All language subtitles for Vikings.S05E07.720p.BluRay.X264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,765 --> 00:00:58,268 When the moon waxes full again, 2 00:00:58,560 --> 00:01:01,604 we shall seize our fame and fortune, 3 00:01:02,439 --> 00:01:05,942 and fight such a battle that the world will tremble. 4 00:01:08,069 --> 00:01:10,363 And the winner shall inherit the Earth. 5 00:01:53,448 --> 00:01:54,449 Home. 6 00:01:55,992 --> 00:01:57,785 Honestly, I don't know anymore. 7 00:01:59,996 --> 00:02:01,122 What is home? 8 00:02:02,332 --> 00:02:03,374 I'm a Viking. 9 00:02:07,086 --> 00:02:08,880 But there's something else. 10 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 The mother of my children, 11 00:02:12,800 --> 00:02:13,801 Torvi. 12 00:02:14,177 --> 00:02:15,970 I don't love her anymore. 13 00:02:16,387 --> 00:02:17,764 She doesn't deserve it. 14 00:02:19,432 --> 00:02:20,767 I feel bad about it. 15 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 Well, what we deserve and what we get, 16 00:02:28,233 --> 00:02:29,275 Bjorn Ironside, 17 00:02:30,818 --> 00:02:32,278 it's never in balance. 18 00:02:33,571 --> 00:02:38,409 It appears the gods are not much interested in fairness. 19 00:03:02,809 --> 00:03:03,851 Ah! 20 00:03:11,359 --> 00:03:12,402 Yah! 21 00:03:13,820 --> 00:03:14,821 Good? 22 00:03:33,631 --> 00:03:35,133 How much further, Floki? 23 00:03:36,593 --> 00:03:38,052 We've been walking for days. 24 00:03:38,970 --> 00:03:40,221 I'm so greatly looking forward 25 00:03:40,305 --> 00:03:42,515 to seeing the house that Thorgrim built for Floki. 26 00:03:43,057 --> 00:03:44,225 If it exists. 27 00:03:44,642 --> 00:03:45,768 Oh, it exists. 28 00:03:46,060 --> 00:03:47,395 I saw it in a dream. 29 00:03:47,478 --> 00:03:48,855 It's made of gold. 30 00:03:49,772 --> 00:03:51,524 It is a house built by the gods. 31 00:03:52,066 --> 00:03:54,611 It should be big enough for all of us, not just Floki. 32 00:03:56,237 --> 00:03:58,281 Why won't you speak to us, Floki? 33 00:03:58,823 --> 00:04:00,742 Because you wouldn't understand. 34 00:04:18,676 --> 00:04:20,094 Welcome home, my son. 35 00:04:23,056 --> 00:04:24,349 Why are the Sami here? 36 00:04:26,267 --> 00:04:30,271 King Harald and your brother, Ivar, are planning to attack us. 37 00:04:32,023 --> 00:04:34,525 - When? - At the next full moon. 38 00:04:35,526 --> 00:04:37,820 Well, it seems I've returned just in time. 39 00:04:38,029 --> 00:04:39,906 We need even more help. 40 00:04:40,531 --> 00:04:42,241 We can't underestimate the forces 41 00:04:42,325 --> 00:04:44,452 that Harald and Ivar will bring to battle. 42 00:04:44,535 --> 00:04:47,914 That is why I invited the Sami to join us. 43 00:04:50,208 --> 00:04:51,376 Come and meet them. 44 00:04:55,171 --> 00:04:57,131 - Ubbe. - Welcome. 45 00:05:45,096 --> 00:05:46,097 Princess. 46 00:05:55,690 --> 00:05:56,691 Tell me, Halfdan. 47 00:05:57,358 --> 00:06:00,319 What was the most amazing thing you saw on your travels? 48 00:06:00,945 --> 00:06:01,946 Nothing. 49 00:06:03,114 --> 00:06:06,576 - Nothing? - They call it "the desert." 50 00:06:07,577 --> 00:06:09,328 It's just miles and miles of sand. 51 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Sand as far as you can see. 52 00:06:12,582 --> 00:06:14,000 And nothing but sand. 53 00:06:14,542 --> 00:06:17,503 And what was the second most amazing thing you saw? 54 00:06:20,548 --> 00:06:21,549 Everything. 55 00:06:25,386 --> 00:06:26,387 Ubbe. 56 00:06:27,138 --> 00:06:29,891 Why have you fallen out so violently with Ivar? 57 00:06:29,974 --> 00:06:31,934 How can you even ask me that question? 58 00:06:32,685 --> 00:06:34,604 You know what Ivar is. You saw. 59 00:06:35,563 --> 00:06:38,941 Hvitserk chose to go with him. The traitor. 60 00:06:39,025 --> 00:06:41,194 He'll destroy our father's legacy for all time. 61 00:06:41,277 --> 00:06:44,030 We can fight to preserve as much as we can. 62 00:06:45,031 --> 00:06:47,241 Our father lives through us, Bjorn. 63 00:06:47,533 --> 00:06:48,993 Or he doesn't live at all. 64 00:06:56,959 --> 00:06:59,712 What are you going to do, Halfdan? 65 00:07:01,631 --> 00:07:04,008 Are you going to rejoin your brother? 