32,580 --> 00:03:35,020
Right. She's a dangerous person.
61
00:03:35,020 --> 00:03:37,440
Anyway, this is an emergency.
62
00:03:37,440 --> 00:03:40,570
Everyone, be on your toes. Don't ever accept her calls.
63
00:03:40,570 --> 00:03:42,400
Don't talk to her. Don't even make eye contact with her.
64
00:03:42,400 --> 00:03:46,110
If someone breaks these rules, you'll be kicked out. Okay?!
65
00:03:46,110 --> 00:03:47,390
Okay. Of course.
66
00:03:47,390 --> 00:03:49,350
- We got it. - Ugh.
67
00:03:49,350 --> 00:03:53,610
Be careful! Always remember.
68
00:04:01,400 --> 00:04:03,620
Why did she show up out of nowhere?
69
00:04:03,620 --> 00:04:06,560
Was I too harsh?
70
00:04:06,560 --> 00:04:11,120
Oh, whatever. She'll go to Dad if she has nowhere else to go.
71
00:04:24,760 --> 00:04:27,230
It's weird.
72
00:04:27,230 --> 00:04:31,760
Why did my heart race when she was just applying medicine for me?
73
00:04:31,760 --> 00:04:35,760
No... Do I have heart disease?
74
00:04:35,760 --> 00:04:39,990
No, they didn't say anything during my health check-up. How weird.
75
00:04:39,990 --> 00:04:41,400
What are you talking to yourself about?
76
00:04:41,400 --> 00:04:43,030
It's nothing.
77
00:04:43,030 --> 00:04:44,830
What...
78
00:04:46,270 --> 00:04:48,210
Hey, Joon Ki.
79
00:04:48,210 --> 00:04:51,560
Let's say that a girl does something to you that really isn't a big deal.
80
00:04:51,560 --> 00:04:55,570
But, your chest was thumping and pounding all of a sudden. Why is that?
81
00:04:55,570 --> 00:04:58,370
- Your chest was pounding? - Yeah.
82
00:04:58,370 --> 00:04:59,770
Your chest?
83
00:04:59,770 --> 00:05:02,500
But, since your nipples are here, then your chest must be here.
84
00:05:02,500 --> 00:05:04,890
Do you want to die? Don't say pointless things. Just tell me why.
85
00:05:04,890 --> 00:05:07,220
What do you mean? It's because you like her.
86
00:05:07,220 --> 00:05:09,080
What? Because I like her?
87
00:05:09,080 --> 00:05:12,400
Of course. If you didn't like her why would your heart race?
88
00:05:13,330 --> 00:05:15,570
Why? Do you have someone you like?
89
00:05:15,570 --> 00:05:18,340
What, no. It's not me, it's my friend.
90
00:05:18,340 --> 00:05:21,170
Friend? You don't have any friends other than us because your personality is horrible.
91
00:05:21,170 --> 00:05:25,340
I do! Who do you think I am?!
92
00:05:27,030 --> 00:05:28,470
Look at that.
93
00:05:28,470 --> 00:05:31,640
That's why you have no friends!
94
00:05:32,460 --> 00:05:35,960
So cold. Geez. Why is it so chilly?
95
00:05:40,290 --> 00:05:41,880
What is this?
96
00:05:54,470 --> 00:05:57,230
Noona! What are you doing?
97
00:05:57,230 --> 00:05:58,860
Are you not going home?
98
00:05:58,860 --> 00:06:01,070
Hey, Gi Bong.
99
00:06:02,410 --> 00:06:06,360
Honestly, the thing is I don't have anywhere to go.
100
00:06:06,360 --> 00:06:08,370
What do you mean you don't have anywhere to go?
101
00:06:08,370 --> 00:06:14,690
Well... My roommate took our deposit money and left. I got kicked out.
102
00:06:14,690 --> 00:06:16,520
Oh, I see.
103
00:06:16,520 --> 00:06:19,900
Oh, Woo Sik said I'm not supposed to talk to you.
104
00:06:19,900 --> 00:06:21,360
I see.
105
00:06:21,360 --> 00:06:26,410
Well, I've done so many bad things before. It makes sense.
106
00:06:26,410 --> 00:06:29,300
But, Gi Bong, do you know that feeling?
107
00:06:29,300 --> 00:06:35,290
It's like... You've been thrown away and are alone in the entire universe.
108
00:06:35,290 --> 00:06:36,730
That feeling.
109
00:06:36,730 --> 00:06:41,250
It's like when you're on a baseball team, and no matter how hard you throw the ball,
110
00:06:41,250 --> 00:06:46,490
throw the ball, and the throw the ball again, no one notices you.
111
00:06:46,490 --> 00:06:50,720
If someone at least said, "Gi Bong, Fighting! Gook Gi Bong, Fighting!"
112
00:06:50,720 --> 00:06:57,270
If they at least said that, those words would give you strength and you could get back up.
113
00:06:57,270 --> 00:07:01,660
But, no one is by your side. They just call you loser and useless.
114
00:07:01,660 --> 00:07:04,170
People just point fingers at you.
115
00:07:04,170 --> 00:07:06,920
You know that terrible feeling?
116
00:07:07,770 --> 00:07:10,150
I know.
117
00:07:10,150 --> 00:07:13,230
I know that better than anyone else.
118
00:07:15,080 --> 00:07:17,060
It was really hard all this time, right?
119
00:07:17,060 --> 00:07:18,800
Yes.
120
00:07:19,590 --> 00:07:22,020
Now, I'll be rooting for you.
121
00:07:22,020 --> 00:07:23,900
Stay strong, Gi Bong.
122
00:07:23,900 --> 00:07:27,440
- Gook Gi Bong, Fighting! - Noona.
123
00:07:29,350 --> 00:07:31,090
If someone held my hand,
124
00:07:31,090 --> 00:07:39,230
or even my pinky, I'd be able to get back up.
125
00:07:42,610 --> 00:07:45,970
- I'll hold it. - Gi Bong.
126
00:07:45,970 --> 00:07:49,110
I'll be on your side, Noona.
127
00:07:49,110 --> 00:07:53,000
Even if Woo Sik ignores you, I won't!
128
00:07:53,000 --> 00:07:56,800
- Gi Bong! - Noona!
129
00:07:58,690 --> 00:08:02,560
That bad bastard!
130
00:08:03,730 --> 00:08:06,400
So, I really like Soo Yeon?
131
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
Geez, that doesn't make sense.
132
00:08:08,400 --> 00:08:12,090
But why was my chest pounding?
133
00:08:12,090 --> 00:08:14,970
I'm going crazy.
134
00:08:18,170 --> 00:08:22,120
You're crazy! How could you not be if you're...
135
00:08:22,700 --> 00:08:25,620
Hey, Cha Woo Sik, are you crazy?!
136
00:08:26,250 --> 00:08:30,300
Yeah, I'm crazy. I'm sure of it.
137
00:08:30,300 --> 00:08:32,940
Oh, I'm crazy.
138
00:08:32,940 --> 00:08:35,060
Oh, what do I do?
139
00:08:35,060 --> 00:08:36,730
Gosh!
140
00:08:39,290 --> 00:08:41,440
Hurry up.
141
00:08:44,880 --> 00:08:47,600
Oh, my heart's racing. I was so scared that we were caught.
142
00:08:47,600 --> 00:08:51,190
I know, right? But, what's wrong with my brother?
143
00:08:51,190 --> 00:08:52,590
I don't know.
144
00:08:52,590 --> 00:08:55,670
Anyway, you should sleep in the guest room today. We have no other empty rooms.
145
00:08:55,670 --> 00:09:00,850
Really? Wow, you guys must be doing great business.
146
00:09:00,850 --> 00:09:04,850
But who was that girl I saw for the first time earlier?
147
00:09:04,850 --> 00:09:06,940
She's our high school friend. Han Soo Yeon.
148
00:09:06,940 --> 00:09:09,200
Is that so?
149
00:09:09,200 --> 00:09:12,780
But her name sounds familiar.
150
00:09:12,780 --> 00:09:15,040
Han Soo Yeon...
151
00:09:15,040 --> 00:09:17,200
Oh! Isn't she Woo Sik's first love?
152
00:09:17,200 --> 00:09:18,730
How did you know that?
153
00:09:18,730 --> 00:09:21,650
Of course, I know. I read it all in Woo Sik's journals.
154
00:09:21,650 --> 00:09:24,960
He had so many hearts by her picture in his journals.
155
00:09:24,960 --> 00:09:27,150
Really? Wow, Woo Sik...
156
00:09:27,150 --> 00:09:29,800
Wait. You read his journals?!
157
00:09:29,800 --> 00:09:33,080
What? Hey! That's not important right now.
158
00:09:33,080 --> 00:09:35,200
Right. I'm sorry.
159
00:09:35,200 --> 00:09:39,010
But... Why is she here?
160
00:09:39,010 --> 00:09:41,510
She rejected Woo Sik.
161
00:09:41,510 --> 00:09:45,860
Oh, well, Soo Yeon had some special circumstances.
162
00:09:46,440 --> 00:09:49,030
Anyway, you have to leave before Woo Sik wakes up tomorrow.
163
00:09:49,030 --> 00:09:51,540
If I'm caught, I'm kicked out, too. You know?
164
00:09:51,540 --> 00:09:56,330
I got it. Stop worrying!
165
00:10:01,980 --> 00:10:06,140
It's warm. I finally feel like I can live.
166
00:10:06,140 --> 00:10:08,850
Gi Bong, turn off the lights. The lights.
167
00:10:08,850 --> 00:10:10,670
Yeah.
168
00:10:14,450 --> 00:10:18,110
- Have a good rest. - Alright. Goodnight.
169
00:10:24,590 --> 00:10:25,900
You woke up now?
170
00:10:25,900 --> 00:10:28,550
Yeah. Why are you up so early?
171
00:10:28,550 --> 00:10:32,160
Oh, I have a part-time job. Do you want some bread?
172
00:10:32,160 --> 00:10:34,000
No thanks.
173
00:10:35,240 --> 00:10:38,100
Do I still like her?
174
00:10:38,100 --> 00:10:40,970
No but why?
175
00:10:40,970 --> 00:10:43,120
Does that make sense?
176
00:10:48,430 --> 00:10:52,150
Why are you staring at me like that? It's making me feel bad.
177
00:10:52,150 --> 00:10:53,360
When did I..?
178
00:10:53,360 --> 00:10:56,720
Am I looking at you if I'm looking in that direction? Do you think you're a princess or something?
179
00:10:56,720 --> 00:10:59,370
Wh-What? You really...
180
00:10:59,370 --> 00:11:01,540
Hey. Why do you keep getting annoyed at me?
181
00:11:01,540 --> 00:11:04,000
When did I? When?!
182
00:11:06,300 --> 00:11:08,530
Forget it.
183
00:11:08,530 --> 00:11:12,000
That little... Look at her and her attitude!
184
00:11:12,000 --> 00:11:14,500
Why does it have to be her?
185
00:11:14,500 --> 00:11:19,060
Wait. Is it because I've been single for so long?
186
00:11:19,060 --> 00:11:22,610
It's been so long since I've touched a girl's hand
187
00:11:22,610 --> 00:11:25,580
that it makes sense for my chest to pound.
188
00:11:25,580 --> 00:11:28,030
But, what if it isn't?
189
00:11:30,120 --> 00:11:32,070
What? You want me to put this on you?
190
00:11:32,070 --> 00:11:33,690
Is this why you woke me up?
191
00:11:33,690 --> 00:11:36,470
It's urgent. Just put that on my scar.
192
00:11:36,470 --> 00:11:39,700
No! You do it yourself! Why are you asking me?
193
00:11:39,700 --> 00:11:42,780
Hey! Just do it once!
194
00:11:42,780 --> 00:11:44,810
Can't you do this for a friend? Have some loyalty!
195
00:11:44,810 --> 00:11:46,650
Alright, alright. Geez.
