Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,600 --> 00:01:10,194
This film is a fictional story,
2
00:01:10,400 --> 00:01:13,870
based on a true, unsolved mystery.
3
00:01:14,080 --> 00:01:17,470
The names, characters and motives
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,910
and some twists of the plot
5
00:01:20,120 --> 00:01:22,031
are our own invention.
6
00:01:25,720 --> 00:01:27,870
Final poll
7
00:01:28,080 --> 00:01:29,399
in paris,
8
00:01:30,360 --> 00:01:33,352
district 10, the votes are counted
9
00:01:33,560 --> 00:01:35,710
and the results announced.
10
00:01:38,720 --> 00:01:42,269
Total votes cast: 13,250.
11
00:01:42,880 --> 00:01:44,711
Total per candidate:
12
00:01:44,920 --> 00:01:48,959
Possoutrot: 6,594.
13
00:02:13,720 --> 00:02:15,836
Communists, in 1932:
14
00:02:16,600 --> 00:02:18,352
797,000.
15
00:02:18,560 --> 00:02:22,109
1936: 1,502,000.
16
00:02:22,320 --> 00:02:24,595
Up 705,000.
17
00:02:25,520 --> 00:02:27,476
In terms of seats: Centre-right,
18
00:02:28,080 --> 00:02:29,911
right and far-right:
19
00:02:30,120 --> 00:02:35,069
1932: 204.
1936: 205.
20
00:02:35,280 --> 00:02:37,316
Up one.
21
00:02:37,520 --> 00:02:40,273
Radicals and other centre-left
and left:
22
00:02:41,040 --> 00:02:43,315
1932: 223.
23
00:02:44,120 --> 00:02:46,509
1936: 146.
24
00:02:46,720 --> 00:02:49,678
Down 77.
25
00:02:49,880 --> 00:02:52,440
Socialists, non-sfio:
26
00:02:52,640 --> 00:02:54,676
1932: 77.
27
00:02:54,880 --> 00:02:56,871
1936: 45.
28
00:02:57,080 --> 00:02:58,957
Arsinoe, a pencil!
29
00:02:59,160 --> 00:03:00,229
My pen's empty.
30
00:03:01,360 --> 00:03:04,830
Sfio socialists, in 1932: 97.
31
00:03:05,040 --> 00:03:07,918
1936: 146.
32
00:03:08,120 --> 00:03:10,588
Up 49.
33
00:03:10,800 --> 00:03:14,475
Communists, in 1932: 10.
34
00:03:14,680 --> 00:03:17,478
1936: 72.
35
00:03:17,680 --> 00:03:20,717
Up 62.
36
00:03:21,000 --> 00:03:22,797
In the house, the popular front
37
00:03:23,000 --> 00:03:25,594
will form five groups:
38
00:03:25,800 --> 00:03:28,951
Radical socialists, 106 members.
39
00:03:29,160 --> 00:03:32,516
Free left, 26 members.
40
00:03:32,720 --> 00:03:35,712
Usr: 25.
41
00:03:38,560 --> 00:03:40,471
Yes, i'll put him on.
42
00:03:40,680 --> 00:03:42,352
Fyodor! It's for you.
43
00:03:42,560 --> 00:03:43,515
Coming.
44
00:03:43,720 --> 00:03:46,917
...totalling 376 members
for the popular front
45
00:03:47,120 --> 00:03:48,109
versus 238...
46
00:03:59,680 --> 00:04:01,671
i'm listening to the news.
47
00:04:03,360 --> 00:04:04,634
I'm on my way.
48
00:04:05,480 --> 00:04:07,436
Arsinoe, i have to go.
49
00:04:34,000 --> 00:04:37,231
See you tonight.
I may be a little late.
50
00:04:37,440 --> 00:04:38,793
Not too late, i hope.
51
00:05:00,680 --> 00:05:01,908
Good morning.
52
00:06:45,480 --> 00:06:48,677
- Has general dobrinsky arrived?
- Yes, general.
53
00:06:53,960 --> 00:06:56,076
Morning, sergei mikhailovitch.
54
00:06:56,480 --> 00:06:59,040
Morning, fyodor alexandrovitch.
55
00:07:08,520 --> 00:07:10,715
You've seen the election results?
56
00:07:12,640 --> 00:07:14,995
Bad news for us.
57
00:07:17,320 --> 00:07:18,958
It depends.
58
00:07:22,000 --> 00:07:23,877
The communists are refusing
59
00:07:24,080 --> 00:07:26,799
to share power on stalin's orders.
60
00:07:27,760 --> 00:07:30,035
Remember dimitrov's speech
61
00:07:30,280 --> 00:07:32,999
to the 6th congress
of the international?
62
00:07:33,200 --> 00:07:35,316
"The masses in the democracies
63
00:07:35,520 --> 00:07:37,397
aren't ready to rise up."
64
00:07:40,240 --> 00:07:41,673
Not ready to rise up.
65
00:07:41,880 --> 00:07:43,677
Nothing's changed.
66
00:07:43,880 --> 00:07:46,872
- You're sure?
- I'm more than positive.
67
00:07:47,080 --> 00:07:49,071
Believe it or not,
68
00:07:49,280 --> 00:07:53,068
moscow thinks a revolution
would weaken france
69
00:07:53,280 --> 00:07:55,999
and swing the right towards hitler.
70
00:07:56,200 --> 00:07:58,031
They're no fools.
71
00:07:58,240 --> 00:08:03,030
They've got their feet
back on the ground, in any case.
72
00:08:04,200 --> 00:08:07,317
They've put world revolution...
73
00:08:10,840 --> 00:08:12,273
on the back burner.
74
00:08:12,480 --> 00:08:14,198
On the back burner.
75
00:08:15,760 --> 00:08:18,115
In that case, long live stalin!
76
00:08:19,880 --> 00:08:21,871
No french revolution for him.
77
00:08:23,720 --> 00:08:27,952
So i needn't fear
too much unrest in my factory?
78
00:08:36,280 --> 00:08:37,349
Trust him.
79
00:08:37,560 --> 00:08:39,073
He's very well informed.
80
00:08:39,280 --> 00:08:42,636
He's never made
a false prediction yet.
81
00:08:45,200 --> 00:08:47,509
Strike action
82
00:08:51,240 --> 00:08:54,232
the strike has spread to many trades
83
00:08:54,440 --> 00:08:56,635
and changed the face of paris.
84
00:09:02,760 --> 00:09:07,550
We will fight to the last
for our demands
85
00:09:07,760 --> 00:09:10,752
in peace and dignity!
86
00:09:11,120 --> 00:09:12,109
Agreed, comrades?
87
00:09:14,040 --> 00:09:15,439
For our demands!
88
00:09:24,280 --> 00:09:25,679
Coming!
89
00:09:34,200 --> 00:09:36,760
Hello. I live upstairs.
90
00:09:36,960 --> 00:09:38,712
Won't you come in?
91
00:09:43,960 --> 00:09:47,919
The concierge gave me this by mistake.
It's for...
92
00:09:48,120 --> 00:09:51,351
- mr voronin?
- Thank you! Yes.
93
00:09:53,360 --> 00:09:55,316
She can see the pictures.
94
00:10:01,880 --> 00:10:05,589
- Very pretty. Which market is it?
- It doesn't exist.
95
00:10:05,840 --> 00:10:07,637
I invented it.
96
00:10:07,880 --> 00:10:09,518
I don't like painting outdoors.
97
00:10:09,720 --> 00:10:13,030
I make sketches and then paint at home.
98
00:10:13,440 --> 00:10:16,113
I'd never dare set up my easel
in the street.
99
00:10:17,720 --> 00:10:20,314
Parisians are nice people
but they stare
100
00:10:20,960 --> 00:10:22,393
and it bothers me.
101
00:10:25,120 --> 00:10:26,758
So, dearie...
102
00:10:26,960 --> 00:10:28,598
what's that lady doing?
103
00:10:29,400 --> 00:10:31,868
She's shopping. And this one?
104
00:10:33,000 --> 00:10:35,116
She's the stallholder.
105
00:10:36,800 --> 00:10:38,233
What's your name?
106
00:10:39,400 --> 00:10:40,833
We call her dani.
107
00:10:41,160 --> 00:10:42,513
She's feeling shy.
108
00:10:42,720 --> 00:10:46,110
It's natural.
I must say she's adorable.
109
00:10:50,080 --> 00:10:52,196
I hardly dare ask you...
110
00:10:52,400 --> 00:10:54,277
could i paint her?
111
00:10:55,480 --> 00:10:58,358
She might not feel comfortable here.
112
00:10:58,920 --> 00:11:01,992
There's no school today, thursday.
113
00:11:02,320 --> 00:11:04,311
Could you come upstairs?
114
00:11:04,840 --> 00:11:09,038
Gladly. I prefer to draw people
in their usual setting.
115
00:11:09,240 --> 00:11:10,275
Can i say that?
116
00:11:11,280 --> 00:11:13,714
We'd probably say
"in their natural habitat."
117
00:11:15,320 --> 00:11:17,834
- Are you russian?
- Not me.
118
00:11:18,120 --> 00:11:19,633
I'm greek.
119
00:11:19,840 --> 00:11:21,671
My husband's the russian.
120
00:11:22,360 --> 00:11:25,397
We met in a sanatorium in greece.
121
00:11:25,600 --> 00:11:28,558
He was recovering from a war wound.
122
00:11:29,240 --> 00:11:32,949
Now he works for
the russian army veterans association.
123
00:11:33,480 --> 00:11:36,199
We've been married twelve years
124
00:11:36,400 --> 00:11:38,277
but we have no children,
125
00:11:39,320 --> 00:11:41,629
much to my sorrow.
126
00:11:42,600 --> 00:11:45,672
He has a son in russia,
living with an uncle
127
00:11:45,880 --> 00:11:47,871
since his mother disappeared.
128
00:11:48,080 --> 00:11:51,356
Fyodor, my husband,
gets letters to him
129
00:11:51,560 --> 00:11:53,915
but he can't visit him
130
00:11:55,000 --> 00:11:57,195
and sasha can't come here.
131
00:11:57,720 --> 00:11:59,711
So that's my life story.
132
00:12:11,120 --> 00:12:13,793
- Is she being good?
- Good as gold.
133
00:12:14,120 --> 00:12:16,315
I've finished for today.
134
00:12:17,480 --> 00:12:18,674
May i see?
135
00:12:34,040 --> 00:12:35,189
Fernande?
136
00:12:36,880 --> 00:12:40,190
If you see any new carrots,
please buy me a pound.
137
00:12:40,400 --> 00:12:41,310
Yes, ma'am.
138
00:12:45,600 --> 00:12:49,070
Amazing!
You have such a talent for likeness.
139
00:12:50,080 --> 00:12:52,548
My memory is mainly...
140
00:12:53,880 --> 00:12:55,438
visual.
141
00:12:56,960 --> 00:12:58,234
Come into the parlour.
142
00:13:02,880 --> 00:13:06,953
I'd like to sketch her a few times
in various poses
143
00:13:08,360 --> 00:13:11,079
and do the painting
down at my place.
144
00:13:12,600 --> 00:13:16,559
If you need her there,
we can find a time.
145
00:13:17,280 --> 00:13:18,599
No need.
146
00:13:19,400 --> 00:13:21,038
I'd rather not bother you.
147
00:13:21,480 --> 00:13:23,710
I have plenty of free time.
148
00:13:24,160 --> 00:13:27,948
My husband, andre, and i
are both schoolteachers.
149
00:13:28,240 --> 00:13:31,789
He teaches history at lycee pasteur,
i'm at victor-duruy.
150
00:13:32,000 --> 00:13:33,752
Guess what i teach.
151
00:13:34,640 --> 00:13:35,834
Classics.
152
00:13:36,120 --> 00:13:39,271
That means latin and greek.
153
00:13:41,120 --> 00:13:43,509
Ancient greek, though.
154
00:13:43,720 --> 00:13:45,836
It's very far from modern greek.
155
00:13:46,440 --> 00:13:48,954
Not that far.
Some words are the same.
156
00:13:49,160 --> 00:13:51,799
For example, to vima.
157
00:13:54,280 --> 00:13:55,633
I'm lost.
158
00:13:55,920 --> 00:13:58,912
It means "tribune" or "step".
159
00:13:59,240 --> 00:14:02,471
It's the name
of a prestigious newspaper.
160
00:14:02,680 --> 00:14:04,671
I pronounce it bema.
161
00:14:05,520 --> 00:14:08,034
Now i'm lost!
162
00:14:08,640 --> 00:14:11,234
- Who is she?
- The girl from upstairs.
163
00:14:11,760 --> 00:14:14,672
I met her mother today.
She's very nice.
164
00:14:14,880 --> 00:14:18,350
She let me sketch her daughter.
Do you like it?
165
00:14:19,440 --> 00:14:20,668
Guess what she does.
166
00:14:21,840 --> 00:14:24,638
- She teaches greek.
- Ancient greek?
167
00:14:25,440 --> 00:14:28,398
Her french pronunciation baffles me.
168
00:14:28,600 --> 00:14:30,397
I understand russian better.
169
00:14:30,920 --> 00:14:32,797
Did you meet the husband?
170
00:14:33,720 --> 00:14:37,554
- He was at a meeting.
- A party meeting, probably.
171
00:14:37,760 --> 00:14:40,115
- He's a communist.
- Who says?
172
00:14:40,320 --> 00:14:44,108
I saw him in the street
reading l'humanite.
173
00:14:44,520 --> 00:14:46,875
It's my job to know everything, anyway.
174
00:14:47,080 --> 00:14:50,595
- Is it awkward?
- That he's communist? Bear it in mind.
175
00:14:50,800 --> 00:14:52,472
Did she ask you about me?
176
00:14:53,880 --> 00:14:55,472
Come to think of it, yes.
177
00:14:55,840 --> 00:14:59,435
I told her you were in the white army.
Shouldn't i?
178
00:14:59,920 --> 00:15:01,239
I don't hide it.
179
00:15:01,840 --> 00:15:03,751
He's a teacher too?
180
00:15:04,920 --> 00:15:05,955
History.
181
00:15:06,960 --> 00:15:10,191
Intellectuals!
They're the most dangerous.
182
00:15:11,000 --> 00:15:13,833
Are you scared?
Are you spying on them?
183
00:15:15,400 --> 00:15:16,879
This is for you. Keep it.
184
00:15:17,680 --> 00:15:19,477
How can we thank you?
185
00:15:19,680 --> 00:15:24,390
Let me use the spare sketches
for another painting.
186
00:15:24,600 --> 00:15:26,795
If you like. A painting of what?
187
00:15:27,000 --> 00:15:28,274
I don't know yet.
188
00:15:28,480 --> 00:15:31,870
Have you finished your previous one?
189
00:15:32,080 --> 00:15:34,389
Why not come down and see it?
190
00:15:34,600 --> 00:15:36,636
- Now?
- Why not?
191
00:15:36,840 --> 00:15:40,071
But i doubt it's your kind of painting.
192
00:15:50,960 --> 00:15:52,234
A russian!
193
00:15:52,920 --> 00:15:56,390
- N. Goncharova.
- You know her?
194
00:15:59,120 --> 00:16:00,997
But i can read russian.
195
00:16:01,840 --> 00:16:04,832
This etching's by picasso. Unsigned,
196
00:16:05,040 --> 00:16:07,713
of course, or we couldn't afford it.
197
00:16:08,360 --> 00:16:09,156
Not your taste?