66 00:07:07,386 --> 00:07:08,387 No. 67 00:07:11,265 --> 00:07:12,642 Bjorn saved my life. 68 00:07:13,768 --> 00:07:15,812 And I have sworn allegiance to him. 69 00:07:17,522 --> 00:07:18,564 And nothing 70 00:07:19,774 --> 00:07:21,484 will make me change my mind. 71 00:07:22,068 --> 00:07:25,279 While you were away, your brother came here. 72 00:07:26,197 --> 00:07:30,576 He swore to me that he no longer had any designs on my kingdom, 73 00:07:30,868 --> 00:07:32,036 but he was lying. 74 00:07:35,623 --> 00:07:39,335 How do I know that you're not lying? 75 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 You don't. 76 00:07:44,549 --> 00:07:48,553 Even though I swore on my sacred ring. 77 00:07:51,472 --> 00:07:53,140 Do you think I'm lying, 78 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 Bjorn? 79 00:07:56,477 --> 00:07:58,729 You and I crawled out from under the same rock. 80 00:08:00,022 --> 00:08:01,983 I believe you'll fight against your brother. 81 00:08:11,325 --> 00:08:14,078 Guthrum, I brought something back for you. 82 00:08:15,329 --> 00:08:17,707 It belonged to a man named Commander Euphemius, 83 00:08:19,125 --> 00:08:20,626 a Byzantine prince. 84 00:08:25,923 --> 00:08:28,217 Thank you, Bjorn. 85 00:08:29,343 --> 00:08:30,720 It's beautiful. 86 00:08:31,679 --> 00:08:34,515 Perhaps, one day, I will get to meet this Euphemius. 87 00:08:36,601 --> 00:08:37,602 Alas. 88 00:08:38,436 --> 00:08:39,729 No, you will not. 89 00:08:42,231 --> 00:08:43,816 Halfdan and I ate him. 90 00:08:45,610 --> 00:08:47,945 - You ate him? - Well, not on purpose. 91 00:08:48,946 --> 00:08:52,575 No, you have to understand that many strange things happen 92 00:08:52,658 --> 00:08:54,118 in that other world. 93 00:08:54,619 --> 00:08:56,662 Perhaps, one day, you will see for yourself. 94 00:09:04,629 --> 00:09:06,005 Here is the place. 95 00:09:08,007 --> 00:09:09,926 Here is where we shall live. 96 00:09:11,302 --> 00:09:12,553 Here's what? 97 00:09:13,971 --> 00:09:15,181 And the settlement? 98 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 I can't even see a single house. 99 00:09:19,685 --> 00:09:20,770 You must be joking. 100 00:09:21,187 --> 00:09:22,480 You're not looking. 101 00:09:23,981 --> 00:09:26,734 That's been your problem all the way through, Eyvind. 102 00:09:27,693 --> 00:09:29,445 You don't know how to look. 103 00:09:30,488 --> 00:09:34,825 I can see everything with my own eyes. 104 00:09:35,493 --> 00:09:37,286 I don't need to be tricked. 105 00:09:38,329 --> 00:09:41,332 What I see is nothing. 106 00:09:44,001 --> 00:09:46,003 Where is the house the gods have built? 107 00:09:46,212 --> 00:09:47,338 Huh? 108 00:09:48,005 --> 00:09:49,423 It's not here! 109 00:09:51,801 --> 00:09:54,762 I have to cut off your cursed head right now, Floki. 110 00:10:02,603 --> 00:10:03,646 You see? 111 00:10:04,438 --> 00:10:08,109 This is the land of Loki and the giants. 112 00:10:08,442 --> 00:10:11,112 This is the land of evil. 113 00:10:15,991 --> 00:10:18,619 Look at the hot water spurt. 114 00:10:18,911 --> 00:10:20,830 I'm sure Hel is close by. 115 00:10:21,163 --> 00:10:23,499 Stop this stupid talk. 116 00:10:24,458 --> 00:10:26,377 This is just water the gods have made hot 117 00:10:26,460 --> 00:10:28,337 for the very purpose of helping us. 118 00:10:28,838 --> 00:10:31,424 Here, we can wash our clothes, and even bake bread. 119 00:10:32,633 --> 00:10:33,843 Is there not a soul here 120 00:10:33,926 --> 00:10:36,053 who would not enjoy a slice of hot bread? 121 00:11:18,304 --> 00:11:19,764 I can see she interests you. 122 00:11:22,850 --> 00:11:23,851 Don't worry. 123 00:11:24,435 --> 00:11:25,728 I'm not jealous. 124 00:11:26,979 --> 00:11:28,063 Not anymore. 125 00:11:28,939 --> 00:11:30,483 When you didn't come back from England, 126 00:11:30,566 --> 00:11:32,026 I knew the love we had was over. 127 00:11:35,488 --> 00:11:37,072 I only want to know 128 00:11:37,156 --> 00:11:39,492 that you will always look after our children. 129 00:11:40,409 --> 00:11:41,660 I swear, Torvi. 130 00:11:42,995 --> 00:11:45,122 I will always take care of you and the children. 131 00:11:50,836 --> 00:11:52,004 This is for you. 132 00:11:57,968 --> 00:11:59,762 Why don't you give it to someone else? 133 00:12:01,096 --> 00:12:03,015 Because I want you to have it. 134 00:12:05,351 --> 00:12:06,352 Thank you. 135 00:12:07,770 --> 00:12:09,104 Sweet Bjorn. 