196
00:11:51,540 --> 00:11:55,400
What is this? Why isn't my chest pounding?
197
00:11:56,770 --> 00:12:00,570
Oh. Is it because she didn't blow on it?
198
00:12:00,570 --> 00:12:05,350
Jeong Eun, I'm sorry, but can you blow once on it?
199
00:12:05,350 --> 00:12:08,200
What? Are you crazy? I don't want to!
200
00:12:08,200 --> 00:12:10,700
Hey, this is important to me!
201
00:12:10,700 --> 00:12:13,610
So, just blow on it once.
202
00:12:13,610 --> 00:12:15,570
Blow on it! Just once!
203
00:12:15,570 --> 00:12:18,410
Gosh, what's with all of these requests?
204
00:12:23,960 --> 00:12:26,760
- Is that good enough? - What is this? My chest pounding
205
00:12:26,760 --> 00:12:29,480
seems to have been prevented by morning breath.
206
00:12:29,480 --> 00:12:32,110
But, Soo Yeon and Jeong Eun are both girls.
207
00:12:32,110 --> 00:12:34,690
Why isn't my chest pounding?
208
00:12:34,690 --> 00:12:38,050
No. They're not both the same girls.
209
00:12:38,050 --> 00:12:41,230
Jeong Eun is closer to a boy than a girl.
210
00:12:41,280 --> 00:12:46,480
Now that I see it, her face looks just like Kim Dong Bae from when I was in the army.
211
00:12:46,480 --> 00:12:48,480
That's it! This is why my chest isn't pounding.
212
00:12:48,540 --> 00:12:51,900
My chest will definitely be pounding when another girl does it for me.
213
00:12:51,900 --> 00:12:54,980
I need to find another girl. Another girl.
214
00:12:55,670 --> 00:12:57,820
What the heck? What's with him?
215
00:12:57,820 --> 00:13:01,570
Alright, let's go clean.
216
00:13:02,950 --> 00:13:05,430
She's probably gone, right?
217
00:13:05,430 --> 00:13:08,010
What are you doing there?
218
00:13:08,010 --> 00:13:09,890
What?
219
00:13:11,200 --> 00:13:14,760
You didn't leave yet? You said you'd leave before Woo Sik woke up!
220
00:13:14,760 --> 00:13:18,980
Well, I was going to, but I'm not going to leave.
221
00:13:18,980 --> 00:13:21,620
What?! Hey!
222
00:13:21,620 --> 00:13:23,540
You said you'd be leaving!
223
00:13:23,540 --> 00:13:25,930
I said that yesterday,
224
00:13:25,930 --> 00:13:28,010
but I've had a change of heart. I'm sorry.
225
00:13:28,010 --> 00:13:30,870
Wait. Noona, are you really going to be like this?
226
00:13:30,870 --> 00:13:32,890
Alright, whatever. Do what you want.
227
00:13:32,890 --> 00:13:36,430
I don't care if you get kicked out or not after Woo Sik catches you.
228
00:13:36,430 --> 00:13:39,110
Oh, you will care.
229
00:13:43,310 --> 00:13:45,030
I'll hold your hand.
230
00:13:45,030 --> 00:13:47,680
I'll be on your side, Noona.
231
00:13:47,680 --> 00:13:50,770
Even if Woo Sik ignores you, I will never!
232
00:13:50,770 --> 00:13:53,460
This. What is this? When did youโ?
233
00:13:53,460 --> 00:13:57,620
Gi Bong, we're on the same boat now.
234
00:13:57,620 --> 00:14:02,370
So, you should convince Woo Sik to let me stay here. Got it?
235
00:14:02,370 --> 00:14:04,700
Geez. How can a noona like you exist?!
236
00:14:04,700 --> 00:14:07,590
Gi Bong, let's change the sheets.
237
00:14:07,590 --> 00:14:09,530
Gi Bong?
238
00:14:09,530 --> 00:14:13,250
Gi Bong! What is it? Who are you with right now?
239
00:14:13,250 --> 00:14:16,250
T-That, well...
240
00:14:16,250 --> 00:14:18,960
What is it? Who are you with?
241
00:14:22,610 --> 00:14:27,490
What is this? What are you doing in this guesthouse?
242
00:14:31,250 --> 00:14:34,260
Oh, yes, got it.
243
00:14:34,260 --> 00:14:37,340
Alright, continue with what you're doing.
244
00:14:39,500 --> 00:14:41,280
Ha!
245
00:14:44,490 --> 00:14:47,830
- What did you do just now? - What was I supposed to do?
246
00:14:47,830 --> 00:14:50,960
But, still, you did that without my permissionโ
247
00:14:50,960 --> 00:14:52,710
You're the one that said if we're caught, we'll both be kicked out!
248
00:14:52,710 --> 00:14:55,480
Gosh, I'm going to go crazy because of you!
249
00:14:55,480 --> 00:15:00,070
That's why if you don't want to go crazy any longer, you need to quickly convince Woo Sik. Got it?
250
00:15:00,070 --> 00:15:03,230
Whatever!
251
00:15:05,000 --> 00:15:07,370
That little cutie.
252
00:15:09,670 --> 00:15:12,490
Hey, hey! Hey!
253
00:15:12,490 --> 00:15:14,640
What happened just now? Who was that?
254
00:15:14,640 --> 00:15:17,350
Well... It's a guest.
255
00:15:17,350 --> 00:15:19,090
Hey, a guest?!
256
00:15:19,090 --> 00:15:22,150
Then, you kissed a guest?
257
00:15:22,150 --> 00:15:24,730
Guest? Who? Who? Who?
258
00:15:24,730 --> 00:15:27,900
You don't have to know! Hey. Where's Woo Sik?
259
00:15:27,900 --> 00:15:30,700
Why are you searching for Woo Sik? Who was that girl?
260
00:15:30,700 --> 00:15:32,960
- Hey. - Where did all the female guests go?
261
00:15:32,960 --> 00:15:35,980
Woo Sik. Woo Sik!
262
00:15:36,630 --> 00:15:40,020
- Are you not worried about your noona? - What? Why are you bringing her up?
263
00:15:40,020 --> 00:15:42,110
It's just because I'm worried!
264
00:15:42,110 --> 00:15:45,710
She seemed to have no place to stay when we saw her. How about we just let her stay here?
265
00:15:45,710 --> 00:15:47,570
What are you saying? Don't you know what kind of person she is?
266
00:15:47,570 --> 00:15:49,280
She can never stay.
267
00:15:49,280 --> 00:15:51,940
Hey, she's your biological sister. Are you not even worried?
268
00:15:51,940 --> 00:15:55,030
I said no, so that's that! What's with you?
269
00:15:55,030 --> 00:15:59,540
You rude little bastard. Forget it!
270
00:16:01,730 --> 00:16:04,730
Where are you going? Who was it?
271
00:16:04,730 --> 00:16:08,150
Why did he bring my sister up out of nowhere?
272
00:16:08,150 --> 00:16:10,170
Oh, another girl.
273
00:16:12,010 --> 00:16:14,510
Oh? It's a girl.
274
00:16:14,510 --> 00:16:18,220
Yeah. If this girl applies the medicine, my chest will pound.
275
00:16:18,220 --> 00:16:20,110
I'm sure of it.
276
00:16:26,790 --> 00:16:29,350
- Please do it. - Alright.
277
00:16:36,800 --> 00:16:39,970
What? Why isn't my chest pounding?
278
00:16:39,970 --> 00:16:42,650
This girl is a girl, like Soo Yeon.
279
00:16:42,650 --> 00:16:45,560
Why isn't my chest pounding?
280
00:16:45,560 --> 00:16:48,700
No. They're not the same.
281
00:16:48,700 --> 00:16:51,380
This girl is Japanese and Soo Yeon is Korean.
282
00:16:51,380 --> 00:16:55,660
Even though they're both girls, Japan is hundreds of kilometers away from Korea.
283
00:16:55,660 --> 00:16:58,550
They're psychologically different, too.
284
00:16:58,550 --> 00:17:00,890
We have a heartbreaking history between them, too.
285
00:17:00,890 --> 00:17:04,650
So, that's why there could be an invisible barrier between us.
286
00:17:04,650 --> 00:17:08,010
That's true. So, of course, my chest won't pound.
287
00:17:08,010 --> 00:17:11,300
If a Korean puts it on, my chest will pound for sure.
288
00:17:11,910 --> 00:17:15,070
I need to find a Korean. A Korean!
289
00:17:17,910 --> 00:17:21,310
No! No!
290
00:17:21,310 --> 00:17:25,740
My first kiss. I saved it for so long.
291
00:17:25,740 --> 00:17:30,230
My first kiss was stolen by that devil-like creature.
292
00:17:30,230 --> 00:17:34,290
I have to wipe off that devil's traces!
293
00:17:34,290 --> 00:17:36,430
Wipe it off!
294
00:17:39,890 --> 00:17:42,440
What? Gi Bong was kissing a guest?
295
00:17:42,440 --> 00:17:44,150
Yeah! He was!
296
00:17:44,150 --> 00:17:48,720
He was in the hallway. It was a passionate kiss!
297
00:17:48,720 --> 00:17:51,190
Oh, wow, that's amazing!
298
00:17:53,040 --> 00:17:54,840
Bunny Gosh, this person is calling again.
299
00:17:54,840 --> 00:17:56,840
Why? Who is it?
300
00:17:56,840 --> 00:17:58,210
It's a part-timer I work with.
301
00:17:58,210 --> 00:18:00,610
But, they keep calling me and following me around. I'm so sick of it.
302
00:18:00,610 --> 00:18:04,190
What? They're doing that to you?
303
00:18:04,190 --> 00:18:06,900
- Wow, that person has such an extreme taste in women. - Do you want to die?
304
00:18:06,900 --> 00:18:10,020
It's a joke! A joke! Joke.
305
00:18:12,230 --> 00:18:15,570
- I told him I didn't like him. I don't know why he keeps it up. - Why don't you like him?
306
00:18:15,570 --> 00:18:18,620
Well, our personalities clash.
307
00:18:18,620 --> 00:18:22,710
- And, he looks like a bunny. - A bunny?
308
00:18:22,710 --> 00:18:27,140
Yeah! He has long front teeth and huge ears.
309
00:18:27,140 --> 00:18:29,390
And, he has a long mustache like bunnies.
310
00:18:29,390 --> 00:18:32,670
How could such a person exist? Geez, you and your lies!
311
00:18:32,670 --> 00:18:38,110
Why does appearance matter? As long as their heart is kind, it should be enough.
312
00:18:38,110 --> 00:18:41,410
- What's that? I think it's Bunny. - It's not me.
313
00:18:41,410 --> 00:18:43,030
Then, what is it?
314
00:18:43,030 --> 00:18:47,100
What's this? Isn't this Gi Bong's phone? It's Coach.
315
00:18:47,100 --> 00:18:49,310
Yes, Coach? I'm Gi Bong's friend, Joon Ki.
316
00:18:49,310 --> 00:18:52,610
Oh, Gi Bong? Yes, hold on, Coach.
317
00:18:59,220 --> 00:19:03,470
My stomach. Ow, where is the bathroom again?
318
00:19:03,470 --> 00:19:05,530
Gi Bong?
319
00:19:11,740 --> 00:19:14,270
- Gi Bong? - What do I do?
320
00:19:15,030 --> 00:19:16,690
Give me a minute, Coach.
321
00:19:16,690 --> 00:19:19,700
Hey, what are you doing?!
322
00:19:20,510 --> 00:19:22,260
Gi Bong?
323
00:19:22,260 --> 00:19:24,680
Gi Bong. Are you here?
324
00:19:27,000 --> 00:19:28,930
Wh-What is it?
325
00:19:28,930 --> 00:19:32,760
Take the phone. It's the coach. It's urgent.
326
00:19:32,760 --> 00:19:35,980
Oh, well, I'm not able to accept the call right now.