198
00:16:10,040 --> 00:16:12,508
It's not that.
I just don't understand it.
199
00:16:14,160 --> 00:16:17,038
You'll understand mine
but not like them.
200
00:16:30,320 --> 00:16:33,118
It's not quite finished, but still...
201
00:16:33,320 --> 00:16:34,639
it's very lifelike.
202
00:16:38,640 --> 00:16:39,709
This man
203
00:16:39,920 --> 00:16:41,911
is exactly the same
204
00:16:42,120 --> 00:16:43,553
as that man, there.
205
00:16:44,040 --> 00:16:45,837
I always do sketches.
206
00:16:48,000 --> 00:16:50,673
Don't look at that old stuff.
207
00:16:52,800 --> 00:16:54,279
On the other hand...
208
00:16:56,080 --> 00:16:57,559
this one...
209
00:16:59,000 --> 00:16:59,796
is newer.
210
00:17:00,800 --> 00:17:02,279
Interesting composition.
211
00:17:04,760 --> 00:17:07,718
This one's older but...
212
00:17:08,600 --> 00:17:10,272
i like it a lot.
213
00:17:10,680 --> 00:17:12,557
- Delightful.
- Yes.
214
00:17:13,680 --> 00:17:16,319
- And there's this.
- Dani loves it.
215
00:17:17,480 --> 00:17:19,710
Is your art for yourself or to sell?
216
00:17:21,560 --> 00:17:25,712
I've sold some to friends,
but even that is hard.
217
00:17:26,840 --> 00:17:29,991
I'd like to exhibit
but the costs are huge.
218
00:17:30,880 --> 00:17:33,155
There are more next door. Come.
219
00:17:39,960 --> 00:17:41,996
The colours are beautiful.
220
00:17:42,520 --> 00:17:43,839
You feel it's winter.
221
00:17:50,280 --> 00:17:53,317
Your paintings focus on people.
222
00:17:53,520 --> 00:17:56,717
In france, landscapes are the thing.
223
00:17:57,360 --> 00:18:00,557
The french don't care for genre painting.
224
00:18:02,280 --> 00:18:03,315
You're right.
225
00:18:03,880 --> 00:18:06,030
Here's my husband.
Have you met?
226
00:18:06,240 --> 00:18:07,389
Fyodor,
227
00:18:07,880 --> 00:18:11,429
our new neighbours,
mr and mme passard.
228
00:18:14,840 --> 00:18:17,115
My wife tells me you're teachers.
229
00:18:18,080 --> 00:18:22,119
I'm a soldier. I work
for the russian veterans association.
230
00:18:22,320 --> 00:18:23,799
I run their external affairs.
231
00:18:24,960 --> 00:18:29,238
Strangely, the russians
would like this more than the french.
232
00:18:30,160 --> 00:18:33,630
True. The french don't care
for everyday scenes.
233
00:18:33,840 --> 00:18:37,150
And russians care even less
for cerebral art.
234
00:18:37,360 --> 00:18:39,271
You mean abstract art?
235
00:18:39,480 --> 00:18:43,393
What about malevich,
kandinsky, pevsner?
236
00:18:43,800 --> 00:18:44,835
Aren't they russian?
237
00:18:45,960 --> 00:18:48,758
I've heard of them
but they left russia.
238
00:18:48,960 --> 00:18:50,075
Monsieur likes cubists.
239
00:18:51,200 --> 00:18:53,350
Picasso, braque, juan gris...
240
00:18:55,320 --> 00:18:57,754
horrible!
I don't know the others.
241
00:18:58,160 --> 00:19:01,232
Cubism, i don't understand
and don't want to.
242
00:19:01,440 --> 00:19:03,032
You sound like stalin.
243
00:19:04,520 --> 00:19:07,557
I may be a white
but the reds aren't all bad.
244
00:19:07,760 --> 00:19:11,878
As a red myself,
i'd say russia's all good except that.
245
00:19:12,880 --> 00:19:16,953
For an artist or intellectual
living in a bourgeois society,
246
00:19:17,160 --> 00:19:18,798
to shun academic art
247
00:19:19,000 --> 00:19:23,755
is a revolutionary act
which may be superseded
248
00:19:24,520 --> 00:19:26,875
in an already socialist country.
249
00:19:27,960 --> 00:19:31,999
Your marxist dialectic
doesn't sound very orthodox!
250
00:19:32,720 --> 00:19:33,948
June
251
00:19:39,240 --> 00:19:40,468
it's true.
252
00:19:40,840 --> 00:19:43,115
It's a nice change from bolshevik art.
253
00:19:45,280 --> 00:19:49,319
All those avant-gardists,
cubists, and other "ists".
254
00:19:49,520 --> 00:19:52,193
The soviets can't stand them!
255
00:19:52,400 --> 00:19:53,628
For once, they're right.
256
00:19:58,640 --> 00:20:02,599
My husband says many modern artists
in france are russians,
257
00:20:02,800 --> 00:20:05,234
who even fought in the revolution.
258
00:20:05,440 --> 00:20:09,228
Our communist neighbours upstairs
have a picasso.
259
00:20:10,160 --> 00:20:12,230
How do you know? Did you visit?
260
00:20:12,440 --> 00:20:13,998
Yes. They're very nice.
261
00:20:14,200 --> 00:20:17,590
I'm painting their little girl.
Here she is.
262
00:20:20,000 --> 00:20:22,719
Be careful. They could spy on you.
263
00:20:22,920 --> 00:20:24,672
Spy on what?
264
00:20:25,000 --> 00:20:28,959
Every red in france and russia
must have a file on fyodor.
265
00:20:29,800 --> 00:20:31,995
I presume he's on his guard.
266
00:20:32,680 --> 00:20:35,433
I don't know. He doesn't seem afraid.
267
00:20:40,240 --> 00:20:41,912
Which one shall i take?
268
00:20:42,680 --> 00:20:46,275
I love this one.
You can smell the grass!
269
00:20:52,120 --> 00:20:56,557
- But i prefer this one.
- I painted it by the sea with fyodor.
270
00:20:57,000 --> 00:20:59,912
Those swimsuits are passe!
271
00:21:02,200 --> 00:21:03,269
I'll take it
272
00:21:03,480 --> 00:21:07,268
and hang it in my salon
to drum up business for you.
273
00:21:09,080 --> 00:21:11,150
Interesting art is hard to find
274
00:21:11,360 --> 00:21:14,670
since painting went over
to the bolsheviks...
275
00:21:14,880 --> 00:21:17,519
pardon me, to picasso and his ilk!
276
00:21:19,920 --> 00:21:21,148
How much do i owe you?
277
00:21:22,040 --> 00:21:23,519
I don't know...
278
00:21:24,760 --> 00:21:26,318
that's far too much.
279
00:21:30,120 --> 00:21:34,079
Change of cabinet
280
00:21:34,440 --> 00:21:37,477
premier albert sarraut
and his ministers
281
00:21:37,680 --> 00:21:40,717
present their resignation
to the president.
282
00:21:48,320 --> 00:21:50,311
Soon after, mr leon blum
283
00:21:50,760 --> 00:21:52,557
is invited by president lebrun
284
00:21:52,760 --> 00:21:55,718
to form a new cabinet.
285
00:22:00,920 --> 00:22:04,799
Within hours,
mr blum announces his cabinet,
286
00:22:05,280 --> 00:22:08,352
including, for the first time,
three women.
287
00:22:10,160 --> 00:22:11,513
Amazing.
288
00:22:12,440 --> 00:22:14,556
The reds have turned tricolour!
289
00:22:15,320 --> 00:22:18,630
"Tricolour flag flies over republic!"
290
00:22:24,400 --> 00:22:27,119
"Homage to rouget de lisle."
291
00:22:32,560 --> 00:22:34,676
See? I was right.
292
00:22:35,080 --> 00:22:37,389
The revolution's nowhere near.
293
00:22:39,400 --> 00:22:41,391
"We consider impossible
294
00:22:41,600 --> 00:22:44,956
"any policy that, given the nazi threat,
295
00:22:45,200 --> 00:22:48,397
could jeopardize france's security."
296
00:22:49,200 --> 00:22:50,349
Says who?
297
00:22:51,280 --> 00:22:52,713
L'humanite.
298
00:22:53,480 --> 00:22:55,710
Bravo, gentlemen patriots!
299
00:22:57,280 --> 00:22:58,599
And how about this?
300
00:22:59,360 --> 00:23:03,148
"This is no time to take power.
301
00:23:03,600 --> 00:23:06,478
Every strike must have its end."
302
00:23:07,480 --> 00:23:09,198
Bravo, comrade thorez!
303
00:23:09,400 --> 00:23:11,914
Uncle joe taught you well.
304
00:23:12,240 --> 00:23:13,275
How do you know?
305
00:23:13,880 --> 00:23:16,314
Believe me. I'm well informed.
306
00:23:16,960 --> 00:23:21,158
Soviet policy's shifting.
It doesn't bother us whites, but...
307
00:23:21,520 --> 00:23:25,991
i wonder how our neighbours upstairs
explain this u-turn.
308
00:23:29,080 --> 00:23:30,638
What about the strikes?
309
00:23:30,920 --> 00:23:32,353
What do i think?
310
00:23:33,160 --> 00:23:36,152
My party has no hand in them.
311
00:23:36,520 --> 00:23:39,193
They're a gut reaction by the workers.
312
00:23:39,800 --> 00:23:41,313
But do you approve?
313
00:23:43,080 --> 00:23:45,275
That's beside the point.
314
00:23:45,480 --> 00:23:48,472
They're a fact.
The party must take note of it.
315
00:23:49,040 --> 00:23:50,519
An embarrassing fact?
316
00:23:51,960 --> 00:23:56,715
Like any unforeseen event,
but politicians have to adapt.
317
00:23:56,960 --> 00:23:58,951
I quite agree.
318
00:23:59,360 --> 00:24:03,319
But as a citizen yourself,
don't you have a gut reaction?
319
00:24:04,280 --> 00:24:06,589
Of course. I react
320
00:24:07,240 --> 00:24:09,390
with surprise and expectation.
321
00:24:10,440 --> 00:24:11,509
No hostility?
322
00:24:11,760 --> 00:24:15,469
No true communist opposes
the will of the oppressed.
323
00:24:16,520 --> 00:24:19,717
Still, i was quite alarmed to see
324
00:24:19,920 --> 00:24:24,118
trotskyists and pivertists
proclaiming the french revolution.
325
00:24:25,200 --> 00:24:27,998
Why do you communists
oppose revolution?
326
00:24:28,200 --> 00:24:30,509
We oppose an abortive revolution
327
00:24:30,760 --> 00:24:33,752
that would surely end in repression,
328
00:24:34,080 --> 00:24:37,868
snuffing out the fresh hope
lit by the popular front.
329
00:24:39,400 --> 00:24:42,039
When trotsky says that to ally
330
00:24:42,240 --> 00:24:46,028
with the radicals against fascism
is "criminal and idiotic",
331
00:24:46,240 --> 00:24:50,233
i realize his mental faculties
have dimmed.
332
00:24:50,440 --> 00:24:51,429
He's the idiot,
333
00:24:52,000 --> 00:24:55,788
blind to the changes
wrought by fascism and nazism.
334
00:24:56,400 --> 00:25:01,155
We communists will link arms
not only with radicals and socialists
335
00:25:01,440 --> 00:25:04,637
but with all democrats.
Petit-bourgeois, catholics...
336
00:25:04,880 --> 00:25:05,630
orthodox?
337
00:25:05,920 --> 00:25:07,956
And protestants, of course,
338
00:25:08,160 --> 00:25:09,912
muslims in the colonies...
339
00:25:10,120 --> 00:25:11,314
even white russians.
340
00:25:11,640 --> 00:25:12,390
Even generals?
341
00:25:12,920 --> 00:25:14,831
Yes, now they've disarmed.
342
00:25:15,360 --> 00:25:18,796
Forgive me,
but did you serve as a general?
343
00:25:20,560 --> 00:25:23,552
In the civil war. I was 22.
344
00:25:24,040 --> 00:25:26,998
A general at 20? That beats napoleon.
345
00:25:29,240 --> 00:25:32,198
But my career was shorter than his.
346
00:25:32,680 --> 00:25:34,398
Had i turned red,
347
00:25:34,600 --> 00:25:37,831
i might be commander in chief by now,
348
00:25:38,040 --> 00:25:42,192
like my classmate,
mikhail nicolayevitch tukhachevsky.
349
00:25:42,880 --> 00:25:44,916
But i'm in exile,
350
00:25:45,120 --> 00:25:49,272
a pen-pusher
despite my bombastic title.
351
00:25:51,400 --> 00:25:55,791
I was, and still am,
at war with the reds.
352
00:25:56,960 --> 00:26:00,111
We disagree
but life often throws us together.
353
00:26:01,120 --> 00:26:02,838
Tukhachevsky,
354
00:26:03,040 --> 00:26:05,918
commander in chief of the enemy army,
355
00:26:06,120 --> 00:26:11,148
is a old friend of mine.
My own brother served under him.
356
00:26:13,240 --> 00:26:16,596
And fate has dealt you
a red neighbour in france.
357
00:26:18,800 --> 00:26:20,472
I won't conceal
358
00:26:21,120 --> 00:26:23,509
that part of my job is to prevent
359
00:26:23,720 --> 00:26:26,678
soviet agents from infiltrating us.
360
00:26:27,160 --> 00:26:31,517
It's no secret to anyone,
least of all to your party.
361
00:26:31,720 --> 00:26:33,836
But nothing happens, anyway.
362
00:26:34,040 --> 00:26:36,600
We no longer interest the soviets.
363
00:26:36,800 --> 00:26:39,030
You know what dimitrov said last year?
364
00:26:40,240 --> 00:26:45,314
"To us, the white army is like a flea
jumping 1,000 miles from an elephant."
365
00:26:47,480 --> 00:26:50,790
Our main concern is to prevent
366
00:26:51,000 --> 00:26:54,595
a repeat of 6 years ago,
when the soviets kidnapped...
367
00:26:54,800 --> 00:26:59,112
general kutyepov, yes.
But there's no proof that the ussr...
368
00:27:00,040 --> 00:27:04,431
let's not get into that.
The fact is, kutyepov disappeared.
369
00:27:05,120 --> 00:27:08,430
He was popular and determined,
370
00:27:08,920 --> 00:27:10,433
therefore dangerous,
371
00:27:10,640 --> 00:27:14,235
which i can't say
of our incumbent chairman,
372
00:27:14,440 --> 00:27:17,034
the innocuous general dobrinsky.
373
00:27:17,520 --> 00:27:18,509
July
374
00:27:18,720 --> 00:27:21,712
the spanish rebellion
375
00:27:32,280 --> 00:27:35,238
everywhere, workers, youngsters
376
00:27:35,440 --> 00:27:37,590
and women join forces
377
00:27:37,800 --> 00:27:39,677
to quell the rebellion.
378
00:27:40,320 --> 00:27:43,551
In the sierra de guadarrama,
carlists and republicans
379
00:27:43,760 --> 00:27:45,478
fight mercilessly.
380
00:27:56,200 --> 00:27:59,112
The rebels try to take madrid,
381
00:27:59,320 --> 00:28:03,233
attacking from north and south
to strangle it into submission,
382
00:28:04,400 --> 00:28:06,152
but workers' militias foil the enemy
383
00:28:07,360 --> 00:28:11,319
and control the key points
of access to the capital.
384
00:28:13,320 --> 00:28:15,675
Have you spotted dani?