136 00:12:31,836 --> 00:12:32,962 What is it? 137 00:12:36,841 --> 00:12:37,967 I want her. 138 00:12:38,968 --> 00:12:41,470 You don't know anything about that girl. 139 00:12:42,012 --> 00:12:43,180 Ask the king. 140 00:12:47,768 --> 00:12:49,228 What about Torvi? 141 00:12:50,855 --> 00:12:52,398 It's finished. 142 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 Come. 143 00:13:11,125 --> 00:13:16,255 My son would like to sleep with your daughter. 144 00:13:40,112 --> 00:13:41,113 Torvi? 145 00:13:46,577 --> 00:13:47,578 It's all right. 146 00:13:48,579 --> 00:13:49,622 I understand. 147 00:13:53,042 --> 00:13:54,877 He wasn't my fate after all. 148 00:13:58,464 --> 00:13:59,465 No. 149 00:13:59,715 --> 00:14:01,425 I don't blame Bjorn. 150 00:14:03,052 --> 00:14:04,053 No. 151 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 But still. 152 00:14:07,473 --> 00:14:08,724 You have his children. 153 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Children die. 154 00:14:13,145 --> 00:14:14,271 We all die. 155 00:14:14,730 --> 00:14:17,232 We mustn't try to hold on to things that pass. 156 00:14:17,524 --> 00:14:18,859 You're very wise, aren't you? 157 00:14:20,486 --> 00:14:21,904 - No. - Hmm. 158 00:14:34,917 --> 00:14:36,835 I want you to give this to Margrethe. 159 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 No. 160 00:15:12,996 --> 00:15:14,331 You love Torvi? 161 00:15:19,837 --> 00:15:20,838 No. 162 00:15:22,631 --> 00:15:23,841 I felt sorry for her. 163 00:15:23,924 --> 00:15:27,928 If you feel sorry for someone, you don't have to kiss them. 164 00:15:30,264 --> 00:15:32,141 We don't have time to play games. 165 00:15:32,850 --> 00:15:34,852 The world is coming to an end. 166 00:15:34,935 --> 00:15:36,770 Ivar and Harald are coming. 167 00:15:37,771 --> 00:15:40,149 We have to know what we are fighting for. 168 00:15:41,859 --> 00:15:44,361 We have to know why we are fighting. 169 00:15:44,445 --> 00:15:45,654 I agree. 170 00:15:47,573 --> 00:15:50,033 Lagertha has been weak. 171 00:15:50,743 --> 00:15:54,079 Do we really want to fight for someone like that? 172 00:15:54,413 --> 00:15:56,457 She's the rightful ruler of Kattegat. 173 00:15:56,665 --> 00:16:00,586 No, she killed the legitimate ruler of Kattegat. 174 00:16:04,131 --> 00:16:05,382 What are you saying? 175 00:16:10,804 --> 00:16:12,222 Don't fight Ivar. 176 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 Why would you? 177 00:16:15,184 --> 00:16:19,021 Let them come. Let them overthrow her. 178 00:16:19,813 --> 00:16:21,565 Don't stand in their way. 179 00:16:22,816 --> 00:16:25,027 You are the oldest son. 180 00:16:25,611 --> 00:16:27,780 If they kill Bjorn... 181 00:16:38,332 --> 00:16:39,833 If they kill Bjorn, 182 00:16:40,626 --> 00:16:43,670 then you will be King of Kattegat, 183 00:16:44,171 --> 00:16:46,173 and I will be Queen. 184 00:16:47,216 --> 00:16:49,676 What an amazing outcome for a slave, 185 00:16:50,677 --> 00:16:52,596 to end up as a queen? 186 00:16:54,640 --> 00:16:55,974 Is that what you want? 187 00:16:56,683 --> 00:16:57,726 Yes, Ubbe. 188 00:16:58,310 --> 00:16:59,645 It's what I want. 189 00:17:02,147 --> 00:17:04,733 It's what I want. 190 00:17:14,243 --> 00:17:17,037 I still miss Ragnar even now. 191 00:17:20,499 --> 00:17:23,043 I often remember when we were farmers. 192 00:17:24,461 --> 00:17:26,129 You've come a long way since then. 193 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Perhaps. 194 00:17:28,382 --> 00:17:31,426 One day, I would like to go back to being a farmer. 195 00:17:32,803 --> 00:17:34,763 Living a simple life, 196 00:17:34,847 --> 00:17:40,185 watching the sun rise in the morning, and set in the evening. 197 00:17:41,687 --> 00:17:42,938 You deserve it. 198 00:17:43,230 --> 00:17:45,482 Your life has never been easy, I know that. 199 00:17:46,817 --> 00:17:49,278 But as your son, I am so proud of you. 200 00:17:51,655 --> 00:17:53,198 Of what you have achieved. 