327
00:19:35,980 --> 00:19:40,110
What are you saying? It's the coach! Why are you...
328
00:19:40,110 --> 00:19:42,280
Oh?
329
00:19:43,990 --> 00:19:45,860
Four?!
330
00:19:45,860 --> 00:19:48,550
Four legs?!
331
00:19:48,550 --> 00:19:50,660
H-Hey. Gi Bong.
332
00:19:50,660 --> 00:19:52,600
What are you doing inside there?
333
00:19:52,600 --> 00:19:55,400
Gi Bong. Ah!
334
00:20:03,410 --> 00:20:05,440
Oh, yes, I got it.
335
00:20:05,440 --> 00:20:08,410
Hi, Coach. Gi Bong can't come to the phone right now.
336
00:20:08,410 --> 00:20:12,110
Yes, if you tell me, I'll deliver the message to him.
337
00:20:15,510 --> 00:20:17,300
What are you doing right now? Are you crazy?
338
00:20:17,300 --> 00:20:20,570
What would I do, then? I was almost caught by Joon Ki.
339
00:20:20,570 --> 00:20:24,210
Why would you come in here, though? Hurry and leave!
340
00:20:24,210 --> 00:20:26,680
Go!
341
00:20:27,530 --> 00:20:31,000
This is driving me crazy.
342
00:20:31,000 --> 00:20:34,830
So, convince Woo Sik quickly, okay?
343
00:20:34,830 --> 00:20:37,380
Get out, I said!
344
00:20:42,900 --> 00:20:44,670
Is that good?
345
00:20:44,670 --> 00:20:48,030
What the? Why isn't my chest pounding?
346
00:20:48,030 --> 00:20:51,030
This girl is a girl just like Soo Yeon. She's Korean, too.
347
00:20:51,030 --> 00:20:53,930
Why isn't my chest pounding?
348
00:20:53,930 --> 00:20:55,920
Maybe
349
00:20:55,920 --> 00:20:58,140
your hometown is...?
350
00:20:58,140 --> 00:20:59,780
Jeju Island.
351
00:20:59,780 --> 00:21:01,390
- Of course. - You startled me.
352
00:21:01,390 --> 00:21:03,500
Of course. Their hometowns are different.
353
00:21:03,500 --> 00:21:06,560
This girl is from Jeju Island, but Soo Yeon is from Seoul.
354
00:21:06,560 --> 00:21:09,320
Even though they are both Koreans,
355
00:21:09,320 --> 00:21:11,730
Jeju is an island with a lot of wind, rocks, and women.
356
00:21:11,730 --> 00:21:13,550
Jeju has many clementines, too.
357
00:21:13,550 --> 00:21:17,450
A girl from Jeju who was raised eating a lot of clementines. Soo Yeon, a girl from Seoul who was raised smelling a lot of air pollution.
358
00:21:17,450 --> 00:21:19,670
Of course they won't be similar.
359
00:21:19,670 --> 00:21:22,770
That's true. That's why my chest isn't pounding.
360
00:21:22,770 --> 00:21:25,990
If I ask a girl from Seoul to do it, it'll work.
361
00:21:25,990 --> 00:21:28,910
I need to find someone from Seoul. Seoul.
362
00:21:28,910 --> 00:21:30,220
Geez!
363
00:21:30,220 --> 00:21:33,580
Hey! Tell me! Who is that girl?
364
00:21:33,580 --> 00:21:35,230
Stop it!
365
00:21:35,230 --> 00:21:36,840
Oh, Woo Sik!
366
00:21:36,840 --> 00:21:39,630
- What is it this time? - Can't you just accept your sister?
367
00:21:39,630 --> 00:21:42,420
Why do you keep bringing her up?!
368
00:21:42,420 --> 00:21:46,250
She's your one and only sister! Just accept her!
369
00:21:46,250 --> 00:21:48,670
Let me live, please!
370
00:21:48,670 --> 00:21:50,560
Stop! I said no!
371
00:21:50,560 --> 00:21:55,390
You have no blood or tears. You're a bad man!
372
00:21:55,390 --> 00:21:56,720
Gosh!
373
00:21:56,720 --> 00:21:59,450
Why does he keep bringing her up?
374
00:21:59,450 --> 00:22:02,750
Woo Sik, I have amazing news.
375
00:22:02,750 --> 00:22:04,320
Gi Bong was in the shower withโ
376
00:22:04,320 --> 00:22:06,420
I don't care! I'm busy.
377
00:22:15,930 --> 00:22:20,350
I got my first kiss stolen by that devil-like woman.
378
00:22:21,090 --> 00:22:24,150
I even showed her my naked body.
379
00:22:32,810 --> 00:22:36,210
Bear, I'm hungry.
380
00:22:36,210 --> 00:22:39,580
I don't care if you starve to death.
381
00:22:42,170 --> 00:22:44,900
Wow, we haven't eaten pizza in so long.
382
00:22:44,900 --> 00:22:47,360
Jeong Eun! Jeong Eun, are you there?
383
00:22:47,360 --> 00:22:49,360
What the heck? That's his voice!
384
00:22:49,360 --> 00:22:52,390
"His"? Who? Oh, the bunny!
385
00:22:52,390 --> 00:22:53,870
Tell him I'm not here, okay?
386
00:22:53,870 --> 00:22:56,880
Hey! What are you saying?
387
00:22:56,880 --> 00:22:59,510
What kind of man is he?
388
00:22:59,510 --> 00:23:01,910
Is Jeong Eun here?
389
00:23:02,730 --> 00:23:05,290
No. I haven't seen her.
390
00:23:05,290 --> 00:23:09,380
Is that so? She hasn't been picking up. Where is she?
391
00:23:13,070 --> 00:23:14,830
Jeong Eun!
392
00:23:16,140 --> 00:23:19,510
Jeong Eun, hold on! Jeong Eun!
393
00:23:20,570 --> 00:23:22,890
Jeong Eun, hold on!
394
00:23:22,890 --> 00:23:25,220
Jeong Eun!
395
00:23:25,220 --> 00:23:27,340
Jeong Eun, hold on!
396
00:23:29,490 --> 00:23:32,530
Jeong Eun, hold on!
397
00:23:34,220 --> 00:23:35,700
What are you doing? You didn't even knock.
398
00:23:35,700 --> 00:23:38,470
I'm sorry. This isn't the time for that.
399
00:23:39,110 --> 00:23:41,400
- Jeong Eun! - What do I do?
400
00:23:41,400 --> 00:23:44,770
Please just talk with me, Jeong Eun!
401
00:23:46,100 --> 00:23:47,850
Hey, hey!
402
00:23:47,850 --> 00:23:49,760
Gi Bong, if he comes in, tell him I'm not here.
403
00:23:49,760 --> 00:23:53,050
No, tell him that I died. Okay?
404
00:23:53,050 --> 00:23:55,420
What are you doing right now?
405
00:23:57,880 --> 00:24:02,580
Timing and Subtitles by the Still Down and Out in Waikiki Team @ Viki
406
00:24:04,530 --> 00:24:07,330
Why isn't Gi Bong picking up?
407
00:24:07,330 --> 00:24:09,660
I'm so hungry.
408
00:24:16,100 --> 00:24:19,230
How could a person look like a bunny?
409
00:24:19,230 --> 00:24:21,500
That's so cool.
410
00:24:25,670 --> 00:24:29,830
Gi Bong must be hungry, too. I should give him some pizza.
411
00:24:41,540 --> 00:24:43,700
Who is it this time?
412
00:24:43,700 --> 00:24:46,280
- Why are you here? - I'm in huge trouble!
413
00:24:46,280 --> 00:24:49,620
- Gi Bong! - Oh, shoot.
414
00:24:49,620 --> 00:24:51,690
Move! Move!
415
00:24:51,690 --> 00:24:53,840
Are you crazy? Hey!
416
00:24:53,840 --> 00:24:58,070
Gi Bong, you should have pizza. Wow, you have so many legs.
417
00:24:59,590 --> 00:25:01,940
Two, four, six.
418
00:25:01,940 --> 00:25:03,820
Six legs?
419
00:25:04,760 --> 00:25:07,120
SIX LEGS?
420
00:25:07,120 --> 00:25:11,290
Hey! Gi Bong! Are you doing that here?
421
00:25:11,290 --> 00:25:14,140
Joon Ki, it's not like that.
422
00:25:18,110 --> 00:25:20,780
Oh, yes, I got it.
423
00:25:21,510 --> 00:25:24,600
Gi Bong, I guess this isn't the time for you to eat pizza.
424
00:25:24,600 --> 00:25:26,010
Fighting!
425
00:25:26,010 --> 00:25:27,710
Joon Ki, it's not like that!
426
00:25:27,710 --> 00:25:30,240
- Fighting! - Hey!
427
00:25:30,240 --> 00:25:34,500
Geez! Noona, what are you doing?!
428
00:25:34,500 --> 00:25:36,740
Is Joon Ki gone?
429
00:25:36,740 --> 00:25:38,570
Is the bunny gone?
430
00:25:38,570 --> 00:25:40,870
- Unni! - Jeong Eun!
431
00:25:48,460 --> 00:25:50,240
This is driving me nuts.
432
00:25:50,240 --> 00:25:54,570
It's harder than expected to find someone from Seoul.
433
00:25:54,570 --> 00:25:57,670
Should we start our interview, then?
434
00:25:57,670 --> 00:25:59,410
Let's see...
435
00:25:59,410 --> 00:26:03,060
Your name is Han Soo Yeon?
436
00:26:03,060 --> 00:26:04,320
Yes.
437
00:26:04,320 --> 00:26:06,930
Oh, your address is Huam-dong.
438
00:26:06,930 --> 00:26:11,350
Yes! I've been in Huam-dong ever since I was born.
439
00:26:11,350 --> 00:26:14,730
Oh, I see. Your father is bankrupt?
440
00:26:14,730 --> 00:26:19,900
Yes, my father was scammed and had to claim bankruptcy.
441
00:26:19,900 --> 00:26:22,850
That's how my engagement was broken off as well.
442
00:26:22,850 --> 00:26:26,230
I'm living with my friends from high school right now.
443
00:26:28,740 --> 00:26:30,450
Excuse me.
444
00:26:38,840 --> 00:26:41,950
What is this? Why isn't my chest pounding?
445
00:26:41,950 --> 00:26:45,410
She's a girl like Soo Yeon, another Korean, born and raised in Seoul.
446
00:26:45,410 --> 00:26:47,130
Her engagement was broken because of her father's bankruptcy too.
447
00:26:47,130 --> 00:26:50,740
She's living with her high school friends. Her name is the same!
448
00:26:50,740 --> 00:26:53,720
Why isn't my chest pounding?
449
00:26:53,720 --> 00:26:55,940
Geez!
450
00:26:57,410 --> 00:27:01,540
What is this? So, I really do like Soo Yeon?
451
00:27:01,540 --> 00:27:04,660
It's been ten years since I graduated high school.
452
00:27:05,770 --> 00:27:08,640
I still have feelings for Soo Yeon?
453
00:27:08,640 --> 00:27:10,730
Does that make sense?
454
00:27:11,590 --> 00:27:14,530
No way. No, no.
455
00:27:14,530 --> 00:27:16,600
Woo Sik!
456
00:27:48,660 --> 00:27:51,010
Woo Sik, where are you coming from?
457
00:27:52,630 --> 00:27:55,310
Hey. What's wrong?
458
00:27:55,310 --> 00:27:57,190
Are you sick?
459
00:28:06,810 --> 00:28:08,700
No way.
460
00:28:10,430 --> 00:28:14,140
No! No, I said!
461
00:28:14,140 --> 00:28:19,110
No!
462
00:28:19,110 --> 00:28:22,590
What? What's with him?
463
00:28:24,940 --> 00:28:27,350
Please, please...
464
00:28:27,350 --> 00:28:30,560
God, our Gi Bong...
465
00:28:32,050 --> 00:28:33,500
Are they still outside?