385
00:28:19,000 --> 00:28:22,754
It's typically her,
pensive among playing children.
386
00:28:23,200 --> 00:28:24,838
I'll show you something.
387
00:28:31,720 --> 00:28:33,233
Magnificent!
388
00:28:33,600 --> 00:28:35,989
I'm not sure it's very like her.
389
00:28:37,080 --> 00:28:38,433
It's her exact expression.
390
00:28:38,800 --> 00:28:39,835
A bit sad...
391
00:28:41,000 --> 00:28:42,956
not sad, pensive.
392
00:28:43,160 --> 00:28:46,436
She's a very introverted child.
You know that word?
393
00:28:47,120 --> 00:28:48,792
In greek, esostrephis.
394
00:28:49,000 --> 00:28:51,594
I understand. Eso, inward.
395
00:28:51,800 --> 00:28:53,836
Strepho, turned.
396
00:28:54,640 --> 00:28:56,995
For once i understand modern greek!
397
00:28:58,880 --> 00:29:01,030
It's yours if you like it.
398
00:29:01,520 --> 00:29:04,796
But i'm not sure it'll fit
among your picassos...
399
00:29:05,240 --> 00:29:08,277
it will! I'm delighted.
400
00:29:09,440 --> 00:29:11,556
I'll put it in her bedroom.
401
00:29:11,760 --> 00:29:12,715
Come and see.
402
00:29:13,160 --> 00:29:14,798
I thought i'd hang it here.
403
00:29:15,000 --> 00:29:17,639
The colours go well with the room.
404
00:29:20,000 --> 00:29:23,276
- I'll pay you for it.
- Certainly not.
405
00:29:23,560 --> 00:29:26,711
- A price between friends.
- It's a present.
406
00:29:27,800 --> 00:29:31,429
- You had to buy materials.
- You can buy the frame.
407
00:29:32,440 --> 00:29:33,759
Let's have a drink.
408
00:29:38,360 --> 00:29:40,237
...to save the spanish republic.
409
00:29:40,920 --> 00:29:42,399
It's now or never.
410
00:29:43,160 --> 00:29:46,152
Shirking it now
means war in two years.
411
00:29:46,400 --> 00:29:50,188
It's sad,
us leftists quarrelling over spain.
412
00:29:50,400 --> 00:29:56,077
I hope your russian friends
aren't for intervening... on franco's side.
413
00:29:57,920 --> 00:29:59,512
I've no idea.
414
00:29:59,720 --> 00:30:04,316
I've been too wrapped up in my painting
to read the papers.
415
00:30:05,080 --> 00:30:07,230
Hasn't your husband said anything?
416
00:30:08,400 --> 00:30:09,435
Him?
417
00:30:10,000 --> 00:30:13,675
He's very discreet.
We seldom talk politics.
418
00:30:14,000 --> 00:30:17,117
Also, he's been away a lot lately.
419
00:30:25,400 --> 00:30:27,595
Peace rally
420
00:30:27,800 --> 00:30:30,837
the peace rally unites
hundreds of thousands
421
00:30:31,040 --> 00:30:34,476
in their hatred for war
and faith in peace.
422
00:30:38,040 --> 00:30:41,271
Premier leon blum speaks.
423
00:30:41,960 --> 00:30:44,110
To desire peace
424
00:30:44,520 --> 00:30:49,992
is not only, on the brink
of a great international crisis,
425
00:30:51,040 --> 00:30:53,952
to cling stiffly on
426
00:30:54,320 --> 00:30:58,711
in desperation to prevent mankind
427
00:30:59,360 --> 00:31:01,510
from rolling into an abyss!
428
00:31:01,720 --> 00:31:04,598
It is something more.
429
00:31:05,320 --> 00:31:09,233
It is to pose as prerequisites
430
00:31:09,720 --> 00:31:14,510
all the means
and all the conditions of peace.
431
00:31:24,480 --> 00:31:25,708
Goodbye.
432
00:31:27,040 --> 00:31:28,473
Till thursday.
433
00:31:30,360 --> 00:31:32,032
Send me a postcard?
434
00:32:02,760 --> 00:32:04,637
Love, fyodor.
435
00:32:04,840 --> 00:32:06,558
January 1937
436
00:32:11,160 --> 00:32:12,798
alexei!
437
00:32:14,640 --> 00:32:17,438
- Good to see you!
- You're in paris?
438
00:32:17,640 --> 00:32:20,871
Yes, i work as a taxi driver.
439
00:32:22,280 --> 00:32:27,513
Arsinoe, meet my cousin,
prince alexei trofimovitch cherepnin.
440
00:32:29,080 --> 00:32:30,798
Pleased to meet you.
441
00:32:31,440 --> 00:32:33,874
You're not getting away
without lunch.
442
00:32:39,680 --> 00:32:42,672
See, i make a decent living
443
00:32:42,880 --> 00:32:46,156
but i'd rather be doing
something more...
444
00:32:46,600 --> 00:32:48,477
prestigious.
445
00:32:48,680 --> 00:32:52,150
Can't you take me
on the white army staff?
446
00:32:52,360 --> 00:32:54,555
I'm afraid not.
447
00:32:55,400 --> 00:32:58,358
Our association's very poor.
448
00:32:58,680 --> 00:33:02,036
We live mainly on treasure
we brought out of russia,
449
00:33:03,240 --> 00:33:08,155
but poor dobrinsky made some dire
investments and we're almost broke.
450
00:33:09,600 --> 00:33:11,955
Cheer up!
Driving a taxi is as honourable
451
00:33:12,160 --> 00:33:14,754
and less dull than pushing a pencil.
452
00:33:18,360 --> 00:33:22,512
Maybe i should follow
some of my friends
453
00:33:22,720 --> 00:33:24,597
and join franco's army.
454
00:33:26,920 --> 00:33:28,638
I advise you not to.
455
00:33:28,840 --> 00:33:31,035
He wants to fight for franco.
456
00:33:31,480 --> 00:33:34,597
Why not?
Have you gone communist?
457
00:33:36,200 --> 00:33:39,351
I live in a communist country,
or almost.
458
00:33:39,560 --> 00:33:42,199
I'm responsible for our association.
459
00:33:42,400 --> 00:33:46,075
Our host government opposes
the spanish nationalists,
460
00:33:46,280 --> 00:33:48,635
without officially helping the reds.
461
00:33:50,160 --> 00:33:51,593
I know,
462
00:33:52,120 --> 00:33:54,839
some of our association
disagree with me.
463
00:33:55,640 --> 00:33:59,110
Dobrinsky wanted me
to second franco at salamanca.
464
00:33:59,720 --> 00:34:02,393
I refused. He gave in.
465
00:34:02,600 --> 00:34:04,477
I'm gaining power over him.
466
00:34:04,840 --> 00:34:08,833
They say he'll retire soon
and you'll replace him.
467
00:34:09,560 --> 00:34:14,588
If i do, i'll give our venerable
association a thorough shake-up.
468
00:34:14,880 --> 00:34:16,154
In what way?
469
00:34:16,360 --> 00:34:20,512
By flushing out nostalgic
and revanchist sentiments.
470
00:34:21,920 --> 00:34:25,310
Must we abandon our motherland
to its fate?
471
00:34:26,440 --> 00:34:28,749
What can we do?
472
00:34:29,120 --> 00:34:30,838
But don't worry,
473
00:34:31,800 --> 00:34:34,314
i still think communism's a utopia,
474
00:34:34,520 --> 00:34:37,398
bound to collapse from within.
475
00:34:38,120 --> 00:34:40,793
The bolsheviks won't go until it does.
476
00:34:42,160 --> 00:34:45,038
They seem to be running out of steam,
477
00:34:45,240 --> 00:34:49,995
or else wising up.
World revolution is off their agenda.
478
00:34:52,000 --> 00:34:54,992
Do you swallow what they say?
479
00:34:55,480 --> 00:34:58,392
The thing is,
they don't actually say it.
480
00:34:59,320 --> 00:35:02,710
Did you read last week's
l'echo de paris?
481
00:35:04,480 --> 00:35:09,156
Those bogus party orders
to murder all officers on the big night?
482
00:35:09,360 --> 00:35:11,590
"Big night," my foot!
483
00:35:11,800 --> 00:35:13,313
You fell for it?
484
00:35:13,520 --> 00:35:16,318
It's a fake,
planted by ultra-militarists
485
00:35:16,520 --> 00:35:17,919
and corvignolles agents.
486
00:35:18,120 --> 00:35:22,272
The cagoule's military wing,
to be precise. Heard of it?
487
00:35:22,480 --> 00:35:26,268
You seem well informed. Who told you?
488
00:35:26,520 --> 00:35:28,670
I never name my sources.
489
00:35:28,880 --> 00:35:32,759
And how do you know
i'm not a cagoule member?
490
00:35:32,960 --> 00:35:36,316
If you were, you wouldn't say.
491
00:35:37,440 --> 00:35:38,953
Don't bet on it.
492
00:35:39,280 --> 00:35:42,477
Sometimes it's wiser
to be truthful than lie,
493
00:35:42,680 --> 00:35:46,468
so you won't be believed.
Don't you believe me?
494
00:35:51,360 --> 00:35:52,634
You're right there!
495
00:35:59,200 --> 00:36:00,474
I have to go.
496
00:36:00,680 --> 00:36:03,319
Back to work. Taxi work.
497
00:36:03,840 --> 00:36:06,832
Thank you very much for lunch.
498
00:36:13,280 --> 00:36:14,554
See you soon.
499
00:36:18,880 --> 00:36:19,949
Very soon.
500
00:36:29,240 --> 00:36:31,356
Your cousin seems very curious.
501
00:36:32,400 --> 00:36:34,709
It's normal.
He's briefing himself.
502
00:36:34,920 --> 00:36:38,276
I have an exaggerated reputation
for omniscience.
503
00:36:38,480 --> 00:36:42,189
I like to lay the odd "red herring",
as they say.
504
00:36:42,400 --> 00:36:45,710
But not with him. He's too nice.
505
00:36:45,920 --> 00:36:47,114
I pity him.
506
00:36:47,320 --> 00:36:49,959
- He seems happy enough.
- He has dignity.
507
00:36:50,160 --> 00:36:52,674
He's not cut out for exile.
508
00:36:52,880 --> 00:36:55,997
He's lucky he can drive a car.
509
00:36:57,720 --> 00:37:00,393
It's humiliating work for a prince
510
00:37:00,920 --> 00:37:03,992
but russians have a yen for humility.
511
00:37:04,200 --> 00:37:05,633
Not me, though.
512
00:37:05,840 --> 00:37:08,274
Thank god, i don't humiliate myself.
513
00:37:08,480 --> 00:37:12,792
Nor do i give orders,
at least not openly. I pull strings.
514
00:37:13,480 --> 00:37:14,833
What strings?
515
00:37:15,200 --> 00:37:18,397
I know what you mean, but how?
516
00:37:19,760 --> 00:37:20,829
That...
517
00:37:21,520 --> 00:37:23,670
is a trade secret.
518
00:37:24,520 --> 00:37:26,829
A state secret, even.
519
00:37:35,000 --> 00:37:36,479
Can't you decide?
520
00:37:40,000 --> 00:37:41,319
What is it?
521
00:37:44,920 --> 00:37:46,399
No, nothing.
522
00:37:58,920 --> 00:38:01,798
I was thinking
about what i said at lunch.
523
00:38:03,320 --> 00:38:06,198
Your cousin wasn't all that curious.
524
00:38:08,720 --> 00:38:11,473
It was you who seemed... talkative.
525
00:38:13,200 --> 00:38:15,998
I could have been shorter with him.
526
00:38:16,560 --> 00:38:20,109
He's no humourist
but he's a good fellow.
527
00:38:21,160 --> 00:38:22,434
It's not about him.
528
00:38:22,840 --> 00:38:27,231
In company, i learn things about you
that you never told me.
529
00:38:27,560 --> 00:38:28,675
What things?
530
00:38:29,440 --> 00:38:33,797
For example, you wouldn't attend
that conference in spain.
531
00:38:34,000 --> 00:38:35,353
Didn't i tell you?
532
00:38:37,280 --> 00:38:39,032
Perhaps not.
533
00:38:39,640 --> 00:38:43,679
I didn't think you'd care.
I don't tell you everything.
534
00:38:45,800 --> 00:38:49,634
You tell others more.
Even our communist neighbours.
535
00:38:50,080 --> 00:38:51,593
Naturally.
536
00:38:51,960 --> 00:38:56,192
Whites, reds, they live for politics.
You have your art.
537
00:38:56,640 --> 00:38:59,473
I care about politics too, you know!
538
00:39:00,080 --> 00:39:04,039
Which is why, when we speak russian,
i translate for you.
539
00:39:05,440 --> 00:39:06,668
Thank you.
540
00:39:07,760 --> 00:39:11,594
You discuss politics with me
but not your politics.
541
00:39:12,640 --> 00:39:14,437
I don't go in for politics.
542
00:39:14,640 --> 00:39:16,790
So you have no state secrets?
543
00:39:17,440 --> 00:39:19,715
Some. But as for the other...
544
00:39:19,920 --> 00:39:23,196
non-secrets?
You don't tell me either!
545
00:39:23,400 --> 00:39:26,631
I have to learn about them second-hand.
546
00:39:27,280 --> 00:39:28,998
Such as?
547
00:39:29,200 --> 00:39:31,634
Your refusal to go to spain.
548
00:39:33,920 --> 00:39:38,391
I didn't think
you'd be especially interested.
549
00:39:38,600 --> 00:39:39,749
I said it before
550
00:39:39,960 --> 00:39:41,598
and i'll say it again.
551
00:39:41,840 --> 00:39:46,675
Excuse me, but it's not up to you
to decide what interests me.
552
00:39:48,280 --> 00:39:51,955
You confide more in strangers
than in your own wife!
553
00:40:03,600 --> 00:40:04,794
Of course.
554
00:40:06,120 --> 00:40:08,554
Would you want me
to tell you everything?
555
00:40:09,400 --> 00:40:11,755
Everything i can?
556
00:40:17,320 --> 00:40:19,276
No, fedya. I'm exaggerating.
557
00:40:19,840 --> 00:40:24,789
But today i'll tell you something
i've never said before.
558
00:40:25,800 --> 00:40:27,518
It may upset you.
559
00:40:27,720 --> 00:40:31,156
We've never said a word
against each other before.
560
00:40:34,480 --> 00:40:36,436
You know how i love you
561
00:40:36,880 --> 00:40:38,154
the way you are,
562
00:40:39,360 --> 00:40:42,909
with your qualities and foibles,
which everyone has.
563
00:40:43,720 --> 00:40:46,678
The one thing
that bothers me about you
564
00:40:47,720 --> 00:40:50,439
and could slightly put me off you
565
00:40:50,800 --> 00:40:53,519
is the way you try to justify your...
566
00:40:54,040 --> 00:40:55,519
reticence?
567
00:40:59,080 --> 00:41:01,036
I think that's the word.
568
00:41:02,720 --> 00:41:05,996
They're not lies,
not even of omission, but...
569
00:41:06,200 --> 00:41:07,474
with me,
570
00:41:07,680 --> 00:41:12,071
you treat state secrets
the same as common knowledge.
571
00:41:12,480 --> 00:41:14,436
Maybe,
572
00:41:14,840 --> 00:41:19,277
but only because i don't mind lying
to others. To you, i mind.
573
00:41:20,320 --> 00:41:23,118
You said just now you never lie.