201 00:17:58,787 --> 00:18:01,999 King Harald kidnapped Astrid and took her away. 202 00:18:03,709 --> 00:18:05,002 I miss her, too. 203 00:18:05,085 --> 00:18:09,548 My life is full of ghosts now. 204 00:18:12,759 --> 00:18:15,721 You sound as if you think it might all be over soon. 205 00:18:16,305 --> 00:18:17,973 But that is not you. 206 00:18:18,932 --> 00:18:21,018 Lagertha doesn't look back. 207 00:18:22,352 --> 00:18:24,104 She faces what is to come. 208 00:18:24,354 --> 00:18:26,106 And I know you will do that now. 209 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 For war is coming. 210 00:18:30,652 --> 00:18:32,446 It will be like Ragnarok. 211 00:18:34,406 --> 00:18:36,825 Ivar will be like the wolf, Fenrir. 212 00:18:37,409 --> 00:18:39,703 And flames will dance in his eyes. 213 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 And he will try to tear the sky apart. 214 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 No. 215 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 You wouldn't want to miss that now, would you? 216 00:18:53,967 --> 00:18:55,135 No, it's true. 217 00:18:56,470 --> 00:18:58,388 I wouldn't want to miss that. 218 00:19:12,903 --> 00:19:14,738 You will be fighting against your brothers. 219 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 Yes? 220 00:19:16,573 --> 00:19:17,574 Yes. 221 00:19:19,534 --> 00:19:21,954 Perhaps even my brother, Bjorn, 222 00:19:22,037 --> 00:19:23,622 if he returns from his travels. 223 00:19:25,457 --> 00:19:26,750 Do they frighten you, 224 00:19:27,960 --> 00:19:29,002 your brothers? 225 00:19:30,837 --> 00:19:31,838 No. 226 00:19:32,339 --> 00:19:34,883 Maybe Bjorn. Just a little. 227 00:19:35,676 --> 00:19:38,720 I don't find him very smart, but he is a great warrior. 228 00:19:40,347 --> 00:19:42,557 They call him "Bjorn Ironside." 229 00:19:49,106 --> 00:19:50,357 And the woman, 230 00:19:51,775 --> 00:19:53,276 the one who killed your mother? 231 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 - Lagertha? - Hmm. 232 00:19:59,658 --> 00:20:01,159 I've sworn to kill her. 233 00:20:02,160 --> 00:20:03,870 And she knows that I'll do it. 234 00:20:04,413 --> 00:20:06,790 She just doesn't know how bad it's going to be. 235 00:20:11,837 --> 00:20:14,423 - Where will you fight? - I don't know. 236 00:20:15,173 --> 00:20:19,011 Perhaps they'll placate themselves in Kattegat, the main town. 237 00:20:21,221 --> 00:20:24,850 That would be foolish. 238 00:20:33,442 --> 00:20:35,986 Maybe you can help me think of a strategy. 239 00:20:38,280 --> 00:20:39,322 Hmm? 240 00:20:39,698 --> 00:20:41,450 You would trust me to do that 241 00:20:42,284 --> 00:20:44,161 even though I don't care which side wins? 242 00:20:44,244 --> 00:20:47,456 Ah, but you want to win. I see that. 243 00:20:48,123 --> 00:20:50,584 And I want to be around people who want to win. 244 00:20:52,044 --> 00:20:53,670 What they do afterwards, who cares? 245 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 The fact is, 246 00:20:56,048 --> 00:20:58,592 I will only fight for you because I am certain, 247 00:20:59,342 --> 00:21:00,761 as certain as I can be, 248 00:21:02,137 --> 00:21:04,681 that God wishes me to do so. 249 00:21:06,058 --> 00:21:10,687 That I am part of some plan which I cannot comprehend. 250 00:21:12,230 --> 00:21:15,650 Then you believe, like us, that you are fated, huh? 251 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 No. 252 00:21:18,487 --> 00:21:20,280 I still believe I have free will. 253 00:21:20,697 --> 00:21:23,158 I choose to fight for you. 254 00:21:27,788 --> 00:21:31,750 If you are fated, it doesn't matter if you choose or not. 255 00:21:32,834 --> 00:21:36,296 You simply have the illusion of being free to choose. 256 00:21:39,216 --> 00:21:40,300 I don't know. 257 00:21:42,969 --> 00:21:44,304 Excuse me? 258 00:21:48,058 --> 00:21:50,977 I just don't know if, when I joined your side, 259 00:21:51,978 --> 00:21:54,439 whether it was fate or free will. 260 00:22:00,237 --> 00:22:01,696 What does it matter? 261 00:22:02,656 --> 00:22:03,657 Huh? 262 00:22:30,308 --> 00:22:33,228 I was looking for you. I didn't know where you were. 263 00:22:34,604 --> 00:22:37,149 I don't have to be attended at all times, do I? 264 00:22:37,232 --> 00:22:39,901 Of course not. I just like to know where you are. 265 00:22:42,779 --> 00:22:45,740 You are so precious to me. 266 00:22:49,578 --> 00:22:50,954 I saw you being sick. 267 00:22:52,205 --> 00:22:53,331 Are you ill? 268 00:22:55,375 --> 00:22:56,918 Please tell me you're not ill. 269 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 No, I don't think I'm ill. 270 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 Then? 271 00:23:04,718 --> 00:23:06,303 I think I might be with child. 