466
00:28:33,500 --> 00:28:36,430
Yeah, they're right outside the door.
467
00:28:39,430 --> 00:28:44,040
Anyway, you can't tell Woo Sik that you saw me.
468
00:28:44,040 --> 00:28:45,790
Yes, Unni.
469
00:28:45,790 --> 00:28:49,410
This is driving me nuts. Woo Sik will be here soon.
470
00:28:49,410 --> 00:28:50,890
What are you going to do now?
471
00:28:50,890 --> 00:28:55,340
Hey. First, you should get Joon Ki and that bunny-looking man away from here.
472
00:28:55,340 --> 00:28:58,860
Gosh, alright.
473
00:28:58,860 --> 00:29:00,440
You're still here?
474
00:29:00,440 --> 00:29:03,270
Ah, well, Jeong Eun went inside this room, but she's not out yet.
475
00:29:03,270 --> 00:29:05,310
No, Jeong Eun isn't in there.
476
00:29:05,310 --> 00:29:07,680
No, I saw her go in there.
477
00:29:07,680 --> 00:29:09,600
Oh, really?
478
00:29:09,600 --> 00:29:12,510
If you're hungry, would you like some pizza? Do you want some carrots?
479
00:29:12,510 --> 00:29:14,680
No! I hate carrots!
480
00:29:14,680 --> 00:29:17,960
No! You look like you'd like carrots!
481
00:29:17,960 --> 00:29:19,700
Gi Bong, what happened?
482
00:29:19,700 --> 00:29:22,280
- What were you doing on the bed? - It's not like that.
483
00:29:22,280 --> 00:29:24,180
What do you mean? I saw it!
484
00:29:24,180 --> 00:29:27,610
I saw those six legs. Two of those were yours.
485
00:29:27,610 --> 00:29:32,510
Whose are those four legs?
486
00:29:32,510 --> 00:29:35,300
I'll tell you later, so let's talk upstairs.
487
00:29:35,300 --> 00:29:39,410
Really? You'll tell me everything? It better be in detail!
488
00:29:39,410 --> 00:29:41,350
Gosh, okay!
489
00:29:41,350 --> 00:29:42,970
Gosh, you scared me!
490
00:29:42,970 --> 00:29:46,170
- You should come, too. - Me? Why?
491
00:29:46,170 --> 00:29:49,300
I'll tell you fun stories and I'll give you carrots. So, hurry!
492
00:29:49,300 --> 00:29:51,030
I hate carrots!
493
00:29:51,030 --> 00:29:53,510
Come! Come!
494
00:29:55,290 --> 00:29:58,680
Unni, no one is here. Come out!
495
00:30:00,390 --> 00:30:03,170
Noooo!
496
00:30:09,340 --> 00:30:12,870
Why was my chest pounding again?
497
00:30:12,870 --> 00:30:15,860
I guess I really do like Soo Yeon.
498
00:30:16,570 --> 00:30:19,640
Oh, this is driving me nuts.
499
00:30:33,380 --> 00:30:35,460
Oh, how did this come out by itself?
500
00:30:36,290 --> 00:30:39,670
Oh, it wasn't this pen, though.
501
00:30:41,720 --> 00:30:45,400
Oh, yeah, it's this one!
502
00:30:45,400 --> 00:30:47,990
Wait.
503
00:30:52,000 --> 00:30:56,590
Brother. Hi!
504
00:30:58,910 --> 00:31:00,090
Leave this instant!
505
00:31:00,090 --> 00:31:05,210
I can't take responsibility for your troubles anymore. Get out!
506
00:31:05,210 --> 00:31:06,720
I won't cause any trouble.
507
00:31:06,720 --> 00:31:10,140
I'll live quietly. Yeah? Woo Sik, please.
508
00:31:10,140 --> 00:31:14,350
No! I won't take it anymore. Go, leave quickly.
509
00:31:14,350 --> 00:31:16,280
Hey. You're being too harsh.
510
00:31:16,280 --> 00:31:18,800
You allow that Soo Yeon or whatever, your first love, to stay here,
511
00:31:18,800 --> 00:31:20,120
but why can't you allow your sister to stay?
512
00:31:20,120 --> 00:31:22,490
You said she wronged you a long time ago, too.
513
00:31:22,490 --> 00:31:25,630
So, you tried to curse on her and ripped her pictures!
514
00:31:25,630 --> 00:31:28,160
What? How'd you know that?!
515
00:31:28,160 --> 00:31:30,390
Why wouldn't I know? It was in your journalsโ
516
00:31:30,390 --> 00:31:33,610
What?! You read my journals?
517
00:31:35,280 --> 00:31:39,810
Oh, right. You like her, right?
518
00:31:39,810 --> 00:31:42,310
Like her? Who said that?
519
00:31:42,310 --> 00:31:44,900
- I heard everything you just said. - You heard wrong!
520
00:31:44,900 --> 00:31:47,580
What? Is that so?
521
00:31:51,830 --> 00:31:54,720
I guess I really do like Soo Yeon.
522
00:31:55,440 --> 00:31:57,820
When did you...?
523
00:32:01,180 --> 00:32:02,470
Hurry and delete it.
524
00:32:02,470 --> 00:32:06,110
Why? I guess Soo Yeon can't find out about it?
525
00:32:06,110 --> 00:32:08,720
Is that so?
526
00:32:10,940 --> 00:32:13,160
Thank you.
527
00:32:15,270 --> 00:32:16,660
Brother, cola.
528
00:32:16,660 --> 00:32:18,620
Okay.
529
00:32:21,400 --> 00:32:24,450
- Pickles. - Okay.
530
00:32:24,450 --> 00:32:25,950
Here.
531
00:32:26,900 --> 00:32:28,960
How yummy.
532
00:32:30,370 --> 00:32:31,760
What's with you?
533
00:32:31,760 --> 00:32:33,660
You said you'd never accept her this time.
534
00:32:33,660 --> 00:32:37,040
Huh? Well, she seems to have reflected a lot on herself.
535
00:32:37,040 --> 00:32:42,730
And, she's my one and only sister. I can't ignore her.
536
00:32:43,660 --> 00:32:46,130
โซ I'm now even scared of tomorrow โซ
537
00:32:46,130 --> 00:32:50,110
What happened all of a sudden?
538
00:32:50,110 --> 00:32:54,420
Hey, Gi Bong, that girl from earlier. I mean, those two girls.
539
00:32:54,420 --> 00:32:57,310
What's with them? Who were they?
540
00:32:57,310 --> 00:32:58,500
You don't need to know.
541
00:32:58,500 --> 00:32:59,360
Girls?
542
00:32:59,360 --> 00:33:04,000
Gi Bong had his first kiss with a girl he met for the first time,
543
00:33:04,000 --> 00:33:05,490
and had a shower with herโ
544
00:33:05,490 --> 00:33:09,250
- So, that was Gi Bong's first kiss? - Yeah!
545
00:33:09,250 --> 00:33:11,810
Oh, I see!
546
00:33:11,810 --> 00:33:15,650
Bastard!
547
00:33:15,650 --> 00:33:18,480
โซ In that world โซ
548
00:33:34,860 --> 00:33:38,200
Loko's Vacation - Audition - Look, sir, do I have the face of a king?
549
00:33:38,200 --> 00:33:39,210
What are youโ
550
00:33:39,210 --> 00:33:43,460
Seeing how you can't respond, my face must be ambiguousโ
551
00:33:43,460 --> 00:33:44,890
What are youโ
552
00:33:44,890 --> 00:33:46,940
Let's change the question.
553
00:33:46,940 --> 00:33:51,470
Director, do I have the face of the main role or a supporting role?
554
00:33:51,470 --> 00:33:53,590
Or...
555
00:33:55,650 --> 00:33:58,150
the face of someone who won't pass at all?
556
00:33:59,040 --> 00:34:03,240
Seeing your expression, I feel like I'll not pass.
557
00:34:03,240 --> 00:34:05,820
Go on and tell me!
558
00:34:05,820 --> 00:34:10,950
Do I have the face of the main role or the supporting role?
559
00:34:19,180 --> 00:34:24,030
Why? Why does it have to be Han Soo Yeon?
560
00:34:24,030 --> 00:34:27,030
I'm becoming more of a fool.
561
00:34:27,810 --> 00:34:29,270
I'm crazy.
562
00:34:29,270 --> 00:34:31,160
Woo Sik!
563
00:34:32,250 --> 00:34:34,010
What's this?
564
00:34:36,410 --> 00:34:37,320
Why are you two here?
565
00:34:37,320 --> 00:34:41,940
You left your phone, so I came to give it to you. Here.
566
00:34:42,620 --> 00:34:44,350
- Oh, thanks. - Yep.
567
00:34:44,350 --> 00:34:45,430
Oh, but why are you here, Soo Yeon?
568
00:34:45,430 --> 00:34:50,290
Oh, Unni kept telling me to go with her.
569
00:34:50,290 --> 00:34:54,370
Oh, I just wanted to show her where you work.
570
00:34:54,370 --> 00:34:58,010
And, I was thinking about having tea here, too.
571
00:34:59,930 --> 00:35:01,700
You know what this means, right, Brother?
572
00:35:01,700 --> 00:35:04,780
What's wrong with you?
573
00:35:04,780 --> 00:35:10,450
But, now that I look at it, you two look good together.
574
00:35:10,450 --> 00:35:11,860
You're like a couple.
575
00:35:11,860 --> 00:35:13,550
What are you saying?
576
00:35:13,550 --> 00:35:16,490
Well, looking at it now, you two look great together. I can't believe it.
577
00:35:16,490 --> 00:35:18,820
It's meant to be!
578
00:35:18,820 --> 00:35:21,880
Noona, let's have a talk.
579
00:35:21,880 --> 00:35:23,770
Hold on.
580
00:35:27,760 --> 00:35:29,130
What are you trying to start?
581
00:35:29,130 --> 00:35:32,690
Start? This is all for you.
582
00:35:32,690 --> 00:35:33,990
All for me?
583
00:35:33,990 --> 00:35:35,980
You said you like her,
584
00:35:35,980 --> 00:35:38,030
so you should do well.
585
00:35:38,030 --> 00:35:41,140
I'll set up the right atmosphere for you,
586
00:35:41,140 --> 00:35:43,460
so you can just trust me.
587
00:35:43,460 --> 00:35:46,090
- Just me. - Are you crazy?
588
00:35:47,300 --> 00:35:51,590
Did I ask you to set me up with her? I don't want to become more of a fool,
589
00:35:51,590 --> 00:35:54,470
so just, please, don't do anything about it.
590
00:35:57,640 --> 00:36:00,720
A fool? What's he saying?
591
00:36:00,720 --> 00:36:06,540
The Story Only I Didn't Know
592
00:36:07,880 --> 00:36:10,710
What? Director Ho Bael Suk recommended me?
593
00:36:10,710 --> 00:36:12,230
That's what I'm telling you.
594
00:36:12,230 --> 00:36:14,360
Let's work well together.
595
00:36:14,360 --> 00:36:17,020
Oh, thank you! Thank you!
596
00:36:17,020 --> 00:36:21,100
I was feeling a bit depressed lately because I had been failing a lot of auditions.
597
00:36:21,100 --> 00:36:23,210
So, thank you so much!
598
00:36:23,210 --> 00:36:25,770
But, what kind of role is it?
599
00:36:25,770 --> 00:36:27,520
Oh, you're the main character'sโ
600
00:36:27,520 --> 00:36:28,730
The main character?
601
00:36:28,730 --> 00:36:30,460
Stand-in.
602
00:36:30,460 --> 00:36:31,570
Stand-in?
603
00:36:31,570 --> 00:36:33,380
Our main character has a similar vibe
604
00:36:33,380 --> 00:36:37,240
and appearance to yours, Joon Ki.
605
00:36:37,240 --> 00:36:38,690
But, a stand-in is a bit...