574
00:41:23,680 --> 00:41:25,272
I was joking.
575
00:41:26,360 --> 00:41:30,751
In my job, called euphemistically...
576
00:41:30,960 --> 00:41:34,032
- you know that word?
- Of course. It's greek.
577
00:41:34,240 --> 00:41:36,356
"To embellish verbally".
578
00:41:36,560 --> 00:41:41,793
In my job, called euphemistically
"intelligence", not to say "espionage",
579
00:41:42,000 --> 00:41:47,028
it's very hard to tell
what's secret and what isn't,
580
00:41:47,320 --> 00:41:50,710
so i can't always be frank
about harmless things,
581
00:41:50,920 --> 00:41:53,798
although i was frank with alexei today.
582
00:41:54,560 --> 00:41:57,313
You'll say i'm being tortuous again.
583
00:41:59,120 --> 00:42:00,235
I'm listening.
584
00:42:00,640 --> 00:42:02,915
How can i put it more plainly?
585
00:42:05,520 --> 00:42:07,795
I'm sworn to secrecy.
586
00:42:08,000 --> 00:42:12,994
On some specific subjects,
i don't speak so i can't lie.
587
00:42:13,640 --> 00:42:16,313
But on others, where i'm not so tied,
588
00:42:16,520 --> 00:42:19,034
i can't help telling little fibs.
589
00:42:19,600 --> 00:42:23,479
To other people, i don't mind.
But to you,
590
00:42:23,840 --> 00:42:25,353
i always want
591
00:42:26,160 --> 00:42:29,994
and always try
to be completely honest.
592
00:42:31,120 --> 00:42:32,348
April
593
00:42:32,520 --> 00:42:33,839
why close it?
594
00:42:34,520 --> 00:42:36,909
Let the spring air in!
595
00:42:37,320 --> 00:42:39,788
Not now. I'm cold.
596
00:42:40,000 --> 00:42:41,752
You've got your cardigan.
597
00:42:42,240 --> 00:42:46,756
I think i've picked up a fever.
I'll take my temperature.
598
00:42:52,880 --> 00:42:54,552
I think you've lost weight.
599
00:42:55,440 --> 00:42:57,032
As always, in spring.
600
00:42:58,560 --> 00:42:59,834
More than usual.
601
00:43:01,600 --> 00:43:03,591
You should see the doctor.
602
00:43:06,080 --> 00:43:08,833
I can't see much wrong with you but...
603
00:43:09,440 --> 00:43:12,352
still, that fever worries me.
604
00:43:12,560 --> 00:43:15,552
You should take some precautions.
605
00:43:15,760 --> 00:43:17,273
What precautions?
606
00:43:26,280 --> 00:43:27,759
What did the doctor say?
607
00:43:28,080 --> 00:43:32,153
I'm better, but still fragile
and prone to infection.
608
00:43:32,720 --> 00:43:36,599
We must watch you.
Did he give you a tonic?
609
00:43:36,800 --> 00:43:40,190
He says ideally
we'd live in the country.
610
00:43:40,400 --> 00:43:43,153
Somewhere sunny near paris would do.
611
00:43:44,040 --> 00:43:45,268
The suburbs?
612
00:43:46,680 --> 00:43:50,468
They're either lower-class and grim
or expensive.
613
00:43:54,200 --> 00:43:55,758
Come to think of it,
614
00:43:55,960 --> 00:43:59,316
boris has an empty house
in maisons-laffitte.
615
00:43:59,520 --> 00:44:04,355
He wants to do it up
but hasn't the time or maybe the money.
616
00:44:04,560 --> 00:44:08,189
- You think it's habitable?
- For us? Maybe, yes.
617
00:44:13,760 --> 00:44:14,795
Hello, darling!
618
00:44:15,000 --> 00:44:16,831
- Good journey?
- Fine.
619
00:44:21,640 --> 00:44:23,073
Nice conservatory!
620
00:44:24,400 --> 00:44:25,355
A bit decrepit.
621
00:44:26,200 --> 00:44:27,952
The glass won't fall out!
622
00:44:28,160 --> 00:44:29,593
Please, come in.
623
00:44:33,040 --> 00:44:34,553
There are some leaks,
624
00:44:35,320 --> 00:44:36,719
hence the basins.
625
00:44:37,120 --> 00:44:39,429
But they're only a few drops.
626
00:44:40,240 --> 00:44:41,912
A place to paint...
627
00:44:48,680 --> 00:44:50,033
bedrooms are upstairs.
628
00:44:50,240 --> 00:44:53,198
The shutters are closed.
We'll go up later.
629
00:44:57,480 --> 00:44:58,913
Here's the kitchen.
630
00:44:59,120 --> 00:45:03,477
The gas and running water
just need turning on.
631
00:45:11,520 --> 00:45:13,636
So? Do you like it?
632
00:45:14,640 --> 00:45:17,438
It's too beautiful! It's unreal.
633
00:45:17,640 --> 00:45:19,358
A fairy tale.
634
00:45:19,560 --> 00:45:22,233
But i'm not sure we can accept.
635
00:45:22,440 --> 00:45:24,476
Do you like it?
636
00:45:25,640 --> 00:45:27,915
Like it? Of course, but...
637
00:45:28,120 --> 00:45:31,317
no buts. Accept or we'll be upset.
638
00:45:31,520 --> 00:45:35,399
You can stay for two years,
three if you like.
639
00:45:35,880 --> 00:45:39,873
I have plans to turn the place
into a horse stud,
640
00:45:40,080 --> 00:45:41,798
but not right away.
641
00:45:42,480 --> 00:45:44,869
So, we move out of paris.
642
00:45:45,080 --> 00:45:48,993
The rent we pay now
will go to you, but it's paltry.
643
00:45:49,200 --> 00:45:51,919
So paltry that you needn't bother.
644
00:45:52,120 --> 00:45:55,351
- I'd feel embarrassed otherwise.
- Don't.
645
00:45:55,560 --> 00:45:57,198
You're doing me a favour.
646
00:45:58,560 --> 00:46:02,348
Your being here
is worth more to me than rent.
647
00:46:02,560 --> 00:46:05,472
Never leave a house empty, right?
648
00:46:26,560 --> 00:46:28,551
You're well set up!
649
00:46:28,760 --> 00:46:30,910
I love how you've arranged
the furniture.
650
00:46:32,360 --> 00:46:35,238
Don't you feel cut off and bored?
651
00:46:35,440 --> 00:46:37,237
People will visit us.
652
00:46:37,440 --> 00:46:39,829
Not everyone has a car like me.
653
00:46:40,040 --> 00:46:42,474
The train station is nearby.
654
00:46:42,680 --> 00:46:45,877
Besides, i'm completely
wrapped up in my painting.
655
00:46:48,800 --> 00:46:50,119
Very pretty!
656
00:46:52,360 --> 00:46:57,388
I've found lots of pretty places
in the country around here.
657
00:46:59,240 --> 00:47:02,118
Fyodor! That's him to a t.
658
00:47:03,560 --> 00:47:04,879
You see,
659
00:47:06,200 --> 00:47:09,272
i don't miss other people
660
00:47:09,760 --> 00:47:12,877
except a few good friends like you,
661
00:47:13,080 --> 00:47:16,675
but fedya's away too much these days.
662
00:47:17,880 --> 00:47:19,552
He was seen in berlin.
663
00:47:22,640 --> 00:47:23,709
When?
664
00:47:24,360 --> 00:47:27,113
Some time ago. November.
665
00:47:28,240 --> 00:47:31,073
I don't see...
you're sure it was berlin?
666
00:47:31,280 --> 00:47:34,431
My brother-in-law lgor saw him.
He lives there.
667
00:47:34,640 --> 00:47:37,996
Yes, but did he speak to him?
668
00:47:39,080 --> 00:47:42,152
He saw him through a cafe window.
669
00:47:43,080 --> 00:47:44,559
It wasn't him.
670
00:47:45,360 --> 00:47:50,639
He was talking to someone in the street
and stopped outside the cafe.
671
00:47:50,840 --> 00:47:52,239
Igor recognized him.
672
00:47:53,800 --> 00:47:54,789
Maybe not.
673
00:47:55,000 --> 00:47:59,915
Fedya took a trip in november,
but it was to brussels.
674
00:48:00,120 --> 00:48:01,633
He even sent me a card!
675
00:48:02,920 --> 00:48:06,071
Brussels is on the way to berlin.
676
00:48:06,400 --> 00:48:09,437
I'm sorry. I talk too much.
677
00:48:11,280 --> 00:48:15,671
I've upset you.
Look, lgor could have been wrong.
678
00:48:17,120 --> 00:48:20,749
Fedya's entitled to go to berlin
without telling me.
679
00:48:21,160 --> 00:48:24,835
He's discreet about his work
and that's fine.
680
00:48:26,720 --> 00:48:30,713
He has to keep things quiet.
I'd rather not know.
681
00:48:31,160 --> 00:48:34,038
Well, he was doing nothing unusual.
682
00:48:34,760 --> 00:48:37,320
That pleads in his favour.
683
00:48:39,440 --> 00:48:42,079
In his favour? What do you mean?
684
00:48:43,680 --> 00:48:45,318
I didn't want to say it,
685
00:48:45,520 --> 00:48:49,069
but you should be prepared
for certain rumours.
686
00:48:49,280 --> 00:48:50,395
What rumours?
687
00:48:50,760 --> 00:48:53,877
Some say he's a
communist sympathizer.
688
00:48:54,240 --> 00:48:56,515
- It's only a rumour.
- Absurd!
689
00:48:56,720 --> 00:48:59,154
He sees reds to get information.
690
00:48:59,440 --> 00:49:01,556
I know you're right.
691
00:49:02,520 --> 00:49:07,116
But white russian circles
are so prone to spy fever!
692
00:49:08,080 --> 00:49:12,153
When fyodor's seen entering
a ministry in berlin...
693
00:49:12,360 --> 00:49:13,236
what ministry?
694
00:49:13,440 --> 00:49:17,115
Some official building
with an endless german name.
695
00:49:17,320 --> 00:49:18,514
But you know,
696
00:49:19,560 --> 00:49:23,519
it could actually help
to dispel the rumours.
697
00:49:26,000 --> 00:49:28,878
Especially as some officers
698
00:49:29,880 --> 00:49:32,314
were angry that he didn't
go to salamanca.
699
00:49:32,880 --> 00:49:33,915
I know,
700
00:49:34,280 --> 00:49:37,989
but only to avoid offending
the french government,
701
00:49:38,200 --> 00:49:39,679
which barely tolerates us.
702
00:49:40,160 --> 00:49:41,513
I understand,
703
00:49:42,600 --> 00:49:46,878
but although boris is in industry now,
he still sees old comrades
704
00:49:47,320 --> 00:49:49,436
who can't hold their tongues.
705
00:49:50,560 --> 00:49:53,836
They say dobrinsky's retiring soon
706
00:49:54,480 --> 00:49:57,790
and fyodor is tipped to succeed him.
707
00:49:58,000 --> 00:50:01,879
There's bound to be jealousy.
708
00:50:03,520 --> 00:50:04,748
June
709
00:50:06,760 --> 00:50:09,035
arsinoe, have you seen my bag?
710
00:50:09,240 --> 00:50:10,195
There it is.
711
00:50:14,960 --> 00:50:17,474
I'm going to belgium for a few days.
712
00:50:18,400 --> 00:50:21,358
- Like in november?
- Yes, to brussels.
713
00:50:21,800 --> 00:50:22,835
And then?
714
00:50:23,760 --> 00:50:25,432
Then i'll come home.
715
00:50:29,160 --> 00:50:30,275
Via berlin?
716
00:50:31,880 --> 00:50:33,074
Who said that?
717
00:50:34,080 --> 00:50:35,399
Maguy, the other day.
718
00:50:36,200 --> 00:50:41,069
What a gossip! Who told her?
Only dobrinsky and i knew.
719
00:50:41,720 --> 00:50:44,029
Her brother-in-law saw you.
720
00:50:44,240 --> 00:50:47,471
True, he lives in berlin.
He could've said hello.
721
00:50:48,080 --> 00:50:51,709
You were with someone.
Then you went into a ministry.
722
00:50:51,920 --> 00:50:53,956
- Which one?
- She doesn't know.
723
00:50:56,080 --> 00:50:57,149
Is that all?
724
00:50:58,440 --> 00:51:01,557
- You look upset.
- It was a top secret job!
725
00:51:01,920 --> 00:51:06,152
- Too secret to tell your little wife?
- Let alone others!
726
00:51:06,800 --> 00:51:10,759
- They already know.
- Not the wrong people, i hope.
727
00:51:13,080 --> 00:51:16,197
I'll get boris to make
his wife pipe down!
728
00:51:16,400 --> 00:51:18,118
If it's not too late.
729
00:51:19,080 --> 00:51:22,072
This time, don't say
i'm not confiding in you.
730
00:51:22,800 --> 00:51:23,994
I'll explain.
731
00:51:25,160 --> 00:51:26,798
No, don't if it's a secret.
732
00:51:27,520 --> 00:51:30,114
I won't tell you everything.
733
00:51:30,640 --> 00:51:32,358
The association needs money.
734
00:51:33,320 --> 00:51:35,276
Our treasury's half gone.
735
00:51:36,320 --> 00:51:38,231
Some german firms helped us
736
00:51:38,440 --> 00:51:43,719
but now all money movements
are subject to nazi state approval.
737
00:51:43,920 --> 00:51:47,196
I was seeking it when i was seen,
regrettably.
738
00:51:47,400 --> 00:51:50,631
We mustn't appear
to be close to the nazis.
739
00:51:52,240 --> 00:51:53,309
That's rich!
740
00:51:53,520 --> 00:51:56,478
Rich? I think not.
The left's in power here.
741
00:51:57,880 --> 00:52:00,553
Maguy told me something else.
742
00:52:00,760 --> 00:52:02,990
You're a suspected communist spy.
743
00:52:03,960 --> 00:52:06,110
Now it's my turn to laugh.
744
00:52:06,320 --> 00:52:09,312
Call me a double agent,
even a triple one!
745
00:52:09,520 --> 00:52:14,310
Everything i do
is to support white army veterans.
746
00:52:15,280 --> 00:52:16,759
It's not easy work.
747
00:52:16,960 --> 00:52:20,873
Having to act friendly with both sides
takes cunning.
748
00:52:21,080 --> 00:52:24,993
I'm a soldier.
I learned cunning in the field.
749
00:52:25,240 --> 00:52:29,552
I play it like a chess game,
where you have to hide your moves.
750
00:52:30,400 --> 00:52:33,949
It's less noble than soldiering
but not subservient.
751
00:52:34,720 --> 00:52:38,872
I'm not a lackey
like a taxi driver, salesman or clerk.
752
00:52:39,440 --> 00:52:45,117
I don't strut on the world stage
but i'm well placed behind the scenes.
753
00:52:45,960 --> 00:52:50,033
I get a better view
into the hearts of governments
754
00:52:50,240 --> 00:52:53,198
than journalists whose job it is.
755
00:52:54,760 --> 00:52:58,389
Like them, or even more so,
756
00:52:58,800 --> 00:53:00,756
i don't just observe.
757
00:53:01,040 --> 00:53:04,919
I act. Indirectly,
but the information i exchange
758
00:53:05,120 --> 00:53:09,272
with people who directly
influence events
759
00:53:09,560 --> 00:53:12,199
can be decisive.