272 00:23:10,515 --> 00:23:11,892 By all the gods. 273 00:23:13,351 --> 00:23:15,145 My wife is with child. 274 00:23:16,021 --> 00:23:17,397 Yes, it's possible. 275 00:23:19,316 --> 00:23:21,193 You make me so very happy. 276 00:23:21,818 --> 00:23:23,737 Well, I'm glad. I, um... 277 00:23:25,322 --> 00:23:26,531 Don't cry. 278 00:23:26,615 --> 00:23:29,201 Don't cry. This is astonishing news. 279 00:23:29,534 --> 00:23:30,660 First, I find a woman, 280 00:23:30,744 --> 00:23:34,206 and then she tells me she's going to have my child. 281 00:23:34,581 --> 00:23:36,333 Oh, don't cry, Astrid. 282 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 Astrid. 283 00:23:42,756 --> 00:23:46,593 You have just made me the happiest man in Midgard. 284 00:24:02,984 --> 00:24:05,237 Why don't you show yourself to these people 285 00:24:05,320 --> 00:24:06,988 as you show yourself to me? 286 00:24:08,782 --> 00:24:10,242 They want to believe. 287 00:24:12,369 --> 00:24:13,954 That's why I chose them. 288 00:24:17,207 --> 00:24:18,667 We just need a sign. 289 00:24:34,224 --> 00:24:35,433 Can you feel him? 290 00:24:37,310 --> 00:24:38,478 You are with child? 291 00:24:39,104 --> 00:24:40,480 Don't you feel him? 292 00:24:42,440 --> 00:24:43,441 Yes. 293 00:24:44,526 --> 00:24:45,527 Yes. 294 00:24:47,612 --> 00:24:49,531 The first child of the new world. 295 00:25:06,298 --> 00:25:07,674 What's the matter with you? 296 00:25:12,304 --> 00:25:13,972 I'm going to be a father. 297 00:25:14,764 --> 00:25:16,349 Skol. 298 00:25:17,017 --> 00:25:18,018 Skol. 299 00:25:21,021 --> 00:25:22,063 Huh. 300 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 Hmm. 301 00:25:42,625 --> 00:25:44,294 I want to marry your daughter. 302 00:25:46,838 --> 00:25:49,257 She is worth far more than you can ever give. 303 00:25:49,674 --> 00:25:50,675 I know. 304 00:25:53,470 --> 00:25:56,306 So, I will give far more than I can ever afford. 305 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Very well. 306 00:26:03,563 --> 00:26:05,398 If she wants to. 307 00:26:35,053 --> 00:26:36,054 Snaefrid? 308 00:27:41,411 --> 00:27:44,122 We have a strange custom in the north. 309 00:27:50,295 --> 00:27:53,298 We half-castrate a reindeer. 310 00:27:59,596 --> 00:28:02,140 But we don't cut the balls out of the sack. 311 00:28:05,101 --> 00:28:06,728 Instead, 312 00:28:07,187 --> 00:28:08,771 the men hold the reindeer down. 313 00:28:09,898 --> 00:28:14,235 We women chew the balls to pieces inside the sack. 314 00:28:29,792 --> 00:28:31,085 So, tell me, Bjorn. 315 00:28:32,670 --> 00:28:35,924 Did you think this was the way we Sami always got married? 316 00:28:39,344 --> 00:28:43,223 I bet you thought this was all our custom. Huh? 317 00:28:45,350 --> 00:28:47,352 That's why you allowed me to tie you up. 318 00:28:58,738 --> 00:29:01,366 I told my father I was going to marry you 319 00:29:02,158 --> 00:29:03,576 the moment I saw you. 320 00:29:14,837 --> 00:29:16,881 Maybe I won't chew your balls. 321 00:29:20,551 --> 00:29:22,929 Sami men can last for many hours. 322 00:29:35,400 --> 00:29:36,442 Freya, 323 00:29:39,028 --> 00:29:40,196 beloved goddess, 324 00:29:43,199 --> 00:29:44,492 think well of me. 325 00:29:47,620 --> 00:29:50,081 See my suffering. 326 00:29:53,793 --> 00:29:54,961 Heal my heart. 327 00:29:57,422 --> 00:29:59,549 And let my prayers come unto you. 328 00:30:07,682 --> 00:30:10,476 It delights my eyes to see all of you working together. 329 00:30:12,437 --> 00:30:13,688 This was my dream. 330 00:30:15,231 --> 00:30:17,567 That we would create a new kind of world 331 00:30:18,443 --> 00:30:20,069 in which everyone is equal, 332 00:30:20,820 --> 00:30:24,615 contribute equally to the community, to the best of their ability. 