606
00:36:38,690 --> 00:36:45,190
If you help me out here, I'll give you an important role in my next project.
607
00:36:45,190 --> 00:36:47,040
Really? Oh,
608
00:36:48,070 --> 00:36:50,170
I'll work hard!
609
00:36:50,170 --> 00:36:51,240
I'll do great!
610
00:36:51,240 --> 00:36:52,840
Yes!
611
00:36:53,870 --> 00:36:57,710
Oh, then, who is the main character?
612
00:36:57,710 --> 00:37:00,140
Oh, he's here.
613
00:37:00,140 --> 00:37:03,750
Y-Yoo Min!
614
00:37:04,500 --> 00:37:06,230
Welcome.
615
00:37:08,240 --> 00:37:11,010
Why'd you tell me to come? I was busy.
616
00:37:11,010 --> 00:37:12,110
Who is this?
617
00:37:12,110 --> 00:37:13,710
This is your stand-in.
618
00:37:13,710 --> 00:37:16,560
Greet each other. Joon Ki, you know Yoo Min, right?
619
00:37:16,560 --> 00:37:21,360
Of course! Who wouldn't know Korea's top star, Yoo Min?
620
00:37:21,360 --> 00:37:24,520
It's such an honor to meet you. I'm Lee Joon Ki.
621
00:37:24,520 --> 00:37:27,210
Oh, well, I don't need to know your name.
622
00:37:27,210 --> 00:37:29,530
Let's work well together.
623
00:37:32,290 --> 00:37:33,940
Oh, okay.
624
00:37:40,540 --> 00:37:42,430
Just drink that and leave. I have to work.
625
00:37:42,430 --> 00:37:45,090
Alright, I got it.
626
00:37:45,090 --> 00:37:49,100
Soo Yeon, I heard that you're Woo Sik's first love.
627
00:37:49,100 --> 00:37:52,480
What? Oh, that's what I heard.
628
00:37:52,480 --> 00:37:54,400
Oh, I see.
629
00:37:54,400 --> 00:37:57,880
Then, is Woo Sik your first love, too?
630
00:37:57,880 --> 00:38:00,120
What? No!
631
00:38:00,120 --> 00:38:03,070
Why would mine be a loser like him?
632
00:38:04,120 --> 00:38:06,700
Unni, I have another first love from high school.
633
00:38:06,700 --> 00:38:08,780
He's super handsome, cool, andโ
634
00:38:08,780 --> 00:38:11,180
What's wrong with my brother?
635
00:38:11,180 --> 00:38:14,800
He's the only person in our family that has an IQ over100.
636
00:38:14,800 --> 00:38:17,240
He's been 15th in his class in elementary school, too. What's wrong with you?
637
00:38:17,240 --> 00:38:18,170
- Noona. - What?
638
00:38:18,170 --> 00:38:20,260
Stop it. That's nothing to brag about.
639
00:38:20,260 --> 00:38:22,640
Of course, it is. Fifteenth is pretty amazing.
640
00:38:22,640 --> 00:38:24,150
Woo Sik!
641
00:38:24,150 --> 00:38:25,240
Oh, yes, Boss?
642
00:38:25,240 --> 00:38:29,510
This is a singer who's going to be performing starting today. Say hi.
643
00:38:29,510 --> 00:38:31,570
Oh, hello.
644
00:38:31,570 --> 00:38:34,140
- Hyung? - Woo Sik!
645
00:38:36,170 --> 00:38:38,010
Soo Yeon!
646
00:38:39,500 --> 00:38:41,390
Oppa.
647
00:38:44,050 --> 00:38:45,710
Wow, it's been so long.
648
00:38:45,710 --> 00:38:47,180
It's the first time we've met since graduating high school.
649
00:38:47,180 --> 00:38:48,720
Right? Have you been well?
650
00:38:48,720 --> 00:38:50,040
I've been alright.
651
00:38:50,040 --> 00:38:52,550
But, how did you end up living in the same house?
652
00:38:52,550 --> 00:38:53,950
Huh?
653
00:38:55,800 --> 00:38:58,020
Well, we have a bit of a situation.
654
00:38:58,020 --> 00:38:59,290
Is that so?
655
00:38:59,290 --> 00:39:02,830
Anyway, it's nice to see you guys. Let's have a glass.
656
00:39:04,370 --> 00:39:05,470
We have no more beer.
657
00:39:05,470 --> 00:39:06,540
I'll bring some more.
658
00:39:06,540 --> 00:39:08,580
Alright, thanks.
659
00:39:08,580 --> 00:39:12,000
But, you seem to have gotten prettier.
660
00:39:13,090 --> 00:39:15,770
You've gotten cooler, too.
661
00:39:20,940 --> 00:39:22,530
High School Band Association, Opportunity Performance
662
00:39:22,530 --> 00:39:25,750
โซ All day today I only think of you โซ
663
00:39:25,750 --> 00:39:29,860
โซ All day today I only think of you โซ
664
00:39:29,860 --> 00:39:32,000
โซ It always makes me smile โซ
665
00:39:32,000 --> 00:39:33,710
It's Soo Yeon!
666
00:39:33,710 --> 00:39:36,210
Why is she here so early?
667
00:39:46,570 --> 00:39:49,490
I Love You
668
00:40:06,270 --> 00:40:08,000
Oh, yes.
669
00:40:09,970 --> 00:40:12,070
Oppa, are you going to be playing here from now on?
670
00:40:12,070 --> 00:40:12,990
Of course.
671
00:40:12,990 --> 00:40:16,100
Brother. Who's that man?
672
00:40:16,100 --> 00:40:17,830
I was in a band with him in high school.
673
00:40:17,830 --> 00:40:22,920
Really? Well, the atmosphere is a bit suspicious.
674
00:40:22,920 --> 00:40:25,130
They have something between them, right?
675
00:40:25,130 --> 00:40:27,280
Tell me. What's their relationship?
676
00:40:27,280 --> 00:40:28,770
Soo Yeon's first love.
677
00:40:28,770 --> 00:40:32,240
What? That's her first love?
678
00:40:32,240 --> 00:40:36,860
So, you liked Soo Yeon, but she liked him?
679
00:40:36,860 --> 00:40:38,510
I don't know.
680
00:40:38,510 --> 00:40:40,540
It's not like that?
681
00:40:41,410 --> 00:40:44,340
Oh, my brother's so pitiful. What do I do?
682
00:40:46,730 --> 00:40:50,250
Alright, it's a good day. Let's have a glass.
683
00:40:55,640 --> 00:40:59,400
What kind of man is being annoying and crying?
684
00:41:04,770 --> 00:41:07,370
It's me.
685
00:41:07,370 --> 00:41:08,840
Oh, Oh Dae Sik.
686
00:41:08,840 --> 00:41:14,370
For ten years, I cried and regretted everything.
687
00:41:14,370 --> 00:41:19,370
Did you really have to do it? My sashimi restaurant.
688
00:41:19,370 --> 00:41:25,360
My mom, too. Did you have to take all of them?
689
00:41:25,360 --> 00:41:28,560
Did it make you feel better?!
690
00:41:28,560 --> 00:41:32,870
Do you know where this is? Do you want to die?
691
00:41:39,000 --> 00:41:42,560
Okay! Done.
692
00:41:43,450 --> 00:41:45,970
You can just do it like Joon Ki did.
693
00:41:45,970 --> 00:41:47,630
Got it, Yoo Min?
694
00:41:47,630 --> 00:41:49,270
Alright.
695
00:41:49,270 --> 00:41:52,840
Okay, let's film.
696
00:41:54,510 --> 00:41:55,440
Good work.
697
00:41:55,440 --> 00:41:56,630
Excuse me.
698
00:41:56,630 --> 00:41:57,960
Good work.
699
00:41:57,960 --> 00:42:00,660
That rude bastard.
700
00:42:00,660 --> 00:42:01,630
Good work.
701
00:42:01,630 --> 00:42:04,670
Joon Ki, I'm sorry for making you stand-in during rehearsal too.
702
00:42:04,670 --> 00:42:07,580
It's fine. Don't worry about me.
703
00:42:10,670 --> 00:42:13,460
My sashimi restaurant, and my mom, too.
704
00:42:13,460 --> 00:42:17,660
Did it make you feel better to take them away?
705
00:42:17,660 --> 00:42:18,860
You bastards.
706
00:42:18,860 --> 00:42:23,190
Do you know where this is? Do you want to die?
707
00:42:25,680 --> 00:42:26,910
Hold on.
708
00:42:26,910 --> 00:42:28,810
Cut!
709
00:42:28,810 --> 00:42:31,190
What is it, Yoo Min?
710
00:42:31,190 --> 00:42:35,450
Oh, I have to film an ad this week. The stand-in should film the action scene.
711
00:42:35,450 --> 00:42:38,990
The stand-in? But, you should at least do this muchโ
712
00:42:38,990 --> 00:42:42,610
Will you take responsibility if I get a scar on my face?
713
00:42:42,610 --> 00:42:45,360
No, no. Alright.
714
00:42:45,360 --> 00:42:46,720
Hey, Joon Ki!
715
00:42:46,720 --> 00:42:49,440
- Get in here! - Yes, yes.
716
00:42:51,440 --> 00:42:55,250
Also, don't fall to the ground when you get hit.
717
00:42:55,250 --> 00:42:59,400
You should fly back and hit that tableโ No, that's too small.
718
00:42:59,400 --> 00:43:02,900
Yeah, that one. You should fall down on that table
719
00:43:02,900 --> 00:43:05,970
and break it. That'd be good.
720
00:43:05,970 --> 00:43:09,170
Oh, there's no need to go that far.
721
00:43:09,170 --> 00:43:11,370
This is my first action movie. Did you not know?
722
00:43:11,370 --> 00:43:13,860
We should film properly so that my image lives on.
723
00:43:13,860 --> 00:43:17,460
And, you know that we got investments for this movie because of me, right?
724
00:43:17,460 --> 00:43:19,720
Alright, well, we'll go with that.
725
00:43:19,720 --> 00:43:23,820
Joon Ki, fly over and fall.
726
00:43:23,820 --> 00:43:25,400
On that table.
727
00:43:25,400 --> 00:43:27,330
Okay?
728
00:43:27,330 --> 00:43:28,720
Oh, okay. I got it.
729
00:43:28,720 --> 00:43:30,790
Alright. You can do it.
730
00:43:30,790 --> 00:43:33,130
Alright, let's go again.
731
00:43:33,130 --> 00:43:35,360
Again.
732
00:43:35,360 --> 00:43:38,550
Do it properly to make it seem real. Don't mess up my image.
733
00:43:38,550 --> 00:43:40,540
Yes, I understand. Yes.
734
00:44:03,770 --> 00:44:05,670
Oh Dae Shik, you've gotten weaker.
735
00:44:05,670 --> 00:44:06,530
You're already weak?
736
00:44:06,530 --> 00:44:08,890
Did you really have to feed me medicine?
737
00:44:08,890 --> 00:44:10,800
Does that make you feel better?!
738
00:44:10,800 --> 00:44:13,040
You little...
739
00:44:13,040 --> 00:44:16,530
Cry. Cry!
740
00:44:17,600 --> 00:44:19,110
Hold on!
741
00:44:19,110 --> 00:44:20,400
Cut! What is it?
742
00:44:20,400 --> 00:44:22,600
Let's go with the stand-in here.
743
00:44:22,600 --> 00:44:24,870
I can't bruise my knee.
744
00:44:24,870 --> 00:44:28,240
It's almost summer. I can't wear shorts, then.
745
00:44:28,240 --> 00:44:29,520
Alright.
746
00:44:29,520 --> 00:44:31,460
Lee Joon Ki!
747
00:44:31,460 --> 00:44:33,130
Get in here.
748
00:44:33,890 --> 00:44:35,820
Yes, yes. I'll do it.
749
00:44:44,310 --> 00:44:46,460
Did you really have to feed me
750
00:44:46,460 --> 00:44:51,940
black bean paste noodles on my last path to make you feel better?