760
00:53:12,720 --> 00:53:15,154
You think i'm delirious? I'm not,
761
00:53:15,520 --> 00:53:19,479
but the thought
of having all this... power
762
00:53:19,680 --> 00:53:21,477
yes, my power,
763
00:53:22,040 --> 00:53:23,519
makes my head spin.
764
00:53:23,840 --> 00:53:28,436
I have much more responsibility
than dear general dobrinsky imagines.
765
00:53:29,200 --> 00:53:33,671
I have to take decisions
affecting the balance of power
766
00:53:33,880 --> 00:53:36,872
in europe and even the world!
767
00:53:37,840 --> 00:53:40,638
You think i'm exaggerating? Hardly.
768
00:53:40,840 --> 00:53:45,356
Listen to this.
The other day, while conversing...
769
00:53:46,080 --> 00:53:50,517
politely with a top official
from a nearby country,
770
00:53:50,720 --> 00:53:54,872
i instinctively evaded
a seemingly harmless question,
771
00:53:55,080 --> 00:53:59,915
sensing that my reply
was of vital interest to his government.
772
00:54:00,800 --> 00:54:02,916
What interest, i don't know,
773
00:54:03,120 --> 00:54:06,749
but i felt i was being manoeuvred
and i balked,
774
00:54:06,960 --> 00:54:09,838
at the risk of endangering my mission.
775
00:54:11,480 --> 00:54:12,390
I'll stop.
776
00:54:15,720 --> 00:54:18,871
I've never seen you so elated.
777
00:54:21,200 --> 00:54:23,714
Talk, if it relieves you.
778
00:54:24,440 --> 00:54:27,876
Will you forgive me?
I was only half listening.
779
00:54:30,760 --> 00:54:33,274
I prefer not to know too much.
780
00:54:34,160 --> 00:54:36,037
I know your work is dangerous.
781
00:54:36,880 --> 00:54:40,714
I fear for you, but...
i prefer not to think about it.
782
00:54:40,960 --> 00:54:44,953
You could be in danger too,
if you knew too much.
783
00:54:46,800 --> 00:54:48,677
Who'd know that i knew?
784
00:54:48,880 --> 00:54:50,598
It would get around.
785
00:54:50,800 --> 00:54:53,633
Someone could ask you
an innocent question.
786
00:54:53,840 --> 00:54:58,152
You'd answer in all innocence,
but unwittingly
787
00:54:58,360 --> 00:55:01,158
give away some less innocent detail.
788
00:55:01,360 --> 00:55:04,318
- Who would be asking me?
- Anyone.
789
00:55:04,920 --> 00:55:08,799
- Your communist friends, for instance.
- They're not spies!
790
00:55:09,000 --> 00:55:14,028
Not as such, but they could
pass the word to less naive listeners.
791
00:55:14,240 --> 00:55:17,869
- I shan't tell them about berlin.
- I should hope not!
792
00:55:18,080 --> 00:55:20,913
Or that you stayed away from franco.
793
00:55:21,120 --> 00:55:22,917
You can. Everybody knows.
794
00:55:24,200 --> 00:55:26,714
And i'll carry on seeing them.
795
00:55:27,080 --> 00:55:30,356
I want to ask jeanine to lunch
on thursday.
796
00:55:31,000 --> 00:55:35,198
On the train, i read an interview
with maurice thorez.
797
00:55:48,320 --> 00:55:49,878
"We love france.
798
00:55:50,080 --> 00:55:54,198
"We staunchly support
peace and concord.
799
00:55:55,000 --> 00:55:58,151
"Given the events in spain,
we reject
800
00:55:58,360 --> 00:56:02,911
"the prospect of two blocs
implacably opposed to each other.
801
00:56:03,440 --> 00:56:07,035
"The communist party
initiated the popular front
802
00:56:07,240 --> 00:56:10,198
"to combine the forces
of the proletariat
803
00:56:10,400 --> 00:56:11,958
and the middle classes."
804
00:56:13,520 --> 00:56:16,034
See? It's clear.
805
00:56:16,400 --> 00:56:20,359
It's the fascists who want
war and strife, not us.
806
00:56:21,080 --> 00:56:22,672
Don't you agree?
807
00:56:23,960 --> 00:56:25,871
Yes, i believe you.
808
00:56:26,840 --> 00:56:28,239
Does your husband?
809
00:56:29,200 --> 00:56:30,428
He thinks...
810
00:56:31,040 --> 00:56:35,113
well, i don't know.
We don't talk politics much.
811
00:56:36,400 --> 00:56:39,517
He doesn't seem to believe
in the red peril.
812
00:56:40,320 --> 00:56:46,429
Because he thinks stalin no longer wants
to export the revolution,
813
00:56:46,960 --> 00:56:50,555
and the french communists
obey his every word.
814
00:56:50,760 --> 00:56:53,513
Nonsense! That's right-wing talk.
815
00:56:54,440 --> 00:56:57,512
In a blindfolded world,
stalin sees clearly
816
00:56:57,720 --> 00:56:59,756
and so do we.
817
00:57:00,080 --> 00:57:02,071
We believe the revolution can wait.
818
00:57:02,280 --> 00:57:06,717
The priority now is to combat fascism
819
00:57:06,920 --> 00:57:08,911
and we need everyone's help.
820
00:57:09,120 --> 00:57:12,669
You look distracted.
Do you really disagree?
821
00:57:14,480 --> 00:57:16,232
Sorry. I was listening, but...
822
00:57:16,440 --> 00:57:21,230
your words reminded me
of something irrelevant.
823
00:57:21,640 --> 00:57:25,633
Go on, i'm listening.
I'm interested.
824
00:57:26,240 --> 00:57:28,674
Andre's overjoyed.
825
00:57:28,880 --> 00:57:33,351
Picasso has decorated
the spanish pavilion at the world's fair
826
00:57:33,560 --> 00:57:38,634
with a big mural showing
the german bombing of a spanish village.
827
00:57:38,960 --> 00:57:42,157
He's thrilled to see
a great modern artist
828
00:57:42,360 --> 00:57:46,353
committing himself
to the fight against fascism.
829
00:57:47,040 --> 00:57:50,589
The world's fair
830
00:57:50,800 --> 00:57:53,314
paris expo '37 gathers speed.
831
00:57:53,520 --> 00:57:56,671
The german pavilion is inaugurated
832
00:57:56,880 --> 00:57:59,713
by dr schacht,
the development minister.
833
00:58:00,040 --> 00:58:04,511
I hope this exhibition,
with germany's participation,
834
00:58:05,720 --> 00:58:11,192
will help to strengthen the ties
between our peoples.
835
00:58:12,400 --> 00:58:16,837
The ussr pavilion is inaugurated
by mr hirschfeld,
836
00:58:17,040 --> 00:58:19,190
the soviet charge d'affaires,
837
00:58:19,400 --> 00:58:21,470
attended by mr dormoy,
838
00:58:21,720 --> 00:58:22,789
interior minister,
839
00:58:23,840 --> 00:58:25,273
mr zay, education minister,
840
00:58:25,480 --> 00:58:27,277
and mr chautemps, minister of state.
841
00:58:30,920 --> 00:58:35,391
The spanish pavilion displays a work
by the cubist artist, pablo picasso,
842
00:58:35,600 --> 00:58:38,353
inspired by the bombing of guernica.
843
00:58:42,480 --> 00:58:44,789
Moscow, june 12th.
844
00:58:45,200 --> 00:58:51,594
Tukhachevsky and seven generals
to be executed tonight
845
00:58:52,000 --> 00:58:54,798
you knew marshal tukhachevsky well.
846
00:58:55,840 --> 00:58:57,910
We were army cadets together
847
00:58:58,840 --> 00:59:02,389
but the revolution parted us.
He joined the enemy.
848
00:59:02,600 --> 00:59:04,238
Still, i respect him.
849
00:59:04,440 --> 00:59:07,318
He's very upright,
almost too uncompromising.
850
00:59:08,280 --> 00:59:11,272
You think the charges
were all trumped up?
851
00:59:12,040 --> 00:59:12,916
Of course.
852
00:59:13,120 --> 00:59:16,635
Such a man would never
consort with the nazis.
853
00:59:16,840 --> 00:59:18,398
Quite the opposite.
854
00:59:19,040 --> 00:59:22,510
He wasn't eliminated
just for personal reasons.
855
00:59:22,880 --> 00:59:25,553
I knew him as a so-called hawk,
856
00:59:25,760 --> 00:59:30,072
eager to attack hitler
before he rebuilt the german army.
857
00:59:30,680 --> 00:59:33,035
So stalin's a dove?
858
00:59:33,240 --> 00:59:37,438
Just now, yes.
I doubt he'll start the hostilities.
859
00:59:37,960 --> 00:59:38,551
Are you sure?
860
00:59:39,160 --> 00:59:42,550
Positive.
He doesn't feel strong enough yet.
861
00:59:42,920 --> 00:59:45,354
So why are the french communists
862
00:59:45,560 --> 00:59:50,429
so violently against pacifists
such as emery and bergery?
863
00:59:52,800 --> 00:59:56,952
Because the views
from paris and moscow are different.
864
00:59:58,280 --> 01:00:03,035
Stalin doesn't want war
but he'd happily push others into it.
865
01:00:04,000 --> 01:00:07,072
He'll help the west
if the west goes first
866
01:00:07,280 --> 01:00:11,592
but i'll bet my boots
he won't start it himself.
867
01:00:11,840 --> 01:00:13,159
So why's he sending
868
01:00:13,360 --> 01:00:15,828
volunteers and aircraft to spain?
869
01:00:16,040 --> 01:00:17,314
First, because the fascists
870
01:00:17,520 --> 01:00:20,637
and nazis went in first.
871
01:00:21,000 --> 01:00:25,152
But second,
for the italians, germans and soviets,
872
01:00:25,360 --> 01:00:28,272
spain isn't so much a battlefield
873
01:00:28,480 --> 01:00:32,837
as a training ground
where you size up your opponent
874
01:00:33,040 --> 01:00:35,429
and you don't care who wins.
875
01:00:35,640 --> 01:00:39,030
I'd even say
these interventions are a sham,
876
01:00:39,240 --> 01:00:41,834
designed to hoodwink western opinion.
877
01:00:42,040 --> 01:00:43,359
Hoodwink? Why?
878
01:00:43,800 --> 01:00:47,315
- To hide what he's up to.
- Which is?
879
01:00:49,280 --> 01:00:51,919
That, i wish i knew!
880
01:00:53,360 --> 01:00:55,510
Bravo! You got me.
881
01:00:56,240 --> 01:00:59,676
- In fact, you know no more than i.
- I do.
882
01:00:59,880 --> 01:01:01,757
I'm telling the naked truth.
883
01:01:01,960 --> 01:01:04,599
You complicate things at will.
884
01:01:06,960 --> 01:01:10,270
- I hope you like this.
- I'm sure you'll love it.
885
01:01:10,480 --> 01:01:12,471
What's it called?
886
01:01:15,240 --> 01:01:16,275
Exactly.
887
01:01:52,600 --> 01:01:54,192
Aren't you hungry?
888
01:01:54,440 --> 01:01:55,953
Not very.
889
01:01:58,120 --> 01:02:00,429
I think i should see the doctor again.
890
01:02:00,640 --> 01:02:02,437
He'll say nothing new.
891
01:02:02,640 --> 01:02:06,155
I think your condition
needs specialist care.
892
01:02:06,360 --> 01:02:07,952
I'll make inquiries.
893
01:02:10,560 --> 01:02:13,677
I don't really trust french doctors.
894
01:02:14,360 --> 01:02:16,874
France is way behind in medicine.
895
01:02:17,600 --> 01:02:19,955
You're not suggesting
we go to america?
896
01:02:20,160 --> 01:02:22,628
No, another country.
897
01:02:25,080 --> 01:02:26,593
Can't you guess?
898
01:02:27,480 --> 01:02:28,515
Not germany?
899
01:02:29,760 --> 01:02:31,716
No, russia.
900
01:02:37,280 --> 01:02:39,430
The ussr, if you prefer.
901
01:02:39,640 --> 01:02:42,996
Russian medicine
is even ahead of the usa.
902
01:02:43,200 --> 01:02:45,919
My son told me.
He's studying it there.
903
01:02:46,280 --> 01:02:48,874
Even so, how would i get to russia?
904
01:02:49,640 --> 01:02:52,712
- Why would they take me?
- I'll go with you.
905
01:02:53,360 --> 01:02:57,831
They'd accept us even less.
What is this wild idea?
906
01:02:58,400 --> 01:02:59,355
Not so wild.
907
01:02:59,560 --> 01:03:01,118
Politics have changed.
908
01:03:01,320 --> 01:03:04,630
Not for you.
Stalin's executing all the generals.
909
01:03:04,840 --> 01:03:06,990
Dead men need replacing.
910
01:03:07,200 --> 01:03:10,795
I don't like your joking,
especially about that.
911
01:03:11,000 --> 01:03:14,436
I'm not joking.
Would you want me to?
912
01:03:14,640 --> 01:03:16,153
I'm deadly serious.
913
01:03:18,240 --> 01:03:19,832
Then you're crazy.
914
01:03:20,040 --> 01:03:22,873
Everybody is,
starting with the soviets.
915
01:03:23,400 --> 01:03:27,712
That's why they'll accept me.
I've been told about it.
916
01:03:28,240 --> 01:03:29,389
Told what?
917
01:03:29,600 --> 01:03:33,673
Specific things
that will soon be more specific.
918
01:03:34,320 --> 01:03:38,029
But even if they accept you,
you won't accept them.
919
01:03:38,240 --> 01:03:40,151
If there's war,
you won't change sides.
920
01:03:40,640 --> 01:03:42,631
Yes, i will.
921
01:03:43,360 --> 01:03:47,433
If there's war,
i'm bound to be on france's side,
922
01:03:47,720 --> 01:03:51,872
which russia will join,
as it can't stay neutral.
923
01:03:52,840 --> 01:03:55,832
You don't think i'd fight
for mr hitler, do you?
924
01:03:56,520 --> 01:04:00,069
I don't like the germans.
I've never relied on them.
925
01:04:00,280 --> 01:04:04,478
Unlike dobrinsky,
who expects them to help us.
926
01:04:04,680 --> 01:04:06,955
They don't give a damn about us.
927
01:04:07,160 --> 01:04:10,232
They like us
as little as the soviets fear us,
928
01:04:10,440 --> 01:04:11,589
which is not a jot.
929
01:04:12,360 --> 01:04:17,673
At a pinch, they'd have given us
some sorely needed funding
930
01:04:18,280 --> 01:04:22,273
if we'd agreed to do them
some menial favours
931
01:04:22,480 --> 01:04:26,871
in the spying department
at its vilest level,
932
01:04:27,160 --> 01:04:28,673
but we refused,
933
01:04:28,880 --> 01:04:30,950
at least i refused.
934
01:04:32,440 --> 01:04:38,675
You remember i went to berlin
to see the german spymaster, heydrich?
935
01:04:38,960 --> 01:04:40,996
What did i refuse to tell him?
936
01:04:41,200 --> 01:04:43,953
Things about
my classmate tukhachevsky,
937
01:04:44,160 --> 01:04:46,913
whom i'd met secretly in paris
938
01:04:47,120 --> 01:04:50,157
on his way
to the king of england's funeral.
939
01:04:50,360 --> 01:04:52,396
Of course he wasn't candid
940
01:04:52,600 --> 01:04:57,310
but his guarded remarks
led me to a few conclusions.