333 00:30:25,700 --> 00:30:27,827 And those who fall sick or are injured, 334 00:30:27,910 --> 00:30:29,996 can expect to be looked after by the rest of us. 335 00:30:31,581 --> 00:30:33,541 We will parcel out the land fairly, 336 00:30:34,584 --> 00:30:36,502 and only tax those who can afford to pay. 337 00:30:36,586 --> 00:30:40,381 So, no reason for anyone to feel hard done by. 338 00:30:41,132 --> 00:30:45,678 We will find a place for our meetings, and we will elect a law giver 339 00:30:46,137 --> 00:30:48,973 who will decide upon the merits of every case. 340 00:30:52,018 --> 00:30:54,479 There will never be any reason to use the ax 341 00:30:54,562 --> 00:30:55,855 to settle disputes among us. 342 00:30:57,023 --> 00:30:58,024 No. 343 00:30:58,900 --> 00:31:00,151 This is a new place, 344 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 a new land. 345 00:31:02,779 --> 00:31:05,281 And we must try to be better people, 346 00:31:05,990 --> 00:31:07,617 different people than we were. 347 00:31:08,659 --> 00:31:10,661 That is all good and well, Floki. 348 00:31:11,704 --> 00:31:13,081 But who will rule us? 349 00:31:14,373 --> 00:31:15,374 Nobody. 350 00:31:16,584 --> 00:31:18,419 We will rule ourselves. 351 00:31:22,465 --> 00:31:24,008 I don't believe you, Floki. 352 00:31:26,719 --> 00:31:27,970 Not for a moment. 353 00:31:28,888 --> 00:31:32,767 I know fairly well that you want to rule us. 354 00:31:37,730 --> 00:31:39,023 You want to be king. 355 00:31:40,525 --> 00:31:41,609 It's true, isn't it? 356 00:31:45,488 --> 00:31:46,489 Don't deny it. 357 00:31:47,824 --> 00:31:49,450 You want to be king. 358 00:32:09,762 --> 00:32:11,139 It is beautiful. 359 00:32:38,291 --> 00:32:40,084 Then the Lord said unto me, 360 00:32:40,168 --> 00:32:43,045 "Out of the north, a great evil shall break forth 361 00:32:43,129 --> 00:32:44,964 "upon all the inhabitants of the land." 362 00:32:47,300 --> 00:32:50,303 Never before in England had such a terror appeared, 363 00:32:51,387 --> 00:32:54,932 and it first appeared here, at Lindisfarne. 364 00:33:00,313 --> 00:33:04,692 If the young monk you mentioned, Athelstan, was here at that time, 365 00:33:05,359 --> 00:33:07,820 he would have worked in this scriptorium, 366 00:33:08,112 --> 00:33:10,323 illuminating the words of our Lord. 367 00:33:11,574 --> 00:33:13,451 He may even have painted icons. 368 00:33:13,826 --> 00:33:16,662 Although, of course, he would never have signed his work. 369 00:33:17,413 --> 00:33:21,375 Even the greatest artists recognize that they owe their talent to God. 370 00:33:22,293 --> 00:33:25,755 And that their work is for His glory and not for their own. 371 00:33:27,590 --> 00:33:29,508 I never actually met my... 372 00:33:30,009 --> 00:33:31,510 Met Athelstan, 373 00:33:32,094 --> 00:33:35,806 but from what I've heard about him, he was a kind and humble man. 374 00:33:36,515 --> 00:33:38,309 I wish I could tell you more about him. 375 00:33:39,060 --> 00:33:41,520 All I know is that on that terrible day, 376 00:33:41,896 --> 00:33:44,482 which some thought was the Day of Judgment, 377 00:33:45,233 --> 00:33:46,943 many of the monks were killed here. 378 00:33:47,360 --> 00:33:49,153 Others drowned themselves, 379 00:33:49,528 --> 00:33:51,656 trying to escape the wrath of the Northmen. 380 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 But I understand some were taken away in their boats, 381 00:33:55,243 --> 00:33:57,245 and sold into slavery. 382 00:33:57,328 --> 00:34:01,999 There is even a story that one of them returned later to these shores. 383 00:34:03,042 --> 00:34:07,421 He was an apostate who had abandoned God, 384 00:34:07,797 --> 00:34:09,674 and embraced the pagan way of life. 385 00:34:10,299 --> 00:34:12,301 Perhaps it was all part of God's will. 386 00:34:12,760 --> 00:34:14,428 It seems unlikely. 387 00:34:14,679 --> 00:34:16,222 Which doesn't make it untrue. 388 00:34:18,724 --> 00:34:20,059 Prince, may I ask you, 389 00:34:20,935 --> 00:34:22,895 who was this monk to you? 390 00:34:23,646 --> 00:34:24,939 An inspiration. 391 00:34:25,147 --> 00:34:28,484 Was he not crucified as an apostate? 392 00:34:28,859 --> 00:34:29,860 Yes. 393 00:34:30,528 --> 00:34:31,821 But he rose again. 394 00:34:33,072 --> 00:34:35,616 I have his cross, here. 395 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 But if you never met him... 396 00:34:39,954 --> 00:34:40,997 It was given to me 397 00:34:41,914 --> 00:34:43,499 by Ragnar Lothbrok. 398 00:34:44,292 --> 00:34:45,876 Ragnar Lothbrok? 399 00:34:46,294 --> 00:34:48,462 He led that raid on this island. 