751
00:44:53,060 --> 00:44:55,470
Black bean paste noodles.
752
00:44:55,470 --> 00:44:56,490
Hold on.
753
00:44:56,490 --> 00:44:58,230
Cut!
754
00:44:58,230 --> 00:45:00,720
Director, let's go with the stand-in here.
755
00:45:00,720 --> 00:45:03,050
I'm not good with chopsticks.
756
00:45:03,050 --> 00:45:04,980
Alright. Lee Joon Ki.
757
00:45:04,980 --> 00:45:06,680
Get in here.
758
00:45:08,290 --> 00:45:10,540
Yes, yes.
759
00:45:14,980 --> 00:45:17,350
Gosh, this smell of pain relief patch. Are we eating patches or rice?
760
00:45:17,350 --> 00:45:19,270
How many patches did you use?!
761
00:45:19,270 --> 00:45:23,290
I don't know. My body hurts everywhere.
762
00:45:23,290 --> 00:45:26,050
Why would you get a role that doesn't show your face and you suffer so much?
763
00:45:26,050 --> 00:45:29,630
The director said that if I do it, I'd get a role for his next project.
764
00:45:29,630 --> 00:45:31,750
I have to do it.
765
00:45:34,410 --> 00:45:35,840
Hello?
766
00:45:35,840 --> 00:45:38,710
Yes. What?
767
00:45:38,710 --> 00:45:41,230
Oh, yes, got it. I'm on my way.
768
00:45:41,230 --> 00:45:42,460
What is it? Who?
769
00:45:42,460 --> 00:45:45,860
It's Yoo Min. He wants me to go to his house right now.
770
00:45:45,860 --> 00:45:47,960
I'll be going.
771
00:45:48,870 --> 00:45:50,230
Eat slowly.
772
00:45:50,230 --> 00:45:51,510
Bye!
773
00:45:51,510 --> 00:45:53,350
Bye!
774
00:45:53,350 --> 00:45:58,530
Things need to work out for Joon Ki. I feel so bad for him.
775
00:45:58,530 --> 00:46:02,030
Gi Bong. You should get a job yourself.
776
00:46:02,030 --> 00:46:04,040
From what I see, I feel worse for you.
777
00:46:04,040 --> 00:46:05,820
What?
778
00:46:05,820 --> 00:46:09,570
I'm better than you. You're living off of people younger than you.
779
00:46:09,570 --> 00:46:11,160
What? Living off of?
780
00:46:11,160 --> 00:46:12,560
Living off of? You!
781
00:46:12,560 --> 00:46:16,260
Shut up! What are you doing when we're eating?
782
00:46:16,260 --> 00:46:16,850
Gosh, you scared me.
783
00:46:16,850 --> 00:46:18,380
- Is anyone here? - Yes!
784
00:46:18,380 --> 00:46:20,110
Who is it?
785
00:46:23,250 --> 00:46:25,270
Seo Joon!
786
00:46:25,270 --> 00:46:27,630
Gi Bong!
787
00:46:27,630 --> 00:46:29,520
It's been so long.
788
00:46:29,520 --> 00:46:31,320
- Who is it? - I heard you guys met.
789
00:46:31,320 --> 00:46:32,370
He's an upperclassman from high school.
790
00:46:32,370 --> 00:46:33,910
What's up?
791
00:46:33,910 --> 00:46:36,780
Oh, it's just been so long since I saw you guys, so I visited.
792
00:46:36,780 --> 00:46:40,170
Good doing. Come this way.
793
00:46:45,780 --> 00:46:49,830
What is this? Why'd he come?
794
00:46:50,500 --> 00:46:51,720
Maybe it's because of Soo Yeon.
795
00:46:51,720 --> 00:46:54,000
How do I know?
796
00:46:55,580 --> 00:46:58,200
Brother! Brother!
797
00:47:01,170 --> 00:47:03,980
He'll be worried now.
798
00:47:04,730 --> 00:47:10,460
Well, I can't help but interfere now.
799
00:47:10,460 --> 00:47:13,420
What is it?
800
00:47:13,420 --> 00:47:15,650
Where is he?
801
00:47:15,650 --> 00:47:18,210
- Do you see him? - No.
802
00:47:18,210 --> 00:47:20,530
Yoo Min Oppa...
803
00:47:20,530 --> 00:47:23,320
He ordered something!
804
00:47:23,320 --> 00:47:25,020
What is this?
805
00:47:25,020 --> 00:47:26,720
Sir, tell us!
806
00:47:26,720 --> 00:47:29,400
No way!
807
00:47:30,330 --> 00:47:32,370
Your black bean noodles.
808
00:47:32,370 --> 00:47:35,940
Gosh, I called you so long ago. Why'd you come now?
809
00:47:37,820 --> 00:47:40,170
I came as soon as I got your call, though.
810
00:47:40,170 --> 00:47:42,940
But, why would you make me have a disguise?
811
00:47:42,940 --> 00:47:46,410
None of your business. Just take off your clothes.
812
00:47:46,410 --> 00:47:48,130
What?
813
00:47:49,660 --> 00:47:53,610
What? You want me to act like you're here?
814
00:47:53,610 --> 00:47:56,670
You saw all the fans and paparazzi out there.
815
00:47:56,670 --> 00:48:00,910
I have something important to do today, so do me this favor.
816
00:48:00,910 --> 00:48:04,000
Why? You don't want to?
817
00:48:04,000 --> 00:48:08,320
I'm your stand-in, but doing this is a bit...
818
00:48:08,320 --> 00:48:11,580
Alright. Quit, then.
819
00:48:12,700 --> 00:48:15,010
I'll have the director find a new stand-in.
820
00:48:15,010 --> 00:48:16,000
A new...?
821
00:48:16,000 --> 00:48:18,310
No! No! I'll do it.
822
00:48:18,310 --> 00:48:19,580
I'll do it, yes.
823
00:48:19,580 --> 00:48:20,970
You should've said that earlier.
824
00:48:20,970 --> 00:48:24,940
Don't stay locked up in the room. Sit on the sofa so it's less suspicious.
825
00:48:24,940 --> 00:48:26,860
Good luck.
826
00:48:26,860 --> 00:48:28,930
Wait.
827
00:48:30,310 --> 00:48:32,920
This is too much.
828
00:48:32,920 --> 00:48:37,270
It was called Huam HS Volcano. They were legends!
829
00:48:37,270 --> 00:48:39,050
Oh, you were the leader of Woo Sik's band?
830
00:48:39,050 --> 00:48:41,790
He's good at singing and he's handsome, too.
831
00:48:41,790 --> 00:48:45,200
If you said Yoon Seo Joon from Huam HS Volcano, everyone knew.
832
00:48:45,200 --> 00:48:46,310
Right, Soo Yeon?
833
00:48:46,310 --> 00:48:47,500
Yeah.
834
00:48:47,500 --> 00:48:51,040
A lot of my friends would follow him because he was handsome.
835
00:48:51,040 --> 00:48:53,490
Well, this guy here's alright, too.
836
00:48:53,490 --> 00:48:56,510
In terms of face, Woo Sik is pretty good.
837
00:48:56,510 --> 00:48:59,440
What? Noona. What are you saying?
838
00:48:59,440 --> 00:49:03,230
Well, from what I see, you're more handsome. What about it?
839
00:49:03,230 --> 00:49:06,840
Woo Sik is average compared to Seo Joon.
840
00:49:06,840 --> 00:49:09,830
Well, he's handsome in an old-fashioned way. Sorry.
841
00:49:09,830 --> 00:49:12,680
But, Woo Sik? He's handsome in terms of today's standards.
842
00:49:12,680 --> 00:49:15,760
Girls these days like boys with a face like Woo Sik.
843
00:49:15,760 --> 00:49:16,700
No way.
844
00:49:16,700 --> 00:49:19,690
Then, should we ask other people? Let's bet. โฉ100,000 ($100), deal?
845
00:49:19,690 --> 00:49:21,300
โฉ100,000? Okay. Deal.
846
00:49:21,300 --> 00:49:23,940
- Deal! - Noona, let's talk.
847
00:49:24,910 --> 00:49:26,010
What's with you?
848
00:49:26,010 --> 00:49:29,100
Noona, what are you doing? Why would you make that kind of bet?
849
00:49:29,100 --> 00:49:32,740
Brother, this is all for you,
850
00:49:32,740 --> 00:49:34,070
- so just stay still. - What?
851
00:49:34,070 --> 00:49:35,600
What kind of nonsense is that?
852
00:49:35,600 --> 00:49:39,640
From what I see, that guy is still interested in Soo Yeon.
853
00:49:39,640 --> 00:49:41,810
What if Soo Yeon likes him again?
854
00:49:41,810 --> 00:49:44,000
Are you going to have her taken from you again?
855
00:49:44,000 --> 00:49:45,590
What am I supposed to do, then?
856
00:49:45,590 --> 00:49:48,500
So, you have to be clear that you're handsome too,
857
00:49:48,500 --> 00:49:50,880
that your looks are better than Seo Joon's.
858
00:49:50,880 --> 00:49:53,210
You have to show that you're better than him.
859
00:49:53,210 --> 00:49:55,400
You have to make Soo Yeon realize these things.
860
00:49:55,400 --> 00:49:59,860
That's why Soo Yeon will be more interested in you. Don't you think?
861
00:49:59,860 --> 00:50:00,720
Is that so?
862
00:50:00,720 --> 00:50:02,980
Of course.
863
00:50:03,710 --> 00:50:07,100
What kind of girl doesn't like a handsome boy?
864
00:50:07,100 --> 00:50:09,910
I am on the cuter side of the spectrum.
865
00:50:09,910 --> 00:50:12,440
I do look a bit rich too.
866
00:50:14,040 --> 00:50:16,860
Of course. You're my little brother, after all.
867
00:50:16,860 --> 00:50:22,370
From what I see, you'll win at this for sure. So, just trust me.
868
00:50:22,370 --> 00:50:24,670
Alright, Noona.
869
00:50:24,670 --> 00:50:27,170
Alright, should we make a judgment now
870
00:50:27,170 --> 00:50:29,460
on who is more handsome?
871
00:50:29,460 --> 00:50:32,270
So, let's start the vote.
872
00:50:35,540 --> 00:50:38,530
You'll win at this for sure.
873
00:50:38,530 --> 00:50:40,630
Just trust me.
874
00:50:49,220 --> 00:50:49,840
Cha Woo Sik
875
00:50:49,840 --> 00:50:51,580
Cha Woo Sik! Okay.
876
00:50:51,580 --> 00:50:53,310
See?
877
00:50:53,310 --> 00:50:54,810
I said Woo Sik was better.
878
00:50:54,810 --> 00:50:58,240
Noona, stop it. You're embarrassing me.
879
00:50:58,240 --> 00:51:01,040
There's no way.
880
00:51:01,770 --> 00:51:03,810
Next!
881
00:51:06,070 --> 00:51:08,110
Yoon Seo Joon.
882
00:51:09,590 --> 00:51:11,540
It's a tie, neck-and-neck.
883
00:51:11,540 --> 00:51:14,050
That's it.
884
00:51:14,050 --> 00:51:15,240
Cha Woo Sik Yoon Seo Joon
885
00:51:15,240 --> 00:51:18,000
Cha Woo Sik I - Yoon Seo Joon II
886
00:51:18,000 --> 00:51:20,100
Yoon Seo Joon.
887
00:51:20,100 --> 00:51:22,880
Yoon Seo Joon. Yoon Seo Joon.
888
00:51:23,860 --> 00:51:27,550
Yoon Seo Joon. Yoon Seo Joon.
889
00:51:28,620 --> 00:51:30,700
Yoon Seo Joon.
890
00:51:35,890 --> 00:51:38,360
Fourteen to 1?
891
00:51:38,360 --> 00:51:40,600
There's no way. Does this make sense?