941
01:04:57,840 --> 01:05:00,638
The gestapo must have heard we met,
942
01:05:00,840 --> 01:05:04,628
since heydrich casually
probed me about it.
943
01:05:04,960 --> 01:05:07,713
I answered evasively,
944
01:05:08,440 --> 01:05:12,069
he bestowed a look of ice on me,
945
01:05:12,280 --> 01:05:13,952
and we left it at that.
946
01:05:14,160 --> 01:05:17,391
We won't be seeing
those funds in a hurry!
947
01:05:19,480 --> 01:05:22,995
But why did mr heydrich
want such information?
948
01:05:23,480 --> 01:05:28,600
Presumably, the germans were keen
to compromise the red army chief,
949
01:05:28,800 --> 01:05:33,316
knowing stalin was down on him.
But i'm only guessing.
950
01:05:34,040 --> 01:05:38,909
I disliked the man's arrogance.
I don't like nazis.
951
01:05:39,400 --> 01:05:43,313
I don't like their grubby,
grasping vulgarity.
952
01:05:43,520 --> 01:05:48,196
If i have to choose sides,
i won't choose the huns for anything.
953
01:05:48,400 --> 01:05:50,197
I'm a russian first.
954
01:05:50,400 --> 01:05:53,790
If i have to fight abroad,
i'll serve only my country.
955
01:05:55,160 --> 01:05:58,197
What is it, arsinushka?
Are you crying?
956
01:06:14,440 --> 01:06:15,793
I'm not crying.
957
01:06:19,640 --> 01:06:22,108
You've no idea how happy i am.
958
01:06:22,320 --> 01:06:25,630
I was so scared you were a nazi.
959
01:06:25,840 --> 01:06:27,512
That was my worst fear!
960
01:06:29,720 --> 01:06:33,508
- Have your red friends converted you?
- I love you!
961
01:06:34,800 --> 01:06:39,078
If i had to choose,
i wouldn't hesitate either.
962
01:06:42,600 --> 01:06:44,318
They haven't converted me.
963
01:06:51,680 --> 01:06:55,070
But i've realized
from living next to them
964
01:06:55,280 --> 01:06:59,831
that they're well-meaning people
who sincerely want peace.
965
01:07:02,560 --> 01:07:05,199
Sincere, i agree, but gullible.
966
01:07:05,400 --> 01:07:06,515
Aren't you?
967
01:07:07,680 --> 01:07:09,352
Aren't you gullible too?
968
01:07:09,560 --> 01:07:11,676
Isn't it all too good to be true?
969
01:07:12,360 --> 01:07:14,794
Maybe i'm gullible too, but...
970
01:07:16,520 --> 01:07:18,078
i'll risk it.
971
01:07:18,760 --> 01:07:22,435
In all modesty,
i think i've always had a flair,
972
01:07:22,640 --> 01:07:26,952
a skill for sniffing out
and separating true from false.
973
01:07:27,440 --> 01:07:30,238
Here's what i've been offered,
974
01:07:30,440 --> 01:07:33,113
and i think it's perfectly plausible.
975
01:07:33,800 --> 01:07:35,313
I've been offered...
976
01:07:35,840 --> 01:07:39,799
and not by some low-ranking operative...
977
01:07:40,000 --> 01:07:45,438
i have every reason to believe
it comes from high authority,
978
01:07:46,480 --> 01:07:49,358
indeed the highest of all.
979
01:07:49,680 --> 01:07:51,159
You're smiling?
980
01:07:51,800 --> 01:07:54,553
You don't have to believe me.
Never mind.
981
01:07:55,600 --> 01:07:57,192
What is this offer?
982
01:07:57,600 --> 01:08:02,515
To be reinstated in the army
with my rank of general, no less!
983
01:08:02,720 --> 01:08:03,357
You see?
984
01:08:04,280 --> 01:08:08,239
My remark about the purges
wasn't a tasteless joke.
985
01:08:09,320 --> 01:08:12,756
The red army is short
of experienced officers.
986
01:08:13,040 --> 01:08:16,430
With none left in russia,
they have to look elsewhere.
987
01:08:17,240 --> 01:08:21,392
They're inviting me
to run an army staff college.
988
01:08:22,200 --> 01:08:24,555
If it's true, it's wonderful.
989
01:08:24,760 --> 01:08:28,070
The only thing
that could stop me accepting is...
990
01:08:29,360 --> 01:08:30,349
yes?
991
01:08:32,960 --> 01:08:34,916
Yes, it's you.
992
01:08:39,520 --> 01:08:41,476
I'm still dazed.
993
01:08:43,400 --> 01:08:44,674
Let me think.
994
01:08:45,720 --> 01:08:49,395
I'm not against the offer,
if it's genuine.
995
01:08:49,840 --> 01:08:52,308
I hope to have proof of it soon.
996
01:08:53,080 --> 01:08:56,390
But also, life in russia
will upset your habits.
997
01:08:59,040 --> 01:09:00,553
I haven't got any.
998
01:09:01,040 --> 01:09:02,632
My habits are you.
999
01:09:03,480 --> 01:09:06,438
As long as i'm with you...
1000
01:09:09,760 --> 01:09:11,557
life won't be too bad.
1001
01:09:12,160 --> 01:09:15,596
We'll be better off
than we were in paris.
1002
01:09:15,800 --> 01:09:17,392
Wealthier, anyway.
1003
01:09:17,600 --> 01:09:20,558
Under the soviets,
it's shocking but true,
1004
01:09:20,760 --> 01:09:24,389
there are privileged people,
which will include us.
1005
01:09:24,600 --> 01:09:26,238
I'll have a big salary
1006
01:09:26,880 --> 01:09:30,077
and a decent sized house
on the black sea,
1007
01:09:30,280 --> 01:09:34,193
where the climate's as mild
as the riviera. Sound good?
1008
01:09:35,800 --> 01:09:37,358
I don't know.
1009
01:09:37,560 --> 01:09:40,996
Giving ourselves trussed and tied
to the soviets
1010
01:09:41,200 --> 01:09:43,270
is very risky. It scares me.
1011
01:09:43,920 --> 01:09:46,593
But can't you see the risks in france?
1012
01:09:47,120 --> 01:09:49,429
The real risk to your health
1013
01:09:49,640 --> 01:09:51,995
and others, more nebulous
but very possible?
1014
01:09:53,480 --> 01:09:55,994
I'm a fly in the ointment.
I'm at risk...
1015
01:09:56,240 --> 01:10:00,358
from soviets, nazis,
all kinds of fascists and soon,
1016
01:10:00,560 --> 01:10:03,358
i'm afraid above all,
the french government.
1017
01:10:05,000 --> 01:10:07,878
I could be arrested,
kidnapped like kutyepov,
1018
01:10:08,080 --> 01:10:10,116
assassinated at any time.
1019
01:10:11,720 --> 01:10:15,429
Quite frankly,
i'd feel rather safer in russia.
1020
01:10:15,800 --> 01:10:19,998
Poor tukhachevsky, rest his soul,
got what he deserved.
1021
01:10:20,560 --> 01:10:24,599
He tried to thwart his boss
and came unstuck. It's natural.
1022
01:10:24,800 --> 01:10:27,553
I'll simply be an executive,
1023
01:10:27,760 --> 01:10:31,469
serving my motherland
against external threats.
1024
01:10:32,280 --> 01:10:36,558
Bomb blasts in paris
1025
01:10:36,760 --> 01:10:40,958
the employers federation building
on rue de presbourg
1026
01:10:41,160 --> 01:10:43,435
was partially wrecked by a time bomb.
1027
01:10:44,520 --> 01:10:46,795
A few hundred metres away,
1028
01:10:47,440 --> 01:10:48,475
on rue boissiere,
1029
01:10:48,680 --> 01:10:51,069
a similar device exploded
1030
01:10:51,280 --> 01:10:54,716
almost simultaneously
at the allied metal industries hq.
1031
01:10:55,280 --> 01:10:58,078
Two police officers died in the blasts.
1032
01:10:59,320 --> 01:11:01,675
I think i can wear this
1033
01:11:02,080 --> 01:11:03,798
on sunday evening.
1034
01:11:04,720 --> 01:11:06,711
It's perfect.
1035
01:11:07,600 --> 01:11:11,036
- And for wednesday's cocktail party?
- I've got nothing.
1036
01:11:16,360 --> 01:11:18,112
- Have one made.
- No time.
1037
01:11:18,320 --> 01:11:22,711
Yes! Order it on saturday,
it'll be ready for wednesday.
1038
01:11:23,200 --> 01:11:25,873
We'd have to spend four days in paris.
1039
01:11:26,080 --> 01:11:27,149
Would you mind?
1040
01:11:27,760 --> 01:11:30,638
I have shopping to do
and people to see.
1041
01:11:32,240 --> 01:11:35,994
Who'd plant those bombs
except the communists?
1042
01:11:36,200 --> 01:11:39,033
Rightist provocation? Too far-fetched.
1043
01:11:39,240 --> 01:11:41,959
Maurras says it's the government,
1044
01:11:42,160 --> 01:11:46,199
smearing the fascists
and its communist pals in one go.
1045
01:11:46,400 --> 01:11:48,152
Too duplicitous!
1046
01:11:51,280 --> 01:11:53,589
It's too machiavellian.
1047
01:11:53,800 --> 01:11:58,191
I don't like blum but i can't see him
doing a thing like that.
1048
01:11:59,200 --> 01:12:01,555
What do you think, general?
1049
01:12:01,760 --> 01:12:05,673
Nothing.
I'm neither a policeman nor a prophet.
1050
01:12:05,880 --> 01:12:08,474
But let me say that journalists
1051
01:12:08,680 --> 01:12:12,275
tend to put their own ideas
before the facts,
1052
01:12:12,480 --> 01:12:14,436
which often belie them.
1053
01:12:15,560 --> 01:12:17,232
- I'm a journalist.
- I know.
1054
01:12:17,760 --> 01:12:20,991
With candide. Jean rochereau.
1055
01:12:21,360 --> 01:12:23,237
Pleased to meet you.
1056
01:12:23,800 --> 01:12:28,078
These facts.
Where and how can they be found?
1057
01:12:28,680 --> 01:12:31,069
Do you have a hunch?
1058
01:12:31,280 --> 01:12:32,349
None.
1059
01:12:32,560 --> 01:12:35,472
I'm just curious.
Off the record.
1060
01:12:36,240 --> 01:12:38,834
I know, but as i said,
1061
01:12:39,040 --> 01:12:42,237
i don't read the stars
or coffee grounds.
1062
01:12:57,560 --> 01:13:01,917
My wife and i are delighted
to join the party.
1063
01:15:06,520 --> 01:15:07,794
It hurts!
1064
01:15:20,880 --> 01:15:23,235
It doesn't look swollen.
1065
01:15:24,200 --> 01:15:25,952
Does it hurt when i press?
1066
01:15:26,160 --> 01:15:29,436
It's deeper. A shooting pain.
1067
01:15:30,000 --> 01:15:32,355
You may have pinched a nerve.
1068
01:15:32,720 --> 01:15:37,271
I'll get you an aspirin.
A good night's sleep will do it.
1069
01:15:42,800 --> 01:15:44,119
My dress isn't ready?
1070
01:15:46,360 --> 01:15:49,272
You said late morning.
1071
01:15:50,880 --> 01:15:53,075
Two o'clock, then.
1072
01:15:56,720 --> 01:15:58,597
Two o'clock is too late!
1073
01:15:58,800 --> 01:16:02,349
I have important phone calls
to make after lunch.
1074
01:16:02,560 --> 01:16:06,792
Let's eat now,
then i'll drop you off and you can wait.
1075
01:16:14,600 --> 01:16:18,798
I'm sorry we're early, but...
i was in the area.
1076
01:16:19,000 --> 01:16:23,676
My wife has a painful foot
and can't walk far alone.
1077
01:16:24,800 --> 01:16:25,915
We'll wait.
1078
01:16:26,120 --> 01:16:27,712
It will take a good hour.
1079
01:16:28,680 --> 01:16:30,079
No matter.
1080
01:16:42,280 --> 01:16:45,955
I'll make my phone calls
from the local post office
1081
01:16:46,160 --> 01:16:47,832
and be back in an hour,
1082
01:16:48,320 --> 01:16:49,639
or rather...
1083
01:16:50,280 --> 01:16:52,510
- a good hour.
- See you later.
1084
01:17:28,280 --> 01:17:30,475
So, is the dress ready?
1085
01:17:31,560 --> 01:17:32,993
I'm still waiting.
1086
01:17:46,280 --> 01:17:48,111
It's ready for fitting.
1087
01:17:48,920 --> 01:17:50,433
Ravishing.
1088
01:17:51,440 --> 01:17:53,510
I'll keep it on, then.
1089
01:17:53,720 --> 01:17:55,517
We'll remove the threads.
1090
01:17:56,920 --> 01:17:59,992
The hat goes well.
How about some shoes?
1091
01:18:01,280 --> 01:18:03,669
- I like these.
- They're getting worn.
1092
01:18:04,760 --> 01:18:07,991
My foot still hurts.
I'd rather not change now.
1093
01:18:08,720 --> 01:18:11,393
At the hotel,
you'll have time to rest.
1094
01:18:11,960 --> 01:18:13,598
The cocktail party's at 5
1095
01:18:13,800 --> 01:18:18,157
but i want to be there early,
as i'm representing our division.
1096
01:18:18,520 --> 01:18:21,114
The other generals are all abroad.
1097
01:18:21,640 --> 01:18:23,039
Won't dobrinsky be there?
1098
01:18:24,040 --> 01:18:26,508
No, i doubt it.
1099
01:18:27,240 --> 01:18:30,152
He's got a very busy day today.
1100
01:18:32,280 --> 01:18:35,477
The officers from brussels are here.
1101
01:19:01,880 --> 01:19:05,156
I'm touched.
You came specially from brussels.
1102
01:19:05,360 --> 01:19:06,873
We're honoured.
1103
01:19:07,080 --> 01:19:10,311
May we pay our respects
to general dobrinsky?
1104
01:19:10,520 --> 01:19:13,637
I'm afraid he may not be able to come
1105
01:19:13,840 --> 01:19:17,276
and even if he does,
it won't be before 8.
1106
01:19:18,520 --> 01:19:21,956
That's a pity.
We have to catch the train.
1107
01:19:22,840 --> 01:19:26,071
But he lives nearby.
We can call on his wife.
1108
01:19:32,160 --> 01:19:34,628
Coming to call on mme dobrinsky?
1109
01:19:34,840 --> 01:19:37,479
- Will it take long?
- We'll just look in.
1110
01:19:37,680 --> 01:19:40,672
The men from brussels
have a train to catch.
1111
01:19:41,080 --> 01:19:43,355
Then i'd rather stay here.
1112
01:20:00,120 --> 01:20:02,680
I hope i wasn't gone too long.
1113
01:20:03,120 --> 01:20:06,157
- Ready to go home?
- Yes, if you don't mind.
1114
01:20:06,360 --> 01:20:07,918
I'll come too.
1115
01:20:08,400 --> 01:20:11,233
My aide will see to the remaining guests.
1116
01:20:32,080 --> 01:20:33,354
What's up?
1117
01:20:35,360 --> 01:20:38,033
I think i've got myself into a mess.
1118
01:20:38,640 --> 01:20:39,709
When?
1119
01:20:40,280 --> 01:20:41,508
This afternoon.
1120
01:20:42,080 --> 01:20:45,789
But we were together.
What could you have done?
1121
01:20:47,160 --> 01:20:49,515
I shouldn't be telling you, but...