400 00:34:48,629 --> 00:34:50,089 He is the devil incarnate! 401 00:34:50,172 --> 00:34:51,215 My Lord Abbott, 402 00:34:51,299 --> 00:34:54,302 all I know is that the world is not a simple place. 403 00:34:55,928 --> 00:34:59,223 There is good and evil in everything and in everyone. 404 00:35:00,099 --> 00:35:03,060 We are all, all of us, devils and angels. 405 00:35:04,812 --> 00:35:07,023 You might like to put that into one of your sermons. 406 00:35:12,862 --> 00:35:14,905 There is something else you might consider. 407 00:35:16,615 --> 00:35:19,160 Are you still conducting all your business in Latin? 408 00:35:19,327 --> 00:35:22,580 Most people don't speak Latin, so they think of you as superior beings, 409 00:35:22,663 --> 00:35:24,874 which, as you explained, isn't true. 410 00:35:24,957 --> 00:35:27,793 Since you are so humble and work only for the glory of God, 411 00:35:28,002 --> 00:35:30,629 God can be glorified and addressed in English. 412 00:35:31,630 --> 00:35:34,133 And that way, all the people here can share your love 413 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 and understanding for Him, 414 00:35:36,886 --> 00:35:38,262 as well as share all the knowledge 415 00:35:38,346 --> 00:35:40,765 contained in all those books in your library. 416 00:35:42,558 --> 00:35:43,851 It's only a thought. 417 00:35:49,690 --> 00:35:51,859 "And there appeared a great wonder in heaven, 418 00:35:52,777 --> 00:35:54,987 "a woman clothed with the Sun, 419 00:35:55,363 --> 00:35:57,990 "and the Moon beneath her feet. 420 00:35:59,450 --> 00:36:05,206 "And upon her head, a crown of 12 stars." 421 00:36:06,123 --> 00:36:08,459 - Who is the woman? - The Virgin. 422 00:36:09,251 --> 00:36:12,963 Mary, mother of our God, Jesus Christ. 423 00:36:15,383 --> 00:36:18,219 If she was a virgin, how could she be a mother? 424 00:36:18,386 --> 00:36:20,054 It was a miracle. 425 00:36:21,013 --> 00:36:22,181 I would say so. 426 00:36:22,723 --> 00:36:25,309 Are there not many miraculous things in your faith? 427 00:36:26,727 --> 00:36:30,022 Like the serpent whose body holds in the sea. 428 00:36:30,523 --> 00:36:33,692 Well, that's not a miracle. That is true. 429 00:36:33,901 --> 00:36:34,944 Ah. 430 00:36:35,027 --> 00:36:37,196 One day, Thor was fishing, 431 00:36:38,239 --> 00:36:40,533 and hooked the serpent by mistake. 432 00:36:40,616 --> 00:36:45,037 And the two of them, they fought an almighty battle. 433 00:36:45,162 --> 00:36:46,288 I can imagine. 434 00:36:53,337 --> 00:36:54,797 The moon is a woman. 435 00:36:57,550 --> 00:36:58,759 That's true. 436 00:37:00,678 --> 00:37:03,347 But not a woman you can trust. 437 00:37:06,142 --> 00:37:09,520 A devious woman, a woman who drives men insane. 438 00:37:10,354 --> 00:37:14,024 She promises them her love, 439 00:37:15,943 --> 00:37:17,278 and her favors. 440 00:37:18,362 --> 00:37:21,615 But then she changes her mind, cheats on them, 441 00:37:22,491 --> 00:37:24,034 goes with someone else. 442 00:37:29,331 --> 00:37:32,668 Do you understand what I am thinking? 443 00:37:34,378 --> 00:37:36,422 You're thinking I can't be trusted. 444 00:37:37,882 --> 00:37:39,675 That my promises are worthless. 445 00:37:41,260 --> 00:37:44,597 That I will be as fickle as the moon. 446 00:37:46,098 --> 00:37:49,101 In my experience, it happens. 447 00:37:49,685 --> 00:37:51,187 But if you kill me now, 448 00:37:51,854 --> 00:37:55,274 you deny yourself the pleasure of proving yourself right. 449 00:38:03,782 --> 00:38:07,369 Heahmund, I do not want to be right. 450 00:38:09,371 --> 00:38:11,790 I want to believe in you. 451 00:38:13,125 --> 00:38:15,336 I want to believe that in this world, 452 00:38:16,378 --> 00:38:19,423 there is someone who never lies, 453 00:38:19,798 --> 00:38:20,799 cheats, 454 00:38:21,926 --> 00:38:23,427 or compromises. 455 00:38:25,012 --> 00:38:26,347 Who is always 456 00:38:28,015 --> 00:38:29,099 noble. 457 00:38:40,319 --> 00:38:41,612 I am the one, 458 00:38:42,238 --> 00:38:43,280 Ivar. 459 00:38:44,949 --> 00:38:46,742 You can believe in me. 460 00:38:54,875 --> 00:38:56,001 We'll see. 461 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 Our numbers are growing. 462 00:39:25,281 --> 00:39:26,282 Good. 463 00:39:39,003 --> 00:39:40,546 Where shall we meet them? 464 00:39:40,629 --> 00:39:43,799 They would expect us to defend Kattegat by a seaborne attack. 