892
00:51:40,600 --> 00:51:44,360
See? What'd I say? This isn't even a game.
893
00:51:44,360 --> 00:51:47,630
But, who's that one person who voted for Woo Sik?
894
00:51:47,630 --> 00:51:50,440
Their standards are different from everyone else.
895
00:51:50,440 --> 00:51:52,340
Was that you?
896
00:51:52,340 --> 00:51:55,140
No, it wasn't. I didn't vote since I'm a judge.
897
00:51:55,140 --> 00:51:58,140
- Who is it? - Who voted for Woo Sik?
898
00:51:58,140 --> 00:52:01,380
Mr. Cha? Mr. Cha?
899
00:52:01,380 --> 00:52:03,600
No one?
900
00:52:03,600 --> 00:52:06,980
But, it was written in red. Cha Woo Sik.
901
00:52:06,980 --> 00:52:07,900
Cha Woo Sik.
902
00:52:07,900 --> 00:52:10,010
Who's the person who had the same feelings as me?
903
00:52:10,010 --> 00:52:12,480
What is this?
904
00:52:12,480 --> 00:52:15,200
No way. Woo Sik, did you write it?
905
00:52:15,200 --> 00:52:19,070
No! What do you take me for?
906
00:52:35,670 --> 00:52:38,020
Cha Woo Sik!
907
00:52:38,020 --> 00:52:40,880
So, you wrote your own name?
908
00:52:40,880 --> 00:52:44,150
You're really the worst.
909
00:52:44,150 --> 00:52:47,810
There's no way. It was unexpected.
910
00:52:47,810 --> 00:52:49,510
I can't approve of this!
911
00:52:49,510 --> 00:52:51,990
Give me the โฉ100,000!
912
00:52:51,990 --> 00:52:55,060
Look! What's wrong with this face?
913
00:52:55,060 --> 00:52:58,850
He looks like Park Bo Gum! If you look from a certain way, he looks like Gong Yoo's twin.
914
00:52:58,850 --> 00:53:00,920
Look, in this way.
915
00:53:00,920 --> 00:53:03,370
This way. Right?
916
00:53:03,370 --> 00:53:04,600
Can you please stop?!
917
00:53:04,600 --> 00:53:06,210
- Brother! - Geez!
918
00:53:06,210 --> 00:53:07,630
Brother!
919
00:53:07,630 --> 00:53:11,380
Hey! Take back what you wrote!
920
00:53:15,470 --> 00:53:18,320
How long do I have to be like this?
921
00:53:21,090 --> 00:53:24,010
Oh!
922
00:53:24,010 --> 00:53:25,400
Hey, it's our show!
923
00:53:25,400 --> 00:53:27,070
Timing and Subtitles by the Still Down and Out in Waikiki Team @ Viki
924
00:53:27,070 --> 00:53:29,140
When did he film this?
925
00:53:29,140 --> 00:53:30,400
What if I appear?
926
00:53:30,400 --> 00:53:34,210
We're meeting actor Yoo Min, who's all the rage these days.
927
00:53:34,210 --> 00:53:38,640
Yoo Min, you picked up an action film this time. How is it?
928
00:53:38,640 --> 00:53:40,480
Well, I am very lacking.
929
00:53:40,480 --> 00:53:43,710
But, I just hope that I am not a burden to this show.
930
00:53:43,710 --> 00:53:45,730
But, is acting not hard for an action show?
931
00:53:45,730 --> 00:53:47,050
It's hard.
932
00:53:47,050 --> 00:53:52,180
Yes, it's hard and tiring, but I am personally trying my best.
933
00:53:52,180 --> 00:53:57,280
I could choose to use a stand-in, but that's rude to the fans.
934
00:53:57,280 --> 00:53:59,070
- Oh, that's amazing! - It's no big deal.
935
00:53:59,070 --> 00:54:00,600
That's something that should be obvious.
936
00:54:00,600 --> 00:54:02,170
I'm a huge fan of yours, Yoo Min.
937
00:54:02,170 --> 00:54:05,080
Thank you.
938
00:54:06,500 --> 00:54:07,370
Yes, Sunbae?
939
00:54:07,370 --> 00:54:08,940
Are you doing well?
940
00:54:08,940 --> 00:54:10,940
Yes, yes.
941
00:54:13,010 --> 00:54:14,910
What are you doing? Who are you talking to?
942
00:54:14,910 --> 00:54:16,900
The person I told you about.
943
00:54:16,900 --> 00:54:19,440
Oh, the person you placed at home? The scarecrow?
944
00:54:19,440 --> 00:54:21,780
What are you saying? When did I say that?
945
00:54:21,780 --> 00:54:23,230
Scarecrow?
946
00:54:23,230 --> 00:54:26,010
I'll be there soon, so keep it up.
947
00:54:26,010 --> 00:54:27,580
Wait, wait.
948
00:54:32,290 --> 00:54:35,840
What? Scarecrow?
949
00:54:35,840 --> 00:54:41,570
Yoo Min, you're looking down on me, aren't you?
950
00:54:43,640 --> 00:54:47,220
Thanks to you, Noona, I'll be eating so much!
951
00:54:47,220 --> 00:54:48,650
Noona, I'll eat this well. Thanks!
952
00:54:48,650 --> 00:54:51,370
Woo Sik, thanks for being ugly!
953
00:54:52,020 --> 00:54:54,720
Shut up and eat.
954
00:54:54,720 --> 00:54:56,700
I'm sorry, Noona.
955
00:54:57,570 --> 00:55:02,210
It seems like the mood has soured because of me. Should I show you something funny?
956
00:55:02,210 --> 00:55:03,720
What is it?
957
00:55:03,720 --> 00:55:05,450
Alright.
958
00:55:07,550 --> 00:55:10,060
Look carefully.
959
00:55:10,060 --> 00:55:11,560
What is it?
960
00:55:13,090 --> 00:55:15,770
- This tissue has nothing, right? - Yeah.
961
00:55:15,770 --> 00:55:18,410
With this tissue, I'll cover the glass.
962
00:55:18,410 --> 00:55:20,220
Alright.
963
00:55:28,560 --> 00:55:29,660
What do you think happened?
964
00:55:29,660 --> 00:55:31,430
I think the coin disappeared.
965
00:55:31,430 --> 00:55:33,800
Alright, look carefully.
966
00:55:37,780 --> 00:55:40,720
Nothing happened at all.
967
00:55:41,570 --> 00:55:43,750
Soo Yeon, give me your hand.
968
00:55:43,750 --> 00:55:45,530
My hand?
969
00:55:49,670 --> 00:55:53,070
Abracadabra.
970
00:55:53,070 --> 00:55:56,380
Alright, your hand is going down.
971
00:56:00,120 --> 00:56:01,520
Wow, awesome!
972
00:56:01,520 --> 00:56:02,620
That's awesome! Wow!
973
00:56:02,620 --> 00:56:04,060
It disappeared!
974
00:56:04,060 --> 00:56:07,570
Look! Woo Sik! The glass disappeared!
975
00:56:08,380 --> 00:56:10,660
You call that a talent?
976
00:56:10,660 --> 00:56:13,620
In terms of talent, Woo Sik is the best.
977
00:56:13,620 --> 00:56:14,680
What are you saying?
978
00:56:14,680 --> 00:56:16,960
What? You have a talent, too.
979
00:56:16,960 --> 00:56:18,750
It's more fascinating than that.
980
00:56:18,750 --> 00:56:20,230
Woo Sik?
981
00:56:20,230 --> 00:56:21,870
No way. What kind of talent would Woo Sik have?
982
00:56:21,870 --> 00:56:24,680
- Are you looking down on Woo Sik right now? - Yeah.
983
00:56:24,680 --> 00:56:28,110
You want to bet? This time, we'll bet โฉ200,000 ($200). Okay?
984
00:56:28,110 --> 00:56:29,940
โฉ200,000, okay, sounds good!
985
00:56:29,940 --> 00:56:32,200
Hold on, Noona. Let's have a talk.
986
00:56:33,940 --> 00:56:35,460
Noona, why do you keep doing this?
987
00:56:35,460 --> 00:56:37,770
You have to retaliate!
988
00:56:37,770 --> 00:56:41,040
Didn't you see Soo Yeon like that magic trick?
989
00:56:41,040 --> 00:56:42,370
So, what am I supposed to do?
990
00:56:42,370 --> 00:56:45,870
What else? You need to prove that you have talents, too.
991
00:56:45,870 --> 00:56:48,380
You need to show that your talents are way cooler
992
00:56:48,380 --> 00:56:49,480
than Seo Joon's.
993
00:56:49,480 --> 00:56:52,330
You have to show that properly.
994
00:56:52,330 --> 00:56:54,710
But, a talent competition? How childish.
995
00:56:54,710 --> 00:56:56,890
Childish?
996
00:56:56,890 --> 00:56:58,640
Alright, don't do it.
997
00:56:58,640 --> 00:57:02,570
I don't care if you get your love stolen from you like a fool,
998
00:57:02,570 --> 00:57:05,080
so just do what you want.
999
00:57:08,030 --> 00:57:11,600
I do have one talent.
1000
00:57:26,460 --> 00:57:28,370
What?
1001
00:57:29,910 --> 00:57:31,900
Stop it!
1002
00:57:31,900 --> 00:57:33,140
Why?
1003
00:57:33,140 --> 00:57:37,310
Don't you know? The mood was ruined.
1004
00:57:37,310 --> 00:57:40,670
This isn't going to work. We'll have to make the winning move.
1005
00:57:40,670 --> 00:57:42,040
The winning move?
1006
00:57:42,040 --> 00:57:46,750
Don't do anything. I'll take care of it.
1007
00:57:46,750 --> 00:57:48,900
Just trust in me.
1008
00:57:52,440 --> 00:57:56,850
Alright, that was just practice. This is the real one.
1009
00:57:56,850 --> 00:58:00,200
Cha Woo Sik, get in place!
1010
00:58:02,490 --> 00:58:04,830
Everyone, be prepared to be startled.
1011
00:58:04,830 --> 00:58:06,870
We're going!
1012
00:58:23,700 --> 00:58:25,080
What are you doing right now?
1013
00:58:25,080 --> 00:58:27,950
What? We have to do this much to win.
1014
00:58:27,950 --> 00:58:29,750
Woo Sik,
1015
00:58:31,340 --> 00:58:32,620
you're the winner now.
1016
00:58:32,620 --> 00:58:34,150
What?
1017
00:58:34,150 --> 00:58:37,070
Winning like this is so meaningless.
1018
00:58:37,070 --> 00:58:38,570
What?
1019
00:58:41,930 --> 00:58:44,710
I'm going crazy because of you!
1020
00:58:47,570 --> 00:58:51,010
Woo Sik, where are you going? You won!
1021
00:58:51,010 --> 00:58:51,950
You win!
1022
00:58:51,950 --> 00:58:54,920
Win? The player left, so it's a forfeit.
1023
00:58:54,920 --> 00:58:57,500
Alright, I won some money!
1024
00:59:01,010 --> 00:59:02,660
Joon Ki?
1025
00:59:02,660 --> 00:59:05,340
What is this place...
1026
00:59:07,470 --> 00:59:08,880
Joon Ki!
1027
00:59:08,880 --> 00:59:11,150
Gi Bong, you're here!
1028
00:59:11,150 --> 00:59:13,590
Wow, so this is Yoo Min's house. What are you doing here?
1029
00:59:13,590 --> 00:59:17,600
None of your business. But, is this what I told you to borrow?
1030
00:59:17,600 --> 00:59:21,550
Yeah. Why'd you ask me to borrow this? And, why'd you want the signed bat?
1031
00:59:21,550 --> 00:59:24,440
I need them.
1032
00:59:24,440 --> 00:59:27,760
Alright, should we start?
1033
00:59:29,060 --> 00:59:30,200
What do we do now?
1034
00:59:30,200 --> 00:59:31,960
What else?