1122
01:20:49,720 --> 01:20:52,757
i'm afraid you might be questioned
unprepared.
1123
01:20:56,920 --> 01:20:58,717
Questioned about what?
1124
01:20:58,920 --> 01:21:00,831
How we spent the day.
1125
01:21:02,400 --> 01:21:05,312
I know very well how we spent it.
1126
01:21:05,920 --> 01:21:10,914
It's ages since i had
a whole day out with you.
1127
01:21:11,160 --> 01:21:13,833
It was a marvellous day.
1128
01:21:14,040 --> 01:21:16,190
I don't want anything to spoil it.
1129
01:21:17,160 --> 01:21:18,115
Unfortunately...
1130
01:21:20,880 --> 01:21:21,915
what is it?
1131
01:21:22,200 --> 01:21:24,316
I'm afraid dobrinsky's disappeared.
1132
01:21:27,760 --> 01:21:29,432
What do you mean?
1133
01:21:29,640 --> 01:21:32,757
Plain disappeared.
I don't know where he is.
1134
01:21:33,640 --> 01:21:34,789
Wasn't he at home?
1135
01:21:35,000 --> 01:21:37,560
No, but he was out late, anyway.
1136
01:21:38,480 --> 01:21:39,469
So?
1137
01:21:41,440 --> 01:21:43,795
I'm afraid he's been kidnapped.
1138
01:21:44,800 --> 01:21:47,189
Who told you? How do you know?
1139
01:21:47,680 --> 01:21:49,352
We didn't see him all day.
1140
01:21:52,360 --> 01:21:56,558
While i was at the dressmaker...
did you meet him?
1141
01:21:57,040 --> 01:21:59,554
- Where?
- Near here.
1142
01:22:00,120 --> 01:22:01,235
Didn't he come?
1143
01:22:01,920 --> 01:22:03,319
Did he come?
1144
01:22:04,320 --> 01:22:07,710
He was kidnapped from under your eyes?
1145
01:22:08,280 --> 01:22:09,269
Like kutyepov?
1146
01:22:12,200 --> 01:22:15,476
Exactly.
He got in a car which sped off.
1147
01:22:16,040 --> 01:22:18,793
- You let it go?
- I wasn't going to chase it!
1148
01:22:19,000 --> 01:22:21,468
But you let him get in?
1149
01:22:21,720 --> 01:22:24,439
You, wary and shrewd as you are?
1150
01:22:25,480 --> 01:22:28,472
- Who was in the car?
- Two germans.
1151
01:22:30,200 --> 01:22:34,671
- I thought you fell out with them.
- They were fake germans.
1152
01:22:35,040 --> 01:22:36,712
So they were russians?
1153
01:22:37,400 --> 01:22:39,311
Soviets?
1154
01:22:39,720 --> 01:22:41,676
Your new masters!
1155
01:22:42,200 --> 01:22:46,955
And poor general dobrinsky,
who trusted you, fell in the trap.
1156
01:22:47,880 --> 01:22:49,711
Me too. I was fooled!
1157
01:22:50,240 --> 01:22:51,355
Do you swear?
1158
01:22:51,560 --> 01:22:52,754
I swear.
1159
01:22:52,960 --> 01:22:54,552
On your son's life?
1160
01:22:54,920 --> 01:22:59,596
Leave him out.
I refuse to swear on an innocent person.
1161
01:22:59,880 --> 01:23:01,029
Listen!
1162
01:23:02,520 --> 01:23:04,511
Why, if you're innocent?
1163
01:23:04,720 --> 01:23:07,553
On principle.
And i'm not completely innocent.
1164
01:23:07,760 --> 01:23:09,478
I was careless.
1165
01:23:09,680 --> 01:23:10,908
I'll explain.
1166
01:23:11,840 --> 01:23:13,512
Don't bother.
1167
01:23:21,800 --> 01:23:26,112
It's between you and your conscience.
I'm not your confessor.
1168
01:23:26,360 --> 01:23:28,032
But i'll tell you this.
1169
01:23:28,560 --> 01:23:31,597
You say you broke off with the nazis
1170
01:23:32,280 --> 01:23:36,273
but i'm not accepting any favours
from the bolsheviks
1171
01:23:36,480 --> 01:23:39,119
who mounted such a dirty trick.
1172
01:23:39,760 --> 01:23:42,479
I refuse to buy that favour
1173
01:23:43,360 --> 01:23:46,955
with the life of the leader
you ignobly betrayed!
1174
01:23:53,440 --> 01:23:55,829
I'd rather die here...
1175
01:23:57,880 --> 01:24:00,440
and watch my lungs and bones rot...
1176
01:24:06,280 --> 01:24:11,035
than be cured there,
at that price, if i could.
1177
01:24:16,280 --> 01:24:20,592
I can believe you were fooled,
for all your cleverness.
1178
01:24:22,440 --> 01:24:27,230
I can understand but not forgive it,
if you betrayed him for me.
1179
01:24:28,000 --> 01:24:31,231
As i said,
that's between you and your conscience.
1180
01:24:32,760 --> 01:24:37,356
But i refuse, at any price,
to profit from these crimes.
1181
01:24:38,760 --> 01:24:42,912
Don't expect me
to set foot in russia now, ever!
1182
01:24:53,120 --> 01:24:56,476
Our dream's dead, anyway.
I have no illusions.
1183
01:24:56,680 --> 01:24:58,079
I'll explain.
1184
01:24:59,600 --> 01:25:01,158
Don't bother.
1185
01:25:01,400 --> 01:25:02,913
Tell me one thing.
1186
01:25:03,120 --> 01:25:07,830
While you waited for your dress,
did anyone enter the room?
1187
01:25:08,520 --> 01:25:09,635
No,
1188
01:25:10,120 --> 01:25:14,591
from the moment you left
until you returned.
1189
01:25:15,840 --> 01:25:17,796
Except the seamstress,
1190
01:25:18,000 --> 01:25:22,152
who came through
to fetch something or other.
1191
01:25:23,200 --> 01:25:25,031
But she didn't look.
1192
01:25:29,040 --> 01:25:32,112
I won't say you went out.
Is that the idea?
1193
01:25:34,320 --> 01:25:35,389
But what?
1194
01:25:36,400 --> 01:25:38,436
I don't fully understand.
1195
01:25:39,520 --> 01:25:42,398
You left, saying you'd be back at once.
1196
01:25:42,600 --> 01:25:44,033
Not at once.
1197
01:25:44,240 --> 01:25:45,832
You had an hour to wait.
1198
01:25:46,160 --> 01:25:49,232
- An hour's not long.
- It's ample.
1199
01:25:49,440 --> 01:25:50,555
I'll explain.
1200
01:25:51,360 --> 01:25:55,319
Dobrinsky had to meet a man covertly
to pick up an envelope.
1201
01:25:55,520 --> 01:25:57,988
He wanted me to accompany him.
1202
01:25:58,200 --> 01:26:00,350
As you'd be at the dressmaker's,
1203
01:26:00,560 --> 01:26:02,835
i suggested ranelagh gardens,
1204
01:26:03,040 --> 01:26:06,191
halfway between there
and the dobrinskys'.
1205
01:26:10,160 --> 01:26:13,232
You didn't have to come with me.
1206
01:26:14,080 --> 01:26:17,390
I'd promised.
The rendezvous was set yesterday.
1207
01:26:17,600 --> 01:26:21,195
For such important business,
i'd have understood...
1208
01:26:21,400 --> 01:26:24,710
it wasn't meant to be important.
I didn't mind.
1209
01:26:26,280 --> 01:26:30,273
No, it suited you.
It gave you a good alibi.
1210
01:26:30,920 --> 01:26:33,878
Why should i have needed one?
Believe me!
1211
01:26:34,080 --> 01:26:35,593
Let me explain!
1212
01:26:37,080 --> 01:26:40,277
Explain. I won't say another word.
1213
01:26:41,600 --> 01:26:44,990
I took the metro.
We met at la muette station.
1214
01:26:45,200 --> 01:26:48,670
We walked to the gardens
in barely five minutes.
1215
01:26:49,480 --> 01:26:52,040
On rue d'andigne,
we found our contact
1216
01:26:52,240 --> 01:26:56,711
waiting in a comfortable
chauffeur-driven panhard.
1217
01:26:57,560 --> 01:27:00,518
The german said
the man with the envelope
1218
01:27:00,720 --> 01:27:04,190
had moved the rendezvous
to the bois de boulogne,
1219
01:27:04,400 --> 01:27:06,755
three minutes' drive away.
1220
01:27:07,480 --> 01:27:11,598
I couldn't show any suspicion
or the deal would be off.
1221
01:27:12,120 --> 01:27:14,634
Besides, dobrinsky had no hesitation
1222
01:27:14,840 --> 01:27:18,879
in trusting this polite german
with his aristocratic elegance,
1223
01:27:20,240 --> 01:27:21,912
and got into the front seat.
1224
01:27:22,600 --> 01:27:26,309
I reached for the back door handle.
It was locked.
1225
01:27:26,520 --> 01:27:29,318
The german said
"wait, i'll open it from inside."
1226
01:27:29,520 --> 01:27:33,433
By now, the driver
had the engine running,
1227
01:27:33,640 --> 01:27:35,596
but that was normal.
1228
01:27:35,800 --> 01:27:38,598
The german walks round the car
1229
01:27:38,800 --> 01:27:43,920
and gets in at the back,
slamming the far door shut.
1230
01:27:44,120 --> 01:27:47,908
As he pretends to lean over
to open the near door,
1231
01:27:48,120 --> 01:27:51,078
the car roars off down the empty street.
1232
01:27:54,480 --> 01:27:56,471
Who had the envelope?
1233
01:27:57,800 --> 01:27:59,677
Didn't i tell you?
1234
01:28:00,840 --> 01:28:05,118
The agent of a right-wing
anti-nazi german industrialist
1235
01:28:05,320 --> 01:28:07,470
was to leave it on a bench.
1236
01:28:08,520 --> 01:28:12,798
We'd arrive, he'd stand up,
we'd take it and go.
1237
01:28:13,000 --> 01:28:16,436
All done in what, five minutes?
Ten at the most.
1238
01:28:16,920 --> 01:28:21,198
Add it up.
The metro there and back, 30-40 minutes.
1239
01:28:21,840 --> 01:28:24,798
The walk to the gardens, say 12 minutes
1240
01:28:25,000 --> 01:28:28,549
plus 10 to collect the envelope, makes...
1241
01:28:29,480 --> 01:28:34,156
40 plus 12, 52, plus 10, 62.
Just over an hour at the most.
1242
01:28:35,600 --> 01:28:37,397
And the fake german?
1243
01:28:37,960 --> 01:28:39,837
Where did he come from?
1244
01:28:44,080 --> 01:28:47,470
Strictly speaking, he wasn't a fake.
He was...
1245
01:28:47,680 --> 01:28:49,477
col. Werner von nussdorf,
1246
01:28:49,680 --> 01:28:53,878
a former military attache
at the embassy, disgraced
1247
01:28:54,160 --> 01:28:55,559
for political reasons.
1248
01:28:56,200 --> 01:28:59,317
He can't possibly
be working for the nazis.
1249
01:29:00,040 --> 01:29:03,350
And what would they gain from it?
1250
01:29:04,400 --> 01:29:06,391
What would the russians gain?
1251
01:29:06,800 --> 01:29:08,597
I can't see that either.
1252
01:29:09,320 --> 01:29:12,073
That's why i wasn't suspicious.
1253
01:29:12,600 --> 01:29:14,716
Do another kutyepov?
1254
01:29:14,920 --> 01:29:16,512
Too idiotic!
1255
01:29:16,720 --> 01:29:21,157
It's like chess. The stupidest moves
are the hardest to beat.
1256
01:29:21,360 --> 01:29:24,033
Anyone can lose to a beginner.
1257
01:29:24,240 --> 01:29:25,434
Like me, remember?
1258
01:29:28,000 --> 01:29:30,195
But they're not beginners.
1259
01:29:32,160 --> 01:29:35,232
What threat could poor dobrinsky pose?
1260
01:29:36,160 --> 01:29:39,072
Then maybe it wasn't a kidnapping.
1261
01:29:39,280 --> 01:29:43,239
Dobrinsky wanted you out of his way
and gave you the slip.
1262
01:29:44,480 --> 01:29:45,959
It's not his style.
1263
01:29:47,520 --> 01:29:49,272
It was the soviets.
1264
01:29:50,520 --> 01:29:54,195
But why, for god's sake?
It makes no sense.
1265
01:29:55,120 --> 01:29:58,908
Parade him in russia, saying
he retired to the soviet paradise?
1266
01:29:59,120 --> 01:30:01,759
He'd never say it,
even under torture.
1267
01:30:05,040 --> 01:30:06,996
Replace him with a lookalike?
1268
01:30:08,920 --> 01:30:13,038
Create a fake general,
photograph and film him?
1269
01:30:13,240 --> 01:30:16,312
Easy! We russians have good actors.
1270
01:30:16,520 --> 01:30:18,590
Summon the press, hey presto!
1271
01:30:20,720 --> 01:30:21,948
And you laugh.
1272
01:30:22,160 --> 01:30:26,915
Because it's grotesque!
As grotesque as the kidnapping itself.
1273
01:30:27,400 --> 01:30:31,473
Do you think i'd lend myself
to such a farrago?
1274
01:30:31,680 --> 01:30:35,355
It's so gross,
i never imagined it possible.
1275
01:30:35,560 --> 01:30:38,791
Any faint doubts
i may have had on the way,
1276
01:30:39,000 --> 01:30:40,991
i quickly dismissed.
1277
01:30:41,200 --> 01:30:43,236
I wasn't particularly wary.
1278
01:30:43,440 --> 01:30:47,479
No more wary than usual.
Well, a tiny bit more.
1279
01:30:47,840 --> 01:30:50,638
I admit i made an unforgivable mistake.
1280
01:30:50,840 --> 01:30:54,230
I thought "whatever will be, will be."
1281
01:30:54,600 --> 01:30:57,114
I should never say that.
1282
01:30:58,320 --> 01:31:00,595
Dobrinsky's been irritating me
1283
01:31:00,800 --> 01:31:04,554
with his pro-german sympathies,
among other things.
1284
01:31:04,920 --> 01:31:08,833
I often think to myself,
with shame, but still...
1285
01:31:09,320 --> 01:31:11,151
"to hell with him.
1286
01:31:11,360 --> 01:31:13,999
"Let him fall sick. Let him die,
1287
01:31:14,200 --> 01:31:17,033
so we can finally be rid of him."
1288
01:31:17,920 --> 01:31:21,356
They're disgraceful thoughts
but only thoughts.
1289
01:31:24,240 --> 01:31:26,151
I suppose everyone has them.
1290
01:31:27,120 --> 01:31:30,351
Except you maybe,
saint that you are.
1291
01:31:31,840 --> 01:31:34,115
Don't you believe it.
1292
01:31:35,440 --> 01:31:38,352
I sometimes have thoughts that...
1293
01:31:38,560 --> 01:31:43,031
i had one today,
coming out of the metro with dobrinsky.
1294
01:31:43,800 --> 01:31:47,110
Crossing the street,
he was almost run over.
1295
01:31:47,320 --> 01:31:52,235
I held him back
but the thought flashed through my mind,
1296
01:31:52,440 --> 01:31:55,796
"that was close. Almost good riddance!"
1297
01:31:56,440 --> 01:31:58,237
Are you appalled?
1298
01:31:59,600 --> 01:32:00,794
I understand you.
1299
01:32:02,400 --> 01:32:06,154
- That's not the point.
- But there is no point.
1300
01:32:06,360 --> 01:32:09,716
I can't see any point
in kidnapping dobrinsky.
1301
01:32:09,920 --> 01:32:12,798
My megalomania isn't all in the mind.
1302
01:32:13,000 --> 01:32:17,755
I was much more dangerous than him.
Is it me they want to compromise?
1303
01:32:18,000 --> 01:32:23,074
I know things they wish i didn't.
Who do i mean by "they"?
1304
01:32:23,280 --> 01:32:28,195
Call me paranoid, but it's no underling.
It's someone very high up.
1305
01:32:28,600 --> 01:32:30,511
The more i consider it,
1306
01:32:30,840 --> 01:32:33,638
the more i think this lunatic stunt
1307
01:32:33,840 --> 01:32:36,638
must be the work of the cleverest,
1308
01:32:36,840 --> 01:32:39,559
most highly placed, far-sighted people.
1309
01:32:40,360 --> 01:32:42,920
It's no minor affair.
1310
01:32:43,320 --> 01:32:48,394
It's part of soviet global strategy
and probably nazi, too.
1311
01:32:48,600 --> 01:32:51,672
We can't see the wood for the trees.
1312
01:32:52,920 --> 01:32:54,990
You mean hitler and stalin...
1313
01:32:55,760 --> 01:32:58,797
it's insane! Why? What for?
1314
01:33:01,280 --> 01:33:06,718
Your mind's been twisted
by consorting with spies and plotters.
1315
01:33:08,040 --> 01:33:12,192
Europe's two strongest leaders
are old hands at plots
1316
01:33:12,400 --> 01:33:13,628
and very twisted ones!
1317
01:33:19,760 --> 01:33:21,876
- Who is it?
- Tchernov.
1318
01:33:22,400 --> 01:33:23,753
One moment.
1319
01:33:37,480 --> 01:33:40,392
Piotr pavlovitch, what's going on?
1320
01:33:40,600 --> 01:33:44,275
Sorry to bother you.
Gen. Dobrinsky's disappeared.
1321
01:33:44,480 --> 01:33:46,710
Disappeared? What do you mean?
1322
01:33:46,920 --> 01:33:48,319
He didn't come home.
1323
01:33:49,120 --> 01:33:53,398
His wife called galinin,
who's waiting for you at the office.
1324
01:33:53,960 --> 01:33:56,997
No need for your car.
I have a taxi.
1325
01:33:57,400 --> 01:33:58,833
Very well.
1326
01:33:59,520 --> 01:34:01,317
I'll get dressed.
1327
01:34:01,760 --> 01:34:04,479
Wait for me in the taxi.
1328
01:34:12,280 --> 01:34:14,669
- Are they suspicious?
- No, but...
1329
01:34:14,880 --> 01:34:18,668
i'm his deputy.
They'd naturally tell me first.
1330
01:34:49,280 --> 01:34:53,876
We're sorry to get you up
in the dead of night,
1331
01:34:54,200 --> 01:34:57,237
but do you know
where general dobrinsky is?
1332
01:34:59,480 --> 01:35:01,391
I've no idea.
1333
01:35:01,680 --> 01:35:04,911
I gather his wife is looking for him.
1334
01:35:05,360 --> 01:35:08,670
He told me he'd be very busy today.
1335
01:35:08,880 --> 01:35:11,235
When did he tell you that?
1336
01:35:11,440 --> 01:35:12,714
Yesterday.
1337
01:35:13,320 --> 01:35:15,880
You haven't seen him today?
1338
01:35:16,080 --> 01:35:18,878
Not today.
I haven't been to the office.
1339
01:35:19,320 --> 01:35:20,435
Nevertheless,
1340
01:35:20,680 --> 01:35:23,990
didn't you arrange to meet him outside?
1341
01:35:26,040 --> 01:35:27,871
At one o'clock?
1342
01:35:28,080 --> 01:35:32,312
At one, i was with my wife
at her dressmaker's.
1343
01:35:32,680 --> 01:35:33,829
I repeat,
1344
01:35:34,040 --> 01:35:39,034
did you arrange to meet him at 1:00
at la muette metro station?
1345
01:35:41,160 --> 01:35:43,355
What makes you think that?
1346
01:35:43,560 --> 01:35:44,834
This!
1347
01:35:46,360 --> 01:35:49,477
Dobrinsky left this note on his desk.
1348
01:35:50,440 --> 01:35:53,432
"Today at one p.m.
1349
01:35:53,760 --> 01:35:56,752
"I have an appointment with voronin
1350
01:35:57,000 --> 01:35:58,399
"at la muette station.
1351
01:35:58,600 --> 01:36:02,957
"We are to meet
a german officer named werner,
1352
01:36:03,160 --> 01:36:05,720
"attached to the german embassy.
1353
01:36:05,920 --> 01:36:06,796
"This meeting
1354
01:36:07,880 --> 01:36:10,633
"was voronin's idea.
1355
01:36:12,240 --> 01:36:14,993
"It may conceivably be a trap.
1356
01:36:15,200 --> 01:36:19,239
I am leaving this note, just in case."
1357
01:36:21,280 --> 01:36:23,794
Do you recognize his handwriting?
1358
01:36:31,200 --> 01:36:34,317
I think it's a forgery.
1359
01:36:35,160 --> 01:36:37,720
And there's a spelling mistake here.
1360
01:36:37,920 --> 01:36:39,114
See?
1361
01:36:39,320 --> 01:36:43,472
It can't be dobrinsky.
It's clearly a forgery.
1362
01:36:45,000 --> 01:36:47,468
Forgery or not,
1363
01:36:47,680 --> 01:36:51,229
it will have to be shown
to the police.
1364
01:36:51,440 --> 01:36:54,000
I agree. I'll come with you.
1365
01:37:06,800 --> 01:37:09,314
Vladimir petrovitch, please.
1366
01:37:10,120 --> 01:37:11,155
What is it?
1367
01:37:21,720 --> 01:37:25,429
You saw how he flinched
when you said one o'clock?
1368
01:37:25,760 --> 01:37:28,354
Keep a close eye on him.
1369
01:37:28,560 --> 01:37:31,916
He may be less cocky towards the police.
1370
01:37:32,120 --> 01:37:33,473
We'll see.
1371
01:37:37,040 --> 01:37:38,109
Where's voronin?
1372
01:37:38,320 --> 01:37:41,232
He just left.
Waiting downstairs, presumably.
1373
01:37:41,440 --> 01:37:43,749
Presumably? Idiot!
1374
01:37:43,960 --> 01:37:45,951
Why is there no light?
1375
01:37:46,160 --> 01:37:48,799
Strange. It was working just now.
1376
01:37:53,680 --> 01:37:55,989
Let's use our lighters.
1377
01:37:57,280 --> 01:37:59,157
I'll go first.
1378
01:38:29,480 --> 01:38:32,438
He's not anywhere on the street.
1379
01:38:32,640 --> 01:38:34,790
He could be as far as
the champs-elysees!
1380
01:38:35,000 --> 01:38:38,549
See? I was suspicious for good reason!
1381
01:38:38,800 --> 01:38:42,156
If you hadn't kept me back
we'd have caught him!
1382
01:38:42,360 --> 01:38:45,352
Perhaps he's gone back to the hotel.
1383
01:38:46,720 --> 01:38:47,948
I'll get a taxi.
1384
01:39:03,360 --> 01:39:06,193
- Fedya? Is that you?
- Captain tchernov.
1385
01:39:07,240 --> 01:39:08,958
One moment, please.
1386
01:39:34,280 --> 01:39:35,395
Fyodor alexandrovitch?
1387
01:39:36,160 --> 01:39:37,991
Is he back?
We're looking for him.
1388
01:39:39,680 --> 01:39:42,319
- He went with you.
- Yes, to the office,
1389
01:39:42,520 --> 01:39:44,715
but then he disappeared.
1390
01:39:44,920 --> 01:39:46,876
He wasn't on the stairs
or the street.
1391
01:39:47,760 --> 01:39:51,799
So you suspect him.
Otherwise he wouldn't have fled.
1392
01:39:52,000 --> 01:39:55,470
Be careful. He could shoot himself!
1393
01:39:56,800 --> 01:39:58,836
But he's done nothing!
1394
01:39:59,520 --> 01:40:00,953
We were together all day.
1395
01:40:01,160 --> 01:40:03,116
Even at 1 p.m.?
1396
01:40:03,520 --> 01:40:05,909
I was at my dressmaker's.
1397
01:40:07,480 --> 01:40:08,754
We'll check.
1398
01:40:12,160 --> 01:40:14,594
It's the truth!
1399
01:40:32,400 --> 01:40:36,359
The seamstress said
fyodor didn't stay in the waiting room.
1400
01:40:37,200 --> 01:40:38,872
...but he wasn't there.
1401
01:40:39,080 --> 01:40:42,152
He went out and came back
a full hour later.
1402
01:40:42,360 --> 01:40:43,634
...a full hour later.
1403
01:40:44,800 --> 01:40:48,031
I even heard him come in.
I can testify to it.
1404
01:40:49,400 --> 01:40:53,916
No trace of voronin or dobrinsky
was ever found.
1405
01:40:56,000 --> 01:40:58,036
Arsinoe muddled up her alibis.
1406
01:40:59,000 --> 01:41:03,915
A czech passport in the couple's name
was found in their house.
1407
01:41:05,000 --> 01:41:06,149
Defendant, rise.
1408
01:41:09,040 --> 01:41:11,031
Charged with complicity
1409
01:41:11,360 --> 01:41:15,353
despite flimsy evidence,
she received a heavy prison sentence.
1410
01:41:15,560 --> 01:41:20,031
...guilty of complicity
in the kidnapping of general dobrinsky.
1411
01:41:21,080 --> 01:41:25,790
In prison,
her bone tuberculosis grew worse.
1412
01:41:26,320 --> 01:41:30,518
On september 9th 1940
her left foot was amputated
1413
01:41:30,720 --> 01:41:32,711
and she died a month later.
1414
01:41:38,320 --> 01:41:41,357
The startling news
of a pact between nazi germany
1415
01:41:42,200 --> 01:41:45,636
and soviet russia
leaves the democracies stunned
1416
01:41:46,280 --> 01:41:49,795
and appalled
at the signatories' duplicity.
1417
01:41:51,000 --> 01:41:52,069
War
1418
01:42:29,560 --> 01:42:30,709
defeat
1419
01:43:00,040 --> 01:43:01,792
evacuation
1420
01:44:20,200 --> 01:44:21,553
come in, please.
1421
01:44:24,440 --> 01:44:25,429
Good morning, general.
1422
01:44:29,200 --> 01:44:33,034
We have arrested
mr semenov, your landlord,
1423
01:44:33,240 --> 01:44:35,515
for black marketeering.
1424
01:44:35,720 --> 01:44:38,996
In our search, we also discovered
1425
01:44:39,200 --> 01:44:42,749
that he was spying for the soviets.
1426
01:44:43,600 --> 01:44:45,670
We found these two plans,
1427
01:44:45,880 --> 01:44:49,316
of your offices
and his apartment below.
1428
01:44:49,560 --> 01:44:50,788
See these marks?
1429
01:44:54,640 --> 01:44:56,949
They show the location of...
1430
01:44:58,520 --> 01:44:59,953
the microphones.
1431
01:45:01,200 --> 01:45:04,670
Leutnant, stop working for a moment.
1432
01:45:05,320 --> 01:45:08,517
Will you follow me downstairs?
1433
01:45:08,720 --> 01:45:10,915
You too, commissaire.
1434
01:45:44,080 --> 01:45:46,878
- Leutnant! Can you hear me?
- Yes.
1435
01:45:47,080 --> 01:45:49,310
Say a few words to your men.
1436
01:45:49,520 --> 01:45:50,794
Yes sir!
1437
01:45:58,120 --> 01:45:59,314
Can you hear?
1438
01:46:02,760 --> 01:46:04,432
Semenov confessed.
1439
01:46:04,680 --> 01:46:08,912
Every word spoken upstairs
was reported to the soviet embassy
1440
01:46:09,120 --> 01:46:10,633
at least until the war,
1441
01:46:10,840 --> 01:46:14,515
when our man switched
to black marketeering.
1442
01:46:14,720 --> 01:46:16,631
His big mistake!
1443
01:46:16,840 --> 01:46:20,196
That explains it all.
Remember the voronin case?
1444
01:46:20,600 --> 01:46:24,832
The spy who kidnapped gen. Dobrinsky?
You think he hid here?
1445
01:46:25,040 --> 01:46:26,234
Most probably.
1446
01:46:26,440 --> 01:46:30,558
Semenov was listening in
and let him in to hide.
1447
01:46:30,840 --> 01:46:33,593
Or voronin knocked on his door.
1448
01:46:33,800 --> 01:46:35,313
Possibly.
1449
01:46:37,200 --> 01:46:39,714
Let's check something.
Come here.
1450
01:46:51,440 --> 01:46:54,637
See? It cuts off
the electricity in the stairs.
1451
01:46:54,840 --> 01:46:57,991
I see. The lights were out
when we came down
1452
01:46:58,200 --> 01:47:00,270
to hinder our pursuit.
1453
01:47:00,640 --> 01:47:05,395
I'd never have suspected mr semenov.
He was very discreet.
1454
01:47:06,200 --> 01:47:08,760
In his business, they usually are.
1455
01:47:09,000 --> 01:47:12,310
When we went to report to the police,
1456
01:47:12,520 --> 01:47:15,990
he must have run
to the soviet embassy for refuge.
1457
01:47:16,200 --> 01:47:18,111
And from then on...
1458
01:47:18,720 --> 01:47:21,518
from then on, it's a big mystery
1459
01:47:21,720 --> 01:47:22,789
but i have my pet theory.
1460
01:47:23,640 --> 01:47:25,870
I took seriously, unlike many,
1461
01:47:26,520 --> 01:47:30,593
a story printed
in gringoire magazine in october '37,
1462
01:47:30,800 --> 01:47:34,190
just three weeks after the kidnapping:
1463
01:47:34,600 --> 01:47:36,716
The soviets took him to marseilles
1464
01:47:36,920 --> 01:47:42,597
and shipped him with a group
of international brigades to barcelona.
1465
01:47:42,960 --> 01:47:46,999
There, he was held
in the ogpu detention centre
1466
01:47:47,200 --> 01:47:51,478
where andreas nin,
the anti-stalin communist, was murdered.
1467
01:47:52,040 --> 01:47:55,669
Voronin must have met the same fate.
Liquidated.
1468
01:47:55,880 --> 01:47:59,395
A blown agent,
he was no more use to anyone.
1469
01:48:00,280 --> 01:48:04,034
Unless he was taken
to moscow and killed there.
1470
01:48:04,240 --> 01:48:08,552
Or simply in the embassy cellars.
Whatever, it's a sad story.
1471
01:48:08,760 --> 01:48:11,115
Such a brilliant man.
1472
01:48:11,320 --> 01:48:13,754
Dead or alive, i feel sorry for him
1473
01:48:13,960 --> 01:48:17,236
and sorrier still for his charming wife,
arsinoe.
1474
01:48:17,440 --> 01:48:21,718
She was jailed
in all innocence, i believe.
1475
01:48:22,080 --> 01:48:23,195
Is she still in prison?
1476
01:48:24,440 --> 01:48:26,590
No, she died.
108130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.