465 00:39:43,882 --> 00:39:45,634 So, they won't attack by sea? 466 00:39:45,718 --> 00:39:46,802 I don't think so. 467 00:39:47,803 --> 00:39:50,556 In my experience, Ivar never does what you expect him to do. 468 00:39:53,100 --> 00:39:54,351 So, what should we do? 469 00:39:55,227 --> 00:39:57,688 If Ivar brings his army across the land, 470 00:39:58,689 --> 00:40:00,024 we should try and intercept him. 471 00:40:01,608 --> 00:40:04,403 And choose a battleground that suits us. 472 00:40:04,653 --> 00:40:05,654 Exactly. 473 00:40:06,113 --> 00:40:09,116 Ivar always likes to scout his battlegrounds before any battle, 474 00:40:09,199 --> 00:40:11,327 so he can use the features of the land to his advantage. 475 00:40:12,619 --> 00:40:16,290 However, if we take that ability away, then we have the advantage. 476 00:40:16,373 --> 00:40:18,625 The battleground must include forest. 477 00:40:18,709 --> 00:40:21,170 That is where the Sami best use their skills. 478 00:40:21,253 --> 00:40:22,629 If they attack from the east? 479 00:40:22,713 --> 00:40:24,214 We should fight them on Scar Mountain. 480 00:40:26,842 --> 00:40:28,177 There's one more thing. 481 00:40:28,719 --> 00:40:29,720 In his cleverness, 482 00:40:29,803 --> 00:40:32,681 if Ivar does bring his army across the land, 483 00:40:33,432 --> 00:40:35,142 the ships he leaves behind will be vulnerable. 484 00:40:35,225 --> 00:40:36,226 Yes. 485 00:40:36,602 --> 00:40:38,228 And once we engage with them, 486 00:40:39,063 --> 00:40:40,981 he will become very aware of that. 487 00:40:41,440 --> 00:40:44,902 Then he will have to keep back a significant amount of his warriors 488 00:40:45,652 --> 00:40:47,279 and my brother's warriors 489 00:40:49,448 --> 00:40:51,408 to prevent us outflanking them, 490 00:40:52,534 --> 00:40:54,286 and reaching their ships first. 491 00:40:55,245 --> 00:40:56,372 I like that. 492 00:40:57,748 --> 00:41:00,667 The less warriors he commits to the field... 493 00:41:00,751 --> 00:41:02,961 The greater our chances of prevailing. 494 00:41:05,464 --> 00:41:06,840 On the other hand, 495 00:41:07,633 --> 00:41:09,802 Ivar may have anticipated all of this. 496 00:41:11,178 --> 00:41:12,179 In which case... 497 00:41:13,389 --> 00:41:17,059 In which case, he will attack Kattegat by sea, after all. 498 00:41:17,893 --> 00:41:18,894 And we won't be here. 499 00:41:20,354 --> 00:41:23,732 He will just take Kattegat without even a fight. 500 00:41:26,026 --> 00:41:27,361 We have to choose. 501 00:41:29,405 --> 00:41:31,156 And I think Bjorn is right. 502 00:41:44,169 --> 00:41:46,588 Father, I came here to try and find you, 503 00:41:50,634 --> 00:41:52,010 but you are not here. 504 00:41:52,719 --> 00:41:54,263 But I'm not worried. 505 00:41:55,597 --> 00:41:58,016 You are everywhere, especially in my heart. 506 00:42:00,727 --> 00:42:02,271 I think you are here now, 507 00:42:03,689 --> 00:42:06,483 looking down and smiling at your foolish son. 508 00:42:10,487 --> 00:42:13,031 I know you for a humble man, Father. 509 00:42:16,827 --> 00:42:19,580 But I cannot promise to follow you in those footsteps. 510 00:42:20,789 --> 00:42:22,583 I do not aim to be humble. 511 00:42:25,002 --> 00:42:29,298 All I can think of is that we say Our Lord's Prayer together, 512 00:42:31,091 --> 00:42:32,176 you and I. 513 00:42:42,144 --> 00:42:44,897 Our Father, which art in heaven, 514 00:42:45,814 --> 00:42:47,274 hallowed be Thy name. 515 00:42:47,983 --> 00:42:51,904 Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in heaven. 516 00:42:53,155 --> 00:42:55,240 Give us this day our daily bread... 517 00:43:00,496 --> 00:43:01,538 Father. 518 00:43:04,791 --> 00:43:06,793 And forgive us our trespasses 519 00:43:07,586 --> 00:43:10,380 as we forgive those who trespass against us. 520 00:43:11,006 --> 00:43:13,217 Lead us not into temptation, 521 00:43:15,219 --> 00:43:17,346 but deliver us from evil, 522 00:43:18,597 --> 00:43:19,598 forever 523 00:43:20,766 --> 00:43:21,892 and ever. 524 00:43:22,893 --> 00:43:23,894 Amen. 525 00:43:39,826 --> 00:43:40,869 It's time. 526 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 The end of our world is here. 36579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.