1035
00:59:31,960 --> 00:59:34,090
We're going to have some fun.
1036
00:59:34,090 --> 00:59:36,100
Fun? How?
1037
00:59:36,100 --> 00:59:39,230
How? Like this.
1038
00:59:39,230 --> 00:59:40,350
- Like this! - Stop hitting me!
1039
00:59:40,350 --> 00:59:43,040
You're dead today.
1040
00:59:43,040 --> 00:59:44,370
Ow! Ow!
1041
00:59:44,370 --> 00:59:46,290
Joon Ki, come down!
1042
00:59:49,080 --> 00:59:51,600
What are they doing?
1043
00:59:51,600 --> 00:59:53,560
What are they doing? Wow!
1044
00:59:53,560 --> 00:59:56,820
What is that? Don't take pictures!
1045
00:59:56,820 --> 00:59:57,530
Top Star Yoo Min Has a secret, special hobby!
1046
00:59:57,530 --> 00:59:58,680
Who is the cat woman that appeared in Yoo Min's House? // Yoo Min's peculiar personal life revealed!
1047
00:59:58,680 --> 00:59:59,470
Yoo Min #1 on trending
1048
00:59:59,470 --> 01:00:01,830
Top Star Yoo Min Has a secret, special hobby!
1049
01:00:01,830 --> 01:00:05,420
Wow, they're so fast. The articles are already up!
1050
01:00:05,420 --> 01:00:06,650
Can we do this?
1051
01:00:06,650 --> 01:00:10,240
Don't worry. I'll figure it out.
1052
01:00:11,330 --> 01:00:13,830
Oh, it's Yoo Min!
1053
01:00:16,110 --> 01:00:19,800
- Superstar Yoo Min, what's up? - Hey.
1054
01:00:19,800 --> 01:00:23,700
What is this article? Just what did you do in my house?
1055
01:00:23,700 --> 01:00:25,090
What? What did I do?
1056
01:00:25,090 --> 01:00:28,370
Are you asking because you don't know? You better explain to them that it isn't me.
1057
01:00:28,370 --> 01:00:31,360
Explain that you were my stand-in today!
1058
01:00:31,360 --> 01:00:33,860
Stand-in? No way.
1059
01:00:33,860 --> 01:00:39,840
Aren't you a person who does everything himself and doesn't use a stand-in to not be rude to your fans?
1060
01:00:39,840 --> 01:00:42,040
- What? - Hey.
1061
01:00:42,040 --> 01:00:46,260
You're rich, popular,
1062
01:00:46,260 --> 01:00:51,330
and you even have a girlfriend. Why did you
1063
01:00:51,330 --> 01:00:55,910
have to take everything from the side actors?
1064
01:00:55,910 --> 01:00:57,660
Did it make you feel better?!
1065
01:00:57,660 --> 01:00:59,340
- What did you say? - Hey.
1066
01:00:59,340 --> 01:01:01,230
Just wait a little bit.
1067
01:01:01,230 --> 01:01:07,240
I'm going to succeed and make you my stand-in. Got it?!
1068
01:01:07,240 --> 01:01:10,300
There's not much time left, so just wait!
1069
01:01:10,300 --> 01:01:11,670
I'm hanging up!
1070
01:01:11,670 --> 01:01:13,360
Good going.
1071
01:01:23,990 --> 01:01:26,170
Because of Noona, I did that in front of Soo Yeon.
1072
01:01:26,170 --> 01:01:29,410
This is such a humiliation!
1073
01:01:31,610 --> 01:01:34,130
What are you doing here?
1074
01:01:34,130 --> 01:01:35,740
S-Soo Yeon.
1075
01:01:40,130 --> 01:01:41,610
Why are you here?
1076
01:01:41,610 --> 01:01:44,400
You weren't coming in, so I came looking for you. Why?
1077
01:01:45,640 --> 01:01:49,230
Why'd you go overboard? How embarrassing.
1078
01:01:50,930 --> 01:01:53,180
Yeah, it was embarrassing.
1079
01:01:53,180 --> 01:01:58,640
Meeting your first love for the first time in ten years and doing that in front of everyone...
1080
01:01:58,640 --> 01:02:00,340
must've been so embarrassing.
1081
01:02:00,340 --> 01:02:03,510
What? First love? Who?
1082
01:02:03,510 --> 01:02:05,480
I know.
1083
01:02:05,480 --> 01:02:10,510
Seo Joon is your first love. That's why you'd always come to our rehearsal room.
1084
01:02:10,510 --> 01:02:14,340
What are you saying? He isn't my first love.
1085
01:02:14,340 --> 01:02:17,680
Yeah, right. I didn't even know and
1086
01:02:17,680 --> 01:02:20,290
I wanted to play you your favorite song,
1087
01:02:20,290 --> 01:02:26,290
so I'd practice guitar all night and end up with bloody fingers.
1088
01:02:26,290 --> 01:02:31,400
But, whatever. I'm a fool for misunderstanding.
1089
01:02:34,850 --> 01:02:37,480
It wasn't a misunderstanding.
1090
01:02:37,480 --> 01:02:38,910
What?
1091
01:02:39,860 --> 01:02:42,740
That wasn't a misunderstanding.
1092
01:02:45,260 --> 01:02:47,950
Can't believe someone like you was my first love.
1093
01:02:48,770 --> 01:02:52,570
What? What are you saying?
1094
01:02:52,570 --> 01:02:57,330
My first love is you! Cha Woo Sik, you were my first love.
1095
01:02:57,330 --> 01:03:02,640
You said I wasn't yesterday. You said it was someone else.
1096
01:03:02,640 --> 01:03:07,330
Well, how could I just admit it with you right there in front of me?
1097
01:03:07,330 --> 01:03:11,380
Do you remember the time we met in the music room?
1098
01:03:11,380 --> 01:03:15,600
That wasn't a coincidence.
1099
01:03:34,830 --> 01:03:38,560
Live Forever!
1100
01:03:41,680 --> 01:03:46,210
Volcano
1101
01:03:46,210 --> 01:03:47,840
What are you doing here?
1102
01:03:47,840 --> 01:03:49,780
Oh, you startled me.
1103
01:03:49,780 --> 01:03:51,470
Oh, Soo Yeon.
1104
01:03:51,470 --> 01:03:52,910
Were you scared?
1105
01:03:52,910 --> 01:03:56,300
I was just passing by and I heard the guitar.
1106
01:04:01,430 --> 01:04:03,840
Really?
1107
01:04:03,840 --> 01:04:07,620
Then, what about what happened on the day of our performance?
1108
01:04:07,620 --> 01:04:08,740
What do you mean?
1109
01:04:08,740 --> 01:04:14,540
On the day of our performance, in the rehearsal room,
1110
01:04:14,540 --> 01:04:15,840
you and Seo Joon kissed. I saw it.
1111
01:04:15,840 --> 01:04:18,840
What? What are you saying? Kiss?
1112
01:04:22,470 --> 01:04:24,940
It wasn't like that.
1113
01:04:33,930 --> 01:04:35,650
Soo Yeon.
1114
01:04:35,650 --> 01:04:39,430
It's not the time for the performance yet, why are you here so early?
1115
01:04:39,430 --> 01:04:42,270
Oh, just because. Where is Woo Sik?
1116
01:04:42,270 --> 01:04:44,690
I'm not sure. He'll come by soon.
1117
01:04:46,950 --> 01:04:48,320
Thanks.
1118
01:04:48,320 --> 01:04:51,160
Oh, wait, no.
1119
01:05:00,930 --> 01:05:02,150
What are you doing?
1120
01:05:02,150 --> 01:05:03,490
Soo Yeon, what's wrong?
1121
01:05:03,490 --> 01:05:04,940
Are you crazy?
1122
01:05:04,940 --> 01:05:06,990
Why would you do that out of nowhere?
1123
01:05:06,990 --> 01:05:09,440
Didn't you like me?
1124
01:05:09,440 --> 01:05:12,470
What did you say? No!
1125
01:05:12,470 --> 01:05:14,980
Give me the bouquet!
1126
01:05:17,290 --> 01:05:20,110
Cha Woo Sik, you fool.
1127
01:05:20,110 --> 01:05:23,570
To be honest, I like you.
1128
01:05:23,570 --> 01:05:27,130
I was waiting for your confession, but I'm confessing first.
1129
01:05:27,130 --> 01:05:30,030
Good luck on your performance today. Fighting!
1130
01:05:33,470 --> 01:05:37,350
Is that true? You should've told me!
1131
01:05:37,350 --> 01:05:41,750
How could I tell you? You didn't even talk to me after that day.
1132
01:05:41,750 --> 01:05:45,230
You always avoided me and ignored my calls.
1133
01:05:47,970 --> 01:05:54,520
Hold on. Then, all this time, did you get all annoyed with me and criticize me because of that?
1134
01:05:54,520 --> 01:05:57,000
No, it's not like that.
1135
01:05:58,480 --> 01:06:02,750
Yeah, even though you're a loser, you can't be that much of a loser.
1136
01:06:05,290 --> 01:06:08,910
It's cold. Let's go in.
1137
01:06:10,040 --> 01:06:13,280
You can go in first. I'll go in later.
1138
01:06:13,280 --> 01:06:16,070
Alright. Hurry on in.
1139
01:06:16,070 --> 01:06:24,100
Timing and Subtitles by the Still Down and Out in Waikiki Team @ Viki
1140
01:06:25,370 --> 01:06:27,000
Darn!
1141
01:06:27,000 --> 01:06:29,360
So, I was her first love?!
1142
01:06:29,360 --> 01:06:33,350
So, I've been resenting Soo Yeon for ten years without knowing that!?
1143
01:06:33,350 --> 01:06:35,110
Gosh, you fool! You fool!
1144
01:06:35,110 --> 01:06:37,080
Geez!
1145
01:06:42,700 --> 01:06:43,300
Ow!
1146
01:06:43,300 --> 01:06:48,170
โซ Hold my hand, follow me, Waikiki Waikiki โซ
1147
01:06:48,170 --> 01:06:51,660
โซ It makes me happy every day โซ
1148
01:06:51,660 --> 01:06:55,810
โซ Let's go, Waikiki Waikiki โซ
1149
01:06:55,810 --> 01:06:58,730
โซ Let's love ye~~ โซ
1150
01:06:58,730 --> 01:07:01,560
Preview
1151
01:07:01,560 --> 01:07:03,890
Her first love was me!
1152
01:07:03,890 --> 01:07:06,440
Woo Sik, are you seeing someone lately?
1153
01:07:06,440 --> 01:07:07,710
Did you really meet her?
1154
01:07:07,710 --> 01:07:10,310
Like you said, I think Soo Yeon really does like me.
1155
01:07:10,310 --> 01:07:11,200
Sell my dream?
1156
01:07:11,200 --> 01:07:14,380
Nothing's worked out for me lately.
1157
01:07:14,380 --> 01:07:16,620
You're not going to use the bathroom until tomorrow?
1158
01:07:16,620 --> 01:07:19,880
There was an audition I wanted to do for a movie, and they told me to do it!
1159
01:07:19,880 --> 01:07:21,470
I'm going to buy my dream back. "Dream Value"
1160
01:07:21,470 --> 01:07:22,020
Yeah!
1161
01:07:22,020 --> 01:07:23,820
Gi Bong, good luck today.
1162
01:07:23,820 --> 01:07:26,010
- You, too. - Don't be too startled.
1163
01:07:26,010 --> 01:07:28,300
He's superstitious, he has to do everything four times.
1164
01:07:28,300 --> 01:07:29,970
He's in the same team?
1165
01:07:29,970 --> 01:07:31,960
I need to finish it with this ball.
1166
01:07:31,960 --> 01:07:33,670
No matter what!
1167
01:07:33,670 --> 01:07:36,370
Let's go!
1168
01:07:36,370 --> 01:07:41,610
โซ Let's go, Waikiki Waikiki